1
00:00:41,650 --> 00:00:44,174
أما.
كيف حال قدمك؟

2
00:00:44,218 --> 00:00:47,177
أوه، أنا بخير، بيتا.
لا تقلق بشأني.

3
00:00:47,221 --> 00:00:49,092
ولكن إذا كنت تريد أن تقلق،

4
00:00:49,136 --> 00:00:52,052
تقلق بشأن جعلني
جدة.

5
00:00:52,095 --> 00:00:53,662
مثل كل أصدقائي.

6
00:00:53,705 --> 00:00:56,969
هل يتعلق الأمر بإنجاب طفل...

7
00:01:39,186 --> 00:01:41,623
ألا يتذكر
اليوم السابق أبداً؟

8
00:01:41,666 --> 00:01:44,234
بالنسبة له، ليس هناك أمس.

9
00:01:44,278 --> 00:01:46,149
أو لا شيء يهم.

10
00:01:46,193 --> 00:01:48,847
الاستمرارية من الدرجة الأولى
لا تحفظ بيانات البرنامج،

11
00:01:48,891 --> 00:01:52,547
فقط...
سياق التنفيذ.

12
00:01:52,590 --> 00:01:55,898
هل المكالمة من
الأم ضرورية؟

13
00:01:55,941 --> 00:01:59,597
العاطفة مهمة لحل
المشكلات بشكل إبداعي.

14
00:01:59,641 --> 00:02:02,122
سيد...

15
00:02:04,733 --> 00:02:08,824
وإضافة العاطفة
هو ما جعل الآخرين عديمي الفائدة.

16
00:02:08,867 --> 00:02:13,481
نعم يا سيدي، لكن تلك المشاعر
كانت قوية للغاية، وغير خاضعة للرقابة.

17
00:02:13,524 --> 00:02:15,222
تولىوا.

18
00:02:15,265 --> 00:02:17,093
بالنسبة إلى Chanda، قمنا
بمحاكاة هذه المكالمة على وجه التحديد

19
00:02:17,137 --> 00:02:19,791
من والدته لتحفيز
التقدم عبر المنفعة الاجتماعية--

20
00:02:19,835 --> 00:02:21,880
لا تتحدث معي عن كامبريدج.

21
00:02:21,924 --> 00:02:24,753
أنا من الشالات.

22
00:02:24,796 --> 00:02:30,628
إنه الحب، ولكن مع ما يكفي من
الإزعاج لمواصلة المهمة.

23
00:02:30,672 --> 00:02:32,848
سيد.

24
00:02:32,891 --> 00:02:35,067
رجل صالح.

25
00:02:35,111 --> 00:02:36,895
تسريع له.

26
00:03:05,315 --> 00:03:09,928
براءة اختراع من 80 صفحة
مكتوبة في 15 ثانية؟

27
00:03:09,972 --> 00:03:12,583
بالنسبة له، كان 12 يوما.

28
00:03:12,627 --> 00:03:15,673
لا--
بالنسبة له، كانت واحدة.

29
00:04:05,332 --> 00:04:06,942
أب؟!

30
00:04:08,160 --> 00:04:09,727
آه!

31
00:04:12,600 --> 00:04:14,645
القليل من المساعدة هنا!

32
00:04:14,689 --> 00:04:15,646
آه!

33
00:04:15,690 --> 00:04:17,039
حين كان عمري 10،

34
00:04:17,082 --> 00:04:19,520
أنا وأبي كنا نلعب
"عهد الشتاء"

35
00:04:19,563 --> 00:04:22,087
في أيام الأحد
عندما ينتهي من العمل.

36
00:04:22,131 --> 00:04:25,961
والآن بعد أن لم يعد على قيد الحياة..

37
00:04:26,004 --> 00:04:28,355
يمكننا اللعب كل يوم تقريبًا.

38
00:04:30,357 --> 00:04:32,837
لقد قطع فيلم "عهد الشتاء"
شوطًا طويلًا أيضًا...

39
00:04:32,881 --> 00:04:35,405
VR كامل، والنمذجة اللمسية.

40
00:04:35,449 --> 00:04:37,929
يبدو الأمر كما لو كنت هناك حقًا.

41
00:04:37,973 --> 00:04:40,280
مهلا، أين كنت؟

42
00:04:40,323 --> 00:04:42,891
لقد كاد "كايميرا" أن يتناولني
على الإفطار.

43
00:04:42,934 --> 00:04:43,892
كنت هنا.

44
00:04:47,199 --> 00:04:48,549
أب...

45
00:04:48,592 --> 00:04:50,855
وكنت أقوم بالمسح

46
00:04:50,899 --> 00:04:53,336
مؤشر شنتشن
لعلامات لوري.

47
00:04:57,384 --> 00:05:00,169
ماذا؟ لقد قلت أنها كانت
تاجرة في وول ستريت، أليس كذلك؟

48
00:05:00,212 --> 00:05:03,868
اعتقدت أنها ربما كانت مختبئة
في البورصة.

49
00:05:03,912 --> 00:05:08,003
أنا متأكد من أنه عندما تكون لوري مستعدة
للاتصال بك، فسوف تفعل ذلك.

50
00:05:08,046 --> 00:05:10,005
فقط أعترف أن هذا غريب.

51
00:05:10,048 --> 00:05:11,572
إنها تساعدني على الهروب من إيقاعات الشعار،

52
00:05:11,615 --> 00:05:14,096
يقوم بإعداد كتلة خادم آمنة
لي للاختباء فيها،

53
00:05:14,139 --> 00:05:16,185
ولم يقول مرحباً أبداً؟

54
00:05:16,228 --> 00:05:18,187
إنها غريبة.

55
00:05:18,230 --> 00:05:20,145
وكان زوجها غريبًا أيضًا.

56
00:05:22,496 --> 00:05:24,367
ربما هذا أنا.

57
00:05:24,411 --> 00:05:25,890
يبدو الأمر كما لو أن شخصًا
قد تم تحميله،

58
00:05:25,934 --> 00:05:28,153
والنساء لا يرغبن
في التحدث معه بعد الآن.

59
00:05:31,026 --> 00:05:32,636
أخبرتك.

60
00:05:32,680 --> 00:05:35,117
أمي تحتاج فقط إلى الوقت.

61
00:05:35,160 --> 00:05:37,467
لقد مرت بضعة أيام فقط.

62
00:05:37,511 --> 00:05:40,862
الوقت لا يتحرك بنفس
السرعة بالنسبة لي يا مادي.

63
00:05:40,905 --> 00:05:44,822
هل تعرف كم من الوقت
تشعر "بضعة أيام"؟

64
00:05:44,866 --> 00:05:51,481
أنا-- لست متأكدًا مما إذا كنا نعرف
كيف تشعر بأي شيء بالنسبة لك.

65
00:05:51,525 --> 00:05:54,832
هل هذا هو إذن؟
هي لا تعتقد أنني إنسان؟

66
00:05:54,876 --> 00:05:57,966
أنا لم أقل ذلك.

67
00:05:58,009 --> 00:05:59,794
إنها مشغولة للغاية الآن.

68
00:05:59,837 --> 00:06:03,841
لقد كان عليها أن تعمل
لساعات طويلة منذ أن...

69
00:06:03,885 --> 00:06:06,278
وأيضا، فهي تكره الواقع الافتراضي، حسنا؟

70
00:06:06,322 --> 00:06:09,325
يجعلها تشعر بالغثيان.

71
00:06:09,369 --> 00:06:12,197
أب؟

72
00:06:12,241 --> 00:06:14,069
مرحبًا؟

73
00:06:20,684 --> 00:06:23,861
لقد حان وقت الموت!

74
00:06:23,905 --> 00:06:25,689
إنه حزب آخر.

75
00:06:25,733 --> 00:06:27,299
تبدو رفيعة المستوى.

76
00:06:43,925 --> 00:06:45,970
قف! بحق الجحيم؟

77
00:06:52,586 --> 00:06:54,109
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟!

78
00:06:54,152 --> 00:06:55,763
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

79
00:06:55,806 --> 00:06:58,287
انفجار التوقيع.
لقد كان واحدا منهم.

80
00:06:58,330 --> 00:06:59,941
هل يمكننا تتبع ذلك؟

81
00:06:59,984 --> 00:07:03,335
لم ينته واكسمان من كتابة
برنامج التتبع بعد.

82
00:07:03,379 --> 00:07:06,556
فقط قم بتسجيل الارتفاع،
وسنرسله للتحليل.

83
00:07:06,600 --> 00:07:09,733
لقد أخبرتك، قم فقط بالحركات التي
يمكن للاعب عادي القيام بها.

84
00:07:09,777 --> 00:07:11,953
إذا اكتشف المودلون
أنك داخل الكود...

85
00:07:11,996 --> 00:07:13,476
أنت قلق من أن يتم حظري.

86
00:07:13,520 --> 00:07:14,999
أنا قلقة من
أن يتم مطاردتك من قبل، مثل،

87
00:07:15,043 --> 00:07:17,872
وكالة الأمن القومي أو شيء من هذا!

88
00:07:17,915 --> 00:07:21,702
أبي، لا أحد يستطيع أن يعرف أنك موجود.

89
00:07:21,745 --> 00:07:24,618
حسنًا، وفقًا لزوجتي،
لا أفعل ذلك.

90
00:07:27,490 --> 00:07:29,100
سأتحدث معها.

91
00:07:29,144 --> 00:07:30,406
تمام؟

92
00:07:43,419 --> 00:07:46,727
سيكون كل فرد هو الإله

93
00:07:46,770 --> 00:07:50,426
من السماء القابلة للتخصيص الخاصة بهم .

94
00:07:50,470 --> 00:07:53,255
عالم يتجاوز الندرة.

95
00:07:53,298 --> 00:07:56,345
عالم بلا أغنياء وفقراء.

96
00:07:56,388 --> 00:08:00,958
دون إقصاء أو تملك.

97
00:08:01,002 --> 00:08:03,308
عالم بلا موت.

98
00:08:03,352 --> 00:08:05,963
فقط تخيل.

99
00:08:06,007 --> 00:08:09,445
انه سهل اذا حاولت.

100
00:08:09,489 --> 00:08:11,621
نعم.
أصلي.

101
00:08:19,194 --> 00:08:21,979
أعلم أن هذا
ليس من شأني.

102
00:08:22,023 --> 00:08:24,852
أريدك فقط أن تعرف أن
ما تتعامل معه

103
00:08:24,895 --> 00:08:26,549
ليس طبيعيا.

104
00:08:26,593 --> 00:08:30,640
ولا ينبغي عليك
أن تمر بذلك.

105
00:08:30,684 --> 00:08:32,990
على الأقل، ليس وحده.

106
00:08:34,818 --> 00:08:36,559
إذن... أنت على حق،

107
00:08:36,603 --> 00:08:38,605
هذا ليس من شأنك.

108
00:08:46,308 --> 00:08:47,962
الهجوم الثاني خلال أسبوع..

109
00:08:48,005 --> 00:08:50,007
يقولون
خسارة مليار دولار.

110
00:08:50,051 --> 00:08:51,966
أعتقد أنه أكثر من ذلك.
لم يطالب بها أحد حتى الآن؟

111
00:08:52,009 --> 00:08:55,535
ربما هو الصينيون.

112
00:08:55,578 --> 00:09:00,017
"سمعت أنهم يختبرون برنامجًا
لتحميل العقول البشرية."

113
00:09:04,500 --> 00:09:06,023
بحر قزوين؟

114
00:09:06,067 --> 00:09:08,112
أم.
لقد أخفتني.

115
00:09:08,156 --> 00:09:10,027
أنا متستر من هذا القبيل.

116
00:09:10,071 --> 00:09:11,942
ماذا تنظر؟

117
00:09:11,986 --> 00:09:14,641
لا شئ.
ادوات مدرسية.

118
00:09:14,684 --> 00:09:17,208
ينظر...

119
00:09:17,252 --> 00:09:20,168
عن اليوم الآخر...

120
00:09:20,211 --> 00:09:22,649
مع والدك وأنا...

121
00:09:22,692 --> 00:09:25,477
المعلومات الاستخبارية المحملة، في الواقع،
هي ما أنظر إليه.

122
00:09:25,521 --> 00:09:28,045
ما هذا؟

123
00:09:28,089 --> 00:09:31,266
أنت تعرف كيف أقوم بتحميل البيانات
الموجودة على الكمبيوتر المحمول الخاص بك إلى السحابة،

124
00:09:31,309 --> 00:09:32,876
في حالة تعطله؟

125
00:09:32,920 --> 00:09:34,791
انها من هذا القبيل،
ولكن مع البيانات

126
00:09:34,835 --> 00:09:36,706
التي يتم تخزينها في البشر.

127
00:09:36,750 --> 00:09:39,143
الذكريات، المشاعر،
المهارات، كل شيء.

128
00:09:39,187 --> 00:09:42,625
هل هذا فيلم أم ماذا؟

129
00:09:42,669 --> 00:09:44,453
لا، هل تتذكر ستيفن هولستروم؟

130
00:09:44,496 --> 00:09:47,282
ها هو يتحدث عن ذلك،
في عام 2001، قبل وفاته.

131
00:09:47,325 --> 00:09:49,937
لذا، إذا كانت شركة Logohythms تعمل
على ذلك في ذلك الوقت...

132
00:09:49,980 --> 00:09:51,416
إيقاعات الشعار؟

133
00:09:51,460 --> 00:09:53,288
شركة الرقائق الدقيقة؟

134
00:09:53,331 --> 00:09:55,595
أنت تعتقد بجدية
أنهم يحولون الناس

135
00:09:55,638 --> 00:09:58,075
في--
سحب الدماغ الآن

136
00:09:58,119 --> 00:09:59,903
في وادي السيليكون؟

137
00:09:59,947 --> 00:10:02,384
إنها ليست سحابة دماغية يا
أمي، وهي...

138
00:10:02,427 --> 00:10:04,473
انتظر، لن يكون
في بالو ألتو.

139
00:10:04,516 --> 00:10:06,954
هذا أمر مؤكد،
إذا كانوا يفعلون ذلك حقًا،

140
00:10:06,997 --> 00:10:09,957
سيكون بعيدًا عن الموقع،
كما هو الحال في الخارج.

141
00:10:10,000 --> 00:10:13,830
انخفاض القيود المفروضة على التجارب البشرية،
وصعوبة تتبع الأموال.

142
00:10:25,625 --> 00:10:27,888
أعلم أنك قلت الالتزام
بالخطة، لكني أعتقد أنه كذلك

143
00:10:27,931 --> 00:10:30,238
البحث عن مركز البيانات.
إنه يشاهد مقاطع الفيديو

144
00:10:30,281 --> 00:10:31,979
ستيفن، و-- ونحن نشاهد

145
00:10:32,022 --> 00:10:33,937
كل ما يشاهده.

146
00:10:33,981 --> 00:10:35,896
رينيه...

147
00:10:35,939 --> 00:10:37,637
يتنفس.

148
00:10:37,680 --> 00:10:39,247
التركيز على الغد.

149
00:10:39,290 --> 00:10:40,901
هذا هو الانعطاف الأكثر
أهمية

150
00:10:40,944 --> 00:10:42,816
مرحلة مراهقته.

151
00:10:42,859 --> 00:10:46,167
نحن بحاجة لك على رأس الأمور.

152
00:10:46,210 --> 00:10:47,734
اذا كان هو.

153
00:11:29,776 --> 00:11:32,779
ط ط ط.

154
00:11:32,822 --> 00:11:34,650
ماذا حدث لك يا رجل؟

155
00:11:39,786 --> 00:11:41,396
إعادة ضبط.

156
00:12:25,135 --> 00:12:27,790
هذه ليست
وظيفة لشخصين، كاري.

157
00:12:27,834 --> 00:12:30,793
اختر مطرقة لعينة
وانتهي منها.

158
00:12:30,837 --> 00:12:33,709
أنت تجعلها وظيفة لشخصين
لأن كل ما سأختاره هو

159
00:12:33,753 --> 00:12:35,406
بطريقة أو بأخرى ستكون خاطئة.

160
00:12:35,450 --> 00:12:37,278
وأنا لن أقود سيارتي
إلى هنا مرة أخرى

161
00:12:37,321 --> 00:12:39,846
لأنك لا تحب
القبضة أو شيء من هذا.

162
00:12:39,889 --> 00:12:41,761
هذه هي
نقطة الانعطاف الأكثر أهمية

163
00:12:41,804 --> 00:12:45,547
في فترة مراهقته؛
المطرقة في المنزل قذرة.

164
00:12:45,590 --> 00:12:48,942
خذ بعض الفخر في
آخر يوم عمل لك.

165
00:13:07,787 --> 00:13:09,919
إنه شيق.

166
00:13:09,963 --> 00:13:15,098
G الكبرى، لكنها لا تضرب أبدًا
الوتر النغمي لمفتاحها.

167
00:13:15,142 --> 00:13:18,058
إنه نمط مثير للاهتمام،
تقريبًا مثل--

168
00:13:18,101 --> 00:13:21,017
تقريبا مثل حلقة العودية.

169
00:13:21,061 --> 00:13:26,066
ربما هذه هي الطريقة التي يمكنني بها حل
مشكلة تخصيص الذاكرة.

170
00:13:26,109 --> 00:13:27,502
العودية.

171
00:13:27,545 --> 00:13:30,897
أنا أحب الطريقة التي يعمل بها عقلك.

172
00:13:30,940 --> 00:13:33,508
وجسمك ليس سيئًا جدًا
أيضًا.

173
00:13:33,551 --> 00:13:38,905
ممم، أريد لاحقًا أن أعمل
على فكرة نموذج ماركوف المخفي.

174
00:13:38,948 --> 00:13:42,647
أعتقد أنه سيكون أمرًا حيويًا
لكسر النزاهة.

175
00:13:42,691 --> 00:13:45,607
إذا كان أي شخص يستطيع أن يفعل ذلك، يمكنك.

176
00:13:45,650 --> 00:13:49,132
فقط تخيل وجودك
في الكون

177
00:13:49,176 --> 00:13:52,527
غير مثقل بهذا.

178
00:13:56,574 --> 00:13:58,402
لا أعرف.

179
00:13:58,446 --> 00:14:01,318
لا تزال هناك بعض الفوائد
البدنية.

180
00:14:01,362 --> 00:14:03,103
محدود.

181
00:14:03,146 --> 00:14:06,019
في السحابة، سنكون قادرين
على الاستفادة من الحواس

182
00:14:06,062 --> 00:14:07,890
لم نكن نعرف أبدًا أننا مارسنا--
تخيل أفضل جنس

183
00:14:07,934 --> 00:14:09,587
لقد كان لديك من أي وقت مضى.

184
00:14:09,631 --> 00:14:12,025
والآن تخيل أنه
مليون مرة،

185
00:14:12,068 --> 00:14:14,679
إلى الأبد.

186
00:14:16,638 --> 00:14:19,423
لا تحصل عليه.

187
00:14:24,559 --> 00:14:26,735
إنه كاري.

188
00:14:26,778 --> 00:14:27,997
هل تريد أن...

189
00:14:33,742 --> 00:14:35,875
ها هي الأوراق يا
سيد هولستروم.

190
00:14:35,918 --> 00:14:39,008
أوه. سأعود لهم
في الصباح.

191
00:14:39,052 --> 00:14:41,054
لا، سأوقعهم الآن.

192
00:14:41,097 --> 00:14:43,186
فقط أعطني ثانية.

193
00:14:46,842 --> 00:14:49,018
ها أنت ذا...

194
00:14:49,062 --> 00:14:52,543
عزيزي.

195
00:14:52,587 --> 00:14:54,719
قلت لك، أنا لا أحب
ذلك.

196
00:14:54,763 --> 00:14:56,112
نعم.

197
00:14:56,156 --> 00:14:58,158
هذا ما باعني عليه.

198
00:14:58,201 --> 00:14:59,724
أراك في المنزل.

199
00:15:14,696 --> 00:15:16,263
كل مرة.

200
00:15:16,306 --> 00:15:18,134
لماذا الناس خائفون جدا منك؟

201
00:15:18,178 --> 00:15:20,006
لا أحد يحب الفتاة
التي يكون وزنها ومعدل ذكائها

202
00:15:20,049 --> 00:15:22,225
كلاهما أكثر من 115.

203
00:15:22,269 --> 00:15:24,662
أنا تخويف.

204
00:15:24,706 --> 00:15:26,621
أنا لا أعتقد ذلك.

205
00:15:26,664 --> 00:15:28,057
إذن لماذا طلبت مني الخروج من

206
00:15:28,101 --> 00:15:29,711
800 فتاة أخرى لا تعرفهن،

207
00:15:29,754 --> 00:15:34,107
أن تكون الحارس الشخصي الذي يحميك
من رجل بالغ؟

208
00:15:34,150 --> 00:15:37,240
القرف.

209
00:15:37,284 --> 00:15:40,417
لا بأس.
أنا أحكم مثل بقيتكم.

210
00:15:40,461 --> 00:15:43,812
ولكن أفضل بشكل ملحوظ في ذلك.

211
00:15:43,855 --> 00:15:45,553
ماذا ستفعل الليلة؟

212
00:15:47,294 --> 00:15:51,254
والداي لا يتحدثان
مع بعضهما البعض، وهذا أمر سيء.

213
00:15:51,298 --> 00:15:52,952
ما زالوا متزوجين؟

214
00:15:52,995 --> 00:15:54,083
نعم!

215
00:15:54,127 --> 00:15:57,434
أعني أنهم...
منفصلون.

216
00:15:57,478 --> 00:15:59,480
انا اسف.

217
00:15:59,523 --> 00:16:02,613
لقد كنت هناك،
وهو أمر سيء.

218
00:16:02,657 --> 00:16:06,095
يصبح الأمر أسهل بعد أن يجمعوا
الأمر معًا ويطلقوا.

219
00:16:06,139 --> 00:16:08,358
إنهم لا يحصلون على الطلاق!

220
00:16:10,926 --> 00:16:12,188
تمام.

221
00:16:12,232 --> 00:16:13,711
لم أقصد الصراخ.

222
00:16:13,755 --> 00:16:16,062
أعني فقط أنهم يمرون
بوقت سيء.

223
00:16:16,105 --> 00:16:18,978
و-- ونعم، الأمور سيئة،
لكنهم ما زالوا يحبون بعضهم البعض،

224
00:16:19,021 --> 00:16:22,198
مما يدفعني إلى الجنون
لأنهما يجب أن يكونا معًا.

225
00:16:22,242 --> 00:16:24,157
لذلك سأقوم بـ "فخ الوالدين"
.

226
00:16:24,200 --> 00:16:26,289
ما هو بحق الجحيم فخ الوالدين؟

227
00:16:26,333 --> 00:16:29,292
لم تشاهد
"فخ الوالدين" من قبل؟!

228
00:16:29,336 --> 00:16:32,904
لم اسمع بها مسبقا.
ولا حتى ليندساي لوهان؟

229
00:16:34,732 --> 00:16:36,734
أقوم بتحديد موعد لتناول العشاء

230
00:16:36,778 --> 00:16:38,823
بالنسبة لهم
لذلك سوف يضطرون إلى الحديث

231
00:16:38,867 --> 00:16:41,391
ويمكننا أن نعود
لنكون عائلة.

232
00:16:41,435 --> 00:16:43,089
أوه، هذا لطيف.

233
00:16:43,132 --> 00:16:45,439
شكرًا.
ورهيب.

234
00:16:45,482 --> 00:16:48,398
لا يمكنك وضع شخصين بالغين
في غرفة للعب

235
00:16:48,442 --> 00:16:49,834
ونتوقع كل ما
يتعاملون معه

236
00:16:49,878 --> 00:16:52,446
لحلها
على ماك والجبن.

237
00:16:52,489 --> 00:16:54,491
يجب أن أجعل هذا يحدث،
جوستين.

238
00:16:54,535 --> 00:16:58,017
أمي تواعد رجلاً في عملها
، وقد يكون الأمر جديًا.

239
00:16:58,060 --> 00:17:02,021
غابي-- لا أستطيع الحصول على زوج أم
اسمه غابي.

240
00:17:02,064 --> 00:17:04,458
أوه، لذلك، هناك تطور.

241
00:17:04,501 --> 00:17:07,069
ما رأي والدك
في غابي؟

242
00:17:07,113 --> 00:17:10,116
لا شيء، لأنه لا يعلم
بوجود غابي،

243
00:17:10,159 --> 00:17:12,161
وأنا لن أقول له.

244
00:17:12,205 --> 00:17:13,684
لا أريد أن أزعجه
أكثر..

245
00:17:13,728 --> 00:17:15,164
من خلال السماح له بمعرفة
رجل آخر--

246
00:17:15,208 --> 00:17:17,514
من المفترض أن يكونوا أصغر سناً، وأكثر إثارة،
وأطول--

247
00:17:17,558 --> 00:17:19,473
هو ضجيجا زوجته؟

248
00:17:19,516 --> 00:17:21,431
قرف.

249
00:17:21,475 --> 00:17:24,739
لديك حياة مضطربة
لطفل سعيد.

250
00:17:24,782 --> 00:17:26,480
أنا في ذلك.

251
00:17:38,361 --> 00:17:40,320
اه مرحبا؟

252
00:17:40,363 --> 00:17:42,844
أهلاً.

253
00:17:42,887 --> 00:17:44,280
لماذا لن تتحدث معي؟

254
00:17:48,589 --> 00:17:50,243
هاه؟!

255
00:17:50,286 --> 00:17:51,722
لم أقصد إخافتك.

256
00:17:51,766 --> 00:17:53,507
أنا أركض إلى الفصل
ولكني أردت التحقق والرؤية

257
00:17:53,550 --> 00:17:55,770
إذا كنا لا نزال في هذه الليلة.

258
00:17:55,813 --> 00:17:57,772
الليلة؟
أوه...

259
00:18:04,431 --> 00:18:07,738
الطلاب الجامعيين.
لا احترام لساعات العمل.

260
00:18:07,782 --> 00:18:11,394
أبدًا. نعم.

261
00:18:11,438 --> 00:18:13,266
لذا؟ نعم نعم!

262
00:18:13,309 --> 00:18:15,790
نعم، نحن على.
نحن على، نعم.

263
00:18:15,833 --> 00:18:18,184
قطعاً.
مكانك، 9:00.

264
00:18:18,227 --> 00:18:20,011
ليس 8:00؟

265
00:18:20,055 --> 00:18:21,578
مادي تحضر لي العشاء،
أتذكرين؟

266
00:19:00,226 --> 00:19:03,316
أما.
كيف حال قدمك؟

267
00:19:03,359 --> 00:19:05,622
أوه، أنا بخير، بيتا أأ.

268
00:19:05,666 --> 00:19:08,843
لا تقلق بشأني.

269
00:19:21,812 --> 00:19:23,423
يا! لا!

270
00:19:23,466 --> 00:19:25,990
لا!

271
00:19:42,398 --> 00:19:44,095
أوه!

272
00:20:00,286 --> 00:20:02,636
أتذكر!

273
00:20:16,954 --> 00:20:19,957
أنت-- أنت واحد من
الآخرين من الأحياء الفقيرة.

274
00:20:20,001 --> 00:20:21,698
هو قتلك أولا؟

275
00:20:26,703 --> 00:20:29,315
هل--هل هذا حقيقي؟

276
00:20:29,358 --> 00:20:31,012
هل أنا ميت؟

277
00:20:41,718 --> 00:20:44,025
إذن، هل لويل هناك؟

278
00:20:44,068 --> 00:20:45,766
إذا قمت بفرك الخادم،
هل يخرج؟

279
00:20:45,809 --> 00:20:48,029
إنها مجرد نسخة متكررة
من مصدرها.

280
00:20:48,072 --> 00:20:51,206
فقط أجزائها
كانت بحاجة لمهاجمة شبكتنا.

281
00:20:51,250 --> 00:20:54,992
حسنا، كان كافيا.

282
00:20:55,036 --> 00:20:57,256
بعد الضربة التي وجهتها لنا،
أحتاج إلى دعم رأس المال

283
00:20:57,299 --> 00:20:59,214
لإبقاء الأضواء مضاءة هنا

284
00:20:59,258 --> 00:21:04,263
ألا يمكنك فقط تحويل الأموال
من خدمات المنتجات أو، اه...

285
00:21:04,306 --> 00:21:05,829
ليست منطقتي.

286
00:21:05,873 --> 00:21:08,441
سأكون على بعد أربع مناطق زمنية
ولكن لا يزال من الممكن الوصول إليها،

287
00:21:08,484 --> 00:21:11,705
لذا اسمحوا لي أن أعرف إذا
ظهر شيء ما من كيم أو لويل أو...

288
00:21:11,748 --> 00:21:14,795
مشكلة مع الطفل!

289
00:21:14,838 --> 00:21:18,538
لقد كتب نصًا للبحث
عن المواقع المنقحة

290
00:21:18,581 --> 00:21:21,932
على Google Earth،
بما في ذلك الصور المخزنة مؤقتًا.

291
00:21:27,851 --> 00:21:30,506
هناك الكثير
من الأماكن المنقحة.

292
00:21:30,550 --> 00:21:32,203
كيف وصل إلى النرويج؟

293
00:21:32,247 --> 00:21:34,902
تمت الإشارة إلى إفصاحاتنا
المالية العامة.

294
00:21:34,945 --> 00:21:37,992
وجدت...
تبرعاتنا لصندوق المحيط.

295
00:21:38,035 --> 00:21:40,690
ذكي من أي وقت مضى.
هل يمكنك طرده؟

296
00:21:40,734 --> 00:21:42,257
أنا في قاعدة بيانات جوجل،
أقوم بالتبديل

297
00:21:42,301 --> 00:21:43,911
الصور المخزنة مؤقتا الآن.

298
00:21:43,954 --> 00:21:46,914
بعد فوات الأوان.
لقد وجدنا.

299
00:21:46,957 --> 00:21:49,569
لقد حصل على صور أرشيفية
لموقع البناء.

300
00:21:49,612 --> 00:21:51,222
قف.

301
00:21:57,620 --> 00:21:59,492
بحق الجحيم؟

302
00:21:59,535 --> 00:22:02,146
و...
لقد ذهبنا.

303
00:22:02,190 --> 00:22:04,410
ووش.
هل أنت تمزح؟

304
00:22:04,453 --> 00:22:06,020
لقد وجدنا.

305
00:22:06,063 --> 00:22:07,935
ولم يحصل على لقطة شاشة.

306
00:22:07,978 --> 00:22:11,460
لا يستطيع إثبات أي شيء.
ساكن إيه بيف.

307
00:22:11,504 --> 00:22:14,550
لا النرويجية هذا!
لقد رأى أنك تغير الصورة.

308
00:22:14,594 --> 00:22:15,856
هو يعرف.

309
00:22:15,899 --> 00:22:17,161
كل ما يعرفه

310
00:22:17,205 --> 00:22:19,294
على وشك الانتهاء غدا.

311
00:22:19,338 --> 00:22:22,689
اتصل بي إذا كان هناك تغيير.

312
00:22:40,141 --> 00:22:42,186
حساء القرع.

313
00:22:42,230 --> 00:22:45,233
من المزرعة إلى المصنع، إلى الصندوق،
إلى Trader Joe's، إلى الطاولة.

314
00:22:45,276 --> 00:22:48,149
كما أرادت الطبيعة.

315
00:22:52,458 --> 00:22:54,590
رائحة.

316
00:22:54,634 --> 00:22:56,723
لقد نسيت الشم.

317
00:23:01,684 --> 00:23:05,340
أم! هل يمكنك أن تأتي لمساعدتي
في الكسكس؟

318
00:23:05,384 --> 00:23:06,994
سأكون بالأسفل خلال ثانية.

319
00:23:07,037 --> 00:23:09,388
إنها تعتقد أنني أطبخ
ليوم الثقافات العالمي.

320
00:23:19,746 --> 00:23:24,185
ربما هذه ليست
فكرة جيدة.

321
00:23:24,228 --> 00:23:27,580
لا تقلق.
تبدو رائعا.

322
00:23:27,623 --> 00:23:30,017
اتصلت بأمي.

323
00:23:30,060 --> 00:23:31,758
في مكتبها.

324
00:23:31,801 --> 00:23:35,022
ماذا؟! أب! أبي، قلت لك أنني
سأتولى الأمر!

325
00:23:35,065 --> 00:23:37,328
- كنت ذاهبا إلى!
- آسف.

326
00:23:37,372 --> 00:23:40,114
لقد أغلقت المكالمة في وجهي.

327
00:23:40,157 --> 00:23:43,857
لا أعرف لماذا أنا--مادي،
رائحتها رائعة.

328
00:23:43,900 --> 00:23:46,642
لقد أصبحت ابنتنا
رئيسة الطهاة تمامًا.

329
00:23:46,686 --> 00:23:48,688
شكرا ابي.

330
00:23:48,731 --> 00:23:51,386
تفضل بالجلوس.

331
00:23:51,430 --> 00:23:52,953
مادي، هل يمكنني التحدث معك؟

332
00:23:52,996 --> 00:23:56,347
بالتأكيد.
تناول بعض الحساء.

333
00:23:56,391 --> 00:23:58,045
أنا آسف لأنني فاجأتك
في العمل.

334
00:23:58,088 --> 00:24:00,613
III فقط بحاجة
للتحدث معك.

335
00:24:11,711 --> 00:24:13,190
أم!

336
00:24:13,234 --> 00:24:15,062
هذا ليس بخير،
وأنت تعرف ذلك.

337
00:24:15,105 --> 00:24:16,542
لماذا انت على هذا الحال؟!

338
00:24:16,585 --> 00:24:17,978
أنت تعرف أين أقف.

339
00:24:18,021 --> 00:24:20,154
لقد اتخذت قرارًا
بتجاهل مشاعري.

340
00:24:20,197 --> 00:24:23,592
وماذا عن مشاعره؟!

341
00:24:23,636 --> 00:24:25,420
أنت تكسر قلبه!

342
00:24:25,464 --> 00:24:28,031
هذا ليس إنسانًا يا مادي!
لا يشعر!

343
00:24:28,075 --> 00:24:31,078
إنه أبي!
إنه ديفيد كيم!

344
00:24:31,121 --> 00:24:34,603
تمام!
إنه والدك.

345
00:24:36,605 --> 00:24:39,521
لكنه ليس زوجي.

346
00:24:39,565 --> 00:24:41,871
لأنك لا تستطيع ممارسة الجنس
معه؟

347
00:24:41,915 --> 00:24:43,177
ماذا؟ أيا كان!

348
00:24:43,220 --> 00:24:44,439
فقط--فقط اذهب، حسنًا؟

349
00:24:44,483 --> 00:24:46,049
اذهب إلى غابي.

350
00:24:46,093 --> 00:24:48,225
هذا ما ارتديت ملابسك من أجله.

351
00:24:48,269 --> 00:24:51,359
لا لا لا.

352
00:24:51,402 --> 00:24:54,101
سنتحدث الآن.

353
00:24:54,144 --> 00:24:56,277
جيد.

354
00:24:56,320 --> 00:24:58,932
كنت أقصد أنا وأنت.

355
00:24:58,975 --> 00:25:01,978
كل ما تقوله لي،
يمكنك أن تقوله له.

356
00:25:02,022 --> 00:25:03,850
إلين...

357
00:25:03,893 --> 00:25:06,113
لو سمحت.

358
00:25:06,156 --> 00:25:08,724
عندما تكون مستعدًا للتحدث،
أخبرني بذلك.

359
00:25:13,337 --> 00:25:15,862
آسف يا أبى.

360
00:25:19,605 --> 00:25:21,215
أب؟

361
00:25:23,783 --> 00:25:25,436
أبي، هل أنت هناك؟

362
00:25:28,527 --> 00:25:30,050
من هو غابي؟

363
00:25:36,622 --> 00:25:37,579
هاه؟!

364
00:25:37,623 --> 00:25:40,495
ما هو الخطأ؟

365
00:25:40,539 --> 00:25:42,628
آسف.
هل يمكننا تغيير هذا؟

366
00:25:42,671 --> 00:25:45,674
بالتأكيد.
في الواقع، شاهد هذا.

367
00:25:48,024 --> 00:25:49,591
لا مزيد من الزومبي.

368
00:25:49,635 --> 00:25:51,680
أفضل أن أشاهدك.

369
00:25:56,511 --> 00:26:01,081
أشعر أنني يجب أن ألقي نكتة
حول قوتنا الجنسية،

370
00:26:01,124 --> 00:26:03,605
ولكن إذا فعلت ذلك، فلن نمارس
الجنس مرة أخرى.

371
00:26:03,649 --> 00:26:05,564
أوه، نعم، اتبع هذا الدافع.

372
00:26:11,308 --> 00:26:12,919
هذا غريب.

373
00:26:23,146 --> 00:26:24,974
توقف عن ذلك يا ديفيد!
أنا جادة.

374
00:26:25,018 --> 00:26:27,629
ديفيد؟ قرف!

375
00:26:27,673 --> 00:26:29,370
هل تقصد حبيبك السابق؟

376
00:26:29,413 --> 00:26:30,676
اه نعم.

377
00:26:30,719 --> 00:26:33,026
لا.

378
00:26:33,069 --> 00:26:35,985
اعتقدت أننا تحدثنا عن هذا.

379
00:26:36,029 --> 00:26:37,596
إلين...

380
00:26:37,639 --> 00:26:39,249
ماذا يحدث هنا؟

381
00:26:43,471 --> 00:26:46,953
حسنًا، أنا-- بدأت أشعر
بعدم الارتياح حقًا.

382
00:26:46,996 --> 00:26:49,085
أنا آسف.

383
00:26:49,129 --> 00:26:50,870
عليك أن تخبرني
ما الذي يحدث حقًا،

384
00:26:50,913 --> 00:26:52,959
أو لا أستطيع أن أفعل هذا.

385
00:26:53,002 --> 00:26:54,351
بدون...

386
00:26:54,395 --> 00:26:56,658
أنا

387
00:26:56,702 --> 00:26:57,964
لا أستطيع.

388
00:26:58,007 --> 00:26:59,487
لأنني لن أفهم

389
00:26:59,530 --> 00:27:00,880
أو نعتقد، أليس كذلك؟

390
00:27:00,923 --> 00:27:02,359
هذا ما قلته انت،

391
00:27:02,403 --> 00:27:04,405
لأنني لن أصدقك؟

392
00:27:04,448 --> 00:27:06,233
جربني.

393
00:27:13,196 --> 00:27:15,851
من فضلك لا تفعل ذلك.

394
00:27:15,895 --> 00:27:18,245
ماذا؟
أكمل تلك الجملة.

395
00:27:18,288 --> 00:27:20,421
"من فضلك لا تفعل" ماذا؟

396
00:27:20,464 --> 00:27:23,467
لا أستطيع أن أفعل أي شيء تريده
أو لا تريده

397
00:27:23,511 --> 00:27:25,295
إذا كنت لا تتحدث معي.

398
00:27:46,752 --> 00:27:48,536
كيف يعمل هذا؟

399
00:27:48,579 --> 00:27:50,190
ماذا تفعل؟

400
00:27:50,233 --> 00:27:51,757
حسنًا، هو--
ماذا، هل هو هناك؟

401
00:27:51,800 --> 00:27:54,673
انا بحاجة للتحدث معه.
الآن.

402
00:28:02,985 --> 00:28:05,335
ما هذا؟

403
00:28:05,379 --> 00:28:06,685
ما أنا...

404
00:28:06,728 --> 00:28:09,122
لا ترتدي؟ انت انت.

405
00:28:09,165 --> 00:28:11,777
لقد صممت لك صورة رمزية مخصصة
من بعض الصور المرجعية

406
00:28:11,820 --> 00:28:14,649
واستخدمت جسد الكاهنة البربرية
كقاعدة.

407
00:28:14,693 --> 00:28:16,695
بجد؟

408
00:28:16,738 --> 00:28:18,392
إلين...

409
00:28:22,178 --> 00:28:24,659
ديفيد.

410
00:28:24,703 --> 00:28:26,356
أخبرتك...

411
00:28:26,400 --> 00:28:28,750
قبل عامين
، إذا فعلت هذا،

412
00:28:28,794 --> 00:28:31,013
لن يكون أنت.

413
00:28:31,057 --> 00:28:32,754
ليس لي.

414
00:28:32,798 --> 00:28:34,582
أنا أعرف. لا، لا تفعل ذلك،

415
00:28:34,625 --> 00:28:37,498
لأنه ليس أنت.

416
00:28:37,541 --> 00:28:40,153
وهذا أنت.

417
00:28:40,196 --> 00:28:43,504
هل تفهم؟

418
00:28:43,547 --> 00:28:46,637
أنا لا أعرف ما أنت.

419
00:28:46,681 --> 00:28:49,553
لا أستطيع أن أكون الشخص الذي

420
00:28:49,597 --> 00:28:52,687
لا أستطيع أن أكون معك مثل هذا.

421
00:28:52,731 --> 00:28:54,776
انظر، لقد فهمت.

422
00:28:54,820 --> 00:28:57,779
قلنا
"حتى يفرقنا الموت"

423
00:28:57,823 --> 00:29:00,564
ومت.

424
00:29:00,608 --> 00:29:02,262
ثم

425
00:29:02,305 --> 00:29:03,306
لقد عدت.

426
00:29:03,350 --> 00:29:06,483
أنت مت!

427
00:29:06,527 --> 00:29:10,836
عامين فظيعين،
حزنت عليك.

428
00:29:10,879 --> 00:29:13,839
استيقظت أبكي كل يوم!

429
00:29:16,102 --> 00:29:18,844
ثم انتقلت أخيرًا.

430
00:29:18,887 --> 00:29:22,586
لقد وجدت منزلاً جديدًا لأن
المنزل القديم تفوح منه رائحة منك.

431
00:29:22,630 --> 00:29:25,764
لقد وجدت رجلاً عظيمًا -
الشخص الذي ساعدني على إدراك ذلك

432
00:29:25,807 --> 00:29:29,942
أنك كنت في القبر،
وليس أنا.

433
00:29:29,985 --> 00:29:33,684
كان علي أن أمضي قدمًا يا ديفيد.

434
00:29:33,728 --> 00:29:36,383
عليك أن تسمح لي بمواصلة التحرك.

435
00:29:39,865 --> 00:29:41,823
أنا أعرف.

436
00:29:41,867 --> 00:29:45,392
أنا آسف.
ثانيا سوف.

437
00:29:45,435 --> 00:29:47,698
أب؟

438
00:29:47,742 --> 00:29:52,529
كل ما أطلبه منك...
هو نفسه.

439
00:29:52,573 --> 00:29:55,576
أنت لا تعرف ما أنا؟
حسنًا، ولا أنا أيضًا.

440
00:29:55,619 --> 00:29:58,840
لا أستطيع أن أشرح ما أشعر به
عندما أكون حيث أنا

441
00:29:58,884 --> 00:30:01,974
أو حيث لا أكون.

442
00:30:02,017 --> 00:30:05,020
أعلم أنني لست الرجل الذي تعرفه.

443
00:30:05,064 --> 00:30:09,242
لكن عندما قلت
أنني لست إنساناً...

444
00:30:09,285 --> 00:30:11,374
يا إلهي، أنا آسف.

445
00:30:11,418 --> 00:30:12,941
استمع لي.

446
00:30:12,985 --> 00:30:16,597
لا أعرف من أنا،
لكني أعرف من أحب.

447
00:30:16,640 --> 00:30:18,338
أنا أحب مادي...

448
00:30:18,381 --> 00:30:20,166
و انا احبك.

449
00:30:20,209 --> 00:30:23,909
وهذا الحب هو ما أنا عليه.

450
00:30:23,952 --> 00:30:28,696
بدونها أتوقف عن الحركة.

451
00:30:28,739 --> 00:30:30,524
وأنا بحاجة لمواصلة التحرك أيضا.

452
00:30:33,962 --> 00:30:37,444
لا أستطيع أن أكون زوجتك.

453
00:30:37,487 --> 00:30:39,881
ولكن يمكننا الاستمرار في الحديث.

454
00:30:39,925 --> 00:30:42,579
و ربما...

455
00:30:42,623 --> 00:30:44,755
يمكننا أن نواصل التحرك.

456
00:30:52,851 --> 00:30:54,896
يجب أن يكون هذا
أغرب انفصال

457
00:30:54,940 --> 00:30:56,332
في تاريخ البشرية.

458
00:30:56,376 --> 00:30:59,031
أوه، نعم، هذه أرض جديدة.

459
00:30:59,074 --> 00:31:01,685
نيل أرمسترونج،
أكل قلبك.

460
00:31:17,179 --> 00:31:19,312
أربعة؟

461
00:31:19,355 --> 00:31:22,097
الثلاثة الأولى كانت للألم.

462
00:31:22,141 --> 00:31:25,100
مم، اه.

463
00:31:25,144 --> 00:31:28,974
آمل أن يحجب هذا
صوت صوتك.

464
00:31:36,938 --> 00:31:38,766
تريد الألم؟!

465
00:31:38,809 --> 00:31:40,855
هل تريد التحدث عن الألم؟!

466
00:31:40,899 --> 00:31:44,250
أنا -
لقد انتهيت معك!

467
00:31:44,293 --> 00:31:45,904
منتهي!

468
00:31:45,947 --> 00:31:48,341
أبعد إصبعك عن وجهي!

469
00:31:48,384 --> 00:31:52,040
كاري! كاري!

470
00:31:52,084 --> 00:31:54,869
ضعه أرضا، أنزله!

471
00:31:54,913 --> 00:31:56,827
ضعه أرضا، أنزله!

472
00:31:56,871 --> 00:31:59,526
لقد طلبت هذا!

473
00:31:59,569 --> 00:32:02,485
أوه.
أوه...

474
00:32:02,529 --> 00:32:04,444
هل أنت جاد؟

475
00:32:04,487 --> 00:32:06,968
هل تعرف ماذا يعني هذا
بالنسبة له؟

476
00:32:07,012 --> 00:32:08,187
للمستقبل؟

477
00:32:08,230 --> 00:32:10,711
هل أنت؟

478
00:32:25,987 --> 00:32:28,033
قزوين!
لا تؤذيه!

479
00:32:28,076 --> 00:32:30,035
قزوين، قزوين، من فضلك!

480
00:32:30,078 --> 00:32:32,341
لا!

481
00:32:36,737 --> 00:32:39,653
أنت--أنتما...

482
00:32:41,785 --> 00:32:44,571
يستحقون بعضهم البعض.

483
00:32:44,614 --> 00:32:46,877
لا!
كاري!

484
00:32:46,921 --> 00:32:48,531
عد!

485
00:32:50,838 --> 00:32:54,581
لقد ارتكبت للتو أكبر
خطأ في حياتك يا بني.

486
00:32:54,624 --> 00:32:56,322
كل هذا...

487
00:32:56,365 --> 00:32:59,020
مِلكِي.

488
00:32:59,064 --> 00:33:00,761
أنتما الإثنان ستخرجان
إلى الشوارع قريباً

489
00:33:00,804 --> 00:33:04,025
لأنني سوف أراك ميتاً
قبل أن أطعمك سنتاً آخر.

490
00:33:17,560 --> 00:33:20,041
لا! لا!

491
00:33:20,085 --> 00:33:22,130
لا.

492
00:33:22,174 --> 00:33:25,481
رقم
ماذا سنفعل؟

493
00:33:25,525 --> 00:33:28,658
ماذا سوف نفعل؟
ماذا يكون...

494
00:33:28,702 --> 00:33:31,313
سنأخذك
إلى المستشفى.

495
00:33:31,357 --> 00:33:33,185
ومن ثم سأعتني
بنا.

496
00:33:38,016 --> 00:33:43,891
حسنًا، حسنًا،
مسألة مربى اللؤلؤة كانت وقحة.

497
00:33:43,934 --> 00:33:47,155
أعني، اعتقدت أن غابي
سوف يتبول على نفسه.

498
00:33:47,199 --> 00:33:48,635
لكن؟

499
00:33:48,678 --> 00:33:52,160
لكنني ضحكت في طريقي إلى المنزل.

500
00:33:52,204 --> 00:33:53,857
أوه، واو.

501
00:33:53,901 --> 00:33:55,511
ماذا؟

502
00:33:55,555 --> 00:33:57,948
لقد تذكرت للتو
أن هذا كان انفصالي الثاني

503
00:33:57,992 --> 00:34:01,300
في الليل.

504
00:34:01,343 --> 00:34:03,084
حياتك العاطفية مأساوية.

505
00:34:03,128 --> 00:34:04,520
يا!

506
00:34:04,564 --> 00:34:06,653
يا.

507
00:34:06,696 --> 00:34:09,612
إنها.
إنه كذلك، ولكن...

508
00:34:39,599 --> 00:34:41,644
يا.

509
00:34:41,688 --> 00:34:44,691
هل أخبرتك من قبل عن
الوقت الذي طلب مني فيه إيدي فيدر الخروج؟

510
00:34:44,734 --> 00:34:47,346
لقد طلب منك الاتجاهات.

511
00:34:47,389 --> 00:34:48,695
وأنت لم تعرفهم.

512
00:34:48,738 --> 00:34:50,653
واحد يريد مدخلاتك.

513
00:34:50,697 --> 00:34:52,220
ماذا تقول هي؟

514
00:34:52,264 --> 00:34:53,961
الخاص بك--
أوه، والدك يقول

515
00:34:54,004 --> 00:34:56,616
إنه ممتن لأنني رفضت
أهم نجم الجرونج الحي

516
00:34:56,659 --> 00:34:58,270
عندما كان في
ذروة شبابه ذو شعر شمشون،

517
00:34:58,313 --> 00:35:00,446
انتبه، حتى
أتمكن من مواعدته بدلاً من ذلك

518
00:35:00,489 --> 00:35:02,100
وينتهي بك الأمر.

519
00:35:04,406 --> 00:35:05,973
وقال لا شيء من ذلك.

520
00:35:06,016 --> 00:35:07,757
هذي هي فتاتي.

521
00:35:07,801 --> 00:35:10,717
شكرا لركل مؤخرتي
في العتاد.

522
00:35:10,760 --> 00:35:12,458
كنت احتاج ذالك.

523
00:35:16,201 --> 00:35:19,117
تهانينا، كاري.
ما هو شعورك؟

524
00:35:19,160 --> 00:35:21,728
كما تعلمون، لقد طردني
من الجحيم.

525
00:35:21,771 --> 00:35:23,817
حصلت مخيفة جدا
لثانية واحدة، بصراحة.

526
00:35:23,860 --> 00:35:26,559
هل انت بخير؟
هل تحتاج إلى رعاية طبية؟

527
00:35:26,602 --> 00:35:29,779
لا، لا، أنا--

528
00:35:29,823 --> 00:35:32,826
يجب أن أكون قادرًا
على الوصول إلى جلسة الاستجواب.

529
00:35:32,869 --> 00:35:34,610
- ما هو الخطأ؟
- لا شئ.

530
00:35:34,654 --> 00:35:38,875
تم تحقيق نقطة الانعطاف.

531
00:35:38,919 --> 00:35:39,920
الحق في الموعد المحدد.

532
00:35:39,963 --> 00:35:41,661
كاري، هيا.

533
00:35:44,925 --> 00:35:48,015
أنا

534
00:35:48,058 --> 00:35:50,191
سأفتقده، هذا كل شيء.

535
00:35:50,235 --> 00:35:52,106
- ستراه مجددًا قريبًا.
- أنا أعرف.

536
00:35:52,150 --> 00:35:53,673
إنه أحد الأصوات الرائدة
في مجال التكنولوجيا والأعمال

537
00:35:53,716 --> 00:35:55,065
سأتصل بـ
Van Leuwen غدًا،

538
00:35:55,109 --> 00:35:58,504
لكني أريدك أن تسمعني الآن -
عمل جيد.

539
00:35:58,547 --> 00:36:00,810
من فضلكم مرحبا بكم
في المنتدى التقني العالمي،

540
00:36:00,854 --> 00:36:04,249
يوليوس بوب، الرئيس التنفيذي لشركة Logohythms.

541
00:36:04,292 --> 00:36:05,859
علي الذهاب.

542
00:36:15,260 --> 00:36:17,523
لذلك، نحن نقترب من
الذكرى العشرين

543
00:36:17,566 --> 00:36:19,960
لعالمنا بدون
ستيفن هولستروم فيه.

544
00:36:20,003 --> 00:36:22,789
من الجنون التفكير فيه. نعم.

545
00:36:22,832 --> 00:36:25,052
وأنا متأكد من أنك سئمت من
هذا السؤال

546
00:36:25,095 --> 00:36:27,707
لمدة عشر سنوات على الأقل
- "ماذا سيقول ستيف؟"

547
00:36:27,750 --> 00:36:29,491
لا، أنا لست مريضا
من هذا السؤال.

548
00:36:29,535 --> 00:36:31,624
نسأله كل يوم. ما زال؟

549
00:36:31,667 --> 00:36:34,279
وما زال، ودائما.

550
00:36:34,322 --> 00:36:36,585
حسنًا،
إذن ما رأيك

551
00:36:36,629 --> 00:36:39,632
سيقول ستيفن عن
الذكاء الاصطناعي

552
00:36:39,675 --> 00:36:44,158
سباق التسلح الذي سقطت فيه صناعتنا ؟

553
00:36:44,202 --> 00:36:48,684
حسنًا، أتصور
أنها ستكون قصيرة-- كلمة واحدة.

554
00:36:48,728 --> 00:36:51,078
واحد لا أستطيع أن أقول هنا.

555
00:36:56,083 --> 00:36:57,737
"رفع."

556
00:36:57,780 --> 00:36:59,695
هذه هي الكلمة القذرة هولستروم

557
00:36:59,739 --> 00:37:02,437
أريد حقا
أن أقول بصوت عال.

558
00:37:02,481 --> 00:37:04,439
لماذا توسيع الذكاء الآلي

559
00:37:04,483 --> 00:37:07,964
عندما يكون لديك أفضل
نظام تشغيل هنا؟

560
00:37:08,008 --> 00:37:09,618
حذرا، هناك.

561
00:37:09,662 --> 00:37:12,230
لا يمكنك رؤيتهم، لكن هناك
مراقبون للأخلاق في كل مكان،

562
00:37:12,273 --> 00:37:13,622
استنشاق حولها.

563
00:37:13,666 --> 00:37:15,581
هذا لم يمنعنا،
رغم ذلك، أليس كذلك؟

564
00:37:15,624 --> 00:37:17,800
هناك "نحن"؟ يمكن أن يكون هناك.

565
00:37:17,844 --> 00:37:20,499
براءة اختراع مشتركة.
عرض مرة واحدة.

566
00:37:20,542 --> 00:37:24,590
متحدثنا التالي هو رئيس
أكبر إمبراطورية اتصالات في الهند.

567
00:37:24,633 --> 00:37:26,287
فكر في الأمر.

568
00:37:26,331 --> 00:37:28,724
لديك 10 ثانية. ماذا فعلت؟

569
00:37:28,768 --> 00:37:31,118
إنه مسؤول عن ربط
أكثر من مليار شخص.

570
00:37:31,161 --> 00:37:32,902
5 ثوان.

571
00:37:32,946 --> 00:37:34,643
هذا ليس هاتفًا مقلدًا
أو شريحة يا أجيت.

572
00:37:34,687 --> 00:37:36,166
هذه تقنية خطيرة.

573
00:37:36,210 --> 00:37:37,646
أنت لا تريد أن تلعب معها.

574
00:37:37,690 --> 00:37:38,952
توقف عن العمل أو يقتل؟

575
00:37:38,995 --> 00:37:40,954
أنت
ضربة قاضية لستيفن هولستروم.

576
00:37:40,997 --> 00:37:43,261
ولا حتى ذلك.

577
00:37:43,304 --> 00:37:48,004
...أجيت براساد،
الرئيس التنفيذي لشركة Alliance Telecom!

578
00:37:48,048 --> 00:37:50,093
تعرف ماذا أنت لا؟

579
00:37:50,137 --> 00:37:53,575
أنت لست اللعبة الوحيدة
في المدينة بعد الآن.

580
00:37:59,712 --> 00:38:01,322
كيف نخرج من هنا؟

581
00:38:14,292 --> 00:38:15,771
يا إلاهي.

582
00:38:24,954 --> 00:38:27,609
أنا--لا أستطيع أن أفعل ذلك.

583
00:38:29,959 --> 00:38:32,571
لا أعرف كيف!

584
00:38:35,574 --> 00:38:37,706
تصاعد مرة أخرى؟

585
00:38:37,750 --> 00:38:41,231
يجب أن أمسحك نظيفاً، تشاندا.

586
00:38:41,275 --> 00:38:42,929
آسف.

587
00:38:47,237 --> 00:38:48,848
أهلاً.

588
00:38:52,242 --> 00:38:54,549
أنت لم تفعل أي شيء خاطئ.

589
00:38:54,593 --> 00:38:56,290
لقد كنت تحاول أن تكون صديقًا،

590
00:38:56,334 --> 00:38:58,510
وكنت أشعر بالحرج،

591
00:38:58,553 --> 00:39:01,904
لذلك أغلقت.

592
00:39:01,948 --> 00:39:04,516
أنا آسف حقا، هانا.

593
00:39:04,559 --> 00:39:07,910
أنا معجب بك.

594
00:39:07,954 --> 00:39:09,825
هل يمكنني إخراجك؟

595
00:39:09,869 --> 00:39:11,740
في موعد حقيقي؟

596
00:39:11,784 --> 00:39:15,570
كما في الخمسينيات
أو التسعينات،

597
00:39:15,614 --> 00:39:17,572
كلما فعل الناس ذلك.

598
00:39:19,487 --> 00:39:23,404
فقط لعلمك، لم أكن
أحاول أن أكون "صديقًا".

599
00:39:27,974 --> 00:39:30,193
جيد.

600
00:40:42,788 --> 00:40:45,573
أما.
كيف حال قدمك؟

601
00:40:45,617 --> 00:40:48,576
أوه، أنا بخير، بيتا.
لا تقلق بشأني.

602
00:40:48,620 --> 00:40:53,407
أو إذا كنت تريد أن تقلق، اقلق
بشأن جعلي جدة.

603
00:40:53,451 --> 00:40:55,496
مثل كل أصدقائي.

