1
00:00:15,537 --> 00:00:17,408
إنهم خائفون.

2
00:00:17,452 --> 00:00:18,757
ينبغي أن يكونوا كذلك.

3
00:00:18,801 --> 00:00:21,586
شركتهم تتفكك
في الوقت الحقيقي.

4
00:00:21,630 --> 00:00:25,590
لقد انتهى كل هاتف على شبكة Alliance اللاسلكية.

5
00:00:25,634 --> 00:00:28,115
عملائهم يقومون بأعمال شغب.

6
00:00:28,158 --> 00:00:31,770
وقام شخص ما بشوي رئيسه بالفرن
في منزله.

7
00:00:31,814 --> 00:00:34,599
لقد "فُقد" أحد كبار مهندسيهم
منذ شهر.

8
00:00:34,643 --> 00:00:36,949
فينود تشاندا.

9
00:00:36,993 --> 00:00:40,562
كان يحاول القفز من السفينة،
لكن براساد كان لديه خطط أخرى.

10
00:00:40,605 --> 00:00:42,607
مع من كنت تتحدث هناك؟

11
00:00:42,651 --> 00:00:43,826
رئيسهم لتكنولوجيا المعلومات.

12
00:00:43,869 --> 00:00:45,349
يقسم أنه لا يمكن أن يكون تشاندا

13
00:00:45,393 --> 00:00:48,091
لأنهم جعلوا تحميله
مقفلاً للاستمرار.

14
00:00:48,135 --> 00:00:49,397
ثم أخبرته أنهم
اكتشفوا ذلك

15
00:00:49,440 --> 00:00:51,616
كيفية نسخ أنفسهم
والهروب.

16
00:00:51,660 --> 00:00:54,967
نعم. هذا جعله يعلق
بسرعة كبيرة.

17
00:00:55,011 --> 00:00:56,491
كما قلت، إنهم خائفون،

18
00:00:56,534 --> 00:00:58,971
لكن، ما زالوا
يرفضون إرسال مواصفاته.

19
00:00:59,015 --> 00:01:00,321
لا أستطيع تعقبه بدونها.

20
00:01:00,364 --> 00:01:02,366
نعم، حسنًا، لا يمكننا أن
نعد أحدًا

21
00:01:02,410 --> 00:01:04,368
يمكننا أن نقتل الله حتى نفعل ذلك.

22
00:01:04,412 --> 00:01:07,415
سيكون لديك دليل
لإظهاره غدا.

23
00:01:07,458 --> 00:01:10,157
ألا يمكننا فقط...

24
00:01:10,200 --> 00:01:11,288
إعادة تشغيل لك؟

25
00:01:11,332 --> 00:01:13,334
أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة يا مادس.

26
00:01:13,377 --> 00:01:14,813
هذا...

27
00:01:14,857 --> 00:01:18,513
اه، إنه مثل عيب يوم الصفر.

28
00:01:18,556 --> 00:01:20,341
أتعلم ما ذلك؟

29
00:01:20,384 --> 00:01:22,125
شيء هناك
من البداية.

30
00:01:22,169 --> 00:01:23,779
إلا أنه لم يكن خطأ.

31
00:01:23,822 --> 00:01:25,607
لقد تم وضعه هناك للسيطرة علينا.

32
00:01:25,650 --> 00:01:28,653
للحد منا.

33
00:01:28,697 --> 00:01:30,612
كم لديك من الوقت؟

34
00:01:33,354 --> 00:01:34,790
يعتمد على مقدار الطاقة--

35
00:01:34,833 --> 00:01:37,880
يعتمد--يعتمد--يعتمد على--يعتمد--
يعتمد--يعتمد على--

36
00:01:37,923 --> 00:01:39,490
أب؟

37
00:01:46,367 --> 00:01:47,498
انه يحدث!

38
00:01:47,542 --> 00:01:48,978
قم بعمل ما!

39
00:01:49,021 --> 00:01:50,893
لا،
هذا شيء آخر.

40
00:01:55,332 --> 00:01:57,029
لقد وجدوك.

41
00:01:57,073 --> 00:01:58,335
تحتاج إلى عمل نسخة احتياطية من الذاكرة الخاصة بك.

42
00:01:58,379 --> 00:02:00,076
الآن.

43
00:02:04,124 --> 00:02:07,518
مادي، اخرج!

44
00:02:07,562 --> 00:02:09,172
ماذا يحدث هنا؟

45
00:02:20,836 --> 00:02:22,359
قام شخص ما بأخذ
خوادمه دون اتصال بالإنترنت.

46
00:02:22,403 --> 00:02:24,056
تلك الموجودة في ولاية أوريغون؟

47
00:02:24,100 --> 00:02:25,362
لكنك تملك تلك!

48
00:02:25,406 --> 00:02:26,972
أنا أتصل بـ Aeterna الآن.

49
00:02:27,016 --> 00:02:28,496
بعد فوات الأوان.

50
00:02:28,539 --> 00:02:30,715
حصلت شركة Logoheats على شركة Aeterna
هذا الصباح.

51
00:02:30,759 --> 00:02:32,717
إنهم يمتلكون الشركة بأكملها الآن.

52
00:02:40,551 --> 00:02:44,033
إذا أردت،
يمكننا إنهاء الجولة.

53
00:02:44,076 --> 00:02:46,340
هناك الكثير لنرى.

54
00:02:46,383 --> 00:02:48,733
نحن جيدون.
شكرًا.

55
00:02:48,777 --> 00:02:50,518
حسنًا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر،

56
00:02:50,561 --> 00:02:53,042
سأحزم أمتعتي
في المكتب.

57
00:03:02,094 --> 00:03:03,705
الخوادم معطلة.
لقد حصلنا عليه.

58
00:03:03,748 --> 00:03:05,054
مصدر الرمز؟

59
00:03:05,097 --> 00:03:06,664
ويبدو أنه نقله.

60
00:03:06,708 --> 00:03:08,362
ثم ليس لديك له.

61
00:03:08,405 --> 00:03:10,233
نعم، لكن بدون الأجهزة،
فهو جيد مثل--

62
00:04:27,049 --> 00:04:29,051
هل هذا واكسمان؟
هل حصلوا عليه؟

63
00:04:29,094 --> 00:04:31,140
فان ليوين.
الوصلة الهابطة من Mojave.

64
00:04:31,183 --> 00:04:33,316
يقول أنه أمر عاجل.

65
00:04:33,360 --> 00:04:34,622
نعم؟

66
00:04:34,665 --> 00:04:36,319
لدينا مشكلة.

67
00:04:36,363 --> 00:04:38,452
ذهب استجواب كاري بشكل جانبي.

68
00:04:38,495 --> 00:04:42,107
ذكر ديردري "الإنهاء"
فهرب.

69
00:04:42,151 --> 00:04:43,935
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لاحتواء الوضع، ولكن...

70
00:04:43,979 --> 00:04:46,677
أين هو الآن؟

71
00:04:46,721 --> 00:04:48,331
نحن لا نعرف.

72
00:05:00,952 --> 00:05:02,650
اعذرني. هل هناك
شاحن هاتف يمكنني استخدامه؟

73
00:06:02,753 --> 00:06:04,320
هانا.

74
00:06:04,364 --> 00:06:05,930
مهلا، كنت أبحث عنك.

75
00:06:05,974 --> 00:06:07,018
أين ذهبت اليوم؟

76
00:06:07,062 --> 00:06:09,412
فقط قم
بتجهيز مفاجأتك.

77
00:06:09,456 --> 00:06:11,196
مفاجأتي؟

78
00:06:11,240 --> 00:06:12,589
إجمالي.

79
00:06:12,633 --> 00:06:14,417
أعتقد أنني سوف أراك
غدا.

80
00:06:20,162 --> 00:06:21,772
لقد حان الوقت أيها الغريب.

81
00:06:23,992 --> 00:06:26,690
لقد بدأت أعتقد
أنني يجب أن أرسل فريق بحث.

82
00:06:37,701 --> 00:06:39,355
أين مفاجأتي؟

83
00:06:39,399 --> 00:06:41,052
أولا، لدي سؤال.

84
00:06:41,096 --> 00:06:42,489
الجواب نعم.

85
00:06:42,532 --> 00:06:44,491
لا ليس كذلك.

86
00:06:44,534 --> 00:06:45,970
الجميع.

87
00:06:46,014 --> 00:06:48,190
من أنت،
وما هي وظيفتك؟

88
00:06:50,061 --> 00:06:51,889
ماذا؟

89
00:06:51,933 --> 00:06:54,326
أعني، رأيتك تتحدثين مع أمي
في المركز المدني اليوم.

90
00:06:54,370 --> 00:06:57,808
تتحدث عني
وكأنني كنت في وظيفة ما؟

91
00:06:57,852 --> 00:07:01,203
لذلك أريد أن أعرف
ما هي الوظيفة بالضبط.

92
00:07:01,246 --> 00:07:02,683
حسنًا، لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه،

93
00:07:02,726 --> 00:07:04,424
ولكن هذا ليس مضحكا أو أيا كان،

94
00:07:04,467 --> 00:07:06,077
لذلك أعتقد أنني أريد الخروج.

95
00:07:06,121 --> 00:07:07,644
لا.

96
00:07:17,872 --> 00:07:19,787
ماذا تفعل؟!
ابطئ!

97
00:07:19,830 --> 00:07:21,353
قل لي الحقيقة وسوف أفعل.

98
00:07:21,397 --> 00:07:23,181
أنا أخبرك الحقيقة!

99
00:07:23,225 --> 00:07:24,792
آه!

100
00:07:30,145 --> 00:07:32,190
من أنت؟ قف! قف! لو سمحت!

101
00:07:32,234 --> 00:07:33,453
لو سمحت! قف!

102
00:07:33,496 --> 00:07:35,150
ما هي الوظيفة؟
أنت!

103
00:07:35,193 --> 00:07:36,630
أنت الوظيفة!

104
00:07:36,673 --> 00:07:38,153
يتحدث.
اسمي راشيل!

105
00:07:38,196 --> 00:07:39,502
راشيل بروكس!
أنا من هوبوكين!

106
00:07:39,546 --> 00:07:41,286
أنا ممثل!
أنا-- لقد ذهبت إلى جامعة نيويورك!

107
00:07:41,330 --> 00:07:43,201
لقد تخرجت في الربيع الماضي!
لقد حصلت على هذا الاختبار!

108
00:07:43,245 --> 00:07:45,377
اعتقدت أنه كان عرضًا،
لكنه كان لهذه الشركة!

109
00:07:45,421 --> 00:07:47,423
قالوا إنها
تجربة اجتماعية!

110
00:07:47,467 --> 00:07:49,077
انتظر، أي شركة؟

111
00:07:49,120 --> 00:07:51,688
أوه، أنا--
أية شركة؟

112
00:07:51,732 --> 00:07:52,907
شارع الشموع!

113
00:07:52,950 --> 00:07:54,212
يطلق عليهم شارع الشموع.

114
00:07:54,256 --> 00:07:55,518
أعتقد أنها قوقعة
لشخص آخر،

115
00:07:55,562 --> 00:07:57,259
لكن الشيك--
تم مسح الشيك.

116
00:07:57,302 --> 00:07:59,304
كم ثمن؟
1 مليون دولار مقدما.

117
00:07:59,348 --> 00:08:01,176
5 ملايين دولار على مدى
السنوات الثلاث المقبلة.

118
00:08:01,219 --> 00:08:02,699
قلت حسنا.

119
00:08:02,743 --> 00:08:04,832
لقد وقعت كل هذه العقود،
كل اتفاقيات عدم الإفشاء هذه.

120
00:08:04,875 --> 00:08:06,094
إذا كسرت، فلن أحصل على شيء.

121
00:08:06,137 --> 00:08:07,704
يأخذون كل شيء مرة أخرى.

122
00:08:17,932 --> 00:08:19,803
أمي -
أمي مريضة.

123
00:08:19,847 --> 00:08:21,457
إنها مصابة بالسرطان.
راشيل.

124
00:08:21,501 --> 00:08:23,067
لا يمكنها إجراء عملية جراحية
وتأمينها

125
00:08:23,111 --> 00:08:24,373
لا يغطي العلاج المناعي.

126
00:08:24,416 --> 00:08:26,593
هذه هي الحقيقة، أقسم.

127
00:08:26,636 --> 00:08:29,247
إذا أفسدت هذا - راشيل.

128
00:08:29,291 --> 00:08:30,510
لا بأس.

129
00:08:30,553 --> 00:08:34,339
لن أخبر أحداً
أنك أخبرتني

130
00:08:34,383 --> 00:08:36,254
ماذا تعرف أمي؟

131
00:08:36,298 --> 00:08:38,561
رينيه؟
رينيه يعرف كل شيء.

132
00:08:38,605 --> 00:08:40,955
انها لن تقول لي القرف.
يجب أن أبلغها.

133
00:08:42,565 --> 00:08:44,132
الجميع.

134
00:08:44,175 --> 00:08:47,004
إذا ساعدتني، أعدك
أنك سوف تحصل على أموالك

135
00:08:47,048 --> 00:08:48,571
ولن يعود عليك شيء من هذا .

136
00:08:48,615 --> 00:08:50,094
إذا كنت مساعدتي.

137
00:08:50,138 --> 00:08:53,533
إذا كنت تفعل بالضبط ما أقول.

138
00:08:53,576 --> 00:08:57,058
ماذا-- ماذا تريد
مني أن أفعل؟

139
00:09:13,901 --> 00:09:15,772
هل كل شيء على ما يرام مع هانا؟

140
00:09:15,816 --> 00:09:17,513
نعم. لماذا؟

141
00:09:17,557 --> 00:09:21,169
إيه، يبدو أنك هادئ، هذا كل شيء.

142
00:09:21,212 --> 00:09:22,997
كيف كان الطبيب؟

143
00:09:23,040 --> 00:09:26,522
لقد كنت هناك لفترة طويلة.

144
00:09:26,566 --> 00:09:28,045
المريض الذي أمامي
استغرق إلى الأبد.

145
00:09:28,089 --> 00:09:29,699
لقد كان الأمر برمته.

146
00:09:29,743 --> 00:09:32,049
لكن الدكتور بارنز يقول
أنني أتعافى بشكل جيد.

147
00:09:33,834 --> 00:09:35,487
هل--

148
00:09:35,531 --> 00:09:39,404
هل ما زلت تنظر إلى هذا
الشيء "الفكر المحمّل"؟

149
00:09:39,448 --> 00:09:41,972
كانت هناك قصة عن
فريق الروبوتات في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا

150
00:09:42,016 --> 00:09:45,976
على الفيسبوك الخاص بي، وأنا...
إيه، لقد انتهيت من ذلك.

151
00:09:46,020 --> 00:09:48,239
هذا هراء.
الخيال العلمي السيئ.

152
00:09:49,110 --> 00:09:50,807
حسنا، من يدري؟

153
00:09:50,851 --> 00:09:53,680
في بعض الأحيان يتحول "الخيال العلمي السيئ"
إلى حياة حقيقية.

154
00:09:58,902 --> 00:09:59,990
ما هذا؟

155
00:10:00,034 --> 00:10:01,470
قرف.

156
00:10:01,513 --> 00:10:04,691
نسيت الكعك لجمع التبرعات
لمنطقة التجارة التفضيلية غدا.

157
00:10:04,734 --> 00:10:06,649
نأمل أن المتجر لا يزال مفتوحا.

158
00:10:06,693 --> 00:10:07,868
سأقودك.

159
00:10:07,911 --> 00:10:09,217
ليست مشكلة.

160
00:10:09,260 --> 00:10:12,133
إنه بالنسبة لي.

161
00:10:12,176 --> 00:10:13,961
أعلم أنك تعتني
بكلينا

162
00:10:14,004 --> 00:10:15,963
لكن عليك أن تدعني
أحظى بدور.

163
00:10:27,670 --> 00:10:29,193
رينيه؟

164
00:10:29,237 --> 00:10:31,761
قلت له انا في المتجر
ليس لدي الكثير من الوقت.

165
00:10:31,805 --> 00:10:33,241
ماذا اكتشفت؟

166
00:10:33,284 --> 00:10:35,591
لقد عاود الاتصال
بعد أن تحدثت أنا وأنت.

167
00:10:35,635 --> 00:10:39,377
أعتقد أنه كان مجرد
سوء فهم بسيط.

168
00:10:39,421 --> 00:10:40,901
ما الذي جعلك تقول هذا؟

169
00:10:40,944 --> 00:10:46,036
كما تعلمون، لقد بدا
سعيدًا جدًا لرؤيتي.

170
00:10:46,080 --> 00:10:48,691
على استعداد لتعويض الوقت الضائع.

171
00:10:48,735 --> 00:10:50,606
هل هذا كل ما عندك؟

172
00:10:50,650 --> 00:10:54,349
لن تحصلي على نجمة ذهبية
لقيامك بهذا العمل يا هانا.

173
00:10:54,392 --> 00:10:56,003
أنا أعرف.

174
00:10:56,046 --> 00:10:57,526
أعلم فقط أنه كان بعيدًا
وأردت أن تسمعه

175
00:10:57,569 --> 00:10:59,441
إذا كان أي شيء-- والآن أعرف.

176
00:10:59,484 --> 00:11:02,313
شكرًا لك.

177
00:11:16,284 --> 00:11:17,894
إذا كان هذا يعمل،

178
00:11:17,938 --> 00:11:19,722
ستكون
نسخة جميلة منه.

179
00:11:19,766 --> 00:11:21,245
لا أعرف كم
كان قادرًا على إنقاذه

180
00:11:21,289 --> 00:11:22,856
قبل أن يقطعوا الاتصال.

181
00:11:33,475 --> 00:11:35,520
أب؟ ما هذا؟

182
00:11:35,564 --> 00:11:37,218
هذه هي الطريقة التي تواصل بها لأول مرة.

183
00:11:37,261 --> 00:11:38,349
ماذا حدث؟

184
00:11:38,393 --> 00:11:40,525
كيف وجدتك شركة Logoheats؟

185
00:11:42,527 --> 00:11:44,573
إنه لا يعرف
ما أتحدث عنه.

186
00:11:44,616 --> 00:11:47,141
ما هو آخر شيء
تتذكره؟

187
00:11:50,274 --> 00:11:51,580
"عهد الشتاء"؟

188
00:11:51,623 --> 00:11:52,799
ذلك كان بالأمس.

189
00:11:52,842 --> 00:11:54,757
سأحضره إلى السرعة.

190
00:11:54,801 --> 00:11:57,107
لا تبالغ في ممارسة الرياضة.

191
00:11:57,151 --> 00:12:00,371
لوري، كم من الوقت
لديك؟

192
00:12:00,415 --> 00:12:02,896
قبل أن أذهب إلى كل
"زهور ألجرنون"؟

193
00:12:02,939 --> 00:12:04,636
لا أعرف.

194
00:12:04,680 --> 00:12:07,727
لكن لا يمكننا الانتظار،
ولم يعد بإمكاننا الركض والاختباء.

195
00:12:07,770 --> 00:12:09,598
إذا كانت Logoheats هي التي خلقت الخلل،

196
00:12:09,641 --> 00:12:11,078
لديهم العلاج لذلك.

197
00:12:11,121 --> 00:12:13,297
نحن بحاجة للعثور عليه وأخذه.

198
00:12:13,341 --> 00:12:15,560
The-- آخر مرة
حاولت فيها اختراقهم،

199
00:12:15,604 --> 00:12:17,519
لقد فقدت الكثير من نفسك.

200
00:12:17,562 --> 00:12:19,913
لهذا السبب نحتاج
إلى عودة ديفيد بأقصى سرعة.

201
00:12:19,956 --> 00:12:22,654
يمكننا الحصول على مساحة
في مركز بيانات عائم،

202
00:12:22,698 --> 00:12:24,352
مثل الذي أنت عليه.

203
00:12:26,310 --> 00:12:30,358
إنه أكثر أمانًا، إنه متنقل...

204
00:12:30,401 --> 00:12:32,621
لا يوجد مكان آمن.

205
00:12:32,664 --> 00:12:34,449
أريده هنا.

206
00:12:34,492 --> 00:12:37,669
مادي، لتشغيل التحميل
في مضاهاة كاملة

207
00:12:37,713 --> 00:12:39,802
يتطلب بنكًا من خمسة
من أعلى الخط،

208
00:12:39,846 --> 00:12:41,630
أبراج من فئة المؤسسات
التي ينبغي--

209
00:12:41,673 --> 00:12:43,719
والطاقة والتبريد
والوصول إلى الشبكة عالي السرعة.

210
00:12:43,763 --> 00:12:45,068
لذا قم بشرائه.

211
00:12:45,112 --> 00:12:46,809
أعلم أن لديك المال.

212
00:12:46,853 --> 00:12:50,726
إذا جاءوا من أجله مرة أخرى،
فسوف يأتون من أجلك.

213
00:12:54,382 --> 00:12:55,992
أحضره الى هنا.

214
00:14:49,976 --> 00:14:50,933
شكرا يا طفل.

215
00:14:50,977 --> 00:14:52,543
أنه من الجيد أن يكون المنزل.

216
00:15:05,992 --> 00:15:07,907
هل تعتقد أنهم استخدموا الخلل
للعثور عليك؟

217
00:15:07,950 --> 00:15:10,518
لو كان الأمر كذلك، لكانوا قد وجدوني منذ وقت طويل .

218
00:15:10,561 --> 00:15:12,999
هذا شيء جديد.
خوارزمية تتبع جديدة.

219
00:15:13,042 --> 00:15:14,957
علينا أن نزيله
مع الخلل.

220
00:15:15,001 --> 00:15:16,654
حسنًا، آخر مرة
مشينا فيها هناك،

221
00:15:16,698 --> 00:15:18,134
لقد كادنا أن ندمر
الشركة بأكملها.

222
00:15:18,178 --> 00:15:19,701
ومن المنطقي أنهم
كانوا يحاولون

223
00:15:19,744 --> 00:15:21,268
لقتلكما منذ ذلك الحين.

224
00:15:21,311 --> 00:15:24,532
سيكونون قد رفعوا
أمنهم 100 مرة.

225
00:15:24,575 --> 00:15:26,186
بالضبط.
شكرًا لك.

226
00:15:26,229 --> 00:15:28,623
هذا جنون.

227
00:15:28,666 --> 00:15:29,798
لا يهم.

228
00:15:29,841 --> 00:15:31,147
ما نبحث عنه
ليس هناك.

229
00:15:31,191 --> 00:15:33,106
بينما كنت في نظامهم،
أقوم بتزويدهم بالدبابات،

230
00:15:33,149 --> 00:15:35,282
كنت أبحث أيضًا
عن ملفات مشروع التحميل.

231
00:15:35,325 --> 00:15:36,718
لم أجد شيئا.

232
00:15:36,761 --> 00:15:37,980
اصدق ذلك.

233
00:15:38,024 --> 00:15:39,329
الإجراء الجراحي،

234
00:15:39,373 --> 00:15:41,418
الأجهزة اللازمة--

235
00:15:41,462 --> 00:15:43,986
لا يمكنك الاحتفاظ بسر
كبير كهذا في بالو ألتو.

236
00:15:44,030 --> 00:15:47,772
يجب أن يكون في مكان ما
خارج الكتب.

237
00:15:47,816 --> 00:15:50,819
نعم، مثل النرويج.

238
00:15:50,862 --> 00:15:52,821
النرويج؟

239
00:15:52,864 --> 00:15:54,692
Logohythms لديه
موقع أسود هناك.

240
00:15:54,736 --> 00:15:56,259
كيف تعرف ذلك؟

241
00:15:56,303 --> 00:15:58,174
قال لي قزوين.

242
00:15:58,218 --> 00:16:00,481
صديقك المتسلل
من الويب المظلم؟

243
00:16:04,267 --> 00:16:07,575
انتظروا، جديًا، أنتم يا رفاق
لا تعرفون شيئًا عن النرويج؟

244
00:16:31,816 --> 00:16:37,213
ليس من المفترض أن أقوم بتسليم
تقريري لمدة أسبوع آخر.

245
00:16:37,257 --> 00:16:40,390
ماذا؟ قل ذلك مجددا؟

246
00:16:40,434 --> 00:16:42,566
كاري؟
أين هو ذاهب بحق الجحيم؟

247
00:16:42,610 --> 00:16:46,048
هل قمت بفحص
الرحلات المغادرة أو--

248
00:16:46,092 --> 00:16:48,703
أنت لا تعتقد أنه سوف...

249
00:16:48,746 --> 00:16:51,532
يا للقرف.

250
00:16:51,575 --> 00:16:52,924
لا، لا، سأفعل. حصلت عليه.

251
00:16:52,968 --> 00:16:54,230
سأعرف شيئا.

252
00:16:54,274 --> 00:16:55,927
ولكن أريد فقط أن أقول،
لقد حذرتك،

253
00:16:55,971 --> 00:16:58,756
وفان ليوين عدة مرات.

254
00:16:58,800 --> 00:17:02,108
على مدى السنوات الثلاث الماضية،
على وجه الخصوص.

255
00:17:02,151 --> 00:17:04,501
ابن العاهرة
لم يتمكن حتى من كسر ذراعي.

256
00:17:04,545 --> 00:17:07,504
كان علي أن أفعل ذلك بنفسي.

257
00:17:07,548 --> 00:17:09,158
لا الامور بخير.
لا أحتاج إلى الدعم.

258
00:17:09,202 --> 00:17:10,855
لقد حصلت على ما يكفي من ذلك

259
00:17:10,899 --> 00:17:13,075
مع الآنسة الصغيرة الفاسقة
لهذا العام هنا.

260
00:17:13,119 --> 00:17:16,861
فقط اجعل شخصًا يتعامل
مع كاري وإلا سأفعل أنا.

261
00:17:16,905 --> 00:17:21,736
لقد وضعت الكثير في هذا
بالنسبة له -

262
00:17:21,779 --> 00:17:23,259
يمين.

263
00:17:23,303 --> 00:17:24,695
نحن.

264
00:17:24,739 --> 00:17:27,002
لدينا.

265
00:17:57,076 --> 00:18:01,428
هذه هي التغذية الأولية للقمر
الصناعي للطقس فوق سفالبارد.

266
00:18:01,471 --> 00:18:04,692
هذا أقرب ما يمكنني الحصول عليه
مع الحفاظ على الدقة.

267
00:18:04,735 --> 00:18:06,128
يرى؟
أخبرتك.

268
00:18:06,172 --> 00:18:07,825
جبل جليدي.

269
00:18:07,869 --> 00:18:10,132
هذه إحدى الطرق للتغلب على
تبريد الخادم.

270
00:18:10,176 --> 00:18:12,134
كيف ندخل هناك؟

271
00:18:12,178 --> 00:18:14,310
بوابة واحدة وجسر متحرك واحد.

272
00:18:14,354 --> 00:18:16,573
خط T3 مخصص يرتبط
بجذع الألياف الضوئية

273
00:18:16,617 --> 00:18:18,793
في الجزء السفلي
من شمال المحيط الأطلسي.

274
00:18:18,836 --> 00:18:19,881
بأي حال من الأحوال نحن زلة ذلك.

275
00:18:19,924 --> 00:18:21,491
ليس بدون علمهم.

276
00:18:21,535 --> 00:18:23,232
مم. ماذا عن الهواتف؟

277
00:18:23,276 --> 00:18:25,365
مم.
لا توجد خدمة هناك.

278
00:18:25,408 --> 00:18:27,715
بالإضافة إلى ذلك، فهو معيار لأي
منشأة ذات فتحات هوائية

279
00:18:27,758 --> 00:18:29,456
أن تكون خالية من الإشارة.

280
00:18:29,499 --> 00:18:30,674
باستثناء الرئيس.

281
00:18:30,718 --> 00:18:32,720
يوليوس البابا؟
هل تعتقد أنه هناك؟

282
00:18:32,763 --> 00:18:34,025
قال بيت أن بوب كان عائداً

283
00:18:34,069 --> 00:18:35,505
من الخارج
لمقابلتي شخصيا.

284
00:18:35,549 --> 00:18:37,028
كما لو كانت صفقة كبيرة.

285
00:18:37,072 --> 00:18:38,595
وكل ذلك خلال اللقاء

286
00:18:38,639 --> 00:18:41,250
كان
معه هذا الهاتف الضخم الذي يعمل بالأقمار الصناعية.

287
00:18:44,558 --> 00:18:45,689
القرف المقدس ، أنت على حق.

288
00:18:45,733 --> 00:18:48,083
- لغة.
- مادي.

289
00:18:48,127 --> 00:18:49,911
أتذكر هذا الهاتف.

290
00:18:49,954 --> 00:18:51,130
كيف تفعل هذا؟

291
00:18:51,173 --> 00:18:53,741
هي ليست.
إنها لوري لويل.

292
00:18:53,784 --> 00:18:56,613
"في الخارج" يمكن أن تعني
أي مكان في العالم.

293
00:18:56,657 --> 00:18:58,311
فقط طريق واحد لتجد المخرج.

294
00:18:58,354 --> 00:18:59,964
عمل جيد، إل.

295
00:19:03,229 --> 00:19:04,882
أم أمي؟

296
00:19:04,926 --> 00:19:06,623
أنت ذاهب إلى مكان ما؟

297
00:19:06,667 --> 00:19:07,929
كنت افكر.

298
00:19:07,972 --> 00:19:09,409
لقد كنت تعمل بجد،

299
00:19:09,452 --> 00:19:12,107
ولقد أصابني الجنون
بالبحث عن وظيفة.

300
00:19:12,151 --> 00:19:13,717
نحن نستحق الهروب.

301
00:19:13,761 --> 00:19:15,154
يهرب؟

302
00:19:15,197 --> 00:19:17,373
كيف يبدو صوت القيادة
على الساحل؟

303
00:19:17,417 --> 00:19:20,333
لقد كنت أبحث عن أشياء ممتعة
للقيام بها في سانتا باربرا.

304
00:19:20,376 --> 00:19:23,466
إذا غادرنا الآن، يمكننا
أن نكون هناك بحلول وقت العشاء.

305
00:19:23,510 --> 00:19:24,728
لا أعرف.

306
00:19:24,772 --> 00:19:27,557
لدي خطط مع هانا
في نهاية هذا الأسبوع.

307
00:19:27,601 --> 00:19:30,038
ربما يمكنها القيادة
والانضمام إلينا يوم السبت.

308
00:19:30,081 --> 00:19:31,039
يمكنني الحصول على غرفة منفصلة.

309
00:19:31,082 --> 00:19:33,041
أم.
أنا فقط أقول.

310
00:19:33,084 --> 00:19:36,653
أحتاج إلى الخروج من هذا المنزل،
وأعتقد أنك ستفعل ذلك أيضًا.

311
00:19:39,482 --> 00:19:41,571
تمام.

312
00:19:41,615 --> 00:19:43,094
تمام؟
نعم.

313
00:19:43,138 --> 00:19:45,096
سأخبر هانا بإعادة الجدولة.

314
00:19:45,140 --> 00:19:46,750
هيا بنا من هنا.

315
00:19:56,456 --> 00:19:58,588
الوصلة الصاعدة جاهزة.
هل وجدت رقمه؟

316
00:19:58,632 --> 00:20:00,764
وتحديد الموقع الجغرافي له.
والدتك كانت على حق.

317
00:20:00,808 --> 00:20:02,113
إنه في النرويج.

318
00:20:02,157 --> 00:20:03,811
الارض صفر.

319
00:20:09,425 --> 00:20:12,950
ماذا، أم--
ما هذا؟

320
00:20:12,994 --> 00:20:15,039
رأيت هذا في فيلم مرة واحدة.

321
00:20:17,172 --> 00:20:18,652
والدك سريع التعلم.

322
00:20:18,695 --> 00:20:20,915
على الرغم من أنه لا يزال بحاجة إلى
الاستعارة البصرية

323
00:20:20,958 --> 00:20:24,179
لهذا الكمبيوتر ولوحة المفاتيح.

324
00:20:24,223 --> 00:20:27,008
إذا كان هذا يجعلك غير مريح،
مادس...

325
00:20:27,051 --> 00:20:30,316
لا
، لا، إنه-- لا بأس.

326
00:20:32,579 --> 00:20:34,233
أنا في هاتفه.

327
00:20:36,278 --> 00:20:37,453
أنا أملكها.

328
00:20:37,497 --> 00:20:38,889
اختراق الشبكة المحلية,

329
00:20:38,933 --> 00:20:40,413
اسمحوا لي أن أعرف عندما
يكون الجسر المتحرك لأسفل.

330
00:20:40,456 --> 00:20:42,197
تلك هي المشكلة.
لا توجد شبكة محلية.

331
00:20:42,241 --> 00:20:43,633
على الأقل، ليس لاسلكيا.

332
00:20:43,677 --> 00:20:45,331
إنهم جادون بشأن الأمن.

333
00:20:45,374 --> 00:20:46,549
ماذا عن الكاميرا؟

334
00:20:46,593 --> 00:20:48,290
ليس على هذا الهاتف،
لكن لا بأس.

335
00:20:48,334 --> 00:20:49,900
نحن لا نحتاج إلى عيون لنرى.

336
00:20:57,778 --> 00:20:59,258
على ما يرام.

337
00:20:59,301 --> 00:21:02,217
أقوم بتنزيل
تطبيق تحديد الموقع بالصدى على هاتفه

338
00:21:02,261 --> 00:21:05,742
وإرسال بينغ بالموجات فوق الصوتية.

339
00:21:13,489 --> 00:21:15,143
مزرعة الخادم.

340
00:21:15,186 --> 00:21:18,233
هذا هو المكان الذي ولدنا فيه
يا ديفيد.

341
00:21:18,277 --> 00:21:19,756
قف.

342
00:21:19,800 --> 00:21:22,672
لا توجد نقطة وصول هنا.

343
00:21:22,716 --> 00:21:24,848
ماذا تفعل؟

344
00:21:24,892 --> 00:21:26,502
استنزاف بطاريته.

345
00:21:31,942 --> 00:21:35,250
الآن، دعونا نرى أين
سينتهي الأمر بعد ذلك.

346
00:21:39,298 --> 00:21:40,951
واكسمان؟

347
00:21:44,128 --> 00:21:46,217
قلت لك أن تبقي هذا مشحونا.

348
00:21:53,964 --> 00:21:55,705
شحن الهاتف.

349
00:21:55,749 --> 00:21:57,403
دعونا نرى أين.

350
00:21:59,709 --> 00:22:01,320
يبدو وكأنه مكتب.

351
00:22:04,410 --> 00:22:06,107
مع جهاز كمبيوتر محمول.

352
00:22:06,150 --> 00:22:09,371
كيف ستنتقل إلى ذلك
بدون شبكة Wi-Fi؟

353
00:22:09,415 --> 00:22:10,720
لن تقفز.

354
00:22:10,764 --> 00:22:12,418
سأمشي.

355
00:22:53,154 --> 00:22:54,721
استعدي يا لوري.

356
00:22:54,764 --> 00:22:56,505
أنا على وشك فتح الخط المتشدد
ومنحك إمكانية الوصول.

357
00:23:03,991 --> 00:23:07,734
انتظر.
هل تكتب على لوحة المفاتيح؟

358
00:23:07,777 --> 00:23:09,953
أنا أغني لها.

359
00:23:09,997 --> 00:23:14,436
تخلق النغمات فوق الصوتية
ضغطًا دقيقًا في الهواء،

360
00:23:14,480 --> 00:23:20,050
الضغط على المفاتيح
بالترتيب الذي أريده.

361
00:23:46,903 --> 00:23:48,688
الآن يمكنك أن تقول:
"يا إلهي".

362
00:23:48,731 --> 00:23:50,341
القرف المقدس.

363
00:23:58,262 --> 00:24:00,743
شكرًا.
هيا بنا إلى العمل.

364
00:24:34,124 --> 00:24:36,387
ما هذا؟

365
00:24:36,431 --> 00:24:38,041
من هو الذي؟

366
00:24:38,085 --> 00:24:40,130
يبدو أن هناك
واحدًا آخر منا.

367
00:24:55,450 --> 00:24:56,538
مرحبًا؟

368
00:24:56,582 --> 00:24:57,931
أماه؟

369
00:24:57,974 --> 00:24:59,106
فينود!

370
00:24:59,149 --> 00:25:00,455
أين كنت؟

371
00:25:00,499 --> 00:25:02,413
لقد تركت رسائل
لأسابيع.

372
00:25:02,457 --> 00:25:03,893
أخبرتك.

373
00:25:03,937 --> 00:25:06,853
لقد كنت أعمل على
مشروع خاص.

374
00:25:06,896 --> 00:25:09,551
يبدو أن شركتك
في ورطة.

375
00:25:09,595 --> 00:25:11,553
قلقت عليك.

376
00:25:11,597 --> 00:25:14,382
لا داعي للقلق
بشأني يا أماه.

377
00:25:14,425 --> 00:25:17,080
لا شيء يمكن أن يحدث لي.

378
00:25:17,124 --> 00:25:18,734
كيف حالك؟

379
00:25:18,778 --> 00:25:20,562
أنا متعب.

380
00:25:20,606 --> 00:25:21,955
قدمي تألمني.

381
00:25:21,998 --> 00:25:23,696
ما زلت لا أستطيع أن أشعر به.

382
00:25:23,739 --> 00:25:25,175
حسنا، ما هو؟

383
00:25:25,219 --> 00:25:28,091
هل يؤلمك
أم أنك لا تشعر به؟

384
00:25:28,135 --> 00:25:30,137
فينود، من أين تتصل
؟

385
00:25:30,180 --> 00:25:32,879
يبدو أنك مختلف.

386
00:25:32,922 --> 00:25:35,098
هل أنت متأكد أنك بخير؟

387
00:25:35,142 --> 00:25:36,447
لا.

388
00:25:36,491 --> 00:25:38,319
قل لي المشكلة.

389
00:25:38,362 --> 00:25:40,756
لا أعرف ماذا أفعل بعد ذلك.

390
00:25:40,800 --> 00:25:42,976
أنا وحيد تمامًا يا أمي.

391
00:25:43,019 --> 00:25:45,108
أنا وحيد إلى الأبد.

392
00:25:45,152 --> 00:25:47,937
أنا ووالدك عرفنا دائمًا
أنك ستواجه صعوبة

393
00:25:47,981 --> 00:25:51,027
مع إجراء الاتصالات،
أن تكون ذكيًا

394
00:25:51,071 --> 00:25:53,290
ومجتهدة مثلك.

395
00:25:53,334 --> 00:25:55,379
لا يوجد أحد مثلك.

396
00:25:55,423 --> 00:25:57,947
لكنك لست وحدك.

397
00:25:57,991 --> 00:26:01,298
نحن لسنا مخلوقين لنكون
مخلوقات منعزلة يا فينود.

398
00:26:01,342 --> 00:26:04,040
لماذا لا تسمي
تلك الفتاة بوراني

399
00:26:04,084 --> 00:26:06,303
التي أخبرتنا عنها العمة ديدي؟

400
00:26:06,347 --> 00:26:07,696
يجب أن أذهب يا أمي.

401
00:26:07,740 --> 00:26:11,004
أم، هل يمكننا التحدث مرة أخرى غدا؟

402
00:26:11,047 --> 00:26:13,267
بالطبع يا عزيزي.

403
00:26:13,310 --> 00:26:14,921
في اي وقت تريد.

404
00:26:14,964 --> 00:26:16,531
أنا هنا.

405
00:26:30,676 --> 00:26:32,068
لدينا خرق.

406
00:26:32,112 --> 00:26:34,157
يقوم شخص ما بتنزيل
ملفات المشروع.

407
00:26:34,201 --> 00:26:36,856
أنا بحاجة إلى سحب الوصول إلى الشبكة
وبعد ذلك يمكننا، كما تعلم--

408
00:26:36,899 --> 00:26:38,727
صه. لا.

409
00:26:50,739 --> 00:26:53,002
لعنة الله عليك يا أنسي.

410
00:26:53,046 --> 00:26:54,134
لقد حصلنا على ضربة.

411
00:26:54,177 --> 00:26:55,701
ازدهرت معالجة الكم.

412
00:26:55,744 --> 00:26:57,485
إنهم يفعلون شيئًا كبيرًا.

413
00:26:57,528 --> 00:26:58,834
أنا أعرف. أين؟

414
00:26:58,878 --> 00:27:00,183
سكرامنتو.

415
00:27:00,227 --> 00:27:01,620
جيد.
هذا قريب منك.

416
00:27:01,663 --> 00:27:03,273
إنه يخترق سفالبارد
الآن.

417
00:27:03,317 --> 00:27:05,232
ماذا؟! سأتركه يفعل ذلك.

418
00:27:05,275 --> 00:27:06,886
أبقيه مشغولا.

419
00:27:06,929 --> 00:27:08,801
فقط أحضر فريقًا إلى ساكرامنتو
وامسحه.

420
00:27:08,844 --> 00:27:10,454
ل-استمع...

421
00:27:10,498 --> 00:27:11,804
بيتر، أنت الذي
توسل إليّ لحذف كيم

422
00:27:11,847 --> 00:27:13,806
في المقام الأول، تذكر؟

423
00:27:13,849 --> 00:27:16,025
حسنا، الآن هي فرصتك.

424
00:27:16,069 --> 00:27:17,679
افعلها.

425
00:27:27,167 --> 00:27:29,299
كما تعلمون، لم نفعل
هذا النوع من الأشياء بما فيه الكفاية

426
00:27:29,343 --> 00:27:31,040
عندما كنت صغيرا.

427
00:27:31,084 --> 00:27:32,999
أعتقد أن الشاطئ
قريب جدًا من المنزل،

428
00:27:33,042 --> 00:27:35,218
لماذا القيادة على طول الطريق
حتى الساحل؟

429
00:27:35,262 --> 00:27:38,178
اعتاد أبي أن يأخذني للتخييم
في أنجيليس كريست.

430
00:27:38,221 --> 00:27:40,093
عزيزي، لقد كرهت ذلك.

431
00:27:40,136 --> 00:27:41,790
ليس حقيقيًا.

432
00:27:46,099 --> 00:27:47,709
الشيء الجيد في
رحيله

433
00:27:47,753 --> 00:27:50,233
هو أننا يجب
أن نعوض الوقت الضائع.

434
00:27:56,022 --> 00:27:57,719
هيا، الجو حار بالخارج.

435
00:27:57,763 --> 00:27:59,939
أنت تفجره.
أنا بردان.

436
00:27:59,982 --> 00:28:01,462
هل تريد إخراج هوديي الخاص بك
من صندوق السيارة؟

437
00:28:01,505 --> 00:28:02,942
لم أحزم هوديي.

438
00:28:02,985 --> 00:28:05,422
أنا أعرف.
لقد حزمتها لك.

439
00:28:07,860 --> 00:28:10,732
هل حزمتها؟

440
00:28:10,776 --> 00:28:12,429
نعم.
هذا الصباح.

441
00:28:12,473 --> 00:28:14,257
عندما كنت أحمل السيارة،
ذهبت لإحضار حقيبتك،

442
00:28:14,301 --> 00:28:15,998
وكان ثقيلًا.

443
00:28:16,042 --> 00:28:20,655
لذا، نظرت إلى الداخل، وسألتك يا
عزيزي، هل قمت بتعبئة أمتعتك أكثر من اللازم.

444
00:28:20,699 --> 00:28:23,440
لا أحتاجك أن تحزم حقيبتي

445
00:28:23,484 --> 00:28:25,791
حسنًا، كان لديك الكثير من
الملابس لهذه الرحلة،

446
00:28:25,834 --> 00:28:28,010
بالإضافة إلى كل تلك زجاجات المياه
والوجبات الخفيفة.

447
00:28:28,054 --> 00:28:29,795
لا تحتاج إلى إحضار
كل تلك الأشياء.

448
00:28:29,838 --> 00:28:31,927
يبدو الأمر كما لو كنت
تحزم أمتعتك لرحلة تخييم كبيرة

449
00:28:31,971 --> 00:28:33,146
أو شيء ما.

450
00:28:33,189 --> 00:28:35,931
من طلب منك
أن تدخل حقيبتي؟!

451
00:28:35,975 --> 00:28:37,672
ما بكم؟

452
00:28:46,899 --> 00:28:49,118
آسف.
انه فقط...

453
00:28:49,162 --> 00:28:51,860
أشعر بالجوع، وأنت تعلم
أنني أحب تلك الكعك الصغير.

454
00:28:51,904 --> 00:28:53,644
تعلمين أن هذا هو
كل ما أتناوله في الغداء أحيانًا،

455
00:28:53,688 --> 00:28:55,646
وهم لا يبيعونها
في كل مكان.

456
00:28:55,690 --> 00:29:00,782
لذا، أنت تعرف ذلك، ولم تكن
بحاجة إلى إخراج تلك الأشياء.

457
00:29:00,826 --> 00:29:02,871
لا تحتاج إلى أن تحزم لي.

458
00:29:02,915 --> 00:29:06,309
أحصل عليه. أنت لست
طفلا صغيرا بعد الآن.

459
00:29:06,353 --> 00:29:08,921
وأنت بحاجة إلى الكعك الصغير الخاص بك.

460
00:29:08,964 --> 00:29:11,140
انظر، نحن بحاجة للحصول على الغاز.
سأحضر لك البعض هناك.

461
00:29:11,184 --> 00:29:14,187
لا يفعلون ذلك. بيعها.
في محطات الوقود.

462
00:29:14,230 --> 00:29:15,797
سوف نرى.

463
00:29:21,934 --> 00:29:23,718
سأحضر الغاز،
وأنت احصل على--

464
00:29:26,547 --> 00:29:29,855
لقد تركت وجباتي الخفيفة،
لكن أخذت مسدساً؟

465
00:29:29,898 --> 00:29:32,814
لقد اشتريت لي هذا السلاح،
أتذكر؟

466
00:29:32,858 --> 00:29:34,511
في حال رأينا والدك.

467
00:29:41,867 --> 00:29:43,390
أرخص الخالي من الرصاص.

468
00:29:58,753 --> 00:30:00,711
قزوين!
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟!

469
00:30:00,755 --> 00:30:02,844
عد إلى هنا!

470
00:30:11,722 --> 00:30:14,116
كيف تجري الامور؟

471
00:30:14,160 --> 00:30:17,163
يقول مادي إنهم يبحثون
في تيرابايت من البيانات.

472
00:30:17,206 --> 00:30:19,165
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت.

473
00:30:19,208 --> 00:30:21,689
لماذا لا تجلس لثانية؟

474
00:30:24,910 --> 00:30:26,912
لقد وجدوا واجهة مستخدم ثالثة.

475
00:30:26,955 --> 00:30:28,478
نعم.

476
00:30:28,522 --> 00:30:30,263
أعني، إذا
تم تحميل شخص ثالث،

477
00:30:30,306 --> 00:30:32,004
في جزء مختلف
من العالم،

478
00:30:32,047 --> 00:30:33,396
من قبل شركة مختلفة--

479
00:30:33,440 --> 00:30:35,094
أو هناك ثلاثة فقط.

480
00:30:35,137 --> 00:30:37,096
سيكون هناك آخرون.

481
00:30:37,139 --> 00:30:38,924
"معدل النمو
في التكنولوجيا

482
00:30:38,967 --> 00:30:41,752
سوف يتضاعف
كل 18 شهرًا."

483
00:30:41,796 --> 00:30:43,406
هذا هو قانون مور.

484
00:30:43,450 --> 00:30:46,322
إيه، نحن نتحدث عن الناس،
وليس رقائق السيليكون.

485
00:30:46,366 --> 00:30:49,412
نعم، كل ما أقوله هو أن
المعلومات الاستخبارية المحملة

486
00:30:49,456 --> 00:30:51,414
هي نقطة التحول التالية لدينا.

487
00:30:51,458 --> 00:30:54,591
أعني، تخيل أنك كنت هناك
عندما زرعت البذرة الأولى،

488
00:30:54,635 --> 00:30:57,246
أو عندما يتم سحب الفرع الأول
من النار

489
00:30:57,290 --> 00:30:58,900
على السافانا.

490
00:30:58,944 --> 00:31:02,077
يمكننا أن ننظر إلى الوراء الآن ونرى
كيف غيرتنا تلك الأحداث.

491
00:31:02,121 --> 00:31:04,340
لكن النمو المتسارع
لا يمكن استيعابه

492
00:31:04,384 --> 00:31:06,342
عندما يكون أمامك مباشرة.

493
00:31:06,386 --> 00:31:08,170
لذلك نحن نفعل شيئا حيال ذلك.

494
00:31:08,214 --> 00:31:13,001
أنت وأنا، وديفيد
ولوري.

495
00:31:13,045 --> 00:31:15,743
لا يوجد شيء يمكننا القيام به.

496
00:31:15,786 --> 00:31:19,878
نحن فقط بحاجة للتكيف
مع ما يأتي بعد ذلك.

497
00:31:19,921 --> 00:31:22,271
بعد...؟

498
00:31:22,315 --> 00:31:27,146
نهاية الحياة كما نعرفها.

499
00:31:27,189 --> 00:31:28,887
يا رجل.

500
00:31:28,930 --> 00:31:30,932
آسف.

501
00:31:30,976 --> 00:31:33,152
نعم! نعم!
لقد حصلوا عليها!

502
00:31:44,641 --> 00:31:47,514
الحق على أردن.

503
00:31:47,557 --> 00:31:49,081
أنت على وشك الوصول.

504
00:31:49,124 --> 00:31:50,821
أنت على بعد حوالي ست دقائق.

505
00:32:05,358 --> 00:32:06,489
العثور على أي شيء حتى الآن؟

506
00:32:06,533 --> 00:32:09,057
نعم.
لكنك لن تحب ذلك.

507
00:32:11,016 --> 00:32:13,018
من ذاك؟

508
00:32:13,061 --> 00:32:14,671
دعونا نتوجه إلى الخلف.

509
00:32:27,336 --> 00:32:30,426
أم، الخادم ليس هنا.

510
00:32:30,470 --> 00:32:32,080
لقد هزونا.

511
00:32:32,124 --> 00:32:35,083
لقد انتحل برنامج التتبع الخاص بي
من داخل النظام.

512
00:32:35,127 --> 00:32:37,999
أرسلت فريقي
إلى الموقع الخطأ.

513
00:32:38,043 --> 00:32:40,393
اذهب إلى الظلام!
الآن! الآن!

514
00:32:40,436 --> 00:32:42,525
أريد أن أعرف كيف بحق الجحيم
وصلوا إلى هنا.

515
00:32:42,569 --> 00:32:43,613
أريد--

516
00:32:49,750 --> 00:32:51,534
آه!

517
00:33:26,265 --> 00:33:28,093
أب؟

518
00:33:32,662 --> 00:33:34,403
لا أقصد إخافتك.

519
00:33:34,447 --> 00:33:36,188
أريد فقط أن أتحدث.

520
00:33:36,231 --> 00:33:39,234
جيد. لأنني أريد أن أعرف
من أنت حقًا،

521
00:33:39,278 --> 00:33:42,455
ومن هو رينيه، ولماذا
تم الكذب علي طوال حياتي.

522
00:33:42,498 --> 00:33:46,850
جئت فقط لأقول أنا آسف،
وأنني أحبك.

523
00:33:46,894 --> 00:33:48,635
لا يهمني ما تشعر به.

524
00:33:48,678 --> 00:33:50,289
فقط ما تعرفه.

525
00:33:50,332 --> 00:33:51,812
دعنا نذهب لمحرك أقراص.

526
00:33:51,855 --> 00:33:53,031
سأخبرك بكل شيء.

527
00:33:53,074 --> 00:33:54,771
يمكنك أن تقول لي هنا.

528
00:33:54,815 --> 00:33:56,599
أنت لست مستعدًا لسماع هذا.

529
00:33:58,993 --> 00:34:01,430
لم تكذب على
حياتك كلها.

530
00:34:01,474 --> 00:34:03,432
حياتك كلها كذبة

531
00:34:08,133 --> 00:34:09,612
أنا لا أعرف من هو.

532
00:34:09,656 --> 00:34:10,961
هذا قزوين.

533
00:34:11,005 --> 00:34:12,746
قلت أنك تحدثت معه.

534
00:34:12,789 --> 00:34:15,140
لمثل دقيقة.
أنا لا...

535
00:34:15,183 --> 00:34:19,318
انتظر-- انتظر، ماذا تقصد
بأنه لا يوجد علاج للخلل؟

536
00:34:19,361 --> 00:34:20,884
لم نقول ذلك.

537
00:34:20,928 --> 00:34:22,625
قلنا أنه لم يتم إنشاؤه
بواسطة Logohythms،

538
00:34:22,669 --> 00:34:25,237
وهم لا يعرفون كيفية
إصلاحه أكثر منا.

539
00:34:25,280 --> 00:34:27,108
لكنه قد يفعل ذلك.

540
00:34:27,152 --> 00:34:28,588
هذا الشخص؟

541
00:34:28,631 --> 00:34:31,373
حسنًا، إنه مجرد أحد
قراصنة الإنترنت في المدرسة الثانوية.

542
00:34:31,417 --> 00:34:32,983
ماذا بحق الجحيم يمكن أن يعرف؟

543
00:34:40,600 --> 00:34:42,645
ماذا تعرف عن
ستيفن هولستروم؟

544
00:34:46,910 --> 00:34:48,347
مؤسس لوغوثيثمس.

545
00:34:48,390 --> 00:34:50,218
توفي منذ 20 عاما.

546
00:34:50,262 --> 00:34:51,306
18.

547
00:34:51,350 --> 00:34:53,482
لقد عملت معه.

548
00:34:53,526 --> 00:34:55,658
لقد كان الرجل الأكثر ذكاءً
الذي عرفته على الإطلاق.

549
00:34:55,702 --> 00:34:59,314
لقد رأى المستقبل بطريقة
لا يستطيع أي شخص آخر رؤيتها.

550
00:34:59,358 --> 00:35:02,535
لقد تصور مصيرًا جديدًا
للبشرية.

551
00:35:02,578 --> 00:35:04,406
الاستخبارات المرفوعة.

552
00:35:04,450 --> 00:35:06,495
لقد رأيت محادثة TED.

553
00:35:06,539 --> 00:35:08,367
إنه ليس مجرد حلم.

554
00:35:08,410 --> 00:35:09,977
اكتشف كيفية القيام بذلك.

555
00:35:10,020 --> 00:35:11,457
مع صيد واحد.

556
00:35:11,500 --> 00:35:13,154
كل توقعاته،
كل نموذج،

557
00:35:13,198 --> 00:35:15,417
تم تقويضه
بنفس العيب المتكرر.

558
00:35:15,461 --> 00:35:17,376
يمكنه مسح وتحميل
العقل البشري،

559
00:35:17,419 --> 00:35:21,119
ولكن بدون التكامل الكامل،
فإنه سوف يتحلل مع مرور الوقت.

560
00:35:21,162 --> 00:35:23,338
وعمل على حلها،
وكسر النزاهة،

561
00:35:23,382 --> 00:35:25,471
لكنه كان في سباق
مع الزمن،

562
00:35:25,514 --> 00:35:27,081
ضد مرض السرطان الخاص به.

563
00:35:27,125 --> 00:35:29,344
ليس كل نبي يرى
أرض الموعد.

564
00:35:29,388 --> 00:35:31,390
عيسى.
موسى، في الواقع.

565
00:35:31,433 --> 00:35:33,696
أعني أنك تبدو
وكأنك عضو في طائفة دينية.

566
00:35:33,740 --> 00:35:35,002
أوه، أنا.

567
00:35:35,045 --> 00:35:36,221
وكذلك رينيه.

568
00:35:36,264 --> 00:35:39,876
لقد كنا جميعًا كذلك،
ولسبب وجيه.

569
00:35:39,920 --> 00:35:42,488
هناك شيء
مثل العبقرية المفردة، قزوين.

570
00:35:42,531 --> 00:35:45,186
عندما مات أينشتاين، تم الحفاظ على سطح مكتبه
ودراسته.

571
00:35:45,230 --> 00:35:46,492
تمت مصادرة ملاحظات تسلا

572
00:35:46,535 --> 00:35:48,363
من قبل الحكومة
عند وفاته.

573
00:35:48,407 --> 00:35:51,366
كانت هذه العقول لا يمكن استبدالها،
وكذلك كانت عقول ستيفن.

574
00:35:51,410 --> 00:35:53,629
لذلك قمت بتحميله؟
لا.

575
00:35:53,673 --> 00:35:56,154
كان يعلم أن الأمر لن ينجح،
ليس قبل أن يحل الخلل،

576
00:35:56,197 --> 00:35:58,504
لذلك تصور خطة ب.

577
00:35:58,547 --> 00:35:59,983
لقطة القمر.

578
00:36:00,027 --> 00:36:03,770
هل أردتني أن أكون
ستيفن هولستروم التالي؟

579
00:36:03,813 --> 00:36:06,033
ليس هولستروم القادم.

580
00:36:06,076 --> 00:36:08,862
أنت هولستروم.

581
00:36:08,905 --> 00:36:11,386
لقد خلقت
من جينومه،

582
00:36:11,430 --> 00:36:14,737
وصولا إلى أليل الأخير.

583
00:36:14,781 --> 00:36:19,568
لقد خلقت لكسر
النزاهة، قزوين.

584
00:36:19,612 --> 00:36:21,222
ليخلصنا جميعا.

585
00:36:27,663 --> 00:36:32,233
كل ما بقي هو التأكد من
أن التربية تتوافق مع الطبيعة،

586
00:36:32,277 --> 00:36:35,193
فاز للفوز،
أقرب ما يمكن أن نتمكن من إدارته.

587
00:36:35,236 --> 00:36:38,108
ضرب جميع المنعطفات الرئيسية
في حياته،

588
00:36:38,152 --> 00:36:39,849
اللحظات التي عرفته.

589
00:36:41,851 --> 00:36:44,724
لقد كان شرف
حياتي

590
00:36:44,767 --> 00:36:47,248
أشاهدك تنمو.

591
00:36:47,292 --> 00:36:50,338
أشاهدك تصبح الشخص
الذي ولدت من أجله.

592
00:37:01,697 --> 00:37:04,526
قزوين، انتظر!

593
00:37:04,570 --> 00:37:06,789
داخل. الآن.

594
00:37:08,530 --> 00:37:09,923
أنت.

595
00:37:09,966 --> 00:37:13,796
قلت أنك خارج
حياتنا أيها الوغد.

596
00:37:13,840 --> 00:37:17,235
نحن لا نعيدك.

597
00:37:17,278 --> 00:37:19,106
لقد انتهى الأمر يا رينيه.

598
00:37:19,149 --> 00:37:21,413
قلت له كل شيء.

599
00:37:21,456 --> 00:37:24,154
ماذا؟
إنه شخص خاص به.

600
00:37:24,198 --> 00:37:27,897
إنه ستيفن، لكنه ليس كذلك أيضًا.

601
00:37:27,941 --> 00:37:30,160
ألا يمكنك رؤيته؟

602
00:37:30,204 --> 00:37:31,988
لا أعرف ما
الذي يتحدث عنه،

603
00:37:32,032 --> 00:37:33,338
ولكن علينا أن نخرج من هنا.

604
00:37:33,381 --> 00:37:35,818
لا تلمسني.

605
00:37:35,862 --> 00:37:36,993
دعنا نذهب.

606
00:37:37,037 --> 00:37:38,081
قف!

607
00:37:38,125 --> 00:37:39,257
قف!

608
00:38:20,080 --> 00:38:21,908
ستيفن!

609
00:38:25,738 --> 00:38:29,176
بحق الجحيم؟

610
00:38:29,219 --> 00:38:30,569
حسنا أنا آسف.

611
00:38:30,612 --> 00:38:34,355
هل تخبرني
أن هذا الرجل مستنسخ؟

612
00:38:34,399 --> 00:38:37,619
مادي، لقد انضممت إلى Logoheats
في عام 2004.

613
00:38:37,663 --> 00:38:39,447
كان لدينا فرق من كبار المهندسين

614
00:38:39,491 --> 00:38:42,929
العمل على محاكاة الدماغ بالكامل
لسنوات منذ وفاة ستيفن،

615
00:38:42,972 --> 00:38:45,888
ولم نتمكن أبدًا من حل
المشكلة التي أعاقته.

616
00:38:45,932 --> 00:38:48,369
وعقولنا سوف تتحلل.

617
00:38:48,413 --> 00:38:50,632
لهذا السبب
لم يتم تحميل هولستروم أبدًا.

618
00:38:50,676 --> 00:38:53,243
لم تكن التكنولوجيا مثالية بعد.

619
00:38:53,287 --> 00:38:56,551
كان هذا الطفل أمله الأخير.

620
00:38:56,595 --> 00:39:00,599
والآن، هو لنا.

