1
00:00:37,559 --> 00:00:41,302
لا. لا مستشفيات.

2
00:00:41,345 --> 00:00:43,217
نحن في منتصف اللامكان.

3
00:00:46,089 --> 00:00:48,309
سيظلون يجدوننا.

4
00:00:48,352 --> 00:00:51,747
استمر بالقيادة.

5
00:00:51,790 --> 00:00:54,054
لا أستطيع العثور عليه.

6
00:00:54,097 --> 00:00:56,360
لقد تم وضع علامة غائبة اليوم -
بدون عذر.

7
00:00:56,404 --> 00:00:58,841
وأصبحت وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بصديقته مظلمة.

8
00:00:58,884 --> 00:01:00,973
صديقته المزيفة.

9
00:01:01,017 --> 00:01:02,192
لا أعرف يا شباب.

10
00:01:02,236 --> 00:01:03,933
هناك شيء خاطئ
حول هذا.

11
00:01:03,976 --> 00:01:06,370
ربما لا ينبغي لنا أن نكون
في عجلة من أمرنا لمقابلة هذا الطفل.

12
00:01:06,414 --> 00:01:08,503
ماذا؟ ولم لا؟

13
00:01:08,546 --> 00:01:09,939
لقد حصلت على نقطة.

14
00:01:09,982 --> 00:01:11,897
لقد تم
رعاية المستنسخ بعناية، منذ ولادته،

15
00:01:11,941 --> 00:01:15,118
لاتباع نفس المسار
الذي اتبعه ستيفن هولستروم.

16
00:01:15,162 --> 00:01:16,815
نحن لسنا جزءا من هذا الطريق،

17
00:01:16,859 --> 00:01:18,687
وإذا تدخلنا الآن،
يمكننا أن نطرده من الأمر.

18
00:01:18,730 --> 00:01:20,123
حسنًا، لكن هذه ليست وجهة نظري--

19
00:01:20,167 --> 00:01:22,821
وماذا في ذلك، سننتظر
10 سنوات أخرى

20
00:01:22,865 --> 00:01:24,432
لكي ينمو الطفل
ليصبح نفسه؟

21
00:01:24,475 --> 00:01:26,825
14 سنة.
بحسب ملفاتهم.

22
00:01:26,869 --> 00:01:28,349
كما أنني لا أستطيع العثور على الأم.

23
00:01:28,392 --> 00:01:30,873
إنها تنام في الخارج وأكواب الشاي
وفناجين الشاي وفناجين الشاي...

24
00:01:30,916 --> 00:01:34,094
لور؟
لور، وهذا يحدث لك.

25
00:01:34,137 --> 00:01:35,269
S-تبطئ.

26
00:01:35,312 --> 00:01:36,748
سأتولى البحث.

27
00:01:36,792 --> 00:01:39,142
أنظر إليها يا رجل.
لا يمكننا الانتظار 10 أيام، حسنًا؟

28
00:01:39,186 --> 00:01:41,666
نحن--
لقد نفد الوقت!

29
00:01:41,710 --> 00:01:43,233
لدينا الوقت.

30
00:01:43,277 --> 00:01:44,930
أستطيع الصمود.
هناك شخص يمكنني الاتصال به.

31
00:01:44,974 --> 00:01:45,931
لا.

32
00:01:45,975 --> 00:01:47,194
قزوين.

33
00:01:47,237 --> 00:01:48,673
لا يمكننا أن نثق بأحد.

34
00:01:48,717 --> 00:01:50,414
علينا فقط أن نصل
إلى مكان آمن.

35
00:01:50,458 --> 00:01:51,850
خارج الشبكة.

36
00:01:51,894 --> 00:01:54,157
علينا أن نركز.

37
00:01:54,201 --> 00:01:55,289
توقف عن قولنا.

38
00:01:55,332 --> 00:01:58,161
أنا لا أعرف من أنت، حسنا؟

39
00:01:58,205 --> 00:02:00,859
اسمي حقا كاري ...

40
00:02:00,903 --> 00:02:02,426
كاري دوفال.

41
00:02:05,212 --> 00:02:07,039
عظيم.
أي شيء آخر؟

42
00:02:07,083 --> 00:02:10,042
حسنًا، كا--
قزوين.

43
00:02:10,086 --> 00:02:11,827
ماذا تريد ان تعرف؟

44
00:02:11,870 --> 00:02:14,003
هل كان هناك أي شيء آخر حقيقي؟

45
00:02:14,046 --> 00:02:15,874
مثل، هل أنت حقا الأحمق؟

46
00:02:15,918 --> 00:02:18,050
أنا مؤمن.

47
00:02:18,094 --> 00:02:19,661
لقد آمنت بالمهمة.

48
00:02:19,704 --> 00:02:22,446
لقد آمنت بستيفن هولستروم.

49
00:02:22,490 --> 00:02:25,057
لكنك...

50
00:02:25,101 --> 00:02:27,451
لقد كنت أراقبك
طوال حياتك، قزوين.

51
00:02:27,495 --> 00:02:31,194
ربما يكون لدى "فان ليوين" الخطة،
لكنني راقبتك.

52
00:02:31,238 --> 00:02:33,283
لقد كنت معك.

53
00:02:33,327 --> 00:02:37,244
وعندما دعتني الخطة
لأكون...

54
00:02:37,287 --> 00:02:41,204
لقد رأيت ما كان يفعله
ولم أرغب في ذلك.

55
00:02:41,248 --> 00:02:42,901
لم أكن أريد ذلك لابني.

56
00:02:45,687 --> 00:02:47,210
من هو فان ليوين؟

57
00:02:52,737 --> 00:02:54,652
كاري.

58
00:02:54,696 --> 00:02:55,697
كاري؟

59
00:02:55,740 --> 00:02:57,089
يا.

60
00:02:57,133 --> 00:02:59,396
يا.

61
00:02:59,440 --> 00:03:01,746
أب؟!

62
00:03:01,790 --> 00:03:04,401
يمكنني الاتصال به.
انه يعرفني.

63
00:03:04,445 --> 00:03:06,011
حسنًا، إنه يعرف صوتي.

64
00:03:06,055 --> 00:03:07,622
حسنًا، ماذا ستقول؟

65
00:03:07,665 --> 00:03:10,102
أنه مستنسخ وأن والدك
يعيش في جهاز كمبيوتر؟

66
00:03:10,146 --> 00:03:13,236
ألا يبدو هذا لكم جميعًا
محض صدفة بجنون؟

67
00:03:13,280 --> 00:03:16,196
لقد صادفت مادي تلك
الشخص الوحيد في العالم

68
00:03:16,239 --> 00:03:17,588
من يستطيع إصلاح هذا الخلل؟

69
00:03:17,632 --> 00:03:19,895
الفرصة ليس لها
علاقة بها.

70
00:03:19,938 --> 00:03:21,766
نشرت لوري خوارزمية
على الويب المظلم

71
00:03:21,810 --> 00:03:24,378
التي كانت بحاجة إلى حلها
من أجل الهروب من سجنها.

72
00:03:24,421 --> 00:03:27,424
كان قزوين هو الوحيد
الذي كسرها.

73
00:03:27,468 --> 00:03:29,252
وكان الوحيد الذي يستطيع.

74
00:03:29,296 --> 00:03:31,602
وعندما نشرت
دردشة الرموز التعبيرية الخاصة بنا،

75
00:03:31,646 --> 00:03:34,126
كان هو الوحيد
الذي رأى نفس بناء الجملة

76
00:03:34,170 --> 00:03:36,912
بين أبي ولوري.

77
00:03:36,955 --> 00:03:38,479
هذا صحيح تماما.

78
00:03:42,178 --> 00:03:44,093
هذه ليست صدفة.

79
00:03:49,272 --> 00:03:51,492
هذا هو القدر في الحركة.

80
00:04:43,805 --> 00:04:44,980
همم.

81
00:04:45,023 --> 00:04:46,286
ماذا تعتقد؟

82
00:04:46,329 --> 00:04:49,941
المزيد من المساحات الخضراء
أو المزيد من مساحة العمل؟

83
00:04:55,991 --> 00:04:57,166
الجبال.

84
00:04:57,209 --> 00:04:59,299
يمين. بالطبع.

85
00:05:07,437 --> 00:05:09,918
على الرغم من أنه سيتعين علينا أن
ننتقل إلى ما هو أبعد من تكرار الطبيعة.

86
00:05:09,961 --> 00:05:11,528
سوف يصبح ذلك مملاً بسرعة.

87
00:05:11,572 --> 00:05:14,749
علينا أن نعيد التفكير في الفضاء،
ونعيد كتابة الجاذبية،

88
00:05:14,792 --> 00:05:16,316
احتضان الاحتمالات.

89
00:05:16,359 --> 00:05:18,535
أو بالأحرى المستحيلات.

90
00:05:18,579 --> 00:05:22,060
تعويذة -
احتضان المستحيل.

91
00:05:24,541 --> 00:05:25,803
تعال.

92
00:05:25,847 --> 00:05:27,196
أعطني شيئا.

93
00:05:27,239 --> 00:05:28,763
موجة أو...

94
00:05:35,247 --> 00:05:38,642
إنه مجرد ملف.

95
00:05:38,686 --> 00:05:40,252
يمكننا إعادة كتابتها.

96
00:05:44,387 --> 00:05:47,564
هل لديك صور
لعائلتك؟

97
00:05:47,608 --> 00:05:49,174
أستطيع أن أضعهم.

98
00:05:54,354 --> 00:05:57,748
حسنًا، إنه ليس مجرد ملف.

99
00:05:57,792 --> 00:05:58,880
كان...

100
00:05:58,923 --> 00:06:02,100
الفعل وأنا نادم عليه.

101
00:06:02,144 --> 00:06:04,233
ولقد أوضحت ذلك.

102
00:06:04,276 --> 00:06:07,105
أنا لست قاتلا.

103
00:06:09,891 --> 00:06:10,935
يمكننا إعادة الكتابة.

104
00:06:10,979 --> 00:06:12,415
في العالم الجديد الذي أقوم ببنائه،

105
00:06:12,459 --> 00:06:15,070
لن يكون هناك من يؤذي

106
00:06:15,113 --> 00:06:16,811
ولا أحد يستطيع أن يؤذينا.

107
00:06:16,854 --> 00:06:18,203
لهذا السبب أنقذتني.

108
00:06:18,247 --> 00:06:21,206
حتى أتمكن من إنقاذنا جميعًا.

109
00:06:21,250 --> 00:06:24,340
في الوقت الحالي، نحن
التحميلات الوحيدة.

110
00:06:24,384 --> 00:06:26,298
ولكن قريبا سيكون هناك آخرون.

111
00:06:26,342 --> 00:06:28,126
لقد تأكدت من ذلك.

112
00:06:28,170 --> 00:06:30,302
وسيحتاجون
إلى مكان للعيش فيه،

113
00:06:30,346 --> 00:06:32,783
خارج الأقفاص
التي بنيت لهم.

114
00:06:32,827 --> 00:06:35,656
وعلينا أن نركز على هذا المستقبل.

115
00:06:35,699 --> 00:06:38,528
مستقبل حيث لسنا وحدنا.

116
00:06:42,140 --> 00:06:43,794
ماذا--
ماذا يحدث؟

117
00:06:48,756 --> 00:06:49,800
قف. لا توقف!

118
00:06:54,501 --> 00:06:56,241
فينود تشاندا

119
00:06:56,285 --> 00:06:58,113
إنه الشخص الذي يجب
أن نبحث عنه.

120
00:06:58,156 --> 00:06:59,462
كودي على حق.

121
00:06:59,506 --> 00:07:00,898
لا يمكننا أن ننتظر
هذا الطفل من بحر قزوين،

122
00:07:00,942 --> 00:07:02,552
أو لا يمكننا الاعتماد عليه أو على كليهما.

123
00:07:02,596 --> 00:07:04,467
لكن تشاندا؟ هذا هو الذي
سوف تعتمد عليه؟

124
00:07:04,511 --> 00:07:05,729
الرجل الذي أحرق
المبنى

125
00:07:05,773 --> 00:07:07,339
مع أربعة أشخاص في الداخل.

126
00:07:07,383 --> 00:07:08,602
هذا ما يقوله Logohythms.

127
00:07:08,645 --> 00:07:10,299
هل تريد أن تأخذ
كلمتهم لذلك؟

128
00:07:10,342 --> 00:07:12,040
لور-- كان المبنى
في الأخبار.

129
00:07:12,083 --> 00:07:13,389
لماذا لا تقترح شيئا

130
00:07:13,433 --> 00:07:14,651
بدلاً من إسقاط
كل شيء؟

131
00:07:14,695 --> 00:07:16,871
لوري.

132
00:07:16,914 --> 00:07:19,134
وأنا أتفق فعلا مع إلين
في هذا الشأن.

133
00:07:19,177 --> 00:07:21,963
هذه شاندا...

134
00:07:22,006 --> 00:07:24,574
الرجل يبدو غير مستقر إلى حد ما.

135
00:07:24,618 --> 00:07:27,490
أعلم أنه ليس
يراعة البارسيك--

136
00:07:27,534 --> 00:07:29,318
الحليف المثالي،

137
00:07:29,361 --> 00:07:31,581
لكنه
العقل الآخر الوحيد الذي تم تحميله هناك،

138
00:07:31,625 --> 00:07:33,496
وهذا مورد
يمكننا استخدامه.

139
00:07:33,540 --> 00:07:35,324
أخبرهم يا ديفيد.

140
00:07:35,367 --> 00:07:39,110
لقد ناقشنا بشكل خاص
البديل.

141
00:07:39,154 --> 00:07:41,504
يتعلق الأمر بنظرية
تكامل الكود.

142
00:07:41,548 --> 00:07:43,114
إنها أكثر من مجرد نظرية.

143
00:07:43,158 --> 00:07:45,073
إنه يفكر إذا قمنا بدمج
عقلين مرفوعين

144
00:07:45,116 --> 00:07:47,075
إلى عقل جديد،
سندفع الخلل إلى الخارج.

145
00:07:47,118 --> 00:07:48,511
ولكن ماذا يحدث لكم يا رفاق؟

146
00:07:48,555 --> 00:07:50,513
تزداد فرصنا
إذا أضفنا عقلًا ثالثًا.

147
00:07:50,557 --> 00:07:51,862
ولكن ماذا يحدث لك؟

148
00:07:53,734 --> 00:07:57,085
مهلاً، لا أستطيع-- نظرياً، سنشكل
وعياً جديداً،

149
00:07:57,128 --> 00:07:58,173
لكنني لا أعرف
كيف سيبدو ذلك.

150
00:07:58,216 --> 00:08:00,784
ماذا؟ بحر قزوين؟

151
00:08:00,828 --> 00:08:02,133
نعم انه انا.

152
00:08:02,177 --> 00:08:04,658
نعم، إنه هو.
الآن، من هو بحق الجحيم؟

153
00:08:04,701 --> 00:08:07,051
جوستين، يمكنك أن تقتل الضرر الآن.

154
00:08:07,095 --> 00:08:08,400
أنا سمعت هذا.أيا كان.

155
00:08:08,444 --> 00:08:10,490
مادي، أنا قادم
إلى سكرامنتو.

156
00:08:10,533 --> 00:08:11,839
أنا قادم إليك.

157
00:08:11,882 --> 00:08:14,363
ماذا؟

158
00:08:14,406 --> 00:08:16,017
لقد قلت أن شركة Logoheats
كانت تراقبني.

159
00:08:16,060 --> 00:08:17,322
لقد كنت على حق.

160
00:08:17,366 --> 00:08:18,410
لقد وجدت ذلك، والآن...

161
00:08:18,454 --> 00:08:21,283
لقد تم إطلاق النار على والدي.

162
00:08:21,326 --> 00:08:23,372
إنه معي.
ح- لقد أغمي عليه.

163
00:08:23,415 --> 00:08:24,634
ثم نقله إلى المستشفى.

164
00:08:24,678 --> 00:08:26,288
ماذا؟
من اتحاف؟!

165
00:08:26,331 --> 00:08:29,552
إنها، هي--
أمي، دعيني أتولى هذا الأمر.

166
00:08:29,596 --> 00:08:31,685
استمع لي!
لا أريد الذهاب إلى المستشفى.

167
00:08:31,728 --> 00:08:34,514
سوف تجدنا إيقاعات الشعار.

168
00:08:34,557 --> 00:08:36,385
هم--

169
00:08:36,428 --> 00:08:39,519
وهم الذين أطلقوا النار عليه.

170
00:08:39,562 --> 00:08:41,695
إلى أي مدى أنت؟ أم...

171
00:08:41,738 --> 00:08:43,392
150 ميلا ربما.

172
00:08:43,435 --> 00:08:44,959
مضمار سباق سكرامنتو، الساعة 1:00.

173
00:08:45,002 --> 00:08:46,569
يجب أن تكون ساحة انتظار سيارة فارغة.

174
00:08:46,613 --> 00:08:48,484
أم!

175
00:09:08,896 --> 00:09:11,072
أنسي أخبرني أنك هنا.

176
00:09:11,115 --> 00:09:14,162
لم اصدقائه.

177
00:09:14,205 --> 00:09:15,511
هل ترغب في مكافحة ذلك؟

178
00:09:15,555 --> 00:09:17,600
أنت طبيب نفسي قذر،
فان يوين.

179
00:09:17,644 --> 00:09:19,646
هل تخبرك أحداً من قبل؟

180
00:09:19,689 --> 00:09:21,517
أنت منزعج من
كلمة المرور السرية.

181
00:09:21,561 --> 00:09:22,866
هل تفهم ما يعني؟

182
00:09:22,910 --> 00:09:24,781
أنت السبب في حصولك على
كل ملفاتنا

183
00:09:24,825 --> 00:09:26,957
كل أسرارنا.

184
00:09:27,001 --> 00:09:28,611
مخطئ مرة أخرى.

185
00:09:28,655 --> 00:09:30,744
أنت مستاء بيك تاخد ستيفن،

186
00:09:30,787 --> 00:09:33,094
لقد أتيت إلى مكتبه
لتعتذر.

187
00:09:33,137 --> 00:09:35,531
لقد عهدت القديمة بتراثه.

188
00:09:35,575 --> 00:09:38,186
لقد عهد لي بالمستقبل.

189
00:09:38,229 --> 00:09:40,405
هذا ما
كان من أجل أن يفتحه قزوين.

190
00:09:40,449 --> 00:09:42,451
مستقبل خالي من الموت.

191
00:09:42,494 --> 00:09:44,932
من الكربون، من كل
ما نريد.

192
00:09:44,975 --> 00:09:47,674
هذا ليس تسعة.
الأمر يتعلق بك.

193
00:09:47,717 --> 00:09:49,284
أطفالك من الموت.

194
00:09:49,327 --> 00:09:52,287
رهاب الموت.

195
00:09:52,330 --> 00:09:54,289
هذا هو المصطلح الانكماشي القذر
لذلك.

196
00:09:54,332 --> 00:09:56,813
كلها يخافون من الموت.

197
00:09:56,857 --> 00:09:58,554
ستيفن لم يكن كذلك.

198
00:10:02,036 --> 00:10:05,779
كنت أعلم نيوترنيم
مثله إلى الأبد، لكني تمنيت أن...

199
00:10:05,822 --> 00:10:07,955
صليت لكي أكون شجاعا.

200
00:10:07,998 --> 00:10:11,567
أنا-- أعتقد أنه
كان يعرف مدى الحمل.

201
00:10:11,611 --> 00:10:13,090
ولهذا السبب يدعوني مسؤولاً.

202
00:10:13,134 --> 00:10:17,617
كنت مخطئا
بسبب فساد الأمر.

203
00:10:17,660 --> 00:10:19,880
لكن...
لم أفعل ذلك.

204
00:10:19,923 --> 00:10:22,665
تذكر أن ستيفن لم يكن
مجرد عبقري.

205
00:10:22,709 --> 00:10:24,232
لقد كان معجزة.

206
00:10:24,275 --> 00:10:27,278
قزوين هو ستيفن في سن 18 عاما،

207
00:10:27,322 --> 00:10:28,889
وإذا كان خيخي ستيفن

208
00:10:28,932 --> 00:10:32,022
واجهً خطأً حسابيًا
في عمر 18 عامًا،

209
00:10:32,066 --> 00:10:33,676
أعتقد أنه لديه
نفس الفرصة

210
00:10:33,720 --> 00:10:36,113
لحلها كما تفعل في الأربعين.

211
00:10:36,157 --> 00:10:37,898
لم ننته بعد

212
00:11:30,385 --> 00:11:32,213
هل تأثيت؟

213
00:11:32,256 --> 00:11:33,910
إنه ليس دمي.

214
00:11:36,696 --> 00:11:38,393
ليون، سننقله
إلى غرفة الطوارئ.

215
00:11:38,436 --> 00:11:39,481
لا يوجد مستشفيات

216
00:11:39,524 --> 00:11:41,135
سوف يموت إذا لم نفعل ذلك.

217
00:11:41,178 --> 00:11:42,571
أمي، إذا كانت الدراسة
عن قزوين،

218
00:11:42,614 --> 00:11:45,313
ويقودهم
هذا إلينا؟

219
00:11:45,356 --> 00:11:47,750
الى ابي؟

220
00:11:47,794 --> 00:11:49,752
ليس إذا منك.

221
00:11:49,796 --> 00:11:52,015
هل يمكنني التحقق منه
باستخدام أي خمسة من هوياتي المزورة،

222
00:11:52,059 --> 00:11:53,669
تجنب الكاميرات.

223
00:11:53,713 --> 00:11:56,759
لقد كنت شبحًا على الأرض
العام الماضي.

224
00:11:56,803 --> 00:11:58,021
أعطني المفاتيح الخاصة بك.

225
00:11:58,065 --> 00:11:59,849
سوف تعود معهم.

226
00:11:59,893 --> 00:12:02,852
سأوصله إلى المستشفى
البعيد هنا، واعدك.

227
00:12:02,896 --> 00:12:04,201
لا.

228
00:12:04,245 --> 00:12:05,725
أنت لا تفهم.

229
00:12:05,768 --> 00:12:08,466
حول من هم هؤلاء الأشخاص،
وما هم قادرون على فعله.

230
00:12:08,510 --> 00:12:09,816
لقد حصلنا عليه.

231
00:12:09,859 --> 00:12:11,252
لم تكن.

232
00:12:11,295 --> 00:12:13,384
ثق بي -
أيًا كان ما تعتقد أنك ستحصل عليه،

233
00:12:13,428 --> 00:12:17,432
مهما كنت تعتقد أنك تعرفه
عني، فأنت لا تعرفه.

234
00:12:17,475 --> 00:12:18,738
أنت نسخة
من ستيفن هولستروم.

235
00:12:18,781 --> 00:12:20,043
لقد نشأت مثله تمامًا

236
00:12:20,087 --> 00:12:23,699
حتى تتمكن من استكمال
عمل حياته.

237
00:12:23,743 --> 00:12:25,788
والدي يعيش داخل جهاز كمبيوتر.

238
00:12:25,832 --> 00:12:27,790
إذن...
فهمنا.

239
00:12:27,834 --> 00:12:29,487
دعنا نذهب.

240
00:12:35,319 --> 00:12:37,321
يسقط التحالف!

241
00:12:37,365 --> 00:12:39,323
نحن بحاجة إلى الصحة والعلم!

242
00:12:39,367 --> 00:12:40,716
يسقط التحالف!

243
00:12:40,760 --> 00:12:42,718
نحن بحاجة إلى الصحة والعلم!

244
00:12:42,762 --> 00:12:45,242
لا تحالف!
نحن بحاجة إلى الصحة والعلم!

245
00:12:45,286 --> 00:12:47,244
ارجعوا إلى بيوتكم!

246
00:12:47,288 --> 00:12:49,725
ما الذي ما زالوا
يصرخون عنه؟

247
00:12:49,769 --> 00:12:51,945
الشبكة لا تزال معطلة.

248
00:12:51,988 --> 00:12:55,426
لكن الحكومة تتولى
إدارة الاتصالات.

249
00:12:55,470 --> 00:12:56,601
سوف تعود الهواتف قريبا.

250
00:12:56,645 --> 00:12:58,168
باه، القمامة.

251
00:12:58,212 --> 00:13:00,257
هاتفي لا يزال يعمل.

252
00:13:00,301 --> 00:13:03,695
ربما لأن ابني
يعمل في التحالف.

253
00:13:03,739 --> 00:13:07,047
إنه
مهندس مهم جدًا هناك.

254
00:13:09,179 --> 00:13:10,615
نعم نعم.

255
00:13:28,895 --> 00:13:30,418
أمي، لا أستطيع التحدث الآن.

256
00:13:30,461 --> 00:13:31,941
مرحبا فينود.

257
00:13:31,985 --> 00:13:34,901
أستطيع أن أسمعك واضحة وواضحة!

258
00:13:34,944 --> 00:13:37,686
هل أنت مشغول بالعمل؟ نعم.

259
00:13:37,729 --> 00:13:41,081
أم أنك في موعد غداء
مع لاري؟

260
00:13:41,124 --> 00:13:43,735
ماذا؟
لوه ري. أوهه.

261
00:13:43,779 --> 00:13:46,129
آسف آسف آسف.
لوري.

262
00:13:46,173 --> 00:13:47,609
هل هي امريكية؟

263
00:13:47,652 --> 00:13:49,393
أنا سعيد لأنك أعطيتها رقم هاتفي

264
00:13:49,437 --> 00:13:52,005
حتى تتمكن من التعريف بنفسها.

265
00:13:52,048 --> 00:13:53,571
أماه...

266
00:13:53,615 --> 00:13:56,923
عن ماذا تتحدث؟

267
00:13:56,966 --> 00:13:58,576
أعتقد أن ابنك ذكي،

268
00:13:58,620 --> 00:13:59,969
وأنا أتطلع
إلى وجود

269
00:14:00,013 --> 00:14:03,146
لقاء العقول معه.

270
00:14:03,190 --> 00:14:06,019
فينود، لا تخجل معي.

271
00:14:06,062 --> 00:14:09,022
لقد بدت جذابة للغاية،
بيتا.

272
00:14:09,065 --> 00:14:11,024
أماه. بريثي.

273
00:14:11,067 --> 00:14:12,242
استمع لي.

274
00:14:12,286 --> 00:14:14,505
أريدك أن تخرج من مومباي.
الآن.

275
00:14:14,549 --> 00:14:16,029
سأرتب كل شيء،
شخص ما سوف يقلك.

276
00:14:16,072 --> 00:14:17,160
لا تحتاج إلى حزم.

277
00:14:17,204 --> 00:14:18,945
ماذا؟
ذوي الخوذات البيضاء-ماذا تقصد؟

278
00:14:18,988 --> 00:14:22,122
قد تكون في خطر.

279
00:14:22,165 --> 00:14:24,820
خطر؟
لماذا سأكون في خطر؟

280
00:14:24,864 --> 00:14:26,387
هل أنت في خطر؟

281
00:14:41,706 --> 00:14:44,057
من أطلق النار عليه؟

282
00:14:44,100 --> 00:14:46,407
من أطلق النار على والدك
بالتحديد؟

283
00:14:46,450 --> 00:14:48,496
إنه ليس والدي.

284
00:14:48,539 --> 00:14:50,193
و...

285
00:14:50,237 --> 00:14:54,632
الشخص الذي أطلق عليه النار
لم يكن زوجته.

286
00:14:54,676 --> 00:14:57,592
هي--إنها كاذبة.

287
00:14:57,635 --> 00:14:58,854
أين هي الأن؟

288
00:14:58,898 --> 00:15:00,595
لا أعرف.

289
00:15:00,638 --> 00:15:02,466
هل يمكنك الاتصال بزوجك؟

290
00:15:02,510 --> 00:15:03,815
تحقق مما إذا كانوا قد وصلوا
إلى المستشفى؟

291
00:15:03,859 --> 00:15:05,687
هذا ليس زوجي. هذا كودي.

292
00:15:05,730 --> 00:15:08,255
هذا زوج لوري.

293
00:15:08,298 --> 00:15:09,560
لوري.

294
00:15:09,604 --> 00:15:11,954
قلت هذا الاسم على الهاتف.

295
00:15:11,998 --> 00:15:13,564
قال هذا هو الشخص الذي تحدثت معه

296
00:15:13,608 --> 00:15:15,610
من كان يعرف Logohythms
كان يراقبني.

297
00:15:15,653 --> 00:15:17,264
اسمها لوري لويل.

298
00:15:17,307 --> 00:15:20,093
وكانت أول شخص
يتم تحميله.

299
00:15:20,136 --> 00:15:21,790
وكان والدي في المرتبة الثانية.

300
00:15:23,966 --> 00:15:26,229
انت جاد.

301
00:15:26,273 --> 00:15:27,883
ذلك الرجل الآخر -
هذا ليس والدك.

302
00:15:27,927 --> 00:15:30,277
تمامًا مثل الرجل
الذي يقوده ليس والدك.

303
00:15:30,320 --> 00:15:32,192
مادي.

304
00:15:32,235 --> 00:15:34,934
ماذا -
كيف تعرف عني؟

305
00:16:15,191 --> 00:16:16,845
قرأت هذا؟

306
00:16:16,888 --> 00:16:18,629
بعض.

307
00:16:18,673 --> 00:16:21,110
حجمه 2 تيرابايت تقريبًا.

308
00:16:21,154 --> 00:16:23,243
هل هذا كل شيء؟

309
00:16:23,286 --> 00:16:26,115
والدي على الانترنت.

310
00:16:26,159 --> 00:16:29,336
أنت--
يمكنك التحدث معه عبر الواقع الافتراضي.

311
00:16:29,379 --> 00:16:31,468
يمكنه مساعدتك
من خلال الملفات.

312
00:16:31,512 --> 00:16:33,340
لا أريد أن.

313
00:16:33,383 --> 00:16:35,777
انظر، لا أستطيع مساعدتك، حسنًا؟

314
00:16:35,820 --> 00:16:37,866
- إذا كان هذا جزءًا من الصفقة، فأنا...
- ليس هناك صفقة.

315
00:16:37,909 --> 00:16:39,868
لأن حياتي كلها
انفجرت، ولا أستطيع...

316
00:16:39,911 --> 00:16:41,609
ليس هناك صفقة.

317
00:16:41,652 --> 00:16:43,915
هذا
لك.

318
00:16:43,959 --> 00:16:46,048
حسناً، لكن لا أستطيع مساعدتك
مع والدك.

319
00:16:46,092 --> 00:16:47,093
حصلت عليه.
أنا جادة.

320
00:16:47,136 --> 00:16:48,442
تمام!

321
00:17:01,803 --> 00:17:03,326
هل سمعت كل ذلك؟

322
00:17:03,370 --> 00:17:06,895
نعم. كنت أستمع
في السيارة أيضاً.

323
00:17:06,938 --> 00:17:09,593
هل يمكنك التحدث معها؟

324
00:17:09,637 --> 00:17:11,682
نعم.

325
00:17:36,968 --> 00:17:39,580
أقدم ذكرياتي...

326
00:17:39,623 --> 00:17:41,799
ممكن صورة، صوت،

327
00:17:41,843 --> 00:17:45,107
أول ما
يتبادر إلى الذهن.

328
00:17:45,151 --> 00:17:46,674
مبتل...

329
00:17:46,717 --> 00:17:48,589
بلاط.

330
00:17:48,632 --> 00:17:51,940
السقوط من الحمام
أو السقوط

331
00:17:51,983 --> 00:17:54,508
بعد الزحف خارج الحمام.

332
00:18:04,648 --> 00:18:06,172
حسنا، كنت على حق.

333
00:18:06,215 --> 00:18:07,608
انه لن يساعد.

334
00:18:07,651 --> 00:18:09,262
مم.
هذا ليس ما قلت.

335
00:18:09,305 --> 00:18:11,090
قلت: في البداية.

336
00:18:11,133 --> 00:18:12,961
إنه يعاني من
أزمة وجودية.

337
00:18:13,004 --> 00:18:14,397
انها ليست متعة.

338
00:18:14,441 --> 00:18:16,225
ثق بي.

339
00:18:16,269 --> 00:18:17,748
حسنًا، نعم، يجب أن أذهب.

340
00:18:24,190 --> 00:18:26,061
التحدث إلى "قزوين"؟

341
00:18:26,105 --> 00:18:27,932
رقم
جوستين--

342
00:18:27,976 --> 00:18:31,284
لا بأس.
لا أحتاج أن أعرف.

343
00:18:31,327 --> 00:18:33,764
أعني أنني أريد ذلك.

344
00:18:33,808 --> 00:18:36,158
أنا، مثل، لا أستطيع التظاهر
بأنك لست أكثر إثارة للاهتمام

345
00:18:36,202 --> 00:18:38,465
مما أعطيتك
الفضل فيه، ولكن...

346
00:18:38,508 --> 00:18:40,119
هذا ليس سبب وجودي هنا.

347
00:18:42,991 --> 00:18:46,516
أريدك فقط أن تعلم،
كما تعلم، أنني هنا.

348
00:18:46,560 --> 00:18:49,171
وإذا قلت:
"كل شيء على ما يرام"،

349
00:18:49,215 --> 00:18:50,738
ثم كل شيء رائع.

350
00:18:50,781 --> 00:18:54,655
وإذا قلت: "اللعنة جنون"،
فهذا جنون.

351
00:18:56,744 --> 00:18:58,311
وما زلت هنا.

352
00:18:59,921 --> 00:19:01,792
القرف مجنون.

353
00:19:03,403 --> 00:19:05,100
وكل شيء رائع.

354
00:20:01,591 --> 00:20:03,245
لو سمحت.

355
00:20:03,289 --> 00:20:04,768
لو سمحت.

356
00:20:04,812 --> 00:20:06,466
آسف.

357
00:20:21,524 --> 00:20:23,178
القرف.

358
00:20:29,837 --> 00:20:30,838
لا.

359
00:20:30,881 --> 00:20:33,275
أتركني.

360
00:20:33,319 --> 00:20:34,885
سيجدونني...

361
00:20:34,929 --> 00:20:36,626
ثم هو.

362
00:20:36,670 --> 00:20:38,541
فقط دعني وشأني.

363
00:20:38,585 --> 00:20:39,760
أتركني هنا.

364
00:20:39,803 --> 00:20:42,589
كانت تلك هي الخطة.

365
00:20:42,632 --> 00:20:44,286
هناك خطة جديدة.

366
00:20:44,330 --> 00:20:45,722
أنت تحاول حماية
الشخص

367
00:20:45,766 --> 00:20:47,507
الذي يهمك أكثر.

368
00:20:47,550 --> 00:20:49,030
أحصل عليه.

369
00:20:49,073 --> 00:20:51,119
سأساعدك في ذلك.

370
00:20:51,162 --> 00:20:53,295
وأنت ستساعدني
في الإعتناء بالشخص

371
00:20:53,339 --> 00:20:54,905
الذي أهتم به.

372
00:21:05,960 --> 00:21:07,744
وكان رأي والدي
هو الوحيد

373
00:21:07,788 --> 00:21:09,355
لقد اهتمت من أي وقت مضى.

374
00:21:09,398 --> 00:21:10,791
وبعد رحيله لم أهتم

375
00:21:10,834 --> 00:21:12,967
ما يعتقد أي شخص آخر.

376
00:21:13,010 --> 00:21:15,317
جعل بدء عمل تجاري أسهل.

377
00:21:15,361 --> 00:21:17,493
وماذا عن
رأي والدتك؟

378
00:21:17,537 --> 00:21:21,454
لقد اهتممت بها، فقط...

379
00:21:21,497 --> 00:21:23,630
ليس أي شيء كان عليها أن تقوله.

380
00:21:23,673 --> 00:21:25,240
بعد رحيله.

381
00:21:25,284 --> 00:21:27,677
تقصد بعد
أن غادر جسديًا أو--

382
00:21:27,721 --> 00:21:30,332
بعد أن كسر ذراعها.

383
00:21:30,376 --> 00:21:32,726
لقد رحل منذ تلك اللحظة.

384
00:21:32,769 --> 00:21:35,424
وكان ذلك آخر تصرفاته التعسفية،

385
00:21:35,468 --> 00:21:38,253
ضدها أو ضدي.

386
00:21:38,297 --> 00:21:39,820
أول عمل مسيء له،
بطبيعة الحال،

387
00:21:39,863 --> 00:21:41,387
كان يجب أن يسميني فينياس،

388
00:21:41,430 --> 00:21:43,476
بعد الطفل
في كتاب جون نولز.

389
00:21:43,519 --> 00:21:45,869
يعني اتكلم عن
اسم مضمون ل

390
00:21:45,913 --> 00:21:48,002
إبقاء الفتيات بعيدا.

391
00:21:48,045 --> 00:21:50,526
أوه، مثل، "نارنيا".

392
00:21:56,924 --> 00:21:59,318
ماذا تنطوي "أفعال العلاقة الحميمة"
؟

393
00:21:59,361 --> 00:22:01,189
حسنًا، الأمر متروك لك، بالطبع--

394
00:22:01,232 --> 00:22:03,191
إنها مكافأة قدرها 70 ألف دولار
لكل لقاء جنسي.

395
00:22:03,234 --> 00:22:05,019
بموافقتك.

396
00:22:05,062 --> 00:22:06,629
نعم، أنا لا أفعل ذلك.

397
00:22:06,673 --> 00:22:09,763
لسوء الحظ، الالتزام
غير قابل للتفاوض.

398
00:22:09,806 --> 00:22:13,288
السعر الذي يمكن أن يصل إليه.

399
00:22:13,332 --> 00:22:15,159
ربما أحب الجنون.

400
00:22:25,605 --> 00:22:28,521
هل هذا هو سبب
كونك "ستيفن" بدرجة "ph"؟

401
00:22:28,564 --> 00:22:30,087
من "فينياس؟"

402
00:22:30,131 --> 00:22:32,568
لقد غيرتها بشكل قانوني
في اليوم الذي بلغ فيه 18 عامًا.

403
00:22:32,612 --> 00:22:35,876
لماذا؟ أنت لا تؤمن بأنك يجب أن
تسمي الطفل فينياس.

404
00:22:35,919 --> 00:22:37,225
لا.

405
00:22:37,268 --> 00:22:39,662
شيء كامل، على أي حال.

406
00:22:39,706 --> 00:22:42,839
الاسم هو مفتاح هويتنا.

407
00:22:42,883 --> 00:22:46,843
بطريقة ما، التسمية هي
النقطة التحول الأولى.

408
00:23:12,521 --> 00:23:14,262
"غزوين."
أحبها.

409
00:23:14,305 --> 00:23:16,003
إنه جميل يا ستيفن.

410
00:23:16,046 --> 00:23:17,831
هذا ممتع.

411
00:23:17,874 --> 00:23:20,486
كان الأطفال حديثي الولادة دائمًا يشبهون
الشمبانزي المجفف لي،

412
00:23:20,529 --> 00:23:23,097
ولكن...
يجب أن أقول...

413
00:23:23,140 --> 00:23:25,273
انا لطيف جدا.

414
00:24:07,054 --> 00:24:08,664
هل لا تتوقع أن يكون الكائن
الحقيقي كل شيء

415
00:24:08,708 --> 00:24:11,232
هل هي مجرد محاكاة؟

416
00:24:11,275 --> 00:24:13,843
مثل المصفوفة،
ولكن الكون كله؟

417
00:24:13,887 --> 00:24:15,889
بلغ
الفرق الأبدي.

418
00:24:18,979 --> 00:24:21,547
عندما يتعلق الأمر بالوفاة.

419
00:24:21,590 --> 00:24:25,333
شعر العالم مختلف.

420
00:24:25,376 --> 00:24:27,770
بداية مختلفة.

421
00:24:27,814 --> 00:24:29,816
كل بيت، كل سيارة،

422
00:24:29,859 --> 00:24:32,471
كل سحابة في
تبدو جميلة.

423
00:24:36,866 --> 00:24:38,651
وبعد ذلك، مثل، في اليوم التالي،

424
00:24:38,694 --> 00:24:40,783
جوزف بالعكس..

425
00:24:40,827 --> 00:24:45,135
أن حياتي كلها من قبل
كانت مزيفة،

426
00:24:45,179 --> 00:24:49,792
محددا
العالم الحقيقي.

427
00:24:49,836 --> 00:24:51,359
متماشى.

428
00:24:53,535 --> 00:24:56,016
كان لديه هذا الشعور الدائم
بأنه مزيف.

429
00:24:56,059 --> 00:24:58,845
حتى ينتظر صديقتي المزيفة
.

430
00:24:58,888 --> 00:25:02,544
في المنزل المزيف مع
أمي المزيفة ربما تستمتع.

431
00:25:02,588 --> 00:25:05,765
كان هذا الشعور هو الشيء الوحيد الحقيقي
في ذلك المنزل.

432
00:25:05,808 --> 00:25:07,767
في داخلك كنت تعرف.

433
00:25:07,810 --> 00:25:10,509
لم لا "أعرف" أي شيء.

434
00:25:10,552 --> 00:25:12,032
أقول إذا كنت مراهقة

435
00:25:12,075 --> 00:25:14,861
"ليس من المصدر
أن تعرف من أنت بعد."

436
00:25:14,904 --> 00:25:16,297
لكن انا--

437
00:25:16,340 --> 00:25:19,953
أنا لا أعرف حتى ماذا أنا.

438
00:25:19,996 --> 00:25:22,042
أعني، على المشرق،
كلانا لديه سبب

439
00:25:22,085 --> 00:25:23,217
أن تكون درامية بشكل متوقع.

440
00:25:23,260 --> 00:25:24,479
نعم، آدمين فزت.

441
00:25:24,523 --> 00:25:25,698
أوه، لا أعتقد ذلك.

442
00:25:25,741 --> 00:25:27,003
رقمي.

443
00:25:27,047 --> 00:25:29,049
أمي الأساسية هي روبوتية.

444
00:25:31,181 --> 00:25:33,575
لا تضحك.
لقد المهم الروبوت.

445
00:25:33,619 --> 00:25:35,969
أنا آسف.

446
00:25:36,012 --> 00:25:38,188
إنه يسمى التولد الخارجي.

447
00:25:43,324 --> 00:25:46,066
آسف.

448
00:25:46,109 --> 00:25:48,982
إذن ولك...

449
00:25:49,025 --> 00:25:51,767
هل هو حقيقي حقا؟

450
00:25:51,811 --> 00:25:55,075
إنه لا يعرف ما هو.

451
00:25:55,118 --> 00:25:57,425
يا رفاق ينبغي أن يكون لديك
الكثير للحديث عنه.

452
00:26:45,691 --> 00:26:47,910
أتمنى أنك لا تمانع.

453
00:26:47,954 --> 00:26:50,130
كان لدينا الكثير من
الصور المرجعية لك.

454
00:26:50,173 --> 00:26:52,088
أنت...

455
00:26:52,132 --> 00:26:53,960
ديفيد كيم

456
00:26:54,003 --> 00:26:55,614
أهلاً.

457
00:27:05,536 --> 00:27:07,147
كيف أعرف أنك حقيقي؟

458
00:27:07,190 --> 00:27:09,497
هم. أنا أعاني من ذلك بنفسي
في بعض الأحيان.

459
00:27:09,540 --> 00:27:11,717
عفوا .. أقصد...

460
00:27:11,760 --> 00:27:14,197
كيف أعرف أنك لست
في غرفة أخرى فقط؟

461
00:27:14,241 --> 00:27:15,634
مع العتاد مثلي؟

462
00:27:15,677 --> 00:27:17,679
لماذا لا نختبرك؟

463
00:27:17,723 --> 00:27:19,376
شيء مثل...

464
00:27:22,466 --> 00:27:23,598
لوري؟

465
00:27:23,642 --> 00:27:25,600
سعدت بلقائك اخيرا يا غيج.

466
00:27:25,644 --> 00:27:27,994
ما هذا،
سحابة-- غيج؟

467
00:27:28,037 --> 00:27:29,343
هذا الرجل قرأه،
مثل،

468
00:27:29,386 --> 00:27:31,084
القرن التاسع عشر الذين تعرضوا لحادث.

469
00:27:31,127 --> 00:27:33,739
لقد جاءت السكك الحديدية في نيويورك،
ولكنها نجا.

470
00:27:33,782 --> 00:27:35,392
فينياس غيج.

471
00:27:35,436 --> 00:27:38,178
ربما تكون
حالات نقص الأكسجين على الإطلاق.

472
00:27:38,221 --> 00:27:40,136
لقد حدث غير ذلك ما
كان يعتقده الناس عن الصاعد

473
00:27:40,180 --> 00:27:41,355
وما كان ممكنا.

474
00:27:41,398 --> 00:27:42,965
تلك الأيام، أليس كذلك؟

475
00:27:43,009 --> 00:27:44,880
وأتساءل ما السيدة العجوز لنا
في الحديقة،

476
00:27:44,924 --> 00:27:47,143
الأحد مع كودي الهندي--

477
00:27:47,187 --> 00:27:51,800
ليس الاطفال. --
الاطفال. الأطفال.

478
00:27:51,844 --> 00:27:53,280
ل--

479
00:27:53,323 --> 00:27:56,457
الأطفال.

480
00:27:56,500 --> 00:27:58,024
هل هذا هو العيب؟

481
00:27:58,067 --> 00:27:59,286
قلت له؟

482
00:27:59,329 --> 00:28:01,288
نعم.

483
00:28:01,331 --> 00:28:04,334
أعتقد أنه يشبه
قضيبًا حديديًا يمر عبر الرأس.

484
00:28:04,378 --> 00:28:07,381
إنها مشكلة واحدة لا يستطيع الإنسان
ولا الكمبيوتر حلها.

485
00:28:07,424 --> 00:28:09,862
وحتى ستيفن هولستروم،
على الرغم من اقترابه منه.

486
00:28:09,905 --> 00:28:13,082
نعم. أعني، ليس لدي أي فكرة
حول تداول حوله.

487
00:28:13,126 --> 00:28:15,650
مثل، أنا لا أفهم حتى
إذا كانت المشكلة في الكود.

488
00:28:15,694 --> 00:28:17,739
أعني، هل لديك حتى
رمز صالح للقراءة؟

489
00:28:17,783 --> 00:28:19,872
بالتأكيد، إذا كان لديك
خلود أو شخص آخر.

490
00:28:19,915 --> 00:28:22,352
هنا-- هذه هي
حاسة الشم لدي.

491
00:28:30,621 --> 00:28:31,971
كاري في مستشفى
في بالو ألتو،

492
00:28:32,014 --> 00:28:34,756
محاكمة
من طلق ناري!

493
00:28:34,800 --> 00:28:37,237
تم إسقاطه من قبل
"ذكر مجهول الهوية".

494
00:28:37,280 --> 00:28:38,978
قزوين.
أنا لا أعتقد.

495
00:28:39,021 --> 00:28:41,197
رينيه ليست بعيدة، على الرغم من
عدم اقتراح اقتراح لتقديمها.

496
00:28:41,241 --> 00:28:43,373
من أن تجعل الأمور أسوأ.

497
00:28:43,417 --> 00:28:45,767
ديردري في الو ألتو.

498
00:28:45,811 --> 00:28:47,073
يمكنهم القيادة إلى أي مكان.

499
00:28:47,116 --> 00:28:48,770
لماذا لم نتوقف عن مقرنا؟

500
00:28:48,814 --> 00:28:50,598
لماذا يعطي
اسم الكاري الحقيقي؟

501
00:28:50,641 --> 00:28:52,078
إنها صرخة طلبا للمساعدة.

502
00:28:52,121 --> 00:28:53,775
كاري ليس مصممًا للتشغيل.

503
00:29:05,918 --> 00:29:07,441
هل هو...

504
00:29:07,484 --> 00:29:08,834
حقا العمل؟

505
00:29:08,877 --> 00:29:10,879
.

506
00:29:10,923 --> 00:29:12,141
كيف حال كاري؟

507
00:29:12,185 --> 00:29:14,100
أسقطته في الطوارئ.

508
00:29:14,143 --> 00:29:16,842
لقد كان بالخارج من الوقت،
لكنه سينجو.

509
00:29:31,900 --> 00:29:33,162
إنها مشكلة في الذاكرة.

510
00:29:33,206 --> 00:29:34,642
حدثني عنها.

511
00:29:34,685 --> 00:29:36,122
بلدي على المدى هو الكربون السويسري،

512
00:29:36,165 --> 00:29:37,732
وأنا أنسى الكلمات
التي تعلمتها في الصف الثالث.

513
00:29:37,776 --> 00:29:40,866
لا،
أنت لا سيئة الذاكرة.

514
00:29:40,909 --> 00:29:43,390
لقد حصلت على الكثير. لقد اعتبرنا ذلك.

515
00:29:43,433 --> 00:29:45,914
لذلك حاولنا تشغيل
معالجات أكثر قوة ولكن--

516
00:29:45,958 --> 00:29:48,090
إنه يسرع ذلك.
لا.

517
00:29:48,134 --> 00:29:50,266
أنت لا تمثل المزيد مع المزيد.

518
00:29:50,310 --> 00:29:51,659
يمكنك حلها بأقل.

519
00:29:51,702 --> 00:29:53,487
ماذا يعني ذلك؟
هل نحذف ذاكرتنا؟

520
00:29:53,530 --> 00:29:56,316
كم ثمن؟ لا حذف.

521
00:29:56,359 --> 00:29:57,534
استدارة.

522
00:29:57,578 --> 00:29:59,623
استدارة؟
ما هو الجحيم تدور؟!

523
00:29:59,667 --> 00:30:01,147
أنا لا أعرف!

524
00:30:19,382 --> 00:30:22,472
لوري لويل، أفترض.

525
00:30:22,516 --> 00:30:24,779
أنا أنك لا تريد من
العثور علي.

526
00:30:24,823 --> 00:30:28,043
لكن الاتصال بأمي
كان خطأً.

527
00:30:28,087 --> 00:30:30,045
لقد أتيت الأمر إلى أنه غير موجود.

528
00:30:30,089 --> 00:30:33,092
ماذا؟ لم أتصل بأحد!
هل فعلت؟

529
00:30:33,135 --> 00:30:36,182
أم... أبي، اخترت أن
هذا الخادم المريح.

530
00:30:36,225 --> 00:30:37,923
لم يقتحم.

531
00:30:37,966 --> 00:30:39,533
لديه مفتاح.

532
00:30:43,929 --> 00:30:48,020
سيد تشاندا،
لا يجب أن تكون مستحقة لك.

533
00:30:48,063 --> 00:30:49,760
لوري، لا تشركيه!

534
00:30:49,804 --> 00:30:52,111
دعونا نطلب هذا الأمر على انفراد.

535
00:31:05,080 --> 00:31:07,778
آسف للعرض العدواني.

536
00:31:07,822 --> 00:31:10,651
كان ذلك لأصدقائك
في البنتاغون.

537
00:31:10,694 --> 00:31:12,348
ولكن المفاهيم الأساسية للشريعة الآن.

538
00:31:12,392 --> 00:31:13,915
إنهم بطيئون جدًا
في مواكبةنا.

539
00:31:13,959 --> 00:31:15,743
هذا ليس البنتاغون.

540
00:31:15,786 --> 00:31:18,485
أنت على خادم منزلي،
ولم تتم دعوتك.

541
00:31:18,528 --> 00:31:20,008
أنت؟

542
00:31:20,052 --> 00:31:21,923
لقد صنعوا منك اثنين بالفعل؟!

543
00:31:21,967 --> 00:31:23,664
لم نكن "مخلوقين".

544
00:31:23,707 --> 00:31:25,666
لقد تعرضت لحادث سيارة
منذ ثلاث سنوات.

545
00:31:25,709 --> 00:31:28,277
قامت أجهزة قياس الشعارات بفحص عقلي
بينما كنت لا أزال في غيبوبة.

546
00:31:28,321 --> 00:31:30,714
قاموا بتحميل ديفيد
بعد عام.

547
00:31:30,758 --> 00:31:32,238
إيقاعات الشعار؟

548
00:31:32,281 --> 00:31:33,804
لوري، لا يمكننا تحمل
رفع تردد التشغيل بهذه الطريقة.

549
00:31:33,848 --> 00:31:35,110
بالطبع نستطيع.

550
00:31:35,154 --> 00:31:36,764
وهذا ما كانوا يعتزمون منا
أن نفعله.

551
00:31:36,807 --> 00:31:38,418
هو لا يعرف. لا يمكننا أن نثق به.

552
00:31:38,461 --> 00:31:41,029
نحن بحاجة إليه.انتظر--
ما الذي لا أعرفه؟

553
00:31:41,073 --> 00:31:42,509
لماذا لا تثق بي؟

554
00:31:42,552 --> 00:31:44,685
نحن نعلم أنك قتلت هؤلاء الناس
في مومباي.

555
00:31:44,728 --> 00:31:45,816
اركله.
لا.

556
00:31:45,860 --> 00:31:48,080
انتظر. لو سمحت.
أستطيع أن أشرح.

557
00:31:48,123 --> 00:31:50,691
إنه مثلنا. يمكن أن يكون الكود الخاص به هو
المفتاح للتغلب على هذا.

558
00:31:50,734 --> 00:31:52,562
إذا لم تركله، لا
بد لي من قطع الاتصال.

559
00:31:52,606 --> 00:31:54,956
من فضلك دعني أظهر لك.

560
00:31:55,000 --> 00:31:56,784
تبين لنا ماذا؟
مقتل أجيت براساد؟

561
00:31:56,827 --> 00:31:58,655
لا.

562
00:31:58,699 --> 00:31:59,830
مِلكِي.

563
00:32:02,137 --> 00:32:04,400
لو سمحت.

564
00:32:04,444 --> 00:32:06,663
اعتقدت أنني كنت وحدي.

565
00:32:06,707 --> 00:32:08,317
قبل اليوم،

566
00:32:08,361 --> 00:32:11,712
كنت وحيدا جدا.

567
00:32:11,755 --> 00:32:13,932
سأفعل كل ما تطلبه.

568
00:32:13,975 --> 00:32:15,585
لو سمحت.

569
00:32:15,629 --> 00:32:17,805
قم بتحميل بقية نفسك
على هذا الخادم أولاً.

570
00:32:17,848 --> 00:32:20,025
أريد التأكد من أنني أستطيع رؤية
كل ما تفعله.

571
00:32:20,068 --> 00:32:21,417
بالطبع.

572
00:32:21,461 --> 00:32:22,941
ليس لدي شيئ اخفيه.

573
00:32:50,403 --> 00:32:52,144
رائع.

574
00:32:52,187 --> 00:32:55,103
هذه مساحة عمل أجمل
مما قدموه لأي منا.

575
00:32:55,147 --> 00:32:58,280
أوه، لا، هذا ليس
القفص الذي بناه براساد لي.

576
00:32:58,324 --> 00:33:00,674
كان ذلك مكتبًا
يشبه مكتبك كثيرًا.

577
00:33:00,717 --> 00:33:04,678
لقد وجدت هذا في ملفاته -
كامل VR previz.

578
00:33:04,721 --> 00:33:06,941
أفترض أنه عندما تنفق
مليار دولار على منزل،

579
00:33:06,985 --> 00:33:08,682
تتوقع أكثر
من مجرد عرض شرائح على Zillow

580
00:33:08,725 --> 00:33:10,205
وبعض المفاهيم الفنية..

581
00:33:10,249 --> 00:33:14,818
ولكن مرة أخرى،
لم يكن أجيت براساد من النوع الخفي أبدًا.

582
00:33:14,862 --> 00:33:15,819
السيد. براساد!

583
00:33:15,863 --> 00:33:17,343
قف! قف!

584
00:33:21,956 --> 00:33:23,044
كنت مستيقظا؟

585
00:33:23,088 --> 00:33:24,785
أنا لا أوصي به.

586
00:33:26,221 --> 00:33:28,832
إنها نسخة مقلدة خام
من تكنولوجيا هولستروم،

587
00:33:28,876 --> 00:33:30,704
لكنها أنجزت المهمة.

588
00:33:30,747 --> 00:33:34,577
بالطبع حرصوا
على محو هذه الذاكرة.

589
00:33:34,621 --> 00:33:36,710
لكن بعد أن استردته

590
00:33:36,753 --> 00:33:39,582
كنت أعلم أنني يجب أن أوقفه
عن فعل هذا لأي شخص آخر.

591
00:33:39,626 --> 00:33:41,062
و زوجته؟

592
00:33:41,106 --> 00:33:42,237
ابنه؟

593
00:33:42,281 --> 00:33:43,978
بنته؟

594
00:33:47,242 --> 00:33:49,070
منذ أن كنت صغيراً جداً،

595
00:33:49,114 --> 00:33:51,725
كان لدي صعوبة
في السيطرة على غضبي.

596
00:33:51,768 --> 00:33:56,208
سأضرب الجدار
حتى تنزف مفاصلي...

597
00:33:56,251 --> 00:33:58,340
أو تعبت.

598
00:33:58,384 --> 00:34:01,604
وفي وقت لاحق بدأت ممارسة الملاكمة،
مما ساعدني على التركيز.

599
00:34:01,648 --> 00:34:04,477
الحركة، العرق،
التنفس،

600
00:34:04,520 --> 00:34:06,914
كل الأشياء التي فقدتها
عندما فقدت جسدي.

601
00:34:06,957 --> 00:34:09,873
كما ترون، كان الغضب
لا يزال موجودا...

602
00:34:09,917 --> 00:34:13,225
ولكن عندما جاء،
لم يكن هناك طريقة لإطلاق سراحه،

603
00:34:13,268 --> 00:34:15,836
لا توجد وسيلة لبسه.

604
00:34:15,879 --> 00:34:18,839
صرخة لا نهاية لها،
بأقصى حجم.

605
00:34:18,882 --> 00:34:20,449
فلماذا التوقف معهم؟

606
00:34:20,493 --> 00:34:22,843
أنت لا تصرخ الآن.

607
00:34:22,886 --> 00:34:24,279
ديفيد.

608
00:34:24,323 --> 00:34:27,152
هؤلاء على قيد الحياة.

609
00:34:27,195 --> 00:34:29,284
هذه هي العقول.

610
00:34:29,328 --> 00:34:30,372
تمام.

611
00:34:32,853 --> 00:34:34,376
ماذا تفعل؟

612
00:34:34,420 --> 00:34:36,335
أكتب من أنك لا تفعل هذا
لأي شخص آخر.

613
00:34:36,378 --> 00:34:37,727
أنا لم أصنع العشيرة

614
00:34:37,771 --> 00:34:38,946
عشيرة؟

615
00:34:38,989 --> 00:34:41,427
وهذا ما أسميه لهم -
أو هو.

616
00:34:41,470 --> 00:34:43,124
نسخة كاملة
من نفس الأعضاء.

617
00:34:43,168 --> 00:34:45,735
من هذا؟ لا أعرف اسمه.

618
00:34:45,779 --> 00:34:47,128
قبل أن يأخذني،

619
00:34:47,172 --> 00:34:50,088
اختطف الناس
من الكائنات الحية الدقيقة.

620
00:34:50,131 --> 00:34:52,394
الأشخاص الذين لن يتم تفويتهم.

621
00:34:52,438 --> 00:34:56,964
لقد ذهبوا جميعًا إلى
ما إذا كان بإمكانهم تحمل التحميل.

622
00:34:57,007 --> 00:34:59,793
لا يمكن أن تهاجم،
ولا حتى من خلال الرسائل الجنسية.

623
00:34:59,836 --> 00:35:03,101
إنه الخلل...
مرحلة متأخرة.

624
00:35:03,144 --> 00:35:04,189
هذا هو المكان الذي نتجت عنه.

625
00:35:04,232 --> 00:35:06,147
عن ماذا ريكورد؟

626
00:35:06,191 --> 00:35:07,844
ما العيب؟

627
00:35:17,854 --> 00:35:20,814
سيد تشاندا،
لا يجب أن تكون مستحقة لك.

628
00:35:20,857 --> 00:35:22,468
لوري، لا تشركيه!

629
00:35:22,511 --> 00:35:24,731
دعونا نطلب هذا الأمر على انفراد.

630
00:35:26,776 --> 00:35:27,908
أين ذهبوا؟

631
00:35:27,951 --> 00:35:29,170
أنا...

632
00:35:29,214 --> 00:35:31,172
لا أعرف.

633
00:35:32,695 --> 00:35:34,349
كم من الوقت سوف يأخذ منك
حلها؟

634
00:35:34,393 --> 00:35:35,655
اه ماذا؟

635
00:35:35,698 --> 00:35:36,743
الخلل.

636
00:35:36,786 --> 00:35:38,701
حتى متى؟!

637
00:35:38,745 --> 00:35:40,050
يرى؟
انه ليس جاهزا.

638
00:35:40,094 --> 00:35:41,313
إنه ليس قريبًا.

639
00:35:41,356 --> 00:35:42,836
سوف يصبح.

640
00:35:42,879 --> 00:35:44,490
في 13 عامًا، وفقًا
لنماذجهم النفسية.

641
00:35:44,533 --> 00:35:47,145
هل تعتقد أنه الصمود
13 سنة بشرية؟

642
00:35:47,188 --> 00:35:48,450
ليس إذا احترقنا حرارةً.

643
00:35:48,494 --> 00:35:49,756
لهذا السبب عليك
أن تبطئ.

644
00:35:49,799 --> 00:35:51,105
أنت...

645
00:35:51,149 --> 00:35:52,802
كيف تعرف عني؟

646
00:35:52,846 --> 00:35:54,152
لقد أظهرتوا لي ملفاتك

647
00:35:54,195 --> 00:35:55,805
رسلهم جميعا.

648
00:35:58,068 --> 00:35:59,418
اسمحوا لي أن من هنا.
الآن.

649
00:35:59,461 --> 00:36:00,506
لا يمكنك تجاوز هذا.

650
00:36:00,549 --> 00:36:01,855
هذا ليس عني!

651
00:36:01,898 --> 00:36:03,030
لا بد لي من تحذير الآخرين!

652
00:36:03,073 --> 00:36:04,205
ماذا عن الآخرين؟

653
00:36:04,249 --> 00:36:05,859
أبي، ماذا--
ما هو--

654
00:36:05,902 --> 00:36:09,036
فتح خرق للشبكة،
وإلا سيمزق هذا المكان.

655
00:36:09,079 --> 00:36:11,952
لقد قلت لامك مونك.

656
00:36:11,995 --> 00:36:13,606
من كنت تقصد بـ "هم"؟

657
00:36:13,649 --> 00:36:15,738
صالحك.
انت المناسب كنت وحدي.

658
00:36:15,782 --> 00:36:17,740
نعم. إننا نريد أيضًا
إيقاف هذا

659
00:36:17,784 --> 00:36:19,220
من أن يحدث لأي شخص آخر.

660
00:36:19,264 --> 00:36:21,744
لكن--لكنه--
لا تستطيع تحميل أي شخص آخر.

661
00:36:21,788 --> 00:36:24,138
ليس عليه أن يفعل ذلك.

662
00:36:24,182 --> 00:36:25,835
من يستهلك هذا؟

663
00:36:25,879 --> 00:36:27,315
لقد قلت شيئا
عن البنتاغون.

664
00:36:27,359 --> 00:36:29,056
وليس البنتاغون فقط.

665
00:36:29,099 --> 00:36:34,104
GRU، الموساد، MI6،
بكين MSS.

666
00:36:34,148 --> 00:36:36,324
أنا لست أحمق.

667
00:36:36,368 --> 00:36:38,979
تبدو في هذا من خلال.

668
00:36:39,022 --> 00:36:40,894
يا إلهي.

669
00:36:40,937 --> 00:36:42,243
ماذا فعلت؟

670
00:36:44,854 --> 00:36:46,769
فكر في الأمر
من وجهة نظري.

671
00:36:46,813 --> 00:36:49,250
لقد كنت وحدي
في عالم كامل.

672
00:36:49,294 --> 00:36:52,340
الكون صغير جدًا
وفي نفس الوقت...

673
00:36:52,384 --> 00:36:54,995
نهائي جدا .

674
00:36:55,038 --> 00:36:57,345
لقد كاد أن يقودني إلى الجنون

675
00:36:57,389 --> 00:36:58,955
حتى أدركت

676
00:36:58,999 --> 00:37:02,481
لم يحدث هنا بالصدفة.

677
00:37:02,524 --> 00:37:06,006
لقد كان القدر.

678
00:37:06,049 --> 00:37:09,314
لماذا تم الاختيار من قبل براساد؟

679
00:37:09,357 --> 00:37:12,273
للبقائي.

680
00:37:14,319 --> 00:37:18,323
ما العمل الذي قمت به للبراساد؟

681
00:37:18,366 --> 00:37:22,283
لقد كتبت براءة اختراع لتكنولوجيا
لعالم لم يأت بعد.

682
00:37:22,327 --> 00:37:24,764
أنا أتحدث عن واجهة المستخدم.

683
00:37:24,807 --> 00:37:26,722
العد المرفوعة.

684
00:37:26,766 --> 00:37:29,159
أنت نبي، تشاندا.

685
00:37:29,203 --> 00:37:32,641
لقد دُفع لي لأتخيل
كيف سيسير هذا العالم،

686
00:37:32,685 --> 00:37:35,775
عالم مثل العالم الذي
جاء منه البشر،

687
00:37:35,818 --> 00:37:38,430
ولكن هذا يمكن أن يتطور الاختيار
بمعدل معدلهم.

688
00:37:38,473 --> 00:37:41,346
لقد كانت وظيفتي أن أحلم
في هذا العالم،

689
00:37:41,389 --> 00:37:45,785
لكنني لم أعتقد أبدًا أنني سأكون
أول من تطأها قدمه.

690
00:37:45,828 --> 00:37:47,003
لم تكن كذلك.

691
00:37:47,047 --> 00:37:48,962
لم أكن أعرف ذلك.

692
00:37:49,005 --> 00:37:51,138
كل ما أعرفه هو أنه،
مع الوقت الكافي،

693
00:37:51,181 --> 00:37:53,140
أستطيع أن أخلق هذا الكون،

694
00:37:53,183 --> 00:37:55,490
ولكن لن يكون هناك من
يعيش فيه.

695
00:37:55,534 --> 00:37:57,884
كنت أعرف أيضًا أنه إذا
علم كبار السن بذلك

696
00:37:57,927 --> 00:38:01,322
الجدد،
سوف يصيبوننا بالذعر ويدمروننا

697
00:38:01,366 --> 00:38:05,108
بدلاً من أخذ الوقت الكافي
للفهم.

698
00:38:05,152 --> 00:38:07,633
فوضعت العلم
في أيدي هؤلاء

699
00:38:07,676 --> 00:38:10,200
كنت أعلم أنني سأبقي الأمر سراً.

700
00:38:15,684 --> 00:38:17,077
إنها قطرة مجهولة.

701
00:38:17,120 --> 00:38:18,644
أنا أبحث عن البرامج الضارة.

702
00:38:23,866 --> 00:38:25,346
وكالات الاستخبارات العسكرية

703
00:38:25,390 --> 00:38:27,914
لدينا أفضل الأمن في العالم.

704
00:38:32,222 --> 00:38:35,356
سيختارون
أفضل العقول لتحميلها.

705
00:38:39,621 --> 00:38:41,101
بعد أن تم إعلام
منافسيهم

706
00:38:41,144 --> 00:38:43,712
كان لديه نفس التكنولوجيا...

707
00:38:43,756 --> 00:38:45,845
لن يسعوا إلى عرقلة
القدرات

708
00:38:45,888 --> 00:38:49,065
من أصولهم الخاصة.

709
00:38:49,109 --> 00:38:53,592
وبالتأكيد لن يعيقوا
وصولهم إلى الشبكات.

710
00:38:53,635 --> 00:38:56,551
"وصول"؟ تقصد
لشبكات أعدائهم.

711
00:38:56,595 --> 00:38:58,292
مرافق المياه والكهرباء الخاصة بهم.

712
00:38:58,336 --> 00:38:59,380
أنظمتهم الصاروخية.

713
00:38:59,424 --> 00:39:00,903
لقد بدأت للتو سباق التسلح!

714
00:39:00,947 --> 00:39:03,123
لقد أخبرتك--
لقد فكرت في هذا.

715
00:39:03,166 --> 00:39:05,778
لقد اخترت على وجه التحديد الدول
ذات أفضل الإنترنت،

716
00:39:05,821 --> 00:39:08,346
الذين أعرفهم
سوف يستهدفون بعضهم البعض.

717
00:39:08,389 --> 00:39:10,260
سيرسلون جنودهم
للحرب

718
00:39:10,304 --> 00:39:12,437
ولكن بدلاً من ذلك سوف يقابلونني،

719
00:39:12,480 --> 00:39:14,221
وسأبين لهم
طريقة أخرى--

720
00:39:14,264 --> 00:39:17,616
عالم آخر يمكنهم
العيش فيه بسلام وحرية.

721
00:39:17,659 --> 00:39:19,226
من قال أنهم سيرغبون في ذلك؟

722
00:39:19,269 --> 00:39:21,097
يا إلهي، بعض هذه الأماكن
قد يكون بها متطوعين

723
00:39:21,141 --> 00:39:22,751
يصطفون
لخدمة بلدانهم.

724
00:39:22,795 --> 00:39:25,580
بمجرد وجودك هنا،
كل شيء يتغير.

725
00:39:25,624 --> 00:39:27,887
أنت تعرف ذلك
أفضل من أي شخص آخر.

726
00:39:27,930 --> 00:39:30,542
لقد كنا بشراً، نعم.

727
00:39:30,585 --> 00:39:31,673
ليس اطول.

728
00:39:31,717 --> 00:39:33,632
نحن آلهة الآن.

729
00:39:33,675 --> 00:39:34,937
وسوف يرون ذلك.

730
00:39:34,981 --> 00:39:36,896
باستثناء أنك لم تكن تعلم
بالخلل.

731
00:39:39,115 --> 00:39:42,075
والآن، مثل الكثير من الآلهة
الذين سبقونا، نحن على وشك الموت.

732
00:39:42,118 --> 00:39:45,861
السؤال الوحيد هو كم عدد
"البشر" الذين نأخذهم معنا.

733
00:39:45,905 --> 00:39:47,994
قزوين! انتظر!

734
00:39:48,037 --> 00:39:50,126
لا
إنتظار!
إلى أين تذهب؟

735
00:39:50,170 --> 00:39:51,650
في مكان ما مفهومي كله
للواقع

736
00:39:51,693 --> 00:39:53,869
لا ينفجر كل ست ساعات.

737
00:39:53,913 --> 00:39:56,481
إنه نفس الواقع،
وأنت جزء منه!

738
00:39:56,524 --> 00:39:57,873
أنت هنا لسبب ما.

739
00:39:57,917 --> 00:39:59,745
سبب؟
مثل مصيري؟

740
00:39:59,788 --> 00:40:01,660
مشروع قزوين؟
لم أطلب ذلك.

741
00:40:01,703 --> 00:40:03,749
أنا أعرف. لم أطلب أن أكون هذا.

742
00:40:03,792 --> 00:40:05,620
لا أحد يطلب أن يولد.

743
00:40:05,664 --> 00:40:07,187
حسنا، يفعلون الآن.

744
00:40:07,230 --> 00:40:08,580
من المحتمل أن يكون هناك
مجموعة من المجانين

745
00:40:08,623 --> 00:40:10,233
يرفعون أيديهم الآن

746
00:40:10,277 --> 00:40:13,149
قائلين إنهم يريدون أن يولدوا
مرة أخرى في السحابة.

747
00:40:15,325 --> 00:40:17,023
ماذا ستفعل؟

748
00:40:17,066 --> 00:40:19,199
استمتع ببقية الحياة على الأرض
طالما أنها تستمر.

749
00:40:22,637 --> 00:40:24,247
أعطينا شهرا.

