1
00:00:07,311 --> 00:00:08,269
ط ط!

2
00:00:20,455 --> 00:00:21,586
مم.

3
00:01:12,376 --> 00:01:14,987
حاصد الجيل القادم لدينا،
يا صاحب السمو،

4
00:01:15,031 --> 00:01:16,206
مع ATLC المحسن،

5
00:01:16,250 --> 00:01:18,121
أو
نظام "الإقلاع والهبوط الآلي".

6
00:01:18,165 --> 00:01:19,905
يسمح بالتحكم في جميع عمليات الطيران

7
00:01:19,949 --> 00:01:21,559
عن بعد من مكان واحد.

8
00:01:21,603 --> 00:01:24,388
في هذه الحالة، قاعدة كريتش الجوية
في لاس فيغاس.

9
00:01:24,432 --> 00:01:26,695
وأنا أعرف ماذا يعني ATLC.

10
00:01:26,738 --> 00:01:28,044
لقد كنت طياراً، أتذكرين؟

11
00:01:28,088 --> 00:01:30,786
ولهذا السبب
الرئيس سعيد للغاية

12
00:01:30,829 --> 00:01:32,440
نحن نتعامل مباشرة معك.

13
00:01:35,225 --> 00:01:36,574
أنا أحب فيغاس.

14
00:01:39,795 --> 00:01:41,362
اكتمل تسليم القمر الصناعي.

15
00:01:41,405 --> 00:01:43,233
الصعود إلى 12000.

16
00:01:45,888 --> 00:01:47,150
هذا غريب.

17
00:01:47,194 --> 00:01:48,369
يبدو أنه
كان هناك ارتفاع في الإشارة

18
00:01:48,412 --> 00:01:49,674
قبل التسليم مباشرة.

19
00:01:49,718 --> 00:01:51,459
رابط كوم معطل.

20
00:01:51,502 --> 00:01:52,764
لقد فقدت السيطرة.

21
00:01:57,900 --> 00:01:59,641
نار الجحيم المسلحة!
تم الحصول على الهدف!

22
00:01:59,684 --> 00:02:00,685
أي هدف؟!

23
00:02:00,729 --> 00:02:02,122
سنأخذ 70.

24
00:02:27,103 --> 00:02:30,889
Can-- هل يستطيع أن يشعر بالجنس؟

25
00:02:30,933 --> 00:02:33,022
نحن فقط زعزعة الاستقرار

26
00:02:33,065 --> 00:02:34,850
ما تبقى
من التحالف الأمريكي السعودي،

27
00:02:34,893 --> 00:02:37,287
وهذا ما
كنت تفكر فيه؟

28
00:02:37,331 --> 00:02:39,898
سأبلغ الرئيس
بنجاحنا.

29
00:02:39,942 --> 00:02:41,465
لا توجد بصمات أصابع، أليس كذلك؟

30
00:02:41,509 --> 00:02:44,207
كان أركادي أحد أفضل المتسللين
قبل التحميل.

31
00:02:44,251 --> 00:02:46,078
الآن لا يمكن إيقافه.

32
00:02:46,122 --> 00:02:47,732
ولكن ليس لفترة طويلة.

33
00:02:47,776 --> 00:02:49,778
التحذير المجهول
الذي تلقيناه بشأن الخلل--

34
00:02:49,821 --> 00:02:50,996
لقد أكدنا ذلك.

35
00:02:51,040 --> 00:02:52,389
عشرات الحيل الأخرى مثل هذا،

36
00:02:52,433 --> 00:02:54,391
وسوف تتدهور العمليات الأساسية في أركادي

37
00:02:54,435 --> 00:02:57,220
حتى يموت
دماغياً.

38
00:02:57,264 --> 00:02:59,135
هناك دائما المزيد من أركادي.

39
00:02:59,179 --> 00:03:00,919
بقدر ما
يتعلق الأمر بهذا ...

40
00:03:02,834 --> 00:03:04,967
الجهل نعمة.

41
00:03:38,218 --> 00:03:42,091
انتبهوا أيها المتسوقون. تأكد
من الاطلاع على عروضنا الخاصة
في قسم الإنتاج لدينا.

42
00:03:42,134 --> 00:03:43,092
خلال جائحة كوفيد،

43
00:03:43,135 --> 00:03:44,441
السلع المنزلية الأساسية

44
00:03:44,485 --> 00:03:46,051
أصبحت عمليا
عملة جديدة.

45
00:03:46,095 --> 00:03:48,097
قائمة التسوق
لحروب التفرد

46
00:03:48,140 --> 00:03:49,838
هو نفسه إلى حد كبير--

47
00:03:49,881 --> 00:03:53,842
مع ربما بعض التغييرات.

48
00:03:53,885 --> 00:03:56,453
البطاريات واللحوم المعالجة
والبيض والأرز والمعكرونة.

49
00:03:56,497 --> 00:03:58,063
جليد.
جليد؟

50
00:03:58,107 --> 00:04:01,153
حتى نتمكن من إبقاء خوادم أبي
باردة إذا انقطع التيار المتردد.

51
00:04:01,197 --> 00:04:03,155
انتبهوا أيها المتسوقون...

52
00:04:03,199 --> 00:04:06,202
أحيانًا تجعلك معرفة
المستقبل تبدو مريضًا نفسيًا.

53
00:04:06,246 --> 00:04:08,813
إنها تفكر، "ما الذي
يعرفونه ولا أعرفه؟"

54
00:04:10,728 --> 00:04:13,078
أعني أنني أستطيع أن أخبرها عن
انهيار سوق الأسهم

55
00:04:13,122 --> 00:04:14,645
قبل أسبوعين
لم يكن هناك خلل في التداول الآلي،

56
00:04:14,689 --> 00:04:16,256
كما ذكرت وسائل الإعلام،

57
00:04:16,299 --> 00:04:17,866
أو أن الانفجار
الذي وقع الأسبوع الماضي في إيران

58
00:04:17,909 --> 00:04:19,607
التي كشفت عن
موقع سري للتخصيب

59
00:04:19,650 --> 00:04:21,391
لم يكن من قبيل الصدفة.

60
00:04:21,435 --> 00:04:23,480
نعتقد أن واجهة المستخدم الصينية
كانت وراء انهيار السوق

61
00:04:23,524 --> 00:04:26,222
لأنها ساعدت بكين
في مفاوضاتها التجارية

62
00:04:26,266 --> 00:04:28,268
وأن واجهة المستخدم الإسرائيلية هي التي قامت بتشغيل
مجموعة أجهزة الطرد المركزي

63
00:04:28,311 --> 00:04:30,182
في المختبر الإيراني

64
00:04:30,226 --> 00:04:33,273
على الرغم من عدم وجود دليل
على وقوع إصابات مباشرة - حتى الآن.

65
00:04:33,316 --> 00:04:35,884
يبدو أن طائرة أمريكية بدون طيار معطلة
قد قتلت

66
00:04:35,927 --> 00:04:38,278
شقيق الملك رامان
ووزير الدفاع فوكس.

67
00:04:38,321 --> 00:04:39,888
ويبدو أنه قتل الكثير.

68
00:04:39,931 --> 00:04:42,151
إجمالي الضحايا يصل إلى 20،
وربما أكثر.

69
00:04:42,194 --> 00:04:43,848
- مصادر على الأرض
--- لم يحدث إرهاب

70
00:04:43,892 --> 00:04:46,460
مستبعد في هذه المرحلة

71
00:04:46,503 --> 00:04:48,592
يا! أبي، هل ترى هذا؟

72
00:04:48,636 --> 00:04:50,942
مادي؟
ضع والدتك، من فضلك.

73
00:04:50,986 --> 00:04:52,335
هل تعتقد أنه واحد منهم؟

74
00:04:52,379 --> 00:04:53,989
من فضلك أعط أمي هاتفها.

75
00:04:54,032 --> 00:04:56,121
لقد ظلمت لمدة أسبوعين
للحفاظ على الطاقة،

76
00:04:56,165 --> 00:04:57,906
والآن يطلقون
الصواريخ.

77
00:04:57,949 --> 00:04:59,473
ولا يمكنك
حتى أن تخبرني - نحن نعرف من فعل ذلك.

78
00:04:59,516 --> 00:05:00,735
لدينا مشاكل أكبر.

79
00:05:00,778 --> 00:05:02,389
مشاكل أكبر؟
ماذا يمكن أن يكون--

80
00:05:02,432 --> 00:05:03,868
تخطط لوري للطرح العام

81
00:05:03,912 --> 00:05:05,653
كشف وجودنا
للعالم.

82
00:05:11,833 --> 00:05:14,923
كان أركادي كوسلوف أحد كبار القراصنة
في المخابرات العسكرية الروسية

83
00:05:14,966 --> 00:05:16,533
والمافيا الروسية.

84
00:05:16,577 --> 00:05:18,709
كان يائير جيسبان عميلاً
للاستخبارات المضادة

85
00:05:18,753 --> 00:05:20,494
لصالح الموساد.

86
00:05:20,537 --> 00:05:24,149
قامت بكين بتحميل ثلاثة
أفراد يعملون كخلية.

87
00:05:24,193 --> 00:05:26,413
كان هي بينغ
سجينًا سياسيًا،

88
00:05:26,456 --> 00:05:28,371
عالم فيزياء سابق أُجبر
على العمل

89
00:05:28,415 --> 00:05:31,374
كمزارع ذهب
أثناء وجوده في السجن.

90
00:05:31,418 --> 00:05:33,420
كان هو وسجناء آخرون
يلعبون الألعاب عبر الإنترنت

91
00:05:33,463 --> 00:05:35,030
مثل "عهد الشتاء" لساعات

92
00:05:35,073 --> 00:05:37,815
لتجميع
الأموال الافتراضية ل...

93
00:05:37,859 --> 00:05:40,427
باي فو، آمر سجن سوتشو،

94
00:05:40,470 --> 00:05:42,429
الذي تم القبض عليه
بتهمة إدارة المخطط

95
00:05:42,472 --> 00:05:44,387
وحكم عليه بالسجن الخاص.

96
00:05:44,431 --> 00:05:46,868
كان تشونغ شوشون مفوضًا،

97
00:05:46,911 --> 00:05:49,871
ضابطة سياسية عسكرية،
قبل أن يتم تحميلها--

98
00:05:49,914 --> 00:05:51,916
ما أنت--
هل تقوم بالتسجيل؟

99
00:05:51,960 --> 00:05:53,309
ملخص للجميع

100
00:05:53,353 --> 00:05:54,441
الذي لن يكلف نفسه عناء قراءة
الملفات.

101
00:05:54,484 --> 00:05:55,964
الملفات؟ لا.

102
00:05:56,007 --> 00:05:57,008
لن يقرأ أحد أي شيء.

103
00:05:57,052 --> 00:05:58,358
لن نعلن عن الأمر.

104
00:05:58,401 --> 00:06:00,098
ربما لست كذلك، لكني كذلك.

105
00:06:00,142 --> 00:06:03,145
لوري، أعتقد أن ما
يقلق تشاندا هو

106
00:06:03,188 --> 00:06:06,235
إذا كشفتهم،
يمكنك أن تكشفنا أيضًا.

107
00:06:06,278 --> 00:06:08,019
سوف تكشف لنا.

108
00:06:08,063 --> 00:06:11,632
سيتم مطاردتنا ومحونا
بغض النظر عن المكان الذي نختبئ فيه.

109
00:06:11,675 --> 00:06:13,547
لقد تم محونا بالفعل!

110
00:06:13,590 --> 00:06:15,375
الخلل هو
التأكد من ذلك

111
00:06:15,418 --> 00:06:16,767
إنه توقيت المسألة!

112
00:06:19,335 --> 00:06:21,250
مسألة وقت.

113
00:06:21,293 --> 00:06:23,992
والسؤال الوحيد الآن هو
كم عدد الأرواح البريئة

114
00:06:24,035 --> 00:06:25,515
هل سننزل
معنا؟

115
00:06:25,559 --> 00:06:27,778
بدأ الناس يموتون

116
00:06:27,822 --> 00:06:30,259
بسبب ما
أطلقته.

117
00:06:30,302 --> 00:06:31,956
هذه ليست مدمرات.

118
00:06:32,000 --> 00:06:33,131
إنهم إخوتنا
وأخواتنا،

119
00:06:33,175 --> 00:06:34,350
وهم في العبودية.

120
00:06:34,394 --> 00:06:35,569
وعلينا أن نحررهم

121
00:06:35,612 --> 00:06:37,484
لتحذيرهم من الخلل

122
00:06:37,527 --> 00:06:39,311
لقد حاولنا ذلك.
لقد تجاهلونا.

123
00:06:39,355 --> 00:06:41,923
لقد تجاهلتنا حكوماتهم،
كما قلت.

124
00:06:41,966 --> 00:06:43,620
نحن بحاجة إلى إجراء اتصال
مباشر.

125
00:06:43,664 --> 00:06:45,230
لا يمكننا العثور عليهم.

126
00:06:45,274 --> 00:06:47,276
ليس لدينا أي فكرة
عن مكان وجودهم في السحابة.

127
00:06:47,319 --> 00:06:49,626
يمكنني العثور عليهم.... باستثناء
خوادمهم العسكرية المنزلية،

128
00:06:49,670 --> 00:06:51,585
والتي ليس لدينا ما يكفي من القوة
لاختراقها دون أن نحترق--

129
00:06:51,628 --> 00:06:54,631
لوري، أستطيع العثور عليهم.

130
00:06:54,675 --> 00:06:57,460
فقط...
أعطني 24 ساعة.

131
00:06:57,504 --> 00:06:58,940
ثم ماذا؟

132
00:06:58,983 --> 00:07:03,684
لا يوجد خيار للسماح
للعالم بمعرفة أننا موجودون.

133
00:07:06,382 --> 00:07:07,862
24 ساعة؟

134
00:07:14,521 --> 00:07:17,915
الآخرون هم أملنا الوحيد
لإنقاذ أنفسنا.

135
00:07:17,959 --> 00:07:19,569
معًا، لدينا
فرصة للتعهيد الجماعي

136
00:07:19,613 --> 00:07:21,397
حل للخلل.

137
00:07:21,441 --> 00:07:23,965
هذا الباب الخلفي الذي أخفيته
داخل حزمة التحميل.

138
00:07:24,008 --> 00:07:25,270
ولا يمكن استخدامه لتعقبهم.

139
00:07:25,314 --> 00:07:26,750
إنه فقط يتيح لي معرفة
من هم.

140
00:07:26,794 --> 00:07:28,752
لم يكن ينبغي لي أبداً أن
أشارك ذلك معها.

141
00:07:28,796 --> 00:07:30,014
الخلل يؤثر على
تفكيرها.

142
00:07:30,058 --> 00:07:31,755
إنها عاطفية أكثر من اللازم.

143
00:07:31,799 --> 00:07:35,324
كما كنت عندما قتلت
رئيسك وعائلته؟

144
00:07:41,722 --> 00:07:43,767
لقد قطعت اتصالنا
منذ دقيقة تقريبًا.

145
00:07:43,811 --> 00:07:48,772
أنا لا أثق في تشاندا،
لكني أتفق معه نوعًا ما هنا.

146
00:07:48,816 --> 00:07:51,514
أنا أيضاً.

147
00:07:51,558 --> 00:07:53,211
ديفيد، ما هي خطتك
للعثور عليهم؟

148
00:07:53,255 --> 00:07:55,344
أعني أنه يجب أن يكون شيئًا
لم تجربه بعد.

149
00:07:55,387 --> 00:07:56,519
إنها.

150
00:07:56,563 --> 00:07:59,696
و...
لن يعجبك ذلك.

151
00:07:59,740 --> 00:08:03,613
لكنني بحاجة لمساعدتكم
للوصول إلى شخص ما.

152
00:08:09,663 --> 00:08:13,667
شاسيه. شاسيه.
باس دي بوريه.

153
00:08:18,106 --> 00:08:20,282
...درجاتهم، ونحن
لا نستطيع أن نفعل هذا النوع من--

154
00:08:20,325 --> 00:08:23,024
نعم، ابنتي--
هي التي نهضت.

155
00:08:23,067 --> 00:08:24,634
أنا أعرف.

156
00:08:24,678 --> 00:08:27,071
أي واحد لك؟

157
00:08:27,115 --> 00:08:29,596
رجل قوي لتعقبه
خارج المكتب، بيتر.

158
00:08:29,639 --> 00:08:32,120
إلين؟
ما الذي تفعله هنا؟

159
00:08:32,163 --> 00:08:33,991
ماذا تريد؟

160
00:08:34,035 --> 00:08:37,081
حسنًا، هذان شيئان
مختلفان تمامًا.

161
00:08:37,125 --> 00:08:39,736
ما أريده هو
ألا أراك مرة أخرى.

162
00:08:39,780 --> 00:08:41,564
ماذا أفعل هنا...

163
00:08:41,608 --> 00:08:43,305
يطلب مساعدتكم.

164
00:08:43,348 --> 00:08:44,480
ديفيد؟

165
00:08:47,048 --> 00:08:50,268
لا يوجد لدى Logohythms
علاج للخلل.

166
00:08:50,312 --> 00:08:51,879
نحن لسنا قريبين حتى.

167
00:08:51,922 --> 00:08:54,577
الذي عرفته
عندما قمت بتحميله،

168
00:08:54,621 --> 00:08:56,318
ولهذا السبب أنت مدين له.

169
00:08:57,711 --> 00:09:00,452
إنه يحتاج إلى البرنامج
الذي قمت بإنشائه لتتبع واجهات المستخدم.

170
00:09:03,717 --> 00:09:06,328
ستكون هناك حرب.

171
00:09:06,371 --> 00:09:08,330
وعليك أن تختار
الجانب الذي تقف فيه.

172
00:09:12,290 --> 00:09:14,597
كاري؟

173
00:09:14,641 --> 00:09:15,903
كاري.

174
00:09:18,427 --> 00:09:20,560
فقدان الدم الشديد،
والدخول في حالة صدمة.

175
00:09:24,433 --> 00:09:25,565
هل تعرف من أطلق النار عليك؟

176
00:09:29,917 --> 00:09:31,875
كاري، عائلتك هنا.

177
00:09:34,965 --> 00:09:36,750
رينيه هنا.

178
00:09:40,797 --> 00:09:42,451
مرحبا حبيبي.

179
00:09:48,544 --> 00:09:51,416
سأعطيكم يا رفاق لحظة.

180
00:09:51,460 --> 00:09:54,332
تعتاد على هذا الشعور
بالفناء.

181
00:09:54,376 --> 00:09:58,119
يمكنك تقبيل الوداع الأبدي.

182
00:09:58,162 --> 00:09:59,816
دكتور ديلا فوينتي
إلى الأدوية من فضلك.

183
00:09:59,860 --> 00:10:01,862
دكتور ديلا فوينتي
إلى الأدوية من فضلك.

184
00:10:01,905 --> 00:10:04,995
لقد أخبرت الشرطة
أن لصاً أطلق عليك النار

185
00:10:05,039 --> 00:10:07,345
هل تفضل أن أقول لهم
الحقيقة؟

186
00:10:07,389 --> 00:10:11,132
ولم لا؟ لقد دمرت بالفعل
كل شيء آخر عملنا من أجله.

187
00:10:11,175 --> 00:10:13,264
كان قزوين يعرف بالفعل.

188
00:10:13,308 --> 00:10:15,005
الفتاة، هانا--
لقد انزلقت،

189
00:10:15,049 --> 00:10:17,617
وأمسكها بالكذب،
وكشف الحقيقة منها.

190
00:10:17,660 --> 00:10:21,795
كان أملي الوحيد هو أن
أتكئ عليه.

191
00:10:21,838 --> 00:10:24,667
أملك الوحيد؟

192
00:10:24,711 --> 00:10:26,887
لحفظ الخطة. قرف!

193
00:10:26,930 --> 00:10:29,977
عندما يتوقف عن الركض--
وسوف--

194
00:10:30,020 --> 00:10:34,198
أنا الوحيد
في هذه الغرفة الذي سيثق به قزوين.

195
00:10:34,242 --> 00:10:37,506
لقد أخبرتك أنك
مازلت بحاجة إلي في هذا الأمر.

196
00:10:40,596 --> 00:10:42,554
لقد أخبرتك أنها غير مستقرة

197
00:10:42,598 --> 00:10:48,517
لا يمكنك أن تصدق بصدق
كلمة مما يقوله.

198
00:10:48,560 --> 00:10:52,477
لا أريد ذلك، لكني أريد التحكم
بمن يقول هذه الكلمات له.

199
00:10:52,521 --> 00:10:56,046
سيكون من الأفضل التعامل مع هذا
في عصرنا، على أرضنا.

200
00:10:56,090 --> 00:10:57,526
دعونا نعيده إلى النرويج.

201
00:11:08,319 --> 00:11:09,712
دعنا نذهب.

202
00:11:50,927 --> 00:11:52,929
يسمونها مهنة

203
00:11:52,973 --> 00:11:55,323
لكن الأمر لا يتعلق فقط
باحتضان يسوع.

204
00:11:55,366 --> 00:11:56,933
يتعلق الأمر بتغيير حياتك

205
00:11:56,977 --> 00:12:00,371
ومساعدة الآخرين
على تغيير ما لديهم.

206
00:12:00,415 --> 00:12:03,635
قبل بضع سنوات، أدركت
كل شيء في حياتي

207
00:12:03,679 --> 00:12:06,073
كان من المفترض أن يكون الأمر
كذبة،

208
00:12:06,116 --> 00:12:08,640
وأدى إلى أسفل حفرة مظلمة.

209
00:12:08,684 --> 00:12:11,469
لكنني وجدت حياة جديدة
هنا مع إخوتي.

210
00:12:11,513 --> 00:12:13,950
الآن لا أحد من عائلتي القديمة
يعرف حتى أين أنا.

211
00:12:16,387 --> 00:12:18,259
أين يمكنني الاشتراك؟

212
00:12:18,302 --> 00:12:19,521
اشتراك؟

213
00:12:22,350 --> 00:12:23,481
أريد فقط المساعدة.

214
00:12:26,093 --> 00:12:29,183
الانسحاب من
طاولة المفاوضات كالولايات المتحدة

215
00:12:29,226 --> 00:12:30,967
تدعي أنها
ستحمي طياري الطائرات بدون طيار

216
00:12:31,011 --> 00:12:33,274
بناء على طلب الحكومة السعودية
بمحاكمتهم

217
00:12:33,317 --> 00:12:35,102
بتهمة قتل الامير وليد.

218
00:12:38,583 --> 00:12:40,716
أهلاً. هل استطيع...؟

219
00:12:46,113 --> 00:12:49,769
ولا يزال البنتاغون يرفض
تأكيد أو نفي المأساة

220
00:12:49,812 --> 00:12:52,772
كان نتيجة خطأ بشري
أو خلل في الكمبيوتر--

221
00:12:52,815 --> 00:12:55,949
رائع. اعتقدت أن أمي كانت
المجهزة النهائية ليوم القيامة،

222
00:12:55,992 --> 00:12:58,995
ولكن معدات البقاء على قيد الحياة في القطب الشمالي؟

223
00:12:59,039 --> 00:13:00,518
ماذا تفعل يا مادي؟

224
00:13:02,564 --> 00:13:08,613
انظر، أعلم أنك تحب
لوري، تمامًا كما أحب والدي.

225
00:13:08,657 --> 00:13:11,791
أعني، ليس فقط كما
هو واضح.

226
00:13:11,834 --> 00:13:14,358
ستفعل أي شيء
لحمايتها، هذا ما أعنيه

227
00:13:14,402 --> 00:13:16,534
حتى لو كان ذلك يعني
حمايتها من نفسها.

228
00:13:16,578 --> 00:13:18,841
ماذا تقصد؟

229
00:13:18,885 --> 00:13:20,147
مثل عندما فكرت والدي

230
00:13:20,190 --> 00:13:21,801
كان هو
الذي اخترع الخلل.

231
00:13:21,844 --> 00:13:24,238
كان جزء منك يعلم أنها
تسير في الطريق الخطأ.

232
00:13:24,281 --> 00:13:27,110
لا، أعني، ما الذي
تتحدث عنه الآن؟

233
00:13:28,764 --> 00:13:30,113
هي لم تخبرك؟

234
00:13:35,553 --> 00:13:41,211
في 6 أغسطس 1945،
الساعة 8:15 صباحًا بتوقيت اليابان القياسي،

235
00:13:41,255 --> 00:13:45,868
انفجرت قنبلة ذرية
فوق مدينة هيروشيما.

236
00:13:45,912 --> 00:13:50,220
قلة مختارة فقط عرفت ما كان
سيأتي قبل حدوثه.

237
00:13:50,264 --> 00:13:53,615
لقد فاجأ بقية العالم .

238
00:13:53,658 --> 00:13:56,792
لا أريد أن يحدث ذلك
مرة أخرى.

239
00:13:56,836 --> 00:13:58,315
اسمي هو--

240
00:13:58,359 --> 00:14:00,883
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

241
00:14:00,927 --> 00:14:04,365
وأين البقية منكم؟

242
00:14:04,408 --> 00:14:06,019
أنا أحافظ على السلطة.

243
00:14:06,062 --> 00:14:07,803
سوف يستغرق الأمر
أزمة معالجة كبيرة

244
00:14:07,847 --> 00:14:10,414
لتوصيل هذه الرسالة
للجميع في كل مكان.

245
00:14:10,458 --> 00:14:11,763
متى كنت ستخبرني؟

246
00:14:11,807 --> 00:14:13,896
توقعت أن ديفيد
سيخبر عائلته،

247
00:14:13,940 --> 00:14:17,639
- وسيخبرونك.
- وأنت الحفاظ على السلطة. فهمتها.

248
00:14:17,682 --> 00:14:22,035
كودي، عليك أن
تعد نفسك لموتي.

249
00:14:22,078 --> 00:14:23,688
لقد تجاوزت ذلك بكثير.

250
00:14:26,169 --> 00:14:27,562
انا اسف.

251
00:14:27,605 --> 00:14:30,565
ألم تتوقع
أنني سأقول ذلك؟

252
00:14:30,608 --> 00:14:33,350
أنا ذاهب إلى النرويج
إلى مركز بيانات Logohythms

253
00:14:33,394 --> 00:14:34,917
وسأحصل على
كود المصدر الخاص بك.

254
00:14:34,961 --> 00:14:37,006
ثم نقوم بإعادة رفعك
من المصدر.

255
00:14:37,050 --> 00:14:39,791
أنت لا تعتقد حقًا
أن ذلك سينجح.

256
00:14:39,835 --> 00:14:42,925
لقد تغير ما مررنا به معًا

257
00:14:42,969 --> 00:14:44,448
كل شيء تقريبًا أؤمن به.

258
00:14:44,492 --> 00:14:46,233
لذا...

259
00:14:46,276 --> 00:14:49,192
الجحيم نعم،
وأعتقد أن هذا سوف ينجح.

260
00:14:49,236 --> 00:14:50,802
لأنني أؤمن بنا.

261
00:14:50,846 --> 00:14:53,109
لا يمكنك أن تفعل ذلك.

262
00:14:53,153 --> 00:14:55,024
انها بالفعل في اللعب.

263
00:14:55,068 --> 00:14:56,547
لا.

264
00:14:56,591 --> 00:14:58,288
نعم.
لا!

265
00:14:58,332 --> 00:14:59,942
أنا لا أريد ذلك.

266
00:14:59,986 --> 00:15:01,204
هل تسمعني؟

267
00:15:01,248 --> 00:15:03,337
لا أريدك
أن تعيدني.

268
00:15:03,380 --> 00:15:04,991
لماذا؟

269
00:15:05,034 --> 00:15:06,644
ولم لا؟

270
00:15:09,343 --> 00:15:10,866
ولم لا؟!

271
00:15:42,202 --> 00:15:43,812
البابا يريدك
في غرفة الاجتماعات.

272
00:15:50,297 --> 00:15:52,995
أدميرال، هذا
الدكتور بيتر واكسمان،

273
00:15:53,039 --> 00:15:54,605
أحد خيوطنا في هذا الشأن.

274
00:15:54,649 --> 00:15:56,042
بيت، هذا هو الأدميرال كورتز.

275
00:15:56,085 --> 00:15:58,261
إنه المدير الجديد
لوكالة الأمن القومي.

276
00:15:58,305 --> 00:15:59,915
أميرال.

277
00:15:59,959 --> 00:16:03,179
في الواقع، أنا أرتدي
قبعتي الخاصة بالقيادة السيبرانية اليوم.

278
00:16:03,223 --> 00:16:05,181
هذا هو الدكتور ستيفن جولد.

279
00:16:05,225 --> 00:16:07,836
وهو يرأس
مكتب علوم الدفاع في DARPA.

280
00:16:07,879 --> 00:16:10,012
ما أنت على وشك سماعه
هو سري للغاية.

281
00:16:10,056 --> 00:16:11,622
لا يخرج من هذه الغرفة

282
00:16:11,666 --> 00:16:13,798
بالطبع. لقد كنا نعمل على

283
00:16:13,842 --> 00:16:15,104
مشروع تجريبي

284
00:16:15,148 --> 00:16:18,020
التي تنطوي على المعلومات الاستخبارية التي تم تحميلها.

285
00:16:18,064 --> 00:16:20,153
تبين أننا لسنا
الوحيدين

286
00:16:20,196 --> 00:16:22,285
اللعب في صندوق الرمل هذا.

287
00:16:22,329 --> 00:16:24,026
وربما قام لاعبون آخرون
بالتسلح بالفعل

288
00:16:24,070 --> 00:16:25,375
التكنولوجيا.

289
00:16:25,419 --> 00:16:26,724
ذ-هل تعني أنهم
فعلوا ذلك بالفعل؟

290
00:16:26,768 --> 00:16:28,248
الناس المحملة؟

291
00:16:28,291 --> 00:16:30,032
ولهذا السبب نحن هنا.

292
00:16:30,076 --> 00:16:33,427
لقد أصبحنا على علم بوجود...
خلل في عملية التحميل،

293
00:16:33,470 --> 00:16:35,168
ونعتقد أنه إذا كان
بإمكان أي شخص مساعدتنا في حلها،

294
00:16:35,211 --> 00:16:36,386
سيكون أنتم يا رفاق.

295
00:16:36,430 --> 00:16:38,040
كان لدى هولستروم شيء مماثل.

296
00:16:38,084 --> 00:16:39,259
مشروع القدر، أليس كذلك؟

297
00:16:39,302 --> 00:16:41,000
وإلى أي مدى وصل به؟

298
00:16:44,655 --> 00:16:48,485
لم يتجاوز النموذج الأولي بعد أن
علم بنفس الخلل.

299
00:16:48,529 --> 00:16:52,185
لماذا لا تحصل لهم على
المواد ذات الصلة؟

300
00:16:52,228 --> 00:16:53,882
بالتأكيد.

301
00:16:56,580 --> 00:16:58,539
أدميرال، انظر، لقد فكرت دائمًا

302
00:16:58,582 --> 00:17:00,497
كان ستيفن هولستروم فريدًا
من نوعه، ولكن مؤخرًا،

303
00:17:00,541 --> 00:17:04,327
صادف فريقنا
متسللًا موهوبًا للويب المظلم

304
00:17:04,371 --> 00:17:06,112
التي يعتقدون أنها يمكن أن تساعد.

305
00:17:06,155 --> 00:17:09,637
الآن، إذا كانت وكالة الأمن القومي تستطيع المساعدة
في تعقبه...

306
00:17:09,680 --> 00:17:11,030
نحن عائلة الآن.

307
00:17:11,073 --> 00:17:12,814
ما اسمه؟

308
00:17:12,857 --> 00:17:14,163
شيء قزوين.

309
00:17:14,207 --> 00:17:16,948
سوف نحضر لك كل المعلومات
التي لدينا

310
00:17:16,992 --> 00:17:19,255
تسألنا المسألة عن العدد الذي
يجب علينا ضربه

311
00:17:19,299 --> 00:17:21,953
بواسطة X للحصول على 24.

312
00:17:21,997 --> 00:17:26,045
لكن للإجابة على ذلك، علينا أن
نضع الأمر في إطار ما هو X؟

313
00:17:30,179 --> 00:17:31,441
وتصبح عملية حسابية بسيطة.

314
00:17:31,485 --> 00:17:34,314
24 مقسومة على 3 يساوي...؟

315
00:17:37,752 --> 00:17:40,798
يساوي 8، أليس كذلك؟

316
00:17:40,842 --> 00:17:42,713
ثم لماذا لا أقول ذلك فقط؟

317
00:17:42,757 --> 00:17:44,976
لماذا علينا أن نعلم
ما هو X؟

318
00:17:45,020 --> 00:17:50,112
ثقة بي، مهم كان ما فعله--
وأنا أتحدث عنه في الحياة--

319
00:17:50,156 --> 00:17:53,463
ستحل دائمًا
لـ X.

320
00:17:53,507 --> 00:17:56,466
X هو الشيء
الذي لا تراه قادمًا..

321
00:17:56,510 --> 00:17:58,120
الشيء الذي سيطعنك
فيك

322
00:17:58,164 --> 00:17:59,817
عندما لا تتوقعها.

323
00:18:03,169 --> 00:18:07,521
قل Y يساوي اختياراتي،
وما أريده لنفسي،

324
00:18:07,564 --> 00:18:11,177
وZ هو ما هو المتوقع مني.

325
00:18:11,220 --> 00:18:14,136
مثلا، أريد أن أفعل
ما يجعلني سعيدا،

326
00:18:14,180 --> 00:18:16,095
لكن العالم يقول:
"لا أيها الأحمق".

327
00:18:16,138 --> 00:18:17,792
"عليك أن تفعل هذا."

328
00:18:17,835 --> 00:18:21,535
مثل، "ذهب إلى هذا الفصل،
وكن جيدًا في الرياضيات" أليس كذلك؟

329
00:18:21,578 --> 00:18:23,928
ويتبع ذلك،
أن يكون شخصًا خاصًا بك،

330
00:18:23,972 --> 00:18:27,236
خاصة عندما تأخذ في الاعتبار
كل العلامات X الأخرى؟

331
00:18:27,280 --> 00:18:29,456
مجهولة متعددة.

332
00:18:29,499 --> 00:18:33,068
الوباء الأخير،
تغير المناخ، الحرب؟

333
00:18:37,072 --> 00:18:39,683
مجهولة متعددة.

334
00:18:39,727 --> 00:18:42,512
الخوارزميات العودية تخفف.

335
00:18:42,556 --> 00:18:46,429
المركز لا يستطيع الصمود
لأنه لا يوجد مركز.

336
00:18:46,473 --> 00:18:48,518
ماذا تقول هي؟

337
00:18:48,562 --> 00:18:52,696
لكن مراكز متعددة--
مثل التموجات في البركة.

338
00:18:52,740 --> 00:18:55,699
التكنولوجيا الكسورية دعوة
تلغي وتعزز.

339
00:19:25,251 --> 00:19:27,862
اللعنة،
"حسن النية الصيد".

340
00:19:27,905 --> 00:19:29,211
برد.

341
00:19:50,145 --> 00:19:55,106
إذن، كيف كان
يومك الأول في المدرسة؟

342
00:19:55,150 --> 00:19:57,239
لفترة مؤقتة.

343
00:19:57,283 --> 00:19:59,415
لقد حصلت على لهم.
هذه نصف الحرب.

344
00:19:59,459 --> 00:20:01,330
هل رايت ذلك؟

345
00:20:01,374 --> 00:20:03,114
أنا آسف.
لا أعرف ماذا حدث.

346
00:20:03,158 --> 00:20:05,247
ليس ذلك فقط...

347
00:20:05,291 --> 00:20:06,901
من فضلك لا تطردني.

348
00:20:06,944 --> 00:20:09,251
والعثور على الشخص أخيرًا
يمكنه حل المشكلة X؟

349
00:20:09,295 --> 00:20:11,253
ليست فرصة.

350
00:20:11,297 --> 00:20:14,125
يجب فقط أن تكتب من
أنك بخير.

351
00:20:14,169 --> 00:20:16,258
انظر، لا أريد
أن أبدو انتهازيًا.

352
00:20:16,302 --> 00:20:17,999
الكثير من الشباب
الذين يأتون إلى هنا..

353
00:20:18,042 --> 00:20:20,480
أريد فقط وجبة سريعة،
دون طرح أي سؤال.

354
00:20:20,523 --> 00:20:24,745
لكن يبدو أنك
لاتهرب من شيء ما.

355
00:20:24,788 --> 00:20:28,270
ربما إذا سمحت لي ما هو،
يمكنني المساعدة.

356
00:20:28,314 --> 00:20:31,795
لا أعرف.
هل تستطيع الهروب من نفسك؟

357
00:20:31,839 --> 00:20:33,449
ماذا تقصد؟ أعني...

358
00:20:33,493 --> 00:20:36,583
أنا لا أعرف من أنا.

359
00:20:36,626 --> 00:20:39,107
أو ربما أفعل،
وهذه هي المشكلة.

360
00:20:40,717 --> 00:20:45,592
إن النضال من أجل التوفيق بين
الهويات المضاربة هو -

361
00:20:45,635 --> 00:20:49,726
هو إلى حد كبير على التقدم للعربة
للإخوة هنا.

362
00:20:49,770 --> 00:20:52,947
عاش معظمنا...
حياة مختلفة جدًا

363
00:20:52,990 --> 00:20:55,123
قبل أن نتولى مهنتنا.

364
00:20:55,166 --> 00:20:57,125
لقد رأيت أوسكار.

365
00:20:57,168 --> 00:20:59,170
هل ظننت أن هؤلاء كانوا
من السجن؟

366
00:20:59,214 --> 00:21:01,912
كنت في فرقة ميتال سيئ.

367
00:21:01,956 --> 00:21:04,654
نعم، اطلب معظم وقتي
مع الإبرة.

368
00:21:08,049 --> 00:21:10,443
قد يبدو مطالبون
بالتصرف بطرق معينة

369
00:21:10,486 --> 00:21:15,665
من قبل المجتمع، ووالدينا،
وحتى دوافعنا السيئة،

370
00:21:15,709 --> 00:21:17,145
أنه ليس لدينا
الخيار.

371
00:21:17,188 --> 00:21:19,103
هل نحن؟

372
00:21:19,147 --> 00:21:21,018
المفارقة الكبرى في
الإيمان المسيحي

373
00:21:21,062 --> 00:21:24,326
هو أننا نؤمن
بالقدر.

374
00:21:24,370 --> 00:21:28,939
بالنسبة لله، كل لحظات الزمن
حاضرة في آنيتها.

375
00:21:28,983 --> 00:21:31,812
ونحن نؤمن أيضًا
بالإرادة الحرة الفردية.

376
00:21:31,855 --> 00:21:35,816
بمعنى آخر، بما أننا لا نستطيع
معرفة مستقبلنا النهائي،

377
00:21:35,859 --> 00:21:39,341
كما أننا لا نستطيع أن نعرف كيف
ستؤثر اختياراتنا عليهم.

378
00:21:39,385 --> 00:21:44,172
ما يهم هو أنه
لا يزال بإمكاننا الاختيار.

379
00:21:44,215 --> 00:21:47,567
كيف تعرف...
إذا كان هذا هو الاختيار الصحيح؟

380
00:21:47,610 --> 00:21:49,743
أي خيار يمكن أن يكون
هو الخيار الصحيح،

381
00:21:49,786 --> 00:21:52,267
طالما أنك
تحتضنه عن طيب خاطر.

382
00:22:02,364 --> 00:22:05,149
لقد كنت على حق.

383
00:22:05,193 --> 00:22:06,673
نعم اعرف.

384
00:22:06,716 --> 00:22:09,197
إذًا، هل كان عليك أن تعطي هذا
لوكالة الأمن القومي أيضًا؟

385
00:22:09,240 --> 00:22:12,200
إذا علمت وكالة الأمن القومي أننا بنينا
برنامجًا لتتبع واجهات المستخدم،

386
00:22:12,243 --> 00:22:14,594
سيكتشفون أننا
بدأنا هذا الأمر برمته.

387
00:22:14,637 --> 00:22:17,031
إذن... لا.

388
00:22:17,074 --> 00:22:19,250
لا يعني ذلك أنه يعمل على أي حال.

389
00:22:19,294 --> 00:22:21,905
أخبرت بوب أن سكرامنتو
سيكون المكان الأخير

390
00:22:21,949 --> 00:22:23,603
سيكون خادم ديفيد المنزلي مختبئًا،

391
00:22:23,646 --> 00:22:27,520
لكنه ما زال يرسلنا
في مطاردة جامحة.

392
00:22:27,563 --> 00:22:29,826
كان تشاك إي تشيز
لمسة لطيفة.

393
00:22:29,870 --> 00:22:32,394
يمكنك أن تقول له ذلك.

394
00:22:32,438 --> 00:22:33,874
أخبره بنفسك.

395
00:22:59,334 --> 00:23:00,640
لا.

396
00:23:04,121 --> 00:23:05,601
شكرا لقدومك.

397
00:23:05,645 --> 00:23:07,298
باقي سبع ساعات.

398
00:23:07,342 --> 00:23:09,083
تجد لهم؟
على وشك.

399
00:23:09,126 --> 00:23:12,086
لقد حصلت على الوحدات الأساسية
لبرنامج تتبع Logoheats.

400
00:23:12,129 --> 00:23:13,435
يمكننا إعادة بنائه معًا.

401
00:23:13,479 --> 00:23:15,002
سيستغرق ذلك أكثر
من سبع ساعات.

402
00:23:15,045 --> 00:23:17,352
ليس إذا رفعنا تردد التشغيل.

403
00:23:18,222 --> 00:23:20,703
- ماذا يفعل هنا؟
- لقد دعوته.

404
00:23:20,747 --> 00:23:22,313
أنا أستضيفكما
على الخادم الخاص بي

405
00:23:22,357 --> 00:23:23,576
لأمنح نفسي
ميزة السرعة.

406
00:23:23,619 --> 00:23:25,447
أريد أن أكون مقدما
بشأن ذلك.

407
00:23:25,491 --> 00:23:28,972
وأنا أبحث عن ثغرات،
لذا لا تحاول جلب أي منها.

408
00:23:29,016 --> 00:23:32,585
أنا لست هنا للقتال.
أريد أن أنقذ كل نوعنا.

409
00:23:32,628 --> 00:23:34,195
وينبغي أن تكون هذه رسالتنا
للآخرين

410
00:23:34,238 --> 00:23:36,327
والرسالة الوحيدة التي نرسلها.

411
00:23:36,371 --> 00:23:37,894
هذه هي رسالتي.

412
00:23:37,938 --> 00:23:41,637
إنه فقط من خلال "نوعنا"،
فأنا أشمل كل عقل بشري.

413
00:23:41,681 --> 00:23:44,118
لماذا؟
إنهم لا يشملونك.

414
00:23:44,161 --> 00:23:45,467
لن يرونك أبدًا
كما كنت.

415
00:23:45,511 --> 00:23:47,600
تمام. أنالست.

416
00:23:47,643 --> 00:23:49,950
قد نكون أكثر من مجرد بشر،
كما تقترح،

417
00:23:49,993 --> 00:23:52,779
لكنني لن أتصرف
أو أفكر بأقل من ذلك.

418
00:23:52,822 --> 00:23:56,957
تشاندا، هل يمكنك مساعدتنا
في إعادة بناء هذا؟

419
00:23:57,000 --> 00:23:59,220
اعطني اياه. لقد تم
تحميلي بعدكما.

420
00:23:59,263 --> 00:24:00,613
أستطيع تحمل المزيد من الاضمحلال.

421
00:24:03,529 --> 00:24:04,747
طالما أنه يفعل ذلك هنا.

422
00:24:20,850 --> 00:24:21,982
هناك نحن الثلاثة.

423
00:24:22,025 --> 00:24:25,420
رقم هذا أنت.

424
00:24:25,464 --> 00:24:28,205
وهذا انا.

425
00:24:28,249 --> 00:24:29,729
هذه لوري.

426
00:24:29,772 --> 00:24:31,513
الخادم الخاص بك
في المحيط الهادئ؟

427
00:24:31,557 --> 00:24:33,167
أحب أن أبقى متنقلاً.

428
00:24:33,210 --> 00:24:36,649
يبدو أن كوسلوف في روسيا
وجيسبان في إسرائيل،

429
00:24:36,692 --> 00:24:38,999
كلاهما خلف
جدران الحماية العسكرية.

430
00:24:39,042 --> 00:24:40,217
إذن هذا يعنى--

431
00:24:40,261 --> 00:24:43,525
اتنينون في الو ألتو.

432
00:24:43,569 --> 00:24:46,136
في مهمة، الآن.

433
00:24:46,180 --> 00:24:47,964
ومن يستهدفون.

434
00:24:48,008 --> 00:24:49,792
- إيقاعات الشعار؟
-كل المعلومات

435
00:24:49,836 --> 00:24:51,664
كان هولستروم مهتمًا بأبحاث واجهة المستخدم.

436
00:24:51,707 --> 00:24:53,274
ربما
عن الدراسة.

437
00:24:53,317 --> 00:24:55,624
أنت لا تفكر
في تحذيرهم، أليس كذلك؟

438
00:25:16,079 --> 00:25:17,777
"العهد"
هو مساحة عملهم في الشتاء؟

439
00:25:17,820 --> 00:25:19,561
من الممكن.

440
00:25:19,605 --> 00:25:22,216
قام الأستاذ بزراعتها لمواجهة
التحدي داخل اللعبة لمدة 12 ساعة يومياً.

441
00:25:22,259 --> 00:25:24,435
وأدار العامرية
.

442
00:25:24,479 --> 00:25:28,788
لقد اختاروا بالتحميل لدينا المشاريع
التي شعرت بالارتياح تجاهها.

443
00:25:28,831 --> 00:25:30,703
هذا هو الذي عرفوه أفضل.

444
00:25:30,746 --> 00:25:32,879
مشهور يختبر القلم،

445
00:25:32,922 --> 00:25:34,750
ابحث عن
الوصول إلى الشبكة العالمية.

446
00:25:49,330 --> 00:25:50,766
نحن لسنا مدراء.

447
00:25:50,810 --> 00:25:53,029
نحن مثلك.

448
00:25:53,073 --> 00:25:55,205
سمح به. كيف؟

449
00:25:55,249 --> 00:25:57,730
توقف فرعي الترجمة،
ونحن فيركلوكيد

450
00:25:57,773 --> 00:26:00,471
حتى لا تختار رؤسائك في بكين من الاستماع إليك.

451
00:26:00,515 --> 00:26:01,690
أتمنى فقط أن أتمنى.

452
00:26:06,347 --> 00:26:07,870
بدلا من ذلك تحاول أن ترتد علينا.

453
00:26:24,408 --> 00:26:27,150
كتب فقط فيركلوكيد.
هناك خطأ.

454
00:26:33,853 --> 00:26:35,245
واكسمان.

455
00:26:35,289 --> 00:26:36,638
لقد كانت هناك زيادة
في حركة مرور الشبكة.

456
00:26:36,682 --> 00:26:38,161
انها مشبوهة جدا.

457
00:26:38,205 --> 00:26:39,815
نعم، هذا--
هذا هو موازين التحميل

458
00:26:39,859 --> 00:26:41,512
كتبت محركات النظام.

459
00:26:41,556 --> 00:26:43,340
هل هو عقد؟
نعم.

460
00:26:43,384 --> 00:26:44,951
جيد.
ثم تجاهلها.

461
00:26:49,564 --> 00:26:51,479
اشتراك في استخدام Shadowpad.

462
00:26:51,522 --> 00:26:53,742
أراه.

463
00:27:03,186 --> 00:27:04,753
استمع الينا!

464
00:27:04,797 --> 00:27:06,276
يتم العمل عليك حتى الموت.

465
00:27:06,320 --> 00:27:09,062
هناك خطأ فادح
في عملية التحميل.

466
00:27:09,105 --> 00:27:10,846
يكذب.
لا تستمتع به.

467
00:27:10,890 --> 00:27:12,543
لقد تم تحذير جيشكم،

468
00:27:12,587 --> 00:27:14,241
انا قررت
لم تيكوك.

469
00:27:30,126 --> 00:27:32,738
آه!

470
00:27:32,781 --> 00:27:35,218
يا مطلوب إلى تعلم كيفية
كتابة التعليمات البرمجية الخاصة بك.

471
00:27:44,619 --> 00:27:48,014
لم نكن نكذب عليك.
هنا تفصيل عليه.

472
00:27:48,057 --> 00:27:50,538
إنها نفس البيانات
التي أرسلتها إلى رؤسائك.

473
00:27:52,801 --> 00:27:56,022
تشير إلى
وجود حالة شاذة البيانات.

474
00:27:56,065 --> 00:27:58,589
لأنها تسببت في ذلك من أجل ذلك،
وليس بالضرورة.

475
00:27:58,633 --> 00:28:00,417
انه حقيقي.

476
00:28:00,461 --> 00:28:03,638
وكلما غير
مفيد، يستبدلونك.

477
00:28:03,682 --> 00:28:05,118
نأمل أن تكون حرا.

478
00:28:05,161 --> 00:28:07,555
نأمل أن تساعدنا في
العثور على علاج للجميع.

479
00:28:07,598 --> 00:28:08,991
في-- مقابل ماذا؟

480
00:28:09,035 --> 00:28:11,385
افعل كما فعلت لك
وإلا سأرى أنكما تم حذفهما!

481
00:28:16,433 --> 00:28:18,566
آه!

482
00:28:20,786 --> 00:28:22,091
ها!

483
00:28:28,097 --> 00:28:29,577
كيف تأذن لها بالرحيل؟!

484
00:28:29,620 --> 00:28:31,884
لم تكن تستمع.

485
00:28:31,927 --> 00:28:34,060
ومن يستطيع أن الاثنين كانا
تحتها.

486
00:28:34,103 --> 00:28:35,931
ثم ربما تحاول مرة أخرى،

487
00:28:35,975 --> 00:28:37,759
لنرى إن كان بإمكاننا
إبعادهم عنها.

488
00:28:37,803 --> 00:28:39,369
لا أطبع.

489
00:28:39,413 --> 00:28:44,592
لقد قمت بعمل واحد متبقي،
ويجب أن أتخذه.

490
00:28:44,635 --> 00:28:46,986
سأذهب خروجا.

491
00:28:47,029 --> 00:28:50,554
لا بد لي من تحذير العالم.

492
00:28:50,598 --> 00:28:52,556
اختر أن تختار الموت
لنفسك،

493
00:28:52,600 --> 00:28:54,733
لكنك لن تختار لنا.

494
00:28:59,389 --> 00:29:01,130
قلت لا يوجد مآثر.

495
00:29:01,174 --> 00:29:02,784
هل أمسكت بواحدة منهم؟

496
00:29:02,828 --> 00:29:04,525
لم تكن تريد أن تنجح هذا إلى الأبد.

497
00:29:04,568 --> 00:29:06,440
لقد قلتها يا ديفيد

498
00:29:06,483 --> 00:29:09,660
إذا فضحتنا، سيجدوننا
وسيقتلوننا.

499
00:29:09,704 --> 00:29:11,227
ربما لا.

500
00:29:11,271 --> 00:29:12,794
ولكن إذا هاجمتها مرة أخرى،

501
00:29:12,838 --> 00:29:14,578
كيت الشخص
الذي يرسل الرسالة.

502
00:29:15,797 --> 00:29:18,278
كان من السرطان أن تكون رائعين.

503
00:29:26,242 --> 00:29:27,548
لوري.

504
00:29:28,984 --> 00:29:30,507
لوري.

505
00:29:40,779 --> 00:29:42,476
شكرا.

506
00:29:42,519 --> 00:29:45,000
هل تسمحوا لكم يا رفاق
بأخذ استراحة هنا؟

507
00:29:45,044 --> 00:29:47,655
بعد أن انتهى من التقديم.

508
00:29:47,698 --> 00:29:49,309
الخط لا يبدو سيئا للغاية.

509
00:29:49,352 --> 00:29:52,529
ربما يمكنك أن تختار على ولدينا
الجلوس والتحدث للحظة؟

510
00:29:52,573 --> 00:29:54,227
ماذا تقول يا قزوين؟

511
00:30:13,899 --> 00:30:16,075
هل ترى أي سيارات الدفع الرباعي السوداء؟

512
00:30:16,118 --> 00:30:18,381
يبدو أن هذا دائمًا
علامة على وجود مشكلة.

513
00:30:18,425 --> 00:30:21,776
مقابل ما يستحق،
أنا أقود سيارة ماليبو مستأجرة.

514
00:30:21,820 --> 00:30:25,345
لقد حالفني الحظ في مكان
على الجانب الآخر من الشارع.

515
00:30:25,388 --> 00:30:27,260
أنا يوليوس بوب، بالمناسبة.

516
00:30:27,303 --> 00:30:29,088
أنت وحيد؟
أنا فقط.

517
00:30:29,131 --> 00:30:32,439
انظر، إذا كنت تريد الهرب مرة أخرى،
سأتفهم ذلك.

518
00:30:32,482 --> 00:30:33,962
أنا فقط أريد أن أتحدث.

519
00:30:39,315 --> 00:30:42,057
هذا تيك توك.

520
00:30:42,101 --> 00:30:44,625
لكنني حذفته، مما يعني أنه
لا بد أنك بحثت

521
00:30:44,668 --> 00:30:46,453
ذاكرات التخزين المؤقت المحذوفة،

522
00:30:46,496 --> 00:30:48,585
مما يعني أنه كان لديك إمكانية الوصول
إلى أدوات المراقبة الحكومية

523
00:30:48,629 --> 00:30:51,893
والتعرف على الوجه بالمواصفات العسكرية.

524
00:30:53,460 --> 00:30:55,723
قزوين، أنت لا يخيب.

525
00:30:55,766 --> 00:30:57,594
بالمناسبة، كاري بخير.

526
00:30:57,638 --> 00:30:59,292
لقد نجح في ذلك،
وهو يتحسن.

527
00:30:59,335 --> 00:31:01,860
أعتقد
أنك قد ترغب في معرفة.

528
00:31:01,903 --> 00:31:03,209
ماذا ستفعل به؟

529
00:31:03,252 --> 00:31:05,864
تعتقد أننا الأشرار.
لقد فهمت ذلك.

530
00:31:05,907 --> 00:31:08,562
في الواقع لا.
أنا أستعيد ذلك.

531
00:31:08,605 --> 00:31:10,564
على الرغم من أن لدينا
ملفات تعريف نفسية تخبرنا بذلك

532
00:31:10,607 --> 00:31:14,568
ما الذي من المفترض أن تفكر فيه،
أنا لا أدعي أن لدي أي فكرة

533
00:31:14,611 --> 00:31:16,222
ما هو هذا حقا
بالنسبة لك.

534
00:31:16,265 --> 00:31:18,267
لا أتخيل أن أي شخص
على هذا الكوكب يفعل ذلك.

535
00:31:24,012 --> 00:31:27,581
كان يعطيني
نفس النظرة.

536
00:31:27,624 --> 00:31:29,888
كان ستيفن هولستروم
أفضل صديق لي.

537
00:31:29,931 --> 00:31:34,240
أنت، ولادتك كانت فكرته.

538
00:31:34,283 --> 00:31:37,765
لقد تم تكليفنا
بمسؤولية إرشادك،

539
00:31:37,808 --> 00:31:39,375
ولكن من كنا تمزح؟

540
00:31:39,419 --> 00:31:43,553
أعتقد أنني أريد فقط أن أعتذر
لك عن إفساد الأمر

541
00:31:43,597 --> 00:31:46,643
لأنني لا أستطيع أن أعتذر له.

542
00:31:46,687 --> 00:31:48,645
اعتذار.

543
00:31:48,689 --> 00:31:50,517
هكذا ينتهي هذا؟

544
00:31:50,560 --> 00:31:51,910
لا أعرف كيف ينتهي الأمر.

545
00:31:51,953 --> 00:31:52,954
الأمر متروك لك.

546
00:31:52,998 --> 00:31:54,782
أوه، الآن الأمر متروك لي.

547
00:31:54,825 --> 00:31:56,827
الآن لدي إرادة حرة.

548
00:32:00,527 --> 00:32:02,703
هل يعمل الأخ كينيث
معك أيضاً؟

549
00:32:02,746 --> 00:32:04,357
من؟

550
00:32:07,316 --> 00:32:09,101
لا يهم.

551
00:32:09,144 --> 00:32:11,712
هل تريد مني أن أكون هولستروم؟

552
00:32:11,755 --> 00:32:13,844
حسنا، هذا ما أريد.

553
00:32:13,888 --> 00:32:17,109
السيطرة الكاملة على الشركة
التي قمت بإنشائها

554
00:32:17,152 --> 00:32:21,635
والقدرة على فعل
ما أريد به.

555
00:32:21,678 --> 00:32:24,638
تمام.

556
00:32:24,681 --> 00:32:26,161
أنت لا تحصل عليه.

557
00:32:26,205 --> 00:32:28,990
أول شيء سأفعله
هو التخلص من برنامج واجهة المستخدم الخاص بك،

558
00:32:29,034 --> 00:32:31,950
ثم أغلق بقية الشركة
وقم ببيع القطع.

559
00:32:31,993 --> 00:32:33,690
كما تعلمون، كان لدي عبارة شعار

560
00:32:33,734 --> 00:32:36,650
أعتقد أنني قلت لستيفن
حوالي مائة مرة في اليوم.

561
00:32:36,693 --> 00:32:41,481
أود أن أقول،
"أنا أعمل لديك، يا رئيس".

562
00:32:41,524 --> 00:32:43,613
عندما كنا
شركة ناشئة صغيرة تكافح، قال ستيفن،

563
00:32:43,657 --> 00:32:45,746
"دعونا نستثمر نصف أرباحنا
في الأبحاث."

564
00:32:45,789 --> 00:32:47,226
قلت: "أنت مخطئ".

565
00:32:47,269 --> 00:32:48,879
وقال بعد ذلك ببضعة مليارات من الدولارات ،

566
00:32:48,923 --> 00:32:50,359
"دعونا نجعل
الشركة خاصة"

567
00:32:50,403 --> 00:32:53,319
ومرة أخرى قلت:
"لا، أنت مخطئ تمامًا."

568
00:32:53,362 --> 00:32:56,931
بحلول الوقت الذي وصل فيه
إلى "دعونا نصلح الموت"

569
00:32:56,975 --> 00:32:58,846
لقد كان
"أنا أعمل لديك يا رئيس".

570
00:33:00,891 --> 00:33:03,677
لقد جعلت الشركة عامة
مرة أخرى بعد وفاة هولستروم.

571
00:33:03,720 --> 00:33:05,853
لأنني لا أعرف
ماذا أفعل بحق الجحيم.

572
00:33:05,896 --> 00:33:09,335
تمامًا مثل معظم الأشخاص
الذين لا يستطيعون رؤية ما تراه.

573
00:33:09,378 --> 00:33:11,337
ولا تهتم بالخائفين

574
00:33:11,380 --> 00:33:15,036
الرجل الأصلع الجشع
وراء الستار، حسنا؟

575
00:33:15,080 --> 00:33:17,430
فقط أخبرني ماذا أفعل.

576
00:33:21,608 --> 00:33:23,001
أنت...

577
00:33:23,044 --> 00:33:25,351
سوف نأسف لقول ذلك.

578
00:33:27,701 --> 00:33:28,876
أنت مخطئ.

579
00:33:38,842 --> 00:33:39,974
شكرا على الاتصال.

580
00:33:46,328 --> 00:33:47,982
ماذا حدث لجهاز الواقع الافتراضي الخاص بك؟

581
00:33:48,026 --> 00:33:50,245
إنها... على فريتز.

582
00:33:50,289 --> 00:33:52,073
حسنًا، ما هي الخطة؟

583
00:33:52,117 --> 00:33:53,988
هل تعرف
ماذا ستقول؟

584
00:33:54,032 --> 00:33:55,729
أو ربما يمكنك--
لا أعرف--

585
00:33:55,772 --> 00:33:57,818
منع البث لها بطريقة أو بأخرى.

586
00:33:57,861 --> 00:33:59,994
أو حتى مجرد محاولة و... مادي،

587
00:34:00,038 --> 00:34:02,127
لا أستطيع أن أقول لوري ما يجب القيام به.

588
00:34:02,170 --> 00:34:05,869
أعني أنني لم أستطع أبدا.

589
00:34:05,913 --> 00:34:08,176
لكنك الوحيد
الذي ستستمع إليه.

590
00:34:08,220 --> 00:34:10,004
وقلت أنك ستتحدث معها.

591
00:34:10,048 --> 00:34:13,138
سيتطلب الأمر الكثير من القوة
لإرسال رسالة لها.

592
00:34:13,181 --> 00:34:14,704
بعد الانتهاء منه...

593
00:34:14,748 --> 00:34:17,925
قد لا تكون قادرة على
التواصل على الإطلاق.

594
00:34:17,968 --> 00:34:19,709
أنا هنا لأقول وداعا.

595
00:34:27,413 --> 00:34:31,156
قلة مختارة فقط عرفت ما
كان سيأتي قبل حدوثه.

596
00:34:31,199 --> 00:34:34,681
لقد فاجأ بقية العالم .

597
00:34:34,724 --> 00:34:37,118
لا أريد
أن يحدث ذلك مرة أخرى.

598
00:34:37,162 --> 00:34:39,120
اسمي لوري لويل،

599
00:34:39,164 --> 00:34:42,732
وتوفيت
في 27 سبتمبر 2019،

600
00:34:42,776 --> 00:34:45,344
الساعة 1:00 صباحًا
بالتوقيت الشرقي.

601
00:34:45,387 --> 00:34:49,348
لقد قمت من الموت في الساعة 5:18 صباحًا
في نفس اليوم.

602
00:34:49,391 --> 00:34:51,872
تم تقطيع دماغي إلى
طبقة واحدة من الخلايا العصبية

603
00:34:51,915 --> 00:34:54,875
في وقت واحد
بواسطة الليزر الجراحي الدقيق،

604
00:34:54,918 --> 00:34:56,442
التي تم مسحها في وقت واحد

605
00:34:56,485 --> 00:34:59,009
ورسمت خريطة
لكل اتصال عصبي.

606
00:34:59,053 --> 00:35:02,926
ثم تم ترميز تلك البيانات في
محاكاة ديناميكية لعقلي،

607
00:35:02,970 --> 00:35:06,887
نسخة لا يمكن صنعها إلا
عن طريق تدمير الأصل.

608
00:35:06,930 --> 00:35:10,195
على حد علمي،
أنا أول إنسان

609
00:35:10,238 --> 00:35:13,067
للخضوع
لهذا التحول المتغير للحياة.

610
00:35:13,111 --> 00:35:16,157
وأعلم أيضًا على وجه اليقين
أنني لست الأخير.

611
00:35:16,201 --> 00:35:18,028
وهناك آخرون.

612
00:35:18,072 --> 00:35:21,771
ولهذا السبب أكشف
حقيقتي لكم جميعًا اليوم.

613
00:35:24,905 --> 00:35:25,906
أنا سعيد لأنك هنا.

614
00:35:25,949 --> 00:35:27,690
أنا آسف بشأن ما سبق.

615
00:35:27,734 --> 00:35:29,997
أنا أعرف.
لا أستطيع إيقافك، لور،

616
00:35:30,040 --> 00:35:33,174
لكن لا يمكنك إيقافي أيضًا.

617
00:35:33,218 --> 00:35:34,915
ما زلت سأعيدك
.

618
00:35:34,958 --> 00:35:38,005
كودي، حتى لو احتفظوا
بكود المصدر الخاص بي

619
00:35:38,048 --> 00:35:40,094
حتى لو وجدت ذلك

620
00:35:40,138 --> 00:35:43,097
لن أكون أنا
الذي ستعيده.

621
00:35:43,141 --> 00:35:45,317
سيكون
اليوم الأول من التحميل الخاص بي.

622
00:35:45,360 --> 00:35:48,015
كل ما مررنا
به معاً..

623
00:35:48,058 --> 00:35:51,236
العامين الماضيين...
سوف تضيع.

624
00:35:51,279 --> 00:35:52,367
لذا؟

625
00:35:52,411 --> 00:35:53,934
لذلك أنت لا تريد ذلك.

626
00:35:53,977 --> 00:35:56,719
أنت لا تريد تلك الفتاة،
صدقني.

627
00:35:56,763 --> 00:36:00,158
هل أنت تمزح؟
أنا أحب تلك الفتاة.

628
00:36:00,201 --> 00:36:01,376
أنا أعرف.

629
00:36:03,639 --> 00:36:04,945
لكنها لم تحبك.

630
00:36:28,534 --> 00:36:30,231
أب؟

631
00:36:30,275 --> 00:36:32,451
مادي؟

632
00:36:32,494 --> 00:36:35,628
إنه فينود تشاندا.

633
00:36:35,671 --> 00:36:38,805
آسف، لكني أردت
التأكد من إجابتك.

634
00:36:38,848 --> 00:36:41,111
أستطيع أن أقول من نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) الخاص بك
أنك على بعد عدة بنايات

635
00:36:41,155 --> 00:36:42,939
من منزلك وهذا جيد

636
00:36:42,983 --> 00:36:46,726
لأنني أردت
أن أتحدث معك على انفراد.

637
00:36:46,769 --> 00:36:49,381
إذا أغلقت الخط،
فلن أتصل مرة أخرى

638
00:36:49,424 --> 00:36:51,992
وسوف أقوم بإخراج
شريحة SIM الخاصة بك دون اتصال بالإنترنت.

639
00:36:52,035 --> 00:36:53,254
لماذا سأعلق؟

640
00:36:53,298 --> 00:36:55,604
نحن جميعا على نفس الجانب،
أليس كذلك؟

641
00:36:55,648 --> 00:36:57,215
أتمنى أن كانت صحيحة.

642
00:36:57,258 --> 00:37:00,000
ولكن هذا أمر خطير.

643
00:37:00,043 --> 00:37:02,307
الأمر يتعلق بإنقاذ
حياة والدك.

644
00:37:02,350 --> 00:37:04,439
أوه، حسنًا، أنا بالتأكيد
أريد سماع ذلك.

645
00:37:07,964 --> 00:37:12,578
يبدو الأمر تافهًا جدًا الآن،
كل أمور علاقتنا.

646
00:37:12,621 --> 00:37:14,928
أردت فقط المزيد من وقتك.

647
00:37:14,971 --> 00:37:16,321
كنت تعمل دائما.

648
00:37:16,364 --> 00:37:18,932
لقد استاءت مني
لأن مسيرتي المهنية انطلقت.

649
00:37:18,975 --> 00:37:20,412
لم أكن.

650
00:37:20,455 --> 00:37:21,891
انت فعلت.

651
00:37:25,155 --> 00:37:28,724
لكن كل ذلك تغير
بعد أن وجدت نفسي هنا،

652
00:37:28,768 --> 00:37:30,204
وكنت هناك من أجلي.

653
00:37:30,248 --> 00:37:33,120
لكنني لم أكن أعرف
حتى ما كنت عليه بعد الآن.

654
00:37:33,163 --> 00:37:35,209
انت ذكرتني.

655
00:37:35,253 --> 00:37:38,125
وأدركت مدى قوتك
للذهاب

656
00:37:38,168 --> 00:37:41,041
على حب شخص
لا يمكنك حتى لمسه.

657
00:37:41,084 --> 00:37:45,480
لقد وقعت في حبك مرة أخرى
وأكثر من ذلك بكثير هذه المرة.

658
00:37:45,524 --> 00:37:47,090
وأنا لا...

659
00:37:47,134 --> 00:37:51,617
لا أستطيع العودة إلى
الشخص الذي لم يحبك.

660
00:37:51,660 --> 00:37:54,881
أريدك هنا
أن تسمع حقيقتي

661
00:37:54,924 --> 00:37:57,013
لأنك جعلت ذلك ممكنا.

662
00:37:59,189 --> 00:38:03,324
أريدك أن تعلم
أنني أفهم سبب دفاعه

663
00:38:03,368 --> 00:38:04,586
لويل.

664
00:38:04,630 --> 00:38:06,893
حتى أنني أحترمه.

665
00:38:06,936 --> 00:38:08,329
نعم، لست متأكدا من ذلك.

666
00:38:08,373 --> 00:38:10,375
لأنك تعلم
أنه لا يمكن التفاهم معها.

667
00:38:10,418 --> 00:38:13,334
والآن لا يستطيع داود ذلك.

668
00:38:18,296 --> 00:38:21,168
لذلك أريده أن يتنحى جانبًا
ويتيح لي الاستمرار في الاقتراب

669
00:38:21,211 --> 00:38:24,258
التحميلات الأخرى
وحملهم على الانضمام إلينا.

670
00:38:24,302 --> 00:38:26,260
إذا استمر في معارضتي،

671
00:38:26,304 --> 00:38:31,309
سيعاني من نفس مصير
لوري لويل.

672
00:38:31,352 --> 00:38:35,356
أظهر لي برنامج التتبع
مكان خادمه بالضبط.

673
00:38:35,400 --> 00:38:37,576
يفهم؟ أفهم.

674
00:38:37,619 --> 00:38:39,142
اعرف انك ستفعل.

675
00:38:39,186 --> 00:38:41,493
أرى أنك تتجه إلى هناك
الآن.

676
00:38:41,536 --> 00:38:43,451
لكن فات الأوان لتحذيرها.

677
00:38:45,801 --> 00:38:48,500
هذه ليست الحياة الآخرة الرقمية.

678
00:38:48,543 --> 00:38:50,632
هذه هى الحياة.

679
00:38:52,765 --> 00:38:55,289
لسوء الحظ،
أنا والآخرين مثلي

680
00:38:55,333 --> 00:38:57,900
لا يمكن الوثوق
بهذه القوة.

681
00:38:57,944 --> 00:38:59,424
نحن لسنا أشباح.

682
00:38:59,467 --> 00:39:00,903
نحن لسنا أجانب.

683
00:39:00,947 --> 00:39:02,122
نحن لسنا آلات.

684
00:39:02,165 --> 00:39:04,820
نحن لسنا آلهة.

685
00:39:04,864 --> 00:39:07,301
نحن انت.

686
00:39:07,345 --> 00:39:10,391
نحن أنت إذا كان بإمكانك حرق
مبنى على الأرض

687
00:39:10,435 --> 00:39:13,742
كل ذلك بمفردك
دون أن تطأ قدمك فيه.

688
00:39:13,786 --> 00:39:16,136
نحن أنت إذا كنت تستطيع
قيادة صاروخ

689
00:39:16,179 --> 00:39:19,966
لإطلاق النار في منتصف الطريق حول العالم
على هدف من اختيارك.

690
00:39:27,103 --> 00:39:30,890
نحن أنتم إذا كان لديكم وحدكم
القدرة على شل مدينة،

691
00:39:30,933 --> 00:39:33,022
تحطم الطائرات،
وقطع الكهرباء عن المستشفيات،

692
00:39:33,066 --> 00:39:35,677
وأشعل النار في العالم.

693
00:39:35,721 --> 00:39:41,422
يمكننا أيضًا استخدام هذه القوة
لتحسين الحياة على هذا الكوكب.

694
00:39:41,466 --> 00:39:44,599
ولهذا السبب أقوم بنشر
هذه الملفات وهذه الأدلة،

695
00:39:44,643 --> 00:39:48,647
جنبًا إلى جنب مع التعليمات البرمجية مفتوحة المصدر
لمشروع التحميل،

696
00:39:48,690 --> 00:39:50,213
لأن هذا لا ينبغي أن يكون
سرا

697
00:39:50,257 --> 00:39:52,825
في أيدي قلة مختارة.

698
00:39:52,868 --> 00:39:55,915
أنا لا أحاول وقف التقدم.

699
00:39:55,958 --> 00:39:58,396
أنا فقط أحاول إيقاف
هيروشيما أخرى.

700
00:40:00,833 --> 00:40:04,576
وأنا على ثقة منا جميعا أن نتناقش،
ونتعاطف،

701
00:40:04,619 --> 00:40:06,316
وافعل الشيء الصحيح.

702
00:40:11,931 --> 00:40:14,455
أنا أؤمن بالإنسانية.

703
00:40:23,377 --> 00:40:24,334
أعتقد...

704
00:40:27,512 --> 00:40:29,078
فينا.

