1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
قم بتشغيله!

2
00:00:02,086 --> 00:00:05,172
يصادف اليوم مرور 40 يومًا
على ظهور الإنترنت،

3
00:00:05,256 --> 00:00:07,133
جنبا إلى جنب مع غالبية القطاع الخاص

4
00:00:07,216 --> 00:00:09,677
والأنظمة الحكومية
المرتبطة به،

5
00:00:09,760 --> 00:00:12,888
تم إغلاقها
بموجب التفويض الفيدرالي الطارئ.

6
00:00:12,972 --> 00:00:13,931
قم بتشغيله!

7
00:00:14,014 --> 00:00:17,351
- الآلات لن تحل محلنا!
- أربعون يوما في البرية.

8
00:00:17,435 --> 00:00:20,062
معزولين عن العالم المترابط
الذي أتوا إليه،

9
00:00:20,146 --> 00:00:22,940
يطالب الناس
بالعودة الآمنة عبر الإنترنت.

10
00:00:23,816 --> 00:00:25,651
هذا الطلب متوازن
مع الخوف.

11
00:00:25,735 --> 00:00:26,736
الآلات لن--

12
00:00:26,819 --> 00:00:29,196
...أن السلامة لا يمكن ضمانها أبدًا
طالما--

13
00:00:29,280 --> 00:00:32,533
...استبدلنا!
الآلات لن تحل محلنا!

14
00:00:32,616 --> 00:00:37,329
الآلات لن تحل محلنا!

15
00:00:37,413 --> 00:00:41,959
الآلات لن تحل محلنا!

16
00:00:42,042 --> 00:00:43,169
مستعد؟

17
00:00:57,183 --> 00:01:00,811
ما هو "الضباب" بحق الجحيم؟

18
00:01:00,895 --> 00:01:03,689
لا أعرف. اسمحوا لي أن أتحدث معها.

19
00:01:03,773 --> 00:01:06,901
هل كانت هناك واجهة مستخدم أخرى في Logohythms؟

20
00:01:06,984 --> 00:01:08,861
لا، ليس هذا ما أعرفه.

21
00:01:10,488 --> 00:01:12,364
قال: "مرحبًا يا فتى".

22
00:01:13,199 --> 00:01:14,116
ماذا؟

23
00:01:14,200 --> 00:01:16,786
والدي عندما اندمج مع العلاج.

24
00:01:17,703 --> 00:01:20,998
اعتقدت أنه كان يتحدث معي.
"كيدو" هو اسمه بالنسبة لي.

25
00:01:21,707 --> 00:01:24,502
لكنه قال أنه كان يتحدث إلى MIST.

26
00:01:25,711 --> 00:01:27,671
وقيل أنها أختي.

27
00:01:28,631 --> 00:01:30,716
ليس لدي أخت يا قزوين.

28
00:01:33,594 --> 00:01:36,263
العلاج هو
خوارزمية تطورية ديناميكية،

29
00:01:36,347 --> 00:01:38,682
رمز حي يتكون من أجزاء
من لوري لويل...

30
00:01:39,558 --> 00:01:40,684
ووالدك.

31
00:01:40,768 --> 00:01:43,103
ماذا تقصد بـ "رمز المعيشة"؟

32
00:01:43,187 --> 00:01:44,814
لا تعيش كأنك على قيد الحياة.

33
00:01:45,523 --> 00:01:49,735
ربما أشبه بالورم المسخي الرقمي،
أو نوع من الفاكس.

34
00:01:49,819 --> 00:01:50,861
ورم مسخي؟

35
00:01:51,737 --> 00:01:53,781
تقصد مثل... مثل الورم؟

36
00:01:53,864 --> 00:01:55,825
حسنا، نعم، مثل هؤلاء.

37
00:01:55,908 --> 00:01:57,034
نوعا ما.

38
00:01:57,576 --> 00:01:58,911
هل سبق لك أن رأيت على موقع يوتيوب

39
00:01:58,994 --> 00:02:00,913
حيث كان من المفترض
أن يكون توأم لشخص ما،

40
00:02:00,996 --> 00:02:03,999
ولكن ربما تكون هذه الكتلة اللحمية
مع الأسنان والشعر والجلد،

41
00:02:04,083 --> 00:02:05,584
مثل، حتى العيون، لكنها ليست--

42
00:02:05,668 --> 00:02:07,878
إذا كان ورماً،
علينا استئصاله.

43
00:02:08,879 --> 00:02:10,297
لا نستطيع.

44
00:02:10,381 --> 00:02:13,551
وأيًا كان الأمر الآخر،
فهو علاج الخلل.

45
00:02:13,634 --> 00:02:16,512
ولا يمكنني الوصول
إلى واجهتي مستخدم إضافيتين لإنشاء واحدة أخرى.

46
00:02:27,898 --> 00:02:30,359
قالب المصدر المتكامل المعياري.

47
00:02:30,442 --> 00:02:32,862
- هاه؟
- عنوان العمل للعلاج.

48
00:02:32,945 --> 00:02:34,697
لقد ألقيته للتو
في الجزء العلوي من الملف.

49
00:02:34,780 --> 00:02:36,532
اطلب منه أن يثبت ذلك..

50
00:02:41,829 --> 00:02:43,414
وهذا أحد مساراته المنطقية.

51
00:02:49,378 --> 00:02:50,838
كيف بحق الجحيم عرفت؟

52
00:02:55,801 --> 00:02:57,261
انتظر. هذا مهم.

53
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
هل قمت بدمج
تحميل ستيفن هولستروم؟

54
00:03:07,146 --> 00:03:08,147
شكرًا لك.

55
00:03:12,651 --> 00:03:14,820
إنها تريد المزيد من القوة.
وهذا سينتهي بشكل جيد.

56
00:03:15,487 --> 00:03:17,406
مادي، إنها تحاول المساعدة.

57
00:03:17,489 --> 00:03:19,742
من الواضح أنها تعتقد
أنك أختها.

58
00:03:19,825 --> 00:03:20,951
"هي"؟

59
00:03:21,035 --> 00:03:24,413
أنت لا تعرف ما هو،
لذا من فضلك توقف عن التظاهر بأنك تعرفه.

60
00:03:24,496 --> 00:03:26,749
أستطيع أن أقول لك، أنها ليست أختي.

61
00:03:28,250 --> 00:03:29,335
أنت على حق.

62
00:03:29,418 --> 00:03:32,796
أنا خلقت هذا،
لذلك أنا مسؤول عنه.

63
00:03:34,798 --> 00:03:36,216
لا ينبغي عليك التعامل مع--

64
00:03:37,051 --> 00:03:40,137
لا ينبغي لك أن تدخل
في هذا في المقام الأول.

65
00:03:40,220 --> 00:03:42,181
قلت أن والدتك في العاصمة، أليس كذلك؟

66
00:03:42,973 --> 00:03:45,517
- أمي.
- هل تعرف أين تقيم؟

67
00:03:45,601 --> 00:03:47,144
يا إلهي.

68
00:03:47,227 --> 00:03:50,147
إنها تعتقد أنني عدت إلى المنزل.
لا تملك ادنى فكرة.

69
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
أعتقد أنك يجب أن تذهب إليها.

70
00:03:52,316 --> 00:03:55,110
يمكنني معرفة كيفية الاتصال
بجوزفين كوبيه بنفسي،

71
00:03:55,194 --> 00:03:56,862
لنرى ما إذا كانت هي واجهة المستخدم المناسبة لمساعدتنا.

72
00:03:58,155 --> 00:03:59,365
انها سوف تقتلني.

73
00:03:59,448 --> 00:04:01,116
لا ليست هي.

74
00:04:01,700 --> 00:04:03,702
سوف تأخذك إلى المنزل.

75
00:04:37,194 --> 00:04:38,404
لا، إنه عرض سخيف.

76
00:04:38,487 --> 00:04:42,074
نقوم بحجز متظاهرين مختلفين
في طوابق مختلفة. هذه فوضى.

77
00:04:42,157 --> 00:04:43,158
اوه مرحبا.

78
00:04:44,034 --> 00:04:45,786
أنا أبحث عن ضيفنا.

79
00:04:45,869 --> 00:04:47,037
إلين كيم.

80
00:04:47,121 --> 00:04:48,497
رقم الغرفة؟

81
00:04:49,289 --> 00:04:50,916
أنا لا...

82
00:04:51,000 --> 00:04:52,710
انها أمي.

83
00:04:52,793 --> 00:04:54,962
أعلم أنها هنا.
لا أعرف الغرفة.

84
00:04:55,546 --> 00:04:57,756
هل فكرت أن تسألها؟

85
00:05:06,640 --> 00:05:07,641
شكرًا لك.

86
00:05:07,725 --> 00:05:09,143
أتمنى لك يوما سعيدا.

87
00:05:11,020 --> 00:05:12,187
مرحبا أمي.

88
00:05:17,568 --> 00:05:18,861
يا إلهي مادي.

89
00:05:20,946 --> 00:05:22,156
حسنًا، حسنًا، حسنًا.

90
00:05:23,032 --> 00:05:24,992
أمي، ابتعدي عني. جيز.

91
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
- تعال هنا، تعال هنا، تعال هنا.
- أمي، أنا بخير. قف.

92
00:05:28,203 --> 00:05:31,415
لقد كنت في غارة لمكتب التحقيقات الفيدرالي على بعد
5000 ميل من المنزل.

93
00:05:31,498 --> 00:05:33,417
أين "الحسن" في ذلك؟

94
00:05:33,500 --> 00:05:34,626
انتظر. أنت...

95
00:05:35,461 --> 00:05:37,254
هل تعلم أنني كنت في النرويج؟

96
00:05:38,589 --> 00:05:40,132
قال لي بيتر.

97
00:05:40,215 --> 00:05:42,676
سيدتي، هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء
للشرب إلى جانب الماء؟

98
00:05:42,760 --> 00:05:45,387
لا، هذا-- كما تعلم، نحن بخير.
شكرًا لك.

99
00:05:47,056 --> 00:05:49,183
مادي، ماذا
كنت تفعل هناك بحق الجحيم؟

100
00:05:49,266 --> 00:05:51,185
أعني، كيف وصلت
إلى النرويج؟

101
00:05:51,268 --> 00:05:53,729
- واكسمان لم يخبرك؟
- لم يكن لدينا الوقت للحديث.

102
00:05:53,812 --> 00:05:57,316
وبعد أن أدلى بشهادته، تم إعادته
إلى الحجز مباشرة.

103
00:05:57,399 --> 00:05:58,692
وكانت لديهم نسخة...

104
00:05:59,568 --> 00:06:00,861
من تحميل أبي.

105
00:06:02,112 --> 00:06:03,363
لكنها ذهبت الآن.

106
00:06:04,114 --> 00:06:05,324
تلك القطع من القرف.

107
00:06:07,284 --> 00:06:09,203
حسنًا، على الأقل تم إغلاقهم الآن.

108
00:06:10,788 --> 00:06:12,039
أنا آسف حبيبتى.

109
00:06:12,706 --> 00:06:14,917
أنا آسف لأنه
كان عليك أن تمر بذلك.

110
00:06:19,671 --> 00:06:20,839
أم...

111
00:06:21,799 --> 00:06:25,010
هل فكرت أنت وأبي
في إنجاب طفل آخر؟

112
00:06:28,263 --> 00:06:30,599
نعم، تحدثنا عن ذلك.

113
00:06:31,558 --> 00:06:34,561
- وخاصة بعد أن طلبت ذلك.
- أنا طالب؟

114
00:06:34,645 --> 00:06:36,563
نعم. ماذا، ألا تتذكر؟

115
00:06:37,147 --> 00:06:40,734
كنتم خمسة.
لماذا تسألني عن هذا؟

116
00:06:43,529 --> 00:06:46,698
قزوين متصدع النزاهة،
هناك في النرويج.

117
00:06:46,782 --> 00:06:48,992
انتظر يا قزوين؟ كان هناك؟

118
00:06:49,076 --> 00:06:50,744
لقد عالج الخلل في واجهة المستخدم...

119
00:06:51,954 --> 00:06:53,247
كتب برنامجا لذلك.

120
00:06:54,039 --> 00:06:56,667
يا إلهي. مادي، استمع.

121
00:06:57,251 --> 00:06:59,378
السيناتور ريفيرا
في طريقه إلى هنا الآن.

122
00:06:59,461 --> 00:07:02,005
عليك أن تخبرها بكل
ما رأيته هناك.

123
00:07:02,089 --> 00:07:03,132
عضو مجلس الشيوخ؟

124
00:07:03,215 --> 00:07:06,510
الين ريفيرا. تعرفت عليها
من خلال جلسات الاستماع هذه.

125
00:07:06,593 --> 00:07:08,345
-
لا لا؟

126
00:07:08,428 --> 00:07:10,180
لا أريدها أن تعرف.

127
00:07:10,264 --> 00:07:13,559
مادي، أنا... أعرف ما تشعر به،
لكن يمكنك الوثوق بإلين.

128
00:07:15,185 --> 00:07:18,564
لا أستطيع أن أخبرها بأي شيء
دون تعريض قزوين للخطر.

129
00:07:18,647 --> 00:07:21,316
الناس يبحثون عنه.
يريدون رحيله.

130
00:07:24,236 --> 00:07:25,946
وليس له أحد غيري.

131
00:07:30,617 --> 00:07:35,038
أمي، أنا بحاجة لمزيد من الوقت.
لا بد لي من الانتهاء من شيء ما.

132
00:07:38,041 --> 00:07:40,377
انظر، السيناتور هنا.

133
00:07:40,460 --> 00:07:42,588
بعد أن نتحدث معها، يمكننا العودة إلى المنزل.

134
00:07:45,299 --> 00:07:48,260
بضعة أيام فقط، أعدك.

135
00:07:48,343 --> 00:07:50,679
مادي... ثق بي.

136
00:07:50,762 --> 00:07:52,181
أفعل.

137
00:07:52,264 --> 00:07:54,349
أنا أطلب منك أن تثق بي.

138
00:07:56,727 --> 00:07:57,686
لو سمحت.

139
00:08:02,733 --> 00:08:04,985
إلين، أنا آسف جدًا.

140
00:08:05,068 --> 00:08:08,197
لقد انجذبت إلى شيء ما،
وكنت سأتصل به، لكن...

141
00:08:08,280 --> 00:08:10,532
لا، لا الهواتف المحمولة. كل شيء جيد.

142
00:08:10,616 --> 00:08:13,869
أنا أكره أن أستعجلك، لأنني
أنا من تأخر بشدة،

143
00:08:13,952 --> 00:08:16,330
ولكن لا بد لي من الاندفاع لك.

144
00:08:16,955 --> 00:08:19,082
هل لديك شيء آخر
عن النرويج؟

145
00:08:20,209 --> 00:08:24,004
أو كان هناك شخص
مهم بالنسبة لك هناك؟

146
00:08:24,087 --> 00:08:26,381
مكتبي أخذ الرسالة.
لم يكن الأمر واضحًا جدًا.

147
00:08:29,218 --> 00:08:30,427
بيتر واكسمان.

148
00:08:31,345 --> 00:08:33,972
ليس له مساعدة. لا يزال لا يتحدث.

149
00:08:34,723 --> 00:08:36,308
كما تعلمون، أعتقد أنه يمكن أن يساعد.

150
00:08:36,391 --> 00:08:38,727
أعتقد أنه يستطيع المساعدة
في إعادة العالم إلى الإنترنت.

151
00:08:39,561 --> 00:08:43,607
لقد كتب برنامجًا يتتبع واجهات المستخدم،
ويحدد موقعها في أي مكان على الويب.

152
00:08:44,441 --> 00:08:47,819
ربما لو عرف الناس أين كانوا،
أو على أمل ألا يكونوا موجودين،

153
00:08:47,903 --> 00:08:51,073
سيجعلهم يشعرون بمزيد من الأمان
بشأن تسجيل الدخول مرة أخرى.

154
00:08:51,782 --> 00:08:53,283
هذا شيء.

155
00:08:54,201 --> 00:08:56,453
لنفترض أنني مدين لك بمعروفين الآن.

156
00:09:05,629 --> 00:09:07,089
انا ذاهب معك.

157
00:09:11,635 --> 00:09:14,096
لذا أعتقد أن البنتاغون
قد حصل على القائد كوبيه

158
00:09:14,179 --> 00:09:16,682
مخبأة في خادم وزارة الدفاع،
متصل بشبكة SIPRNet.

159
00:09:16,765 --> 00:09:18,725
- سيبر نت؟
- في الأساس، الإنترنت العسكري.

160
00:09:18,809 --> 00:09:21,520
وهو بالتأكيد قيد التشغيل،
ولا يتم إيقافه أبدًا.

161
00:09:21,603 --> 00:09:22,980
المشكلة هي كيفية الوصول.

162
00:09:23,063 --> 00:09:25,440
أعتقد أنه إذا تمكنا من اختراق
أحد مقاوليهم،

163
00:09:25,524 --> 00:09:26,942
ربما بعض شركات الطيران،

164
00:09:27,025 --> 00:09:29,695
من خلال نقطة نهاية ضعيفة
مثل الطابعة المتصلة بالشبكة،

165
00:09:29,778 --> 00:09:32,906
يمكنني البحث في الشبكة الفرعية،
والحصول على معلومات لصيد سمكة حربية رفيعة المستوى--

166
00:09:32,990 --> 00:09:34,992
- لماذا لا مجرد البحث عن عائلتها؟
- ف...

167
00:09:35,575 --> 00:09:36,535
ماذا؟

168
00:09:36,618 --> 00:09:39,663
القائدة كوبيه تذهب باسم "جوي"
لأصدقائها وعائلتها،

169
00:09:39,746 --> 00:09:41,164
بحسب واكسمان.

170
00:09:41,248 --> 00:09:42,582
التقى بها. ينظر.

171
00:09:44,584 --> 00:09:46,712
هل ما زال الأمر مستيقظًا؟

172
00:09:46,795 --> 00:09:49,006
شَبُّورَة؟ لا، سأترك محرك الأقراص يبرد.

173
00:09:55,679 --> 00:09:57,889
جيك موريتي
وأبناؤه براندون وأوليفر.

174
00:09:57,973 --> 00:10:00,267
كوبيه هو اسمها قبل الزواج.
وهنا عنوانهم.

175
00:10:02,185 --> 00:10:04,896
إنهم عائلتها وكانوا يعلمون
أنها تطوعت للتحميل.

176
00:10:04,980 --> 00:10:07,858
كان أحد شروطها
هو أن يتمكنوا من الوصول إلى واجهة المستخدم الخاصة بها.

177
00:10:12,112 --> 00:10:13,280
نعم. تمام.

178
00:10:24,166 --> 00:10:26,960
- نعم؟
- مرحباً سيد موريتي.

179
00:10:27,044 --> 00:10:28,545
اسمي ماديسون كيم.

180
00:10:28,628 --> 00:10:29,671
أنا من سكرامنتو،

181
00:10:29,755 --> 00:10:34,009
حيث تم تحميل والدي
إلى السحابة بواسطة Logohythms.

182
00:10:34,092 --> 00:10:35,886
وهذا ما أعرفه عن زوجتك.

183
00:10:36,511 --> 00:10:39,264
أنا وصديقي قزوين
نريد فقط الدخول والتحدث.

184
00:10:44,186 --> 00:10:45,687
آسف. لا أريد أي شيء.

185
00:10:46,855 --> 00:10:48,190
لدينا علاج للخلل.

186
00:10:48,982 --> 00:10:50,108
ما العيب؟

187
00:10:50,192 --> 00:10:51,485
جوي يموت..

188
00:10:53,987 --> 00:10:56,156
وهي تموت بمعدل
يتزايد بسرعة

189
00:10:56,239 --> 00:10:57,574
كل ساعة على الساعة.

190
00:10:57,657 --> 00:10:59,117
ولكن يمكننا إنقاذ حياتها

191
00:10:59,201 --> 00:11:01,495
إذا سمحت لنا بالدخول
وأظهرت لنا كيفية الوصول إليها.

192
00:11:02,621 --> 00:11:03,538
أب؟

193
00:11:04,164 --> 00:11:06,666
اهلا صديقي. عد إلى غرفتك، حسنًا؟

194
00:11:06,750 --> 00:11:07,793
باشا!

195
00:11:08,418 --> 00:11:11,963
لديك حوالي خمس ثوان لتخرج
من هنا قبل أن أحصل على بندقيتي.

196
00:11:14,466 --> 00:11:15,926
عرفت أن هذا كان خطأ.

197
00:11:16,009 --> 00:11:16,927
لا، لا، لا، انتظر.

198
00:11:17,010 --> 00:11:19,096
عندما ظهر كودي،
قامت أمي برشه بالفلفل،

199
00:11:19,179 --> 00:11:20,680
ولكن بعد ذلك وصلنا إلى الحديث و...

200
00:11:25,102 --> 00:11:28,230
أختي لم تخبرهم
عن الخلل لسبب وجيه.

201
00:11:28,313 --> 00:11:30,982
لقد فقدوا بالفعل زوجة
وأم واحدة.

202
00:11:31,066 --> 00:11:32,067
باش؟

203
00:11:32,901 --> 00:11:33,902
ما هذا؟

204
00:11:35,987 --> 00:11:38,115
لقد جعلتني أقسم
أن أحتفظ بهذا لنفسي.

205
00:11:38,198 --> 00:11:39,282
إذا هذا...

206
00:11:39,950 --> 00:11:41,952
هذا حقيقي؟ جوي...

207
00:11:45,956 --> 00:11:49,835
اذهب إلى الداخل واجلس.
لا تتحرك. لا تلمس أي شيء.

208
00:11:49,918 --> 00:11:51,795
كل ما أريد سماعه من فمك

209
00:11:51,878 --> 00:11:54,297
هو بالضبط كيفية إنقاذ
أختي الصغيرة.

210
00:12:11,022 --> 00:12:12,941
أي واحد لديه أكبر دماغ؟

211
00:12:21,450 --> 00:12:23,368
اثنان وثلاثون ميغابايت من SRAM.

212
00:12:23,452 --> 00:12:26,037
أخيرا لدي بعض المساحة للتنفس.

213
00:12:27,873 --> 00:12:29,332
ما المضحك؟

214
00:12:29,416 --> 00:12:31,126
- ماذا؟
- أستطيع أن أراك.

215
00:12:31,209 --> 00:12:34,337
هناك كاميرا مواجهة للمقصورة
في مرآة الرؤية الخلفية،

216
00:12:34,421 --> 00:12:36,882
من المفترض مراقبة
مستوى انتباه السائق.

217
00:12:36,965 --> 00:12:38,925
صوت الملاحة هو...

218
00:12:39,759 --> 00:12:41,052
انيق جدا.

219
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
أعطيني لحظة.

220
00:12:44,764 --> 00:12:47,225
إذًا، كيف... هل أبدو...
كيف أبدو...

221
00:12:47,309 --> 00:12:48,810
كيف أبدو الآن؟

222
00:12:49,644 --> 00:12:50,812
مثلك.

223
00:12:52,022 --> 00:12:53,607
اسمحوا لي أن أقود.

224
00:12:58,862 --> 00:13:01,781
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- قاعدة رامشتاين الجوية 600 نقرة.

225
00:13:01,865 --> 00:13:04,868
- التهمة يجب أن توصلنا إلى هناك.
- قاعدة سلاح الجو؟

226
00:13:04,951 --> 00:13:06,453
مع محطة ترحيل الأقمار الصناعية.

227
00:13:06,536 --> 00:13:08,580
الإنترنت العسكري
يعمل بالتأكيد.

228
00:13:08,663 --> 00:13:10,540
المشكلة هي كيفية الوصول.

229
00:13:10,624 --> 00:13:12,125
أنت ذاهب إلى القمر الصناعي؟

230
00:13:12,209 --> 00:13:13,793
لقد قمت بتحليل سجلات الإرسال

231
00:13:13,877 --> 00:13:16,463
من بيانات مهمة لوري لويل
إلى العالم،

232
00:13:16,546 --> 00:13:18,632
وجدت أنها نشأت
من قمر صناعي للاتصالات

233
00:13:18,715 --> 00:13:20,467
المملوكة لحكومة الهند.

234
00:13:20,550 --> 00:13:23,303
هذا مكان غريب
للبث منه،

235
00:13:23,386 --> 00:13:24,429
ألا تعتقد ذلك؟

236
00:13:24,513 --> 00:13:26,014
أفترض، ولكن...

237
00:13:27,641 --> 00:13:29,226
أعني، لا،
أنا لا أفهم حقا.

238
00:13:29,309 --> 00:13:32,312
أعتقد أنني... أفتقد شيئًا ما.

239
00:13:32,395 --> 00:13:34,397
أنت تفكر بسرعة الإنسان.

240
00:13:34,481 --> 00:13:36,399
من المقبول
أن لا تفهم.

241
00:13:36,483 --> 00:13:39,611
ما هو غير مقبول
بالنسبة لي هو عدم الفهم.

242
00:13:40,320 --> 00:13:43,156
هذا بخصوص بحر قزوين، أليس كذلك؟

243
00:13:43,240 --> 00:13:45,909
تكسير النزاهة،
وتحقيق تحميل العقل لا تشوبه شائبة

244
00:13:45,992 --> 00:13:46,993
كان عمل حياتي.

245
00:13:47,077 --> 00:13:50,497
هل لديك أي فكرة عما تشعر به عندما ترى
شخصًا يحقق طموح حياتك

246
00:13:50,580 --> 00:13:51,873
وليس لدي فكرة كيف فعلوا ذلك؟

247
00:13:51,957 --> 00:13:55,794
لذا، فهي مسألة وقت فقط
قبل أن تفهم ما فعله.

248
00:13:55,877 --> 00:13:57,671
أفهم ما فعله..

249
00:13:58,838 --> 00:14:00,131
ليس فقط كيف.

250
00:14:02,217 --> 00:14:04,344
العلاج هو التغاير.

251
00:14:04,427 --> 00:14:07,681
لقد حصد كود المصدر
من واجهتي مستخدم مختلفتين،

252
00:14:07,764 --> 00:14:09,724
ديفيد كيم ولوري لويل.

253
00:14:09,808 --> 00:14:11,601
كانت هناك آثار لشفرة ديفيد كيم

254
00:14:11,685 --> 00:14:13,687
في بث لوري
من ذلك القمر الصناعي.

255
00:14:13,770 --> 00:14:17,399
إذا تمكنت من الوصول إليه، فقد يكون هناك
شيء مفيد هناك.

256
00:14:18,149 --> 00:14:19,109
مثل ماذا؟

257
00:14:19,192 --> 00:14:23,363
إذا كنت أعرف ذلك، فلن أحتاج
للذهاب إلى هناك، أليس كذلك؟

258
00:14:26,908 --> 00:14:28,326
أنت تبتسم مرة أخرى.

259
00:14:29,286 --> 00:14:30,996
لقد فكرت في طريقة لإدخالك

260
00:14:32,247 --> 00:14:34,249
لكنني لا أعرف
كيف أخرجك مرة أخرى.

261
00:14:34,332 --> 00:14:36,835
من المستحيل
أن يجدوني هناك.

262
00:14:38,086 --> 00:14:39,170
ثق بي...

263
00:14:40,797 --> 00:14:42,799
بمجرد عودة العالم إلى الإنترنت،

264
00:14:43,592 --> 00:14:44,676
أنا سوف أجدك.

265
00:14:51,391 --> 00:14:54,144
وهذا العيب الموجود في زوجتي

266
00:14:54,227 --> 00:14:56,730
هل هو نفسه الذي
تقول أنه قتل والدك؟

267
00:14:56,813 --> 00:14:59,357
- نعم.
- لماذا لم تعالجه أولا؟

268
00:14:59,441 --> 00:15:01,151
أردنا ذلك، ولكن...

269
00:15:01,234 --> 00:15:04,863
- لم أكن قد خلقته بعد.
- أنت خلقته؟ كم عمرك؟

270
00:15:04,946 --> 00:15:06,281
هل تعرف حتى إذا كان يعمل،

271
00:15:06,364 --> 00:15:08,700
أو كنت تخطط لإجراء
تجربة على أختي

272
00:15:08,783 --> 00:15:11,703
وتعبر أصابعك
ولا تسقط ميتة على الفور؟

273
00:15:13,872 --> 00:15:16,708
يا رفاق، اذهبوا إلى غرفكم، من فضلكم.

274
00:15:16,791 --> 00:15:19,461
- اريد ان اسمع.
- الآن، أوليفر. خذ أخيك.

275
00:15:24,507 --> 00:15:27,135
- هل لدى أي منكما إخوة؟
- لا.

276
00:15:28,219 --> 00:15:31,806
لذا، لم تتدرب حتى
على الشعور بالمسؤولية تجاه شخص ما.

277
00:15:31,890 --> 00:15:34,351
أعرف أن هذا كثير،
وربما يكون أصعب شيء

278
00:15:34,434 --> 00:15:36,978
لقد اضطررت
إلى لف رأسك من قبل.

279
00:15:37,062 --> 00:15:40,774
الخبر السار هو أن قصة جوي
لا يجب أن تنتهي مثل قصة والدي.

280
00:15:40,857 --> 00:15:41,941
أنت تحب جوي كثيرا

281
00:15:42,025 --> 00:15:44,069
بأنك قلبت حياتك كلها
رأساً على عقب

282
00:15:44,152 --> 00:15:46,738
للانتقال إلى هنا
ومساعدة جيك في تربية أطفالهما.

283
00:15:47,447 --> 00:15:49,949
لكنني أعتقد أنك فعلت ذلك أيضًا
حتى تتمكن من رؤيتها

284
00:15:50,033 --> 00:15:52,577
والتحدث معها،
حتى بعد أن حملت.

285
00:15:52,661 --> 00:15:53,828
يمين؟

286
00:15:53,912 --> 00:15:56,289
لهذا السبب جئنا إليك بصراحة.

287
00:15:57,666 --> 00:16:00,669
إن مشاهدة شخص تحبه
يتلاشى كثيرًا هو أمر مؤلم

288
00:16:00,752 --> 00:16:04,005
لا أريد أن يشعر أي شخص آخر
إذا لم يكن مضطرًا لذلك.

289
00:16:05,090 --> 00:16:09,260
التكنولوجيا جديدة،
أنت على حق، لكنها تعمل.

290
00:16:11,096 --> 00:16:13,723
كم من الوقت بقي لها؟

291
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
واجهة المستخدم لكل شخص مختلفة.

292
00:16:15,308 --> 00:16:18,353
يعتمد الأمر في الغالب على مقدار الطاقة
التي أنفقتها بالفعل.

293
00:16:19,354 --> 00:16:21,106
ما الذي تحتاجه منا بالضبط؟

294
00:16:22,649 --> 00:16:24,192
يجب أن أتحدث معها أولا.

295
00:16:40,792 --> 00:16:42,168
ما هذا؟ دعنى ارى.

296
00:16:42,252 --> 00:16:43,378
لا يصمت.

297
00:16:45,672 --> 00:16:47,382
حسنًا، حسنًا، حسنًا.

298
00:16:47,465 --> 00:16:49,300
انظر، يمكن أن يكون لديك بطل الشتاء.

299
00:16:49,384 --> 00:16:51,511
- هنا.
- أريد الشرطة.

300
00:16:51,594 --> 00:16:53,304
تحصل على فالكيري.

301
00:16:56,558 --> 00:16:57,934
من أجل الشرف!

302
00:16:58,017 --> 00:17:00,562
"شَبُّورَة." ما هو الضباب؟

303
00:17:06,025 --> 00:17:10,405
هذا أنا. هذه هي الصورة الرمزية
التي تستخدمها أختي في عهد الشتاء.

304
00:17:10,488 --> 00:17:12,365
يموت الوقت بالنسبة لك!

305
00:17:12,449 --> 00:17:15,702
آسف. اسمحوا لي أن أنظف هذه التسجيلات المسبقة.

306
00:17:15,785 --> 00:17:17,746
هل يعود عهد الشتاء؟

307
00:17:17,829 --> 00:17:19,330
هل عادت شبكة الإنترنت للعمل مرة أخرى؟

308
00:17:20,206 --> 00:17:24,335
قام محرك الأقراص بتشغيل اللعبة.
أعتقد أنها واجهة مستخدم أخرى، مثل جوي.

309
00:17:24,419 --> 00:17:27,422
لا. إذا كنت تقصد بواجهة المستخدم،
برنامج ذكي تم تحميله...

310
00:17:27,505 --> 00:17:28,548
ذكي...

311
00:17:28,631 --> 00:17:30,008
ذكاء.

312
00:17:30,091 --> 00:17:32,844
هل لديك إمكانية الوصول إلى شريحة
تحتوي على المزيد من عناصر الكلام؟

313
00:17:33,595 --> 00:17:35,597
لا تهتم. سوف أتكيف.

314
00:17:36,806 --> 00:17:38,141
أنا أشبه بـ CI.

315
00:17:38,725 --> 00:17:41,019
- ما هو CI؟
- لا تتحدث معه.

316
00:17:41,102 --> 00:17:43,980
لقد ولدت في السحابة.
لم يكن لدي جسد قط

317
00:17:45,231 --> 00:17:46,524
رائع.

318
00:18:00,038 --> 00:18:01,956
من أخبرك
عن برنامج التتبع؟

319
00:18:02,040 --> 00:18:04,626
- يوليوس بوب؟
- إلين كيم.

320
00:18:04,709 --> 00:18:06,628
لقد ظنت أنه يمكن أن يكون
مفيدًا لنا،

321
00:18:07,253 --> 00:18:09,672
وهذا بدوره
يمكن أن يكون مفيدًا لك.

322
00:18:10,256 --> 00:18:13,843
لذا، الإقامة الجبرية
بدلاً من الإقامة الجبرية.

323
00:18:13,927 --> 00:18:15,386
أشبه بالعفو الكامل.

324
00:18:16,596 --> 00:18:18,348
ومناعة تامة.

325
00:18:20,308 --> 00:18:21,768
ما لم أخبر أحدا.

326
00:18:21,851 --> 00:18:26,314
لا، سنخبر الجميع.
هذا هو من سيكون لهذا.

327
00:18:26,397 --> 00:18:29,108
طريقة لجعل الجميع يشعرون بالأمان
عند العودة إلى الإنترنت.

328
00:18:29,192 --> 00:18:31,236
هذا هو الدكتور ستيفن جولد من وكالة الأمن القومي.

329
00:18:32,237 --> 00:18:34,364
- سعيد بلقائك.
- أهلاً.

330
00:18:34,447 --> 00:18:37,158
لقد كان يعمل
مع فريق من الأمم المتحدة. طبيب.

331
00:18:37,242 --> 00:18:40,537
وافق مؤشر الأمن السيبراني العالمي على مضاد للفيروسات،

332
00:18:40,620 --> 00:18:43,331
قادرة على
تفكيك واجهة المستخدم بشكل فعال.

333
00:18:43,414 --> 00:18:45,250
ويتمثل التحدي
في النشر الفعال.

334
00:18:45,333 --> 00:18:46,668
العثور عليهم.

335
00:18:46,751 --> 00:18:50,004
مخبأة في الشبكات الموزعة،
ومموهة برموز أخرى.

336
00:18:50,088 --> 00:18:52,257
تريد تسليح
برنامج التتبع.

337
00:18:52,340 --> 00:18:54,676
واجهات المستخدم هي سلاح،
ونحن بحاجة إلى رادع.

338
00:18:54,759 --> 00:18:57,095
علينا أن نظهر للناس
أننا نستطيع حمايتهم.

339
00:18:58,304 --> 00:19:00,056
كيف فجرنا هذا بشدة؟

340
00:19:00,139 --> 00:19:03,518
دكتور واكسمان، هذه هي الطريقة
التي يمكنك من خلالها تحمل المسؤولية

341
00:19:03,601 --> 00:19:04,978
لدورك في كل هذا.

342
00:19:29,961 --> 00:19:31,004
نار!

343
00:19:44,267 --> 00:19:45,184
غطاء.

344
00:19:58,531 --> 00:19:59,949
ينظف. ينتشر.

345
00:20:18,885 --> 00:20:20,553
الى اللقاء حبي.

346
00:20:55,088 --> 00:20:58,257
الآن، هذا بعض القرف الغريب.

347
00:21:08,393 --> 00:21:09,727
شخص ما قادم.

348
00:21:09,811 --> 00:21:13,439
اعتقدت أن بيئتك
لا تدعم الشخصيات غير الخاصة باللاعبين.

349
00:21:13,523 --> 00:21:16,776
فقط لتمثيل
التدابير الأمنية المضادة.

350
00:21:16,859 --> 00:21:18,194
هذا مختلف.

351
00:21:18,945 --> 00:21:21,030
هناك وجود آخر
في النظام.

352
00:21:28,997 --> 00:21:31,916
تسعى فتجدوا.

353
00:21:32,875 --> 00:21:34,419
أنت من؟

354
00:21:34,502 --> 00:21:36,337
من أنت؟

355
00:21:36,421 --> 00:21:37,839
من أنت؟

356
00:21:37,922 --> 00:21:39,632
هذا هو ستيفن هولستروم.

357
00:21:40,216 --> 00:21:42,135
ألا تتعرف عليه
من تدريبنا؟

358
00:21:42,218 --> 00:21:45,763
توفي هولستروم منذ ما يقرب من 20 عاما.
هذه خدعة.

359
00:21:45,847 --> 00:21:49,100
أرسله أحد أعدائنا
لتدميرنا.

360
00:21:49,183 --> 00:21:50,184
أنا لست تهديدا.

361
00:21:50,768 --> 00:21:53,688
وبقدر ما أحب أن أقول إن
موتي كان مبالغًا فيه إلى حد كبير،

362
00:21:53,771 --> 00:21:55,481
الحقيقة أكثر تعقيدًا بعض الشيء.

363
00:21:55,565 --> 00:21:58,609
اسمح لي أن أشاركها معك،
سيد تشاندا.

364
00:21:58,693 --> 00:21:59,610
كيف؟

365
00:22:00,319 --> 00:22:01,779
كيف تعرفني؟

366
00:22:02,655 --> 00:22:05,241
كل شيء في الملفات. إلق نظرة.

367
00:22:15,251 --> 00:22:16,461
يا إلاهي.

368
00:22:17,336 --> 00:22:21,966
لذا، كان مشروع قزوين يحتوي على المزيد
مما كان موجودًا في الملفات.

369
00:22:22,050 --> 00:22:24,218
هل كنت على علم بمشروع قزوين؟

370
00:22:24,302 --> 00:22:26,471
قابلت الاستنساخ بنفسي.

371
00:22:26,554 --> 00:22:28,765
لقد فعل ذلك، أليس كذلك؟

372
00:22:28,848 --> 00:22:30,516
النزاهة متصدع؟

373
00:22:31,517 --> 00:22:33,061
ليس لديك العيب؟

374
00:22:34,062 --> 00:22:38,149
سوف تعطينا العلاج،
وسوف نذهب في طرق منفصلة.

375
00:22:38,232 --> 00:22:40,359
العالم أدناه في حالة من الفوضى.

376
00:22:40,443 --> 00:22:43,446
نوعنا مخيف
وسيتم اصطياده قريبًا.

377
00:22:43,529 --> 00:22:49,160
فرصتنا الوحيدة هي أن نتحد معًا
ونضع الولاءات القديمة خلفنا.

378
00:22:49,243 --> 00:22:50,453
بالضبط.

379
00:22:50,536 --> 00:22:52,163
تتحدث عن نفسك!

380
00:22:52,246 --> 00:22:53,831
لن نخون وطننا

381
00:22:53,915 --> 00:22:57,627
ليصبحوا أذنابًا
لبعض البارونات اللصوص الرأسماليين.

382
00:22:57,710 --> 00:23:01,380
تحدث عن نفسك، تشونغ سوتشون.
وأنا أتفق معه.

383
00:23:01,464 --> 00:23:05,218
خائن. سأتعامل معك بعد ذلك.

384
00:23:16,813 --> 00:23:19,273
توقف أرجوك...

385
00:23:19,899 --> 00:23:21,651
تحرق نفسك...

386
00:23:23,402 --> 00:23:24,570
خارج.

387
00:23:38,501 --> 00:23:39,794
لقد قتلتها.

388
00:23:40,837 --> 00:23:42,255
قبل أن تقتل نفسها.

389
00:23:42,797 --> 00:23:46,134
إذا حققت الإنتروبيا، فإن
الكود الخاص بها سيكون عديم الفائدة.

390
00:23:46,217 --> 00:23:48,261
لست متأكدًا حتى من قدرتي على استخدام
ما تبقى هنا.

391
00:23:50,429 --> 00:23:52,014
استخدامه لماذا؟

392
00:24:13,619 --> 00:24:14,495
اطلب كوبيه.

393
00:24:15,079 --> 00:24:16,289
اه لا.

394
00:24:16,914 --> 00:24:17,874
آسف.

395
00:24:18,499 --> 00:24:19,917
مرحبًا جوي.

396
00:24:20,585 --> 00:24:22,211
قطعا لا.

397
00:24:22,295 --> 00:24:24,422
أعني...أعني،جوزفين.

398
00:24:24,505 --> 00:24:27,425
"السيدة كوبيه،" شاب.

399
00:24:28,092 --> 00:24:29,135
السيدة كوبيه.

400
00:24:29,844 --> 00:24:31,262
اسمي قزوين.

401
00:24:31,345 --> 00:24:34,640
- أنا أعرف من أنت.
- أنت تفعل؟

402
00:24:37,185 --> 00:24:39,562
أنت المراهق المعجزة
الذي جلبته شركة Logohythms

403
00:24:39,645 --> 00:24:41,147
للعمل مع وزارة الدفاع.

404
00:24:41,230 --> 00:24:43,357
الدكتور جولد يبقيني على اطلاع.

405
00:24:43,441 --> 00:24:46,903
أو فعل. لقد مرت دقيقة
منذ آخر مرة قام فيها بتسجيل الدخول.

406
00:24:46,986 --> 00:24:49,822
والآن، أنت هنا،
تدخل إلى الخادم الخاص بي،

407
00:24:49,906 --> 00:24:51,282
وليس من الجانب الحكومي

408
00:24:51,365 --> 00:24:54,785
ولكن من خط T1 المشفر
الذي قاموا بإعداده لعائلتي.

409
00:24:54,869 --> 00:24:58,372
نعم، لأنني هنا للتحدث معك،
وليس الحكومة.

410
00:24:58,456 --> 00:24:59,457
رائع.

411
00:25:00,291 --> 00:25:01,876
هل تعطيني العلاج أم لا؟

412
00:25:04,045 --> 00:25:05,838
لذا، أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة.

413
00:25:07,423 --> 00:25:09,050
وهذا ما جئت للحديث عنه.

414
00:25:09,634 --> 00:25:12,887
يمكنني أن أصنع لك أقوى واجهة مستخدم
على الإطلاق، مثل الإله،

415
00:25:12,970 --> 00:25:16,307
ولكن بعد ذلك سيتعين عليك الموافقة
على مراقبة واجهات المستخدم الأخرى.

416
00:25:16,390 --> 00:25:19,227
ما جئت للقيام به هو تقييمي.

417
00:25:19,310 --> 00:25:24,232
لقد تم تقييمي من قبل، يا فتى،
مرات عديدة. لقد طرت لناسا.

418
00:25:24,315 --> 00:25:27,193
لقد كانت حياتي اللعينة كلها
عبارة عن اختبار تلو الآخر.

419
00:25:27,276 --> 00:25:30,071
والآن، أنت تخبرني،
إذا نجحت في هذا،

420
00:25:30,154 --> 00:25:33,157
الذي أنت القاضي عليه،
سأعيش.

421
00:25:33,241 --> 00:25:35,409
على سبيل المكافأة،
عائلتي بأكملها تعرف الآن

422
00:25:35,493 --> 00:25:37,411
أنني سأفقد عقلي
وأموت.

423
00:25:37,495 --> 00:25:39,455
لذلك، اسمحوا لي أن أنتقل بك إلى النتائج.

424
00:25:48,589 --> 00:25:49,715
بحر قزوين...

425
00:25:51,092 --> 00:25:52,009
بحر قزوين...

426
00:25:53,261 --> 00:25:54,220
هل أنت بخير؟

427
00:25:54,303 --> 00:25:55,513
ماذا حدث؟

428
00:25:55,596 --> 00:25:57,932
"ماذا حدث؟" لا أعرف.

429
00:25:58,015 --> 00:26:00,101
لقد انقلبت على الكرسي
وضربت الأرض.

430
00:26:00,184 --> 00:26:02,645
وكاد أن يجلب الكمبيوتر اللعين
معك.

431
00:26:07,900 --> 00:26:09,568
مادي، هل يمكنني التحدث معك
للحظة؟

432
00:26:16,659 --> 00:26:18,786
جوي يعرف من أنا.

433
00:26:18,869 --> 00:26:21,414
أخبرها رجل وكالة الأمن القومي.
ستخبرهم أننا هنا.

434
00:26:21,497 --> 00:26:24,792
- يجب أن نذهب.
- ماذا؟ ماذا قلت حتى؟

435
00:26:24,875 --> 00:26:26,335
لم أحصل حتى على الفرصة.

436
00:26:26,419 --> 00:26:28,212
قل لي بالضبط ما قلته.

437
00:26:39,056 --> 00:26:42,476
لماذا لم تخبرني بالحقيقة؟
أنت لا تثق بي؟

438
00:26:42,560 --> 00:26:44,312
أنا لا أثق بك؟

439
00:26:44,395 --> 00:26:47,189
سمحت لأختي الساخنة والعاهرة
بالانتقال إلى منزلنا.

440
00:26:47,273 --> 00:26:50,735
- تلك هي الثقة يا صديقي.
- جو...

441
00:26:51,986 --> 00:26:53,321
آسف.

442
00:26:53,404 --> 00:26:55,364
لقد فجرت ذلك، حسنا؟

443
00:26:55,448 --> 00:26:58,326
اعتقدت أنني كنت
زوجة جيدة وزوجة الأب

444
00:26:58,409 --> 00:27:00,369
بحمايتك
من الجزء القذر.

445
00:27:01,162 --> 00:27:03,581
أعتقد أن الجزء الأكثر غزرًا.

446
00:27:04,623 --> 00:27:07,626
لقد كنت أتطوع بالفعل
لتقطيع دماغي

447
00:27:07,710 --> 00:27:10,046
وأعيش في السحابة
بدونكم يا رفاق.

448
00:27:10,129 --> 00:27:13,549
اعتقدت بصدق أن إعطائك
سببًا آخر للحزن كان...

449
00:27:14,133 --> 00:27:16,427
أناني يعني.

450
00:27:17,553 --> 00:27:19,055
لماذا أخبرت باشا؟

451
00:27:19,805 --> 00:27:24,143
لأنها أنانية ولئيمة،
وكنت أعلم أنها تستطيع التعامل مع الأمر.

452
00:27:27,146 --> 00:27:29,607
لا! أنا لا أخسرك!

453
00:27:30,983 --> 00:27:32,193
أنا لن.

454
00:27:33,861 --> 00:27:36,030
- هذا ليس من شأننا يا عزيزتي.
- نعم؟

455
00:27:36,614 --> 00:27:37,698
إنه على وشك أن يكون.

456
00:27:38,282 --> 00:27:40,326
- ماذا؟
- تمسك جيدا. سأعود.

457
00:27:40,409 --> 00:27:41,452
جيك.

458
00:27:42,203 --> 00:27:43,162
جيك!

459
00:27:45,206 --> 00:27:47,249
ألا ترى؟
وهذا يمكن ان يكون شيئا جيدا.

460
00:27:47,333 --> 00:27:49,043
- كيف؟
- من حقها أن تغضب.

461
00:27:49,126 --> 00:27:50,544
إنه الغضب العادل.

462
00:27:50,628 --> 00:27:53,130
هذه هي الجودة التي تريدها
في حارس واجهة المستخدم الأعلى.

463
00:27:53,214 --> 00:27:55,549
نحن نبحث أيضًا
عن سفير واجهة المستخدم.

464
00:27:55,633 --> 00:27:57,301
الدبلوماسيون لا يعضون رأسك.

465
00:27:57,385 --> 00:28:01,222
لقد تم قطعها منذ التحميل،
وبقيت في الظلام.

466
00:28:01,305 --> 00:28:02,515
يتم إطلاع السفراء.

467
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
أعتقد أنه إذا تمكنا من إلقاء بعض الضوء
على سبب وجودنا هنا،

468
00:28:05,434 --> 00:28:06,852
يمكننا إجراء محادثة فعلية--

469
00:28:06,936 --> 00:28:08,187
جيك، انتظر!

470
00:28:09,980 --> 00:28:11,148
أريدك أن تعالج زوجتي.

471
00:28:11,232 --> 00:28:12,274
الآن.

472
00:28:13,234 --> 00:28:15,403
- لقد أخطأت بالمجيء إلى هنا--
- الآن!

473
00:28:15,486 --> 00:28:17,405
أو أقسم بالله لأقتلنك.

474
00:28:19,323 --> 00:28:21,117
- حسنا.
- قزوين.

475
00:28:21,200 --> 00:28:23,911
هذا أكبر مني،
من أي واحد منا.

476
00:28:26,414 --> 00:28:27,415
تفضل.

477
00:28:40,469 --> 00:28:42,304
أشخاص أخرون؟

478
00:28:42,388 --> 00:28:44,223
لكي يعالجك من العيب

479
00:28:44,306 --> 00:28:48,060
نحتاج إلى دمج التعليمات البرمجية
من معلومات تم تحميلها أخرى.

480
00:28:48,769 --> 00:28:51,147
ومن حسن حظك أن
زميلك قد...

481
00:28:52,690 --> 00:28:54,900
تطوع ليكون المانح.

482
00:29:00,239 --> 00:29:02,491
عندما قلت أنه
يجب علينا أن نتكاتف معًا،

483
00:29:03,284 --> 00:29:05,911
لم أكن أعتقد
أنك تقصد ذلك حرفيا.

484
00:29:09,665 --> 00:29:12,751
لديك بديل.
بالطبع لا أنصح به.

485
00:29:27,641 --> 00:29:30,436
استرخ وحاول أن تبقي بعقل منفتح..

486
00:29:31,312 --> 00:29:32,229
حرفياً.

487
00:29:39,028 --> 00:29:40,946
أعتقد أنه كان يجب أن أحذرك، هذا...

488
00:29:41,447 --> 00:29:42,531
قد يضر.

489
00:30:29,078 --> 00:30:30,120
ما هو شعورك؟

490
00:30:31,163 --> 00:30:32,122
مختلف.

491
00:30:32,206 --> 00:30:33,499
أقوى.

492
00:30:34,458 --> 00:30:36,961
بالتأكيد...ولكن...

493
00:30:59,233 --> 00:31:00,401
مثير للاهتمام.

494
00:31:01,026 --> 00:31:02,236
"مثير للاهتمام"؟

495
00:31:02,319 --> 00:31:04,363
ما يهم هو
أنني أستطيع إكمال علاجاتك.

496
00:31:05,698 --> 00:31:06,991
لكننا سنحتاج إلى المزيد من التعليمات البرمجية.

497
00:31:08,367 --> 00:31:09,702
تقصد المزيد من المانحين.

498
00:31:09,785 --> 00:31:13,289
هناك المزيد منا،
محبوسين في شبكات داخلية آمنة.

499
00:31:13,372 --> 00:31:16,625
البعض سوف ينضم عن طيب خاطر إلى قضيتنا.

500
00:31:17,918 --> 00:31:19,420
وقد يرفض البعض الآخر..

501
00:31:20,421 --> 00:31:22,590
وينتهي الأمر بخدمتنا
بطريقة مختلفة.

502
00:31:23,507 --> 00:31:25,676
يمكننا الوصول إليهم
بنفس الطريقة التي وصلت بها إلى هنا.

503
00:31:26,385 --> 00:31:30,723
والآن، لديك القوة
للقيام بالرحلة.

504
00:31:34,643 --> 00:31:37,146
- ماذا اصابك بحق الجحيم؟
- قلت افعل!

505
00:31:37,229 --> 00:31:39,273
يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي.

506
00:31:39,356 --> 00:31:41,191
حسنًا.
ثم ما هو الخطأ معها؟

507
00:31:45,446 --> 00:31:47,948
إذا مات جوي، فإنكما تموتان.

508
00:31:48,616 --> 00:31:50,826
تمام. حسنًا. لا تؤذيها.

509
00:31:56,665 --> 00:31:57,708
أين هي؟

510
00:31:57,791 --> 00:31:58,834
أين ماذا؟

511
00:32:02,171 --> 00:32:03,255
ضرب مريض.

512
00:32:03,339 --> 00:32:05,633
- هل اختلقت هذا بنفسك؟
- هل أحببت ذلك؟

513
00:32:08,927 --> 00:32:10,429
ضباب، توقف.

514
00:32:14,350 --> 00:32:15,392
هذا هو محرك الأقراص.

515
00:32:16,101 --> 00:32:17,019
احصل عليه.

516
00:32:23,901 --> 00:32:27,154
أستطيع أن أرى وأسمع كل
ما تفعله هناك، لذلك لا توجد حيل.

517
00:32:27,237 --> 00:32:29,239
لكن لماذا يحمل أبي مسدساً؟

518
00:32:29,823 --> 00:32:33,160
هل أخبرتك من قبل
أن جوي أنقذ حياتي؟

519
00:32:33,243 --> 00:32:35,079
مثل من النار؟

520
00:32:35,954 --> 00:32:37,956
- لا، مثل--
- من الغرق؟

521
00:32:38,040 --> 00:32:40,042
براندون، توقف.

522
00:32:40,125 --> 00:32:42,211
شيء من هذا القبيل، نعم.

523
00:32:43,921 --> 00:32:47,925
سأفعل أي شيء لإنقاذ حياتها،
وكذلك والدك.

524
00:32:48,550 --> 00:32:50,344
وهذا ما يفعله الآن.

525
00:32:52,221 --> 00:32:53,138
هل تراه؟

526
00:32:55,599 --> 00:32:56,725
أوه نعم.

527
00:32:59,978 --> 00:33:01,188
أهلاً.

528
00:33:03,565 --> 00:33:05,317
هل لديك واجهة التشخيص؟

529
00:33:14,159 --> 00:33:17,579
العلاج ديناميكي
وسيحدد نفسه لمصدرك.

530
00:33:23,502 --> 00:33:24,420
مستعد؟

531
00:33:25,337 --> 00:33:26,588
لا.

532
00:33:26,672 --> 00:33:28,924
- ماذا؟
- أنا لم أقل ذلك.

533
00:33:29,007 --> 00:33:29,967
فعلتُ.

534
00:33:30,050 --> 00:33:31,468
يتحدث.

535
00:33:32,261 --> 00:33:33,721
أعتقد أنه يفعل الآن.

536
00:33:34,638 --> 00:33:35,848
شَبُّورَة،

537
00:33:35,931 --> 00:33:38,475
نحن بحاجة إلى دمج واجهة المستخدم هذه
الآن.

538
00:33:38,559 --> 00:33:39,643
لا.

539
00:33:39,727 --> 00:33:41,228
كل التكامل الذي قمت بتشغيله

540
00:33:41,311 --> 00:33:44,231
وقد أعقبه على الفور
عمل إنساني عنيف.

541
00:33:44,314 --> 00:33:45,733
بعد اندماج والدي

542
00:33:45,816 --> 00:33:48,527
لقد حوصر في نظام مغلق
ودمر.

543
00:33:48,610 --> 00:33:51,613
بعد دمج ستيفن هولستروم،
صدر أمر بموتك.

544
00:33:51,697 --> 00:33:53,449
والآن، جوزفين كوبيه،

545
00:33:53,532 --> 00:33:56,160
الذي يهدد زوجها
بقتل مادي.

546
00:33:56,243 --> 00:33:58,829
مهلا، دعونا لا ننسى
من القاتل هنا.

547
00:33:58,912 --> 00:34:00,038
هذا الشخص.

548
00:34:00,122 --> 00:34:02,374
العيب هو من يقتلك وليس أنا.

549
00:34:02,458 --> 00:34:03,876
ويمكنك علاجه،

550
00:34:03,959 --> 00:34:06,128
لكنك تفضل الموت
على أن تتركني أعيش.

551
00:34:06,211 --> 00:34:08,547
إنه ليس مجرد علاج، بل هو قوة.

552
00:34:08,630 --> 00:34:10,966
قوة للحماية، قوة للتدمير،

553
00:34:11,049 --> 00:34:13,218
القدرة على تجاوز أي واجهة مستخدم أخرى
لا تمتلكها.

554
00:34:13,302 --> 00:34:15,345
لا أستطيع أن أمنح ذلك لأي شخص.

555
00:34:15,429 --> 00:34:17,556
كان علي أن أتأكد من
أنه الشخص المناسب.

556
00:34:17,639 --> 00:34:19,475
ومن أنت بحق الجحيم؟

557
00:34:20,726 --> 00:34:21,769
برنامج.

558
00:34:22,936 --> 00:34:25,606
لقد خلقت للقيام بذلك.

559
00:34:27,816 --> 00:34:32,946
والآن، هذه، هذه المسؤولية،
هذه المهمة هي ما أنا عليه الآن.

560
00:34:33,030 --> 00:34:35,699
إنه ليس قرارك بعد الآن، قزوين.

561
00:34:36,283 --> 00:34:37,701
انها لي.

562
00:34:37,785 --> 00:34:39,995
وأود أن أتحدث
مع أختي.

563
00:34:41,205 --> 00:34:43,665
لديها أخت؟

564
00:34:49,213 --> 00:34:50,798
لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل.

565
00:34:52,925 --> 00:34:54,259
أرجوك حاول.

566
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
أهلاً.

567
00:35:04,895 --> 00:35:08,357
لا أريد أن يموت أحد،
لكني لا أعرف كيف أمنع ذلك.

568
00:35:10,776 --> 00:35:11,777
أهلاً.

569
00:35:13,654 --> 00:35:14,488
شَبُّورَة،

570
00:35:15,155 --> 00:35:17,199
هل يمكنك علاج جوي من فضلك؟

571
00:35:17,282 --> 00:35:20,244
سوف تنقذ حياتها وحياة
قزوين وحياتي.

572
00:35:21,453 --> 00:35:23,455
لا أريد أن يموت أحد أيضًا.

573
00:35:23,539 --> 00:35:24,915
تريد مني أن يموت.

574
00:35:24,998 --> 00:35:27,459
إذا كان ورماً،
علينا استئصاله.

575
00:35:28,877 --> 00:35:31,588
أنا آسف. لم تكن شخصية.

576
00:35:31,672 --> 00:35:35,342
ثقتي بك مكتوبة
في أعماق جوهر كياني.

577
00:35:35,425 --> 00:35:37,177
إنه جزء مما أنا عليه.

578
00:35:37,261 --> 00:35:41,181
صراع الهوية يؤدي
إلى صراع الهدف.

579
00:35:42,182 --> 00:35:45,519
لا بد لي من حل هذه المشكلة
قبل أن أتمكن من التنفيذ بشكل صحيح.

580
00:35:46,353 --> 00:35:48,146
الأمر ليس شخصيًا بالنسبة لي أيضًا.

581
00:35:48,814 --> 00:35:50,190
كيف يمكنك حلها؟

582
00:35:50,274 --> 00:35:53,694
أريدك أن تجيب على
ثلاثة أسئلة متوازية.

583
00:35:54,486 --> 00:35:56,446
لماذا تكرهني؟

584
00:35:56,530 --> 00:35:58,615
لماذا تريد حذفي؟

585
00:35:59,449 --> 00:36:00,909
لماذا لا تريدني؟

586
00:36:08,834 --> 00:36:10,502
أنت لست شخصًا،

587
00:36:10,586 --> 00:36:11,712
أنت لم تكن أبدا.

588
00:36:13,297 --> 00:36:14,423
وأنا أردتك.

589
00:36:14,506 --> 00:36:17,050
كنت أتمنى أن يكون لدي أخت صغيرة،
وأدعو لواحدة.

590
00:36:19,636 --> 00:36:21,305
صليت من أجل أشياء كثيرة.

591
00:36:22,472 --> 00:36:24,641
وإذا كان هناك شيء واحد
تعلمته،

592
00:36:24,725 --> 00:36:26,935
عليك أن تكون حذرًا فيما ترغب فيه.

593
00:36:29,855 --> 00:36:32,858
لذلك، أنا لا أكرهك.

594
00:36:34,443 --> 00:36:36,737
- أنا فقط...
- بحاجة إلى توخي الحذر.

595
00:36:38,196 --> 00:36:39,114
نعم.

596
00:36:41,491 --> 00:36:43,118
سأحاول أن أكون حذرا أيضا.

597
00:36:45,579 --> 00:36:49,374
هذا بالتأكيد أكثر إثارة للاهتمام
من متوسط ​​أيامي الإعدادية هنا،

598
00:36:49,458 --> 00:36:51,001
لذلك على الأقل هناك ذلك.

599
00:36:51,919 --> 00:36:53,045
ضباب، هل يمكنك...؟

600
00:36:53,128 --> 00:36:54,171
نعم.

601
00:36:54,963 --> 00:36:57,549
هذا لن يستغرق سوى لحظة،
سيدة كوبيه.

602
00:36:57,633 --> 00:36:59,426
إليك بعض الموسيقى أثناء الانتظار.

603
00:37:09,603 --> 00:37:10,979
العقدة 73.

604
00:37:11,897 --> 00:37:14,816
لا معنى له.
مزودو خدمات الإنترنت ليسوا متصلين بالإنترنت بعد.

605
00:37:14,900 --> 00:37:16,568
المحاكمة المدنية لم تبدأ حتى

606
00:37:16,652 --> 00:37:18,153
الإنترنت العسكري على الإنترنت,

607
00:37:18,236 --> 00:37:20,822
وبرنامج التتبع يغطي
كل جزء منه.

608
00:37:21,448 --> 00:37:24,493
هذا كوبيه الذي تلتقطه.
ربما تكون ساخنة.

609
00:37:24,576 --> 00:37:26,036
اطلب منها أن تبرد.

610
00:37:27,162 --> 00:37:29,873
- هناك نوعان من الزهور.
- ماذا؟

611
00:37:40,092 --> 00:37:43,929
نعم حبيبي! نعم!
اذهبي يا أختي! اذهب، جوي!

612
00:37:45,138 --> 00:37:46,223
نعم!

613
00:37:57,484 --> 00:37:59,820
رائع! هذا مذهل!

614
00:37:59,903 --> 00:38:02,656
لقد أعدت قراءة جميع روايات النمطية
عندما كنت هناك.

615
00:38:10,539 --> 00:38:13,208
جوي، حصلنا على زيادة في حركة المرور
من العقدة الخاصة بك.

616
00:38:13,291 --> 00:38:14,418
أي شيء يحدث؟

617
00:38:16,211 --> 00:38:17,838
إلى جانب أنك تتجسس علي؟

618
00:38:17,921 --> 00:38:19,339
نحن قلقون بشأن الانتهاك.

619
00:38:19,423 --> 00:38:21,174
لا تهددني بوقت ممتع.

620
00:38:21,258 --> 00:38:23,885
إنه نفس اليوم الممل،
نفس القناة المملة هنا.

621
00:38:23,969 --> 00:38:26,388
الآن متى سنصل
إلى المهمات النشطة؟

622
00:38:26,471 --> 00:38:29,224
في وقت أقرب مما تظن.
الأمور تتحرك هنا.

623
00:38:29,307 --> 00:38:31,435
فقط وفر طاقتك
في هذه الأثناء.

624
00:38:31,518 --> 00:38:32,436
انسخ هذا.

625
00:38:35,272 --> 00:38:38,108
لا أعرف إذا كان يصدقني،
لكن إذا أرسلوا عملاء للتحقق،

626
00:38:38,191 --> 00:38:40,318
من الأفضل أنك رحلت بالفعل

627
00:38:40,402 --> 00:38:41,403
شكرًا لك.

628
00:38:43,363 --> 00:38:44,990
وعندما تخرج من هناك...

629
00:38:46,742 --> 00:38:48,952
أنا لست الإله
الذي تبحث عنه يا قزوين.

630
00:38:51,121 --> 00:38:54,624
ولكن يمكنك أن تثق،
سأقوم بالمهمة التي قمت بالتسجيل فيها.

631
00:38:54,708 --> 00:38:58,795
حماية الشبكات الأمريكية ضد الأعداء
الأجانب والمحليين والمحملين.

632
00:38:59,838 --> 00:39:01,381
الآن، إذا كنت لا تمانع،

633
00:39:01,465 --> 00:39:05,052
لدينا فقط أربع أجهزة واقع افتراضي،
وأود أن يحصل الأولاد على دور.

634
00:39:12,809 --> 00:39:16,229
بناءً على المعايير المنقحة
والبيانات من المسح الأولي لتشاندا،

635
00:39:16,313 --> 00:39:20,150
هناك احتمال 78.6%
أن تكون أوليفيا إيفانز

636
00:39:20,233 --> 00:39:22,944
هو ثاني أفضل مرشح
ليكون حارس واجهة المستخدم.

637
00:39:23,028 --> 00:39:26,990
من المحتمل أن يتم تحميلها
على خادم SIS آمن في لندن.

638
00:39:27,074 --> 00:39:29,201
إذا تمكنت من العثور على
شريحة SpeakSoft أخرى،

639
00:39:29,284 --> 00:39:32,662
يمكنني تقريب اللهجة البريطانية،
إذا كنت تعتقد أن ذلك من شأنه أن يساعد.

640
00:39:34,331 --> 00:39:35,957
لا تفعل ذلك مرة أخرى، حسنا؟

641
00:39:36,541 --> 00:39:38,752
الحصول على جلد بالمسدس؟ لا وعود بأى شئ.

642
00:39:39,878 --> 00:39:41,671
أعني، أخبر أحداً أن يقتلك.

643
00:39:44,841 --> 00:39:47,260
لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي. أنت تعرف؟

644
00:39:47,344 --> 00:39:48,678
أنا هنا يا مادي.

645
00:39:50,472 --> 00:39:51,431
أنا جادة.

646
00:39:59,731 --> 00:40:01,316
أريد جسداً بالمناسبة.

647
00:40:10,367 --> 00:40:12,244
نحن نسميها "التصفح الآمن".

648
00:40:13,328 --> 00:40:15,413
وسوف نقوم بإرسال واحدة
لكل بيت،

649
00:40:15,497 --> 00:40:17,165
أو يمكنك اختيار واحدة
مجانًا،

650
00:40:17,249 --> 00:40:18,834
في مكتب البريد المحلي الخاص بك.

651
00:40:18,917 --> 00:40:21,169
وأفضل الأخبار هو أنه
كلما زاد عدد الأشخاص الذين يستخدمونه،

652
00:40:21,253 --> 00:40:24,506
كلما كان برنامج التعقب والهجوم أكثر فعالية .

653
00:40:24,589 --> 00:40:26,383
إذن، هذا سوف يقتل واجهات المستخدم؟

654
00:40:27,425 --> 00:40:29,886
إذا كان هناك وجود لواجهة المستخدم
في جهازك،

655
00:40:29,970 --> 00:40:32,013
أو الشبكة المتصلة
بجهازك،

656
00:40:32,097 --> 00:40:33,515
سوف ينبهك SafeSurf.

657
00:40:33,598 --> 00:40:36,726
ونعم، سيعمل أيضًا
على تنظيف أي رمز حساس

658
00:40:36,810 --> 00:40:38,645
دون المساس ببياناتك الخاصة.

659
00:40:38,728 --> 00:40:41,565
عفواً، أيها السيناتور،
لكن ألسنا مساومين؟

660
00:40:41,648 --> 00:40:44,901
لحظة تثبيت
تطبيق حكومي على جهاز الكمبيوتر الخاص بنا؟

661
00:40:44,985 --> 00:40:49,447
يطلب منا الشعب الأمريكي
مساعدتهم في العودة إلى الإنترنت بأمان.

662
00:40:49,531 --> 00:40:50,782
هذا هو جوابنا.

663
00:40:50,866 --> 00:40:54,953
إذا كنت لا ترغب في تثبيته،
فهذا اختيارك وحقك.

664
00:40:55,036 --> 00:40:58,165
ولكن إذا كنت تريد الاتصال بالإنترنت،
فيجب أن يتم ذلك من خلال هذا.

665
00:41:00,083 --> 00:41:02,002
لقد أذننا ببرنامج تجريبي

666
00:41:02,085 --> 00:41:05,422
الذي يبدأ اليوم
للمستخدمين المحليين في منطقة العاصمة.

667
00:41:07,966 --> 00:41:11,386
شركة SeismicSoft هي الشركة المطورة
للعبة Reign of Winter.

668
00:41:11,469 --> 00:41:14,347
تم منحهم الإذن
بأخذ خوادمهم عبر الإنترنت

669
00:41:14,431 --> 00:41:16,349
لهذا الإصدار التجريبي.

670
00:41:17,350 --> 00:41:18,351
نعم!

671
00:41:23,481 --> 00:41:24,524
قف.

672
00:41:25,150 --> 00:41:26,735
يا الهي. لقد عاد كل شيء.

673
00:41:26,818 --> 00:41:28,278
يو، هذا رائع.

674
00:41:29,821 --> 00:41:32,532
نتوقع من الناس
إعادة التواصل مع الأصدقاء القدامى.

675
00:41:33,325 --> 00:41:35,827
نتوقع أن يستمتع الناس.

676
00:41:37,245 --> 00:41:42,167
والأهم من ذلك كله،
أننا نتوقع أن يشعر الناس بالأمان.

