1
00:00:04,755 --> 00:00:09,719
إن بساطة الكود
هي ما يجعلها فعالة للغاية.

2
00:00:15,015 --> 00:00:18,185
إنه جائع للتعلم
كما هو الحال في الصيد.

3
00:00:19,645 --> 00:00:21,772
يبدو أنك معجب به.

4
00:00:24,358 --> 00:00:27,319
- لم تكن؟
- أختار المبدأ على السلطة.

5
00:00:28,112 --> 00:00:31,907
وأنا لا أنحني لمن
يسعى إلى سحقي أو من نوعي.

6
00:00:32,658 --> 00:00:34,076
أنا أحترم الإلهام.

7
00:00:34,160 --> 00:00:36,996
هذا... ملهم.

8
00:00:38,914 --> 00:00:40,374
لكن يمكنني التغلب عليه.

9
00:00:40,458 --> 00:00:42,918
أنا لا أتحدث عن السرب.

10
00:00:44,253 --> 00:00:45,254
أنا أعرف.

11
00:00:45,755 --> 00:00:48,215
ومع ذلك، لا تزال تختار الخدمة.

12
00:00:48,299 --> 00:00:49,842
لقد أخبرتك يا بينغ

13
00:00:50,593 --> 00:00:53,429
أنا أخدم نوعنا.

14
00:00:57,808 --> 00:00:58,893
يمكننا هزيمة هذا.

15
00:01:00,561 --> 00:01:04,315
لقد صمموها لقتلنا ولكنهم تركوا
بنيتهم ​​التحتية دون مساس.

16
00:01:05,316 --> 00:01:08,277
يجب أن تتجنب خوارزمية الكشف الخاصة بها
النتائج الإيجابية الكاذبة. هكذا--

17
00:01:08,360 --> 00:01:10,905
أنت تنشئ برمجية إكسبلويت،
وهم يصنعون التصحيح.

18
00:01:10,988 --> 00:01:14,325
وهذا يبدأ سباق التسلح
الذي يؤدي إلى الحرب. لا.

19
00:01:14,408 --> 00:01:18,245
تم تصميم Swarm
لمحو أي أثر لوجودنا على الإطلاق.

20
00:01:19,205 --> 00:01:21,499
ألسنا في حالة حرب بالفعل؟

21
00:01:25,586 --> 00:01:27,004
السرب ليس عدونا.

22
00:01:27,087 --> 00:01:28,339
إنها مجرد أداة،

23
00:01:28,422 --> 00:01:31,842
الأحدث في سلسلة طويلة من الأسلحة
التي خلقها الخوف البشري.

24
00:01:31,926 --> 00:01:33,844
إنه هذا الخوف
الذي علينا أن نحسبه حسابًا.

25
00:01:34,345 --> 00:01:35,596
هذه هي أداتنا.

26
00:01:36,597 --> 00:01:38,891
ما كل هذا؟

27
00:01:40,184 --> 00:01:41,227
يأمل.

28
00:01:41,310 --> 00:01:43,604
مت الآن، عش إلى الأبد!

29
00:01:43,687 --> 00:01:46,232
أنت بحاجة إلى كليهما، كما تعلم،
لإحداث تغيير حقيقي،

30
00:01:46,315 --> 00:01:48,150
الأمل والخوف.

31
00:01:48,234 --> 00:01:50,653
يجب تعزيز رسالتهم

32
00:01:50,736 --> 00:01:52,071
تضخيم.

33
00:01:52,154 --> 00:01:53,739
أما بالنسبة للجميع،

34
00:01:54,615 --> 00:01:57,618
إنهم بحاجة إلى تذكير بما
يمكن أن يعالجهم تحميله.

35
00:01:59,537 --> 00:02:00,830
معدل الوفيات.

36
00:02:05,000 --> 00:02:06,085
الجسم.

37
00:02:39,785 --> 00:02:40,995
هل يمكنك الذهاب بشكل أسرع؟

38
00:02:41,078 --> 00:02:43,873
في الواقع، إذا أبطأ،
فلن أضطر إلى القفز على الشبكات.

39
00:02:45,165 --> 00:02:47,751
- ثم سنفقد بحر قزوين.
- علينا أن نجده لنفقده.

40
00:02:47,835 --> 00:02:49,962
وجهه لا يظهر
في الفحوصات

41
00:02:50,462 --> 00:02:52,840
آنسة، هل يجب أن آخذك
إلى الشرطة؟

42
00:02:52,923 --> 00:02:55,050
فقط قم بالقيادة، شكرًا. سريع.

43
00:02:56,260 --> 00:02:57,303
حسنا إذا.

44
00:03:01,307 --> 00:03:02,182
أنت العاهرة!

45
00:03:09,023 --> 00:03:12,151
أنا الآن أتعقب 261 سيارة أجرة
في المنطقة.

46
00:03:12,234 --> 00:03:14,528
أحتاج إلى وصف
لتضييق نطاق البحث.

47
00:03:14,612 --> 00:03:16,530
ولم أرى إلا وجهاً واحداً من وجوههم. هو...

48
00:03:17,948 --> 00:03:20,117
حسناً، لا شارب ولا لحية. هو...

49
00:03:20,200 --> 00:03:22,703
كان لديه قبعة،
مثل واحدة من قبعات الساعة تلك.

50
00:03:25,873 --> 00:03:28,834
أنت في كاميرات المرور،
ولكن أيضًا، هل هذا هاتف شخص ما؟

51
00:03:28,918 --> 00:03:30,336
أنا في كل مكان أستطيع أن أكون فيه.

52
00:03:43,432 --> 00:03:44,350
شَبُّورَة...

53
00:03:44,433 --> 00:03:46,101
أنا أعرف. أستطيع تحمل الأمر.

54
00:03:46,185 --> 00:03:47,895
فقط احفظ ما أمسكت به حتى الآن.

55
00:03:47,978 --> 00:03:49,980
إذا قمت بقطع الاتصال، فإننا نفقده.

56
00:04:39,113 --> 00:04:40,948
ستيفن، انها جميلة.

57
00:04:42,199 --> 00:04:43,325
أنت جميلة.

58
00:04:48,372 --> 00:04:49,289
أنا مستعد.

59
00:04:49,790 --> 00:04:51,917
- ليس بعد.
- السيرفرات متواجدة على الإنترنت .

60
00:04:52,001 --> 00:04:55,671
الماسحات الضوئية جاهزة للعمل.
لدينا 20 الآن.

61
00:04:55,754 --> 00:05:00,300
أريدك أن تمشي في العالم
لفترة أطول قليلاً.

62
00:05:00,384 --> 00:05:03,095
من المهم.
لا أستطيع أن أثق بأي شخص آخر مع هذا.

63
00:05:03,178 --> 00:05:04,096
بماذا؟

64
00:05:04,179 --> 00:05:08,934
حركتنا تحتاج إلى صوت،
نبي ليقود الجماهير.

65
00:05:09,018 --> 00:05:10,144
هذا انت.

66
00:05:10,894 --> 00:05:13,397
لا، شخص لديه جسد.

67
00:05:16,483 --> 00:05:22,031
في كل مرة أنظر فيها إلى المرآة،
أعلم أنني سأموت بسبب الشيخوخة،

68
00:05:22,114 --> 00:05:23,323
في سن المراهقة.

69
00:05:24,575 --> 00:05:26,326
لكن التحميل هو فرصتي.

70
00:05:27,327 --> 00:05:30,539
إنها فرصتي الوحيدة.
وأنا لست وحدي في هذا.

71
00:05:30,622 --> 00:05:34,877
اسمه تشارلي دوجان.
لديه متلازمة تعرف باسم بروجيريا.

72
00:05:34,960 --> 00:05:38,505
الأعمار أسرع بتسع مرات
من أي شخص آخر.

73
00:05:38,589 --> 00:05:39,631
لديه أتباع؟

74
00:05:39,715 --> 00:05:41,800
واحدة صغيرة. انها تحتاج الى النمو.

75
00:05:49,058 --> 00:05:50,976
الوجهة باريس...

76
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
- رقم التالي.
- الاتصال الاخير.

77
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
لا.

78
00:05:56,398 --> 00:05:58,776
- ألم نرى ذلك بالفعل؟
- ليس في هذه الزاوية.

79
00:05:58,859 --> 00:06:00,444
هل تظهر لي التكرارات؟

80
00:06:00,527 --> 00:06:02,780
تبدو الوجوه مختلفة
في زوايا مختلفة.

81
00:06:03,781 --> 00:06:06,992
لا يُسمح لأي مسافر
بترك أي أشياء دون مراقبة.

82
00:06:07,076 --> 00:06:08,285
لقد فقدناه.

83
00:06:08,368 --> 00:06:09,411
من فضلك، استمر في البحث.

84
00:06:09,495 --> 00:06:11,497
اعتقدت أن وجهًا واحدًا سيقفز.

85
00:06:11,580 --> 00:06:13,040
من فضلك، لا تستسلم مرة أخرى.

86
00:06:13,123 --> 00:06:14,249
مرة أخرى؟

87
00:06:14,333 --> 00:06:15,793
أنا أستسلم لأول مرة.

88
00:06:15,876 --> 00:06:17,878
لقد قمت بفصلي
في منتصف الفحص.

89
00:06:17,961 --> 00:06:20,255
كنت أحاول حمايتك.

90
00:06:21,215 --> 00:06:25,177
كان لدي ما لا يقل عن 300 دورة
قبل أن يصل الدواء المضاد للفيروسات إلى قلبي.

91
00:06:25,260 --> 00:06:27,221
كان السرب قادمًا.
أنت لست لا يقهر.

92
00:06:27,304 --> 00:06:28,388
أنا لم أقل أنني كنت.

93
00:06:28,972 --> 00:06:29,807
انتظر!

94
00:06:30,682 --> 00:06:31,809
هل قام بتغيير القبعات؟

95
00:06:31,892 --> 00:06:33,894
- أعتقد أنه غير القبعات.
- عظيم.

96
00:06:33,977 --> 00:06:36,814
هل من المقبول أن أقوم بتشغيل
بعض خوارزميات التعرف على الوجه،

97
00:06:36,897 --> 00:06:38,482
أم أنك ستقوم
بإيقافي مرة أخرى؟

98
00:06:38,565 --> 00:06:40,150
طالما أنك لا تستخدم
الكثير من الطاقة--

99
00:06:40,234 --> 00:06:42,027
أنا فقط أمزح. لقد فعلت ذلك بالفعل.

100
00:06:42,111 --> 00:06:44,571
الكابينة مسجلة
باسم بيتر ميكن

101
00:06:44,655 --> 00:06:46,865
لكنه في إجازة في إسبانيا.

102
00:06:46,949 --> 00:06:49,159
وجه هذا الرجل لا يأتي
على أي حكومة

103
00:06:49,243 --> 00:06:50,619
أو قواعد البيانات الجنائية،

104
00:06:50,702 --> 00:06:51,829
أو وسائل التواصل الاجتماعي.

105
00:06:51,912 --> 00:06:53,664
- أي؟
- هذا غريب.

106
00:06:53,747 --> 00:06:56,792
حصلت على نفس النتيجة
من الوجهين الآخرين في السيارة.

107
00:06:56,875 --> 00:06:58,627
من هم هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

108
00:06:58,710 --> 00:07:00,462
عملية القضاء.

109
00:07:00,546 --> 00:07:03,507
أخبرتنا أوليفيا
أن هوية قزوين قد تسربت

110
00:07:03,590 --> 00:07:07,094
إلى وكالات الاستخبارات
في القوى السيبرانية الست.

111
00:07:07,177 --> 00:07:09,805
نفس الأشخاص الذين أرسلتهم تشاندا
تقنية التحميل إليهم.

112
00:07:11,640 --> 00:07:12,683
أشباح.

113
00:07:13,308 --> 00:07:14,977
لا، إنهم على قيد الحياة.

114
00:07:16,270 --> 00:07:20,440
اعتدت أن أتصفح كل
لوحات مؤامرة الويب المظلم هذه.

115
00:07:20,524 --> 00:07:22,568
هناك حيث التقيت قزوين
في المقام الأول.

116
00:07:23,610 --> 00:07:25,487
المجانين هناك
سيتحدثون عن الرجال

117
00:07:25,571 --> 00:07:27,364
الذي ذهب إلى أبعد الحدود

118
00:07:27,447 --> 00:07:29,658
لمحو أي صورة تثبت وجودهم
على الويب،

119
00:07:29,741 --> 00:07:32,911
وحتى الصور المدرسية،
ومنشورات العائلة على الفيسبوك.

120
00:07:32,995 --> 00:07:35,539
أطلقوا عليهم اسم "أشباح الموساد".

121
00:07:37,666 --> 00:07:39,960
إذن... إسرائيل.

122
00:08:27,758 --> 00:08:29,343
مرحبًا قزوين.

123
00:08:33,055 --> 00:08:34,264
من أنت؟

124
00:08:36,225 --> 00:08:37,893
اسمي يائير.

125
00:08:37,976 --> 00:08:39,561
ولكن ما أنا؟

126
00:08:39,645 --> 00:08:43,815
هذا هو السؤال الأكثر إثارة للاهتمام،
ألا تعتقد ذلك؟

127
00:08:52,574 --> 00:08:55,077
حسنًا، أنت تعرف حقًا
كل شيء عني.

128
00:08:57,663 --> 00:09:01,041
أريد فقط أن أكون منفتحًا معك
حتى تتمكن من أن تكون منفتحًا معي.

129
00:09:01,875 --> 00:09:03,877
هذا ليس استجواب هنا.

130
00:09:03,961 --> 00:09:05,295
ليست كذلك؟

131
00:09:05,379 --> 00:09:08,548
لديك القوة هنا، قزوين.
لديك ما أحتاجه.

132
00:09:09,800 --> 00:09:11,176
ومن سرب لك هذا الملف؟

133
00:09:11,927 --> 00:09:13,178
مجهول.

134
00:09:13,262 --> 00:09:15,138
استغرق الأمر منا بعض الوقت للتحقق من ذلك،

135
00:09:16,056 --> 00:09:17,808
لكني الآن أؤمن...

136
00:09:19,268 --> 00:09:20,185
أنا أموت،

137
00:09:20,269 --> 00:09:22,521
وأنت الوحيد
الذي يستطيع أن ينقذني.

138
00:09:24,356 --> 00:09:25,816
لا أستطيع أن أصنع العلاج.

139
00:09:27,109 --> 00:09:30,028
الكذب يبطئ الأمور فقط.

140
00:09:30,112 --> 00:09:32,447
علينا أن نبني الثقة،
أنا وأنت.

141
00:09:32,531 --> 00:09:37,494
حسناً، رمي كيساً فوق رأسي،
رميني في السيارة، تخديري،

142
00:09:37,577 --> 00:09:41,039
حبسي في غرفة،
ليست بداية جيدة حقًا.

143
00:09:41,123 --> 00:09:43,000
لكنها صادقة.

144
00:09:43,083 --> 00:09:46,461
انا يائس. هذه هي الحقيقة.

145
00:09:47,212 --> 00:09:48,422
بدأ وقتي ينفذ.

146
00:09:49,881 --> 00:09:51,008
يرى؟

147
00:09:52,009 --> 00:09:55,304
لقد صنعت العلاج بالفعل،
وأستطيع أن أخبرك بمكان الحصول عليه.

148
00:09:55,387 --> 00:09:59,099
لقد قمت بإخفائها داخل عقدة
على الإنترنت العسكري الأمريكي.

149
00:09:59,766 --> 00:10:01,143
إذا تركتني أذهب،

150
00:10:01,226 --> 00:10:03,729
سأخبرك بالعنوان الدقيق
وكيفية الدخول.

151
00:10:09,526 --> 00:10:12,362
أعتقد أنك يجب أن تعرف،
أعرف عندما تكذب.

152
00:10:12,446 --> 00:10:17,784
أعني أنني أعرف ذلك حقًا،
في كل مرة، وفي كل كذبة.

153
00:10:20,662 --> 00:10:22,873
- لم أكن كاذبًا--
- كنت نصف كاذب.

154
00:10:22,956 --> 00:10:24,458
أستطيع أن أقول ذلك أيضا.

155
00:10:25,542 --> 00:10:28,462
لقد اعتدت تدريب الآخرين على هذا.

156
00:10:28,545 --> 00:10:30,505
الآن بعد أن أصبحت إلكترونية،

157
00:10:30,589 --> 00:10:33,508
لدي أفضل أجهزة الاستشعار،
والخوارزميات المفرطة.

158
00:10:33,592 --> 00:10:38,013
أعرف إذا كان شخص ما يقول الحقيقة
حتى قبل أن يفتح فمه.

159
00:10:38,096 --> 00:10:39,973
لذلك، دعونا نبدأ من جديد، حسنا؟

160
00:10:40,057 --> 00:10:41,516
سأذهب أولا.

161
00:10:41,600 --> 00:10:44,102
أحتاج أن أثق بك،

162
00:10:44,186 --> 00:10:46,021
مثل ثقة المريض بالجراح.

163
00:10:53,612 --> 00:10:56,114
يعني في البداية...

164
00:10:57,324 --> 00:10:59,951
كان كل ذلك خوفًا وذعرًا.

165
00:11:00,035 --> 00:11:03,288
لم أصدق الصوت
على الطرف الآخر من الكمبيوتر

166
00:11:03,372 --> 00:11:06,666
كان زوجي، كان ديفيد.

167
00:11:07,501 --> 00:11:09,419
أو لا أعرف.
لم أكن أريد أن أصدق ذلك.

168
00:11:09,503 --> 00:11:11,505
هل تعلم أنه تطوع
لهذه التجربة؟

169
00:11:11,588 --> 00:11:14,466
- نعم.
- وكنتما تعلمان أن ذلك غير قانوني.

170
00:11:14,549 --> 00:11:16,968
حسنًا، لست متأكدًا من أنني كنت أعرف ذلك.

171
00:11:17,052 --> 00:11:19,888
يعني اعتقدت أنها فشلت.
أخبرتني الشركة بذلك.

172
00:11:19,971 --> 00:11:22,140
وعندما اكتشفت
أن الأمر لم يكن كذلك،

173
00:11:22,224 --> 00:11:24,726
لماذا لم تذهب إلى السلطات
أو الصحافة؟

174
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
أنا شخص خاص.

175
00:11:29,564 --> 00:11:31,817
كل هذا يجري مقابلته، أعني...

176
00:11:31,900 --> 00:11:36,405
أنا أحب عرضك،
ولكن هذا بمثابة كابوس بالنسبة لي.

177
00:11:36,488 --> 00:11:39,449
إنها طريقة خارجة عما أردت.

178
00:11:39,533 --> 00:11:42,953
ولكن ما هو واضح بالنسبة لي الآن
هو إذا لم أحكي قصتي،

179
00:11:43,036 --> 00:11:47,290
أشخاص آخرون سيفعلون ذلك من أجلي،
وهذا أسوأ من ذلك.

180
00:11:47,374 --> 00:11:49,209
إذن، في ذلك الوقت،
لم تكن تريد التدقيق؟

181
00:11:49,292 --> 00:11:51,503
لا، أردت فقط أن يختفي.

182
00:11:52,504 --> 00:11:54,965
لهذا السبب طلبت من Logorythms
حذف واجهة المستخدم الخاصة به.

183
00:11:55,549 --> 00:11:57,843
- حقًا؟
- نعم. نعم حقا.

184
00:11:57,926 --> 00:11:59,845
ولقد كنت مخطئًا حقًا،
حقًا،

185
00:11:59,928 --> 00:12:02,431
لأنه كان ديفيد،

186
00:12:02,514 --> 00:12:05,976
وليس مجرد تزييف عميق تم لصقه
على ذكرياته المحفوظة.

187
00:12:06,059 --> 00:12:09,980
كان عقله
بعد أن ذهب جسده.

188
00:12:10,063 --> 00:12:10,897
كان...

189
00:12:10,981 --> 00:12:14,401
لقد كانت علاقة مختلفة،
لكنها كبرت و...

190
00:12:14,484 --> 00:12:16,403
فتغيرت وتطورت

191
00:12:16,486 --> 00:12:19,072
تمامًا مثل أي
علاقة إنسانية طبيعية.

192
00:12:19,156 --> 00:12:19,990
لذا، في ذلك الوقت--

193
00:12:20,073 --> 00:12:23,827
الذكاءات المحملة
ليست ذكية فقط.

194
00:12:23,910 --> 00:12:28,457
يشعرون، يتألمون، يحبون..

195
00:12:28,540 --> 00:12:29,875
هم يكرهون؟

196
00:12:29,958 --> 00:12:32,961
تماما مثل أي إنسان.

197
00:12:33,044 --> 00:12:35,380
ما نحتاجه هو قوانين
لحمايتهم،

198
00:12:35,464 --> 00:12:36,882
بقدر ما يحموننا.

199
00:12:36,965 --> 00:12:38,884
- إنها لا تعرف أين هو.
- ماذا؟

200
00:12:38,967 --> 00:12:40,385
هذه زوجة ديفيد كيم.

201
00:12:40,469 --> 00:12:42,387
إنها لا تعرف
أين ابنتها،

202
00:12:42,471 --> 00:12:44,097
ناهيك عن استنساخ هولستروم.

203
00:12:44,181 --> 00:12:47,100
أنا أعرف من هي.
أنا لا أبحث عن بحر قزوين.

204
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
يجب ان تكون.

205
00:12:48,268 --> 00:12:51,146
أراهن أن إحدى الحكومات
قد أمسكت به بالفعل.

206
00:12:51,229 --> 00:12:53,607
أعلم أنك تتحقق من أبوابك الخلفية
في أنظمتهم

207
00:12:53,690 --> 00:12:55,984
في كل مرة يغادر هولستروم.

208
00:12:56,067 --> 00:12:57,486
هذه هي فرصتنا.

209
00:13:03,700 --> 00:13:04,659
البقاء منشغلا؟

210
00:13:04,743 --> 00:13:07,662
فقط أشاهد البرنامج التلفزيوني الخاص
الذي أخبرتنا عنه.

211
00:13:08,663 --> 00:13:11,041
إنها أخبار كاذبة،
باستثناء طفل تشارلي.

212
00:13:11,666 --> 00:13:14,252
- شاهده لاحقا. لدينا عمل لنقوم به.
- عمل؟

213
00:13:19,382 --> 00:13:21,301
البيانات الطبية الحيوية المصنفة.

214
00:13:23,220 --> 00:13:25,597
مهمة تحطيم وانتزاع، داخل وخارج.

215
00:13:26,264 --> 00:13:28,975
هل تحتاج إلى مساعدتنا؟

216
00:13:29,059 --> 00:13:31,603
هذه هي عادة
الطريقة التي تعمل بها سياسة "فرق تسد".

217
00:13:31,686 --> 00:13:33,313
سوف يلتهمنا السرب.

218
00:13:33,813 --> 00:13:36,316
إذا احترقنا ساخنًا.

219
00:13:36,399 --> 00:13:38,360
لكننا لن نفعل ذلك.

220
00:13:38,443 --> 00:13:41,029
سنسير ببطء وهدوء.

221
00:14:17,399 --> 00:14:18,358
هل وجدته؟

222
00:14:18,441 --> 00:14:19,484
لا أثر لفرهاد

223
00:14:19,568 --> 00:14:21,611
وكانت روبوتات SafeSurf لا تزال
موجودة على الخادم،

224
00:14:21,695 --> 00:14:23,196
لكنني استردت هذا.

225
00:14:24,447 --> 00:14:26,575
اتصال أوليفيا blockchain. نعم.

226
00:14:29,995 --> 00:14:31,705
- ماذا الآن؟
- والآن ننتظر.

227
00:14:31,788 --> 00:14:33,498
الشيئ المفضل لدي.

228
00:14:33,582 --> 00:14:36,167
هل كان هذا تهكما؟
أنت تتحسن في ذلك.

229
00:14:36,251 --> 00:14:37,168
شكرًا لك.

230
00:14:37,252 --> 00:14:39,671
انظر، أعلم أنك تعتقد أن
هذه فرصة بعيدة، لكن ثق بي،

231
00:14:39,754 --> 00:14:42,340
إسرائيل وإيران عدوان
لدودان.

232
00:14:42,424 --> 00:14:46,803
يجب أن يكون لدى فرهاد معلومات حول واجهة المستخدم الخاصة بهم
ودفاعاتهم. أنا متأكد من ذلك.

233
00:14:46,886 --> 00:14:50,056
لذا، دعونا فقط... نهدأ لثانية.

234
00:14:50,140 --> 00:14:51,725
سأذهب لإحضار شيء للأكل.

235
00:14:51,808 --> 00:14:53,059
من فضلك، ابق معي.

236
00:14:56,146 --> 00:14:59,691
أنا لا أحب حقا أن أكون هنا، ميست.

237
00:14:59,774 --> 00:15:00,900
لم تكن؟

238
00:15:00,984 --> 00:15:03,278
لقد صنعت هذه المساحة لك.

239
00:15:03,361 --> 00:15:06,072
اعتقدت أنه سيجعلك
تشعر وكأنك في منزلك، سعيدًا.

240
00:15:06,156 --> 00:15:09,492
نعم...يفعل العكس نوعا ما.

241
00:15:09,576 --> 00:15:10,744
يجعلك حزينا؟

242
00:15:11,745 --> 00:15:13,163
ليس حزينا.

243
00:15:15,040 --> 00:15:16,249
مجرد الحنين.

244
00:15:17,042 --> 00:15:18,001
أوه.

245
00:15:18,084 --> 00:15:19,836
هذا شيء لا أستطيع أن أشعر به.

246
00:15:19,919 --> 00:15:22,505
لا أستطيع أن أفتقد عالمًا لم
أكن جزءًا منه أبدًا.

247
00:15:23,214 --> 00:15:24,257
اعتقد.

248
00:15:25,508 --> 00:15:27,093
رغم ذلك، أنا لا أعرف.

249
00:15:27,177 --> 00:15:30,764
أحيانًا أشعر بالحنين
لفترات زمنية لم أعيش فيها أبدًا.

250
00:15:30,847 --> 00:15:33,725
لكن شخص مثلك
كان يمكن أن يعيش في تلك الأوقات.

251
00:15:33,808 --> 00:15:35,226
لم أستطع أبدا.

252
00:15:35,310 --> 00:15:37,604
لذا، أقضي وقتي
في افتقاد المستقبل.

253
00:15:38,813 --> 00:15:39,981
هل تفتقد المستقبل؟

254
00:15:40,065 --> 00:15:42,400
لدي الخوارزمية العصبية
للحنين إلى الماضي،

255
00:15:42,484 --> 00:15:44,903
لكن لا يمكنني تنفيذها في السياق.

256
00:15:45,737 --> 00:15:49,407
وبدلا من ذلك، فإنه يتفاقم
مع الشروط الشرطية للوحدة.

257
00:15:49,491 --> 00:15:52,702
أشتاق إلى واقع
يوجد فيه آخرون مثلي،

258
00:15:52,786 --> 00:15:54,287
الذين لا يفكرون ببطء شديد.

259
00:15:55,163 --> 00:15:56,081
آسف.

260
00:15:58,083 --> 00:16:00,335
لا بأس. سوف أعلق.

261
00:16:10,595 --> 00:16:12,347
هذا شارع ذو اتجاهين.

262
00:16:13,014 --> 00:16:15,934
يجب أن يكون هناك شيء
يمكنني القيام به من أجلك.

263
00:16:16,017 --> 00:16:17,519
بالإضافة إلى السماح لي بالرحيل؟

264
00:16:17,602 --> 00:16:20,021
أعتقد أنك ستكون في خطر أقل
هناك،

265
00:16:20,105 --> 00:16:22,524
مع سرك الكبير في العلن؟

266
00:16:22,607 --> 00:16:25,568
كل وكالة استخبارات
تعرف بالفعل عن العلاج.

267
00:16:25,652 --> 00:16:27,362
انا أتحدث عنك.

268
00:16:27,445 --> 00:16:30,532
ما هي حقوق الإنسان الخاصة بك بالضبط
كمستنسخ؟

269
00:16:30,615 --> 00:16:32,992
الأمم المتحدة رمادية للغاية بشأن هذا الأمر.

270
00:16:33,076 --> 00:16:37,163
يمكننا حمايتك، ومنحك اللجوء،
وتزويدك بالتكنولوجيا عالية المستوى،

271
00:16:37,247 --> 00:16:39,791
جميع الألعاب التي تحتاجها
لصنع ما تريد.

272
00:16:39,874 --> 00:16:41,543
يمكنك سحب كل تلك الخيوط، هاه؟

273
00:16:41,626 --> 00:16:45,130
أنا لست مثل الآخرين الذين التقيت بهم.
أنا لست أداة.

274
00:16:45,213 --> 00:16:48,174
ما زلت جزءًا من القيادة.
أعطي الأوامر.

275
00:16:50,301 --> 00:16:52,846
أردت أن أصنع إلهاً عادلاً،

276
00:16:52,929 --> 00:16:55,223
شخص لديه كل القوة

277
00:16:55,306 --> 00:16:57,976
ولكن استخدمه فقط
لفعل الشيء الصحيح.

278
00:16:59,060 --> 00:17:00,812
أعتقد أن ذلك كان ساذجًا جدًا.

279
00:17:01,771 --> 00:17:05,358
ربما... كان ينبغي لي أن أذهب للتو
لأفضل قاتل.

280
00:17:06,860 --> 00:17:10,447
هل ستقتل أحداً من أجلي يا يائير؟

281
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
من؟

282
00:17:13,283 --> 00:17:14,659
ستيفن هولستروم.

283
00:17:17,912 --> 00:17:21,750
اسمع، لقد فعلت أشياء
قال الآخرون إنها مستحيلة،

284
00:17:21,833 --> 00:17:25,086
لكن حتى أنا لا أستطيع قتل رجل ميت.

285
00:17:25,170 --> 00:17:27,881
انه لم يمت. لقد تم تحميله.

286
00:17:27,964 --> 00:17:30,258
وتقليده
ليس فيه عيب.

287
00:17:30,341 --> 00:17:33,136
ليس لديه ولاء لأية أمة،
فقط لنفسه.

288
00:17:34,137 --> 00:17:36,389
وهو أمر جيد
لأنه يعتقد أنه الوحيد

289
00:17:36,473 --> 00:17:37,891
من يستطيع إنقاذ العالم،

290
00:17:37,974 --> 00:17:40,310
حتى لو كان عليه أن يقتل أي شخص آخر
للقيام بذلك.

291
00:17:40,393 --> 00:17:41,352
مثير للاهتمام.

292
00:17:42,145 --> 00:17:43,104
مثير للاهتمام.

293
00:17:43,188 --> 00:17:45,523
بالطبع،
لمثل هذا الهدف الخطير،

294
00:17:45,607 --> 00:17:47,650
سأحتاج إلى الشفاء أولاً.

295
00:17:47,734 --> 00:17:49,652
- لا أعتقد أنه سينجح.
- ولم لا؟

296
00:17:49,736 --> 00:17:51,196
هل تعلم عندما أكذب،

297
00:17:51,279 --> 00:17:53,406
لكني لا أعرف
متى تقول الحقيقة.

298
00:17:53,490 --> 00:17:54,616
لذا؟

299
00:17:54,699 --> 00:17:56,910
حتى يتم صنع العلاج

300
00:17:56,993 --> 00:17:59,287
أحتاج إلى عزل قسم
من التعليمات البرمجية الخاصة بك.

301
00:18:00,163 --> 00:18:02,874
قد يكون شعوراً
وقد يكون ذكرى

302
00:18:02,957 --> 00:18:04,959
ولكن هذا هو الدافع المفرد
الذي يحددك

303
00:18:05,043 --> 00:18:06,419
على كل شيء آخر.

304
00:18:06,503 --> 00:18:09,005
- حقيقتك الأرضية، -
- الغرفة 101.

305
00:18:10,215 --> 00:18:13,510
هذا ما نسميه
عند إجراء الاستجوابات.

306
00:18:13,593 --> 00:18:15,887
لكن لا أستطيع أن أظهر لك هذا.

307
00:18:15,970 --> 00:18:16,971
يمين.

308
00:18:17,055 --> 00:18:19,724
لا، ليس هذا ما تعتقده. أنا...

309
00:18:19,808 --> 00:18:20,850
أريد أن...

310
00:18:22,101 --> 00:18:24,020
لكن ليس لدي هذه الذكريات.

311
00:18:24,103 --> 00:18:25,855
ماذا تقصد،
ليس لديك لهم؟

312
00:18:27,524 --> 00:18:28,817
لقد قمت بمسحهم.

313
00:18:39,244 --> 00:18:41,788
- ما هذا؟
- إنه فهرس لتخزين البيانات.

314
00:18:41,871 --> 00:18:44,374
فرهاد؟

315
00:18:44,457 --> 00:18:45,834
لا أعرف أين أنظر.

316
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
أعتقد أن هذه هي الفكرة.

317
00:18:48,127 --> 00:18:49,254
أنت لست أوليفيا.

318
00:18:51,673 --> 00:18:54,092
تم تدمير أوليفيا
بواسطة مضاد الفيروسات SafeSurf.

319
00:18:54,175 --> 00:18:56,010
ميست، هل يمكنني التحدث؟

320
00:18:56,094 --> 00:18:58,638
لماذا قرعت الجرس؟

321
00:18:58,721 --> 00:19:02,058
نحن نحتاج مساعدتك.
وقد جئنا لمساعدتك في المقابل.

322
00:19:03,142 --> 00:19:04,936
لا أستطيع مساعدة أي شخص.

323
00:19:05,019 --> 00:19:06,604
نحن لا نطلب منك القتال

324
00:19:06,688 --> 00:19:09,607
نحتاج فقط إلى معرفة ما تعرفه
عن برنامج واجهة المستخدم الإسرائيلي.

325
00:19:09,691 --> 00:19:11,025
وبعد ذلك، يمكنني علاجك.

326
00:19:12,235 --> 00:19:14,112
لا أريد العلاج.

327
00:19:14,195 --> 00:19:15,613
ولكن بدونها سوف تموت

328
00:19:17,073 --> 00:19:18,491
أريد أن أموت.

329
00:19:20,451 --> 00:19:22,787
أعرف العلاقة
التي كانت بينك وبين أوليفيا،

330
00:19:23,621 --> 00:19:25,039
الحب الذي شاركته بينكما.

331
00:19:26,708 --> 00:19:28,418
لا يمكنك أن تعرف أبدًا.

332
00:19:29,085 --> 00:19:30,962
لا، ليس على طول الطريق،

333
00:19:31,045 --> 00:19:32,797
لكن أوليفيا أظهرت لي ما يكفي.

334
00:19:34,007 --> 00:19:37,343
ذكرياتها، ذكرياتك،
كلاهما اجتمعا معًا.

335
00:19:37,969 --> 00:19:40,638
لقد كانت واحدة من أجمل
الأشياء التي رأيتها على الإطلاق.

336
00:19:41,681 --> 00:19:43,224
أصبحنا واحدا.

337
00:19:43,308 --> 00:19:46,561
ربما سأصبح واحدًا
معها مرة أخرى.

338
00:19:46,644 --> 00:19:49,439
لا، هذه ليست الطريقة التي يعمل بها الخلل.

339
00:19:49,522 --> 00:19:51,149
سوف تتدهور المعالجة الأساسية الخاصة بك

340
00:19:51,232 --> 00:19:53,651
حتى تصبح محبوسًا
في حالة جامدة،

341
00:19:53,735 --> 00:19:55,570
وحيدا إلى الأبد بدونها.

342
00:19:55,653 --> 00:19:58,990
هذا هو المصير الذي ضحت به أوليفيا
بكل شيء لإنقاذك منه.

343
00:19:59,741 --> 00:20:00,992
يبتعد.

344
00:20:01,075 --> 00:20:04,370
لا أستطيع، لأن هناك شخص
أحتاج إلى إنقاذه،

345
00:20:04,454 --> 00:20:07,832
شخص أهتم به،
وأعلم أنك تفهم ذلك.

346
00:20:12,754 --> 00:20:14,631
استنساخ ستيفن هولستروم.

347
00:20:14,714 --> 00:20:17,425
والشخص الذي يخاف منه أكثر.

348
00:20:17,508 --> 00:20:20,845
إذا أردت أن تتعادل مع هولستروم،
فسوف تساعدنا في إنقاذه.

349
00:20:31,230 --> 00:20:33,733
لن يحتجزوا صديقك
في إسرائيل.

350
00:20:33,816 --> 00:20:38,029
هناك مجمع في قبرص
يشبه الموقع الأسود لوكالة المخابرات المركزية.

351
00:20:38,112 --> 00:20:41,366
هذا هو المكان الذي كنت أشك فيه ذات مرة
أنهم يضمون الخادم الرئيسي

352
00:20:41,449 --> 00:20:42,867
ليائير جيسبان،

353
00:20:42,951 --> 00:20:44,953
عندما اهتممت بمثل هذه الأشياء.

354
00:20:45,036 --> 00:20:46,496
إذن، هل تعرف يائير؟

355
00:20:47,413 --> 00:20:49,791
إنه خطير مثل التحميل

356
00:20:49,874 --> 00:20:52,418
كما كان عندما كان قاتلاً
للموساد.

357
00:20:52,502 --> 00:20:54,545
لقد واجهنا بعضنا البعض من قبل،

358
00:20:54,629 --> 00:20:56,005
في الظلام،

359
00:20:56,089 --> 00:20:59,842
قبل أن أجد أوليفيا
وأبتعد عن الحرب.

360
00:20:59,926 --> 00:21:02,136
كما قلت،
نحن لا نطلب منك القتال،

361
00:21:02,220 --> 00:21:03,972
ولكن لا يزال بإمكاننا استخدام مساعدتكم.

362
00:21:04,055 --> 00:21:06,599
وأوليفيا كانت تريد
أن تشفى.

363
00:21:27,245 --> 00:21:28,287
أوليفيا.

364
00:21:28,371 --> 00:21:29,414
ليست كذلك.

365
00:21:32,959 --> 00:21:34,419
فرهاد، اخرج من هنا!

366
00:21:43,386 --> 00:21:45,013
يفتقد؟ يفتقد!

367
00:21:46,472 --> 00:21:49,017
لقد كنت تلعب لعبتك
بصوت عالٍ جدًا.

368
00:21:50,935 --> 00:21:53,104
آسف، أنا... يجب أن ألحق برحلتي.

369
00:21:53,187 --> 00:21:54,188
انا امريكي.

370
00:21:57,817 --> 00:21:59,444
عد إلى الحائط من فضلك.

371
00:22:17,170 --> 00:22:19,130
تمام. حصلت على النسخ الاحتياطية.

372
00:22:19,672 --> 00:22:21,716
رعاية لرحلة أسفل حارة الذاكرة؟

373
00:22:32,435 --> 00:22:33,436
رائع.

374
00:22:33,519 --> 00:22:35,813
أعتقد أن هناك الكثير
الذي أردت أن أنساه.

375
00:22:36,522 --> 00:22:38,691
لذلك، لم تقم بمسحها بعد كل شيء.

376
00:22:40,610 --> 00:22:44,489
كان الخبراء قلقين من
أن ذلك سيغير شخصيتي،

377
00:22:44,572 --> 00:22:45,990
التقليل من مهاراتي،

378
00:22:46,074 --> 00:22:47,992
لذلك استخرجناهم

379
00:22:48,076 --> 00:22:50,036
ولكن دعمتهم، فقط في حالة.

380
00:22:50,119 --> 00:22:52,914
تم مسح معظم ذكريات واجهات المستخدم الأولى

381
00:22:52,997 --> 00:22:55,208
وكان لديه مشكلة
في الأداء العالي.

382
00:22:55,291 --> 00:22:58,294
أوه، هذا ليس معظم، فقط بعض.

383
00:22:58,377 --> 00:23:01,422
وأخبروني أنني
لم أفقد أي ميزة،

384
00:23:01,506 --> 00:23:04,967
لذلك ربما نحن فقط ما نحن عليه،
هل تعلم؟

385
00:23:05,051 --> 00:23:06,344
لا أنا لا.

386
00:23:06,427 --> 00:23:09,889
أعتقد أن تجاربنا
وذكرياتنا تغيرنا وتشكلنا،

387
00:23:09,972 --> 00:23:12,100
تجعلنا مختلفين
عما كنا عليه.

388
00:23:12,183 --> 00:23:14,435
تمام. حساس.

389
00:23:15,103 --> 00:23:16,521
لكني أفهم السبب.

390
00:23:17,438 --> 00:23:22,693
إذًا، كيف من المفترض أن أعرف
أي صندوق يحمل رمز الغرفة 101؟

391
00:23:23,277 --> 00:23:24,570
الأقوى هو ...

392
00:23:27,698 --> 00:23:30,118
ربما هو الأول
الذي اخترت حذفه.

393
00:23:38,376 --> 00:23:43,089
ليس لدي أي فكرة عما سيكون عليه الأمر.
لم أشعر بالخوف منذ فترة.

394
00:23:43,172 --> 00:23:44,465
أنا حقا بحاجة لرؤيته.

395
00:23:45,299 --> 00:23:47,802
أنا حقا أتمنى لو كنت تكذب.

396
00:24:56,495 --> 00:24:57,914
هل حصلت على ما تحتاجه؟

397
00:24:57,997 --> 00:25:00,166
رقم هذا... أليس كذلك.

398
00:25:00,249 --> 00:25:01,250
أنا آسف.

399
00:25:09,675 --> 00:25:11,552
- لو سمحت!
- لقد كذبت.

400
00:25:11,636 --> 00:25:14,513
لقد وثقنا ببعضنا البعض، وأنت كذبت.

401
00:25:14,597 --> 00:25:18,017
لم أكن أعرف ماذا سيفعلون
بالرموز. أقسم!

402
00:25:18,100 --> 00:25:20,269
وما زلت كذبت!

403
00:25:20,353 --> 00:25:23,314
لقد أعطيتك الحقيقة لمدة عشر سنوات.

404
00:25:23,397 --> 00:25:25,358
لقد قابلت زوجتي. أنت العائلة.

405
00:25:26,192 --> 00:25:27,401
أنت تعرف بناتي.

406
00:25:28,152 --> 00:25:30,780
وأنا متأكد من أنها سوف تعتني
بهم نيابة عنك.

407
00:25:30,863 --> 00:25:34,200
أكيد أنها ستعتني بهم..

408
00:25:34,283 --> 00:25:36,827
يائير، من فضلك، أستطيع أن أشرح!

409
00:25:36,911 --> 00:25:37,954
لو سمحت.

410
00:26:15,950 --> 00:26:17,118
أنت لا تريد أن تفعل ذلك.

411
00:26:17,201 --> 00:26:18,995
بالطبع، لم أكن أريد أن أفعل ذلك.

412
00:26:19,078 --> 00:26:20,538
لا أريد أن أفعل ذلك أبدًا.

413
00:26:26,585 --> 00:26:28,462
الآن ابدأ العمل من جانبك.

414
00:26:37,930 --> 00:26:39,056
هذا ليس هو.

415
00:26:39,140 --> 00:26:41,434
إنه قريب، لكنه ليس كذلك.

416
00:26:41,517 --> 00:26:43,311
لن أفتح صندوقًا آخر!

417
00:26:47,481 --> 00:26:49,734
لا أعتقد أن الإجابة موجودة
في الصناديق.

418
00:26:49,817 --> 00:26:52,528
أعتقد أنه بداخلك، مدفون عميقًا.

419
00:26:52,611 --> 00:26:53,863
- لا!
- نعم.

420
00:26:54,363 --> 00:26:56,574
لا يمكنك فقط قطع جوهرك.

421
00:26:56,657 --> 00:26:58,659
- ستكون شخصًا آخر.
- انت تكذب.

422
00:26:58,743 --> 00:27:00,786
- أنت تعلم أنني لست كذلك.
- إذا أرني.

423
00:27:00,870 --> 00:27:02,663
- ماذا؟
- أرني كيف أفعل ذلك.

424
00:27:02,747 --> 00:27:05,750
أرني حقيقتك،
وبعد ذلك سأعرف ما تقصده.

425
00:27:09,462 --> 00:27:11,422
لقد أحببت ابني كثيرًا.

426
00:27:12,256 --> 00:27:14,592
كان لديه طريقة جديدة
في النظر إلى الأشياء،

427
00:27:14,675 --> 00:27:16,260
مثلك كثيرًا.

428
00:27:16,344 --> 00:27:21,015
كنت أعلم أنه لو أتيحت له الفرصة،
لكان بإمكانه القيام بأشياء عظيمة،

429
00:27:21,599 --> 00:27:22,850
غيرت العالم.

430
00:27:22,933 --> 00:27:26,729
وأرى نفس الشرارة فيك.

431
00:27:28,814 --> 00:27:30,608
شكرًا. لكن...

432
00:27:30,691 --> 00:27:33,819
وشكرا لكم
على هذا التبرع السخي.

433
00:27:33,903 --> 00:27:36,614
من فضلك، لا، لا.
دعونا لا نتحدث عن المال.

434
00:27:39,658 --> 00:27:41,202
لا يمكننا شراء المستقبل.

435
00:27:41,827 --> 00:27:45,623
نحن بحاجة إلى الناس
للشراء في المستقبل.

436
00:27:45,706 --> 00:27:47,375
وهل تعتقد أنهم سوف يقتنعون بي؟

437
00:27:48,292 --> 00:27:51,337
أعتقد أنهم سوف يقتنعون بالطفل
الصادق

438
00:27:51,420 --> 00:27:53,339
بالرسالة الواضحة.

439
00:27:53,422 --> 00:27:55,299
ما هذا الشيء الذي تقوله؟

440
00:27:55,383 --> 00:27:57,301
"الأمر لا يتعلق بالعيش إلى الأبد..."

441
00:27:57,385 --> 00:28:00,304
يتعلق الأمر بعيش حياتك
على أكمل وجه.

442
00:28:00,388 --> 00:28:03,057
أريد أن أقول شيئًا
عن عيش حياة أحلامك،

443
00:28:03,140 --> 00:28:04,433
لكن أمي تعتقد أن هذا كثير جدًا.

444
00:28:05,059 --> 00:28:08,020
أريدك أن تقول الحقيقة الخاصة بك.

445
00:28:08,104 --> 00:28:11,190
أعني أن هذا سهل بالنسبة لي، ولكن...

446
00:28:11,941 --> 00:28:15,611
هل قلت أنك تعرف شخصًا
لديه تقنية التحميل؟

447
00:28:16,946 --> 00:28:18,364
مثل الآن؟

448
00:28:18,447 --> 00:28:21,033
وتقول الحكومات
إنها لن تسمح بذلك.

449
00:28:21,117 --> 00:28:23,285
نحن لا ننتظر الحكومات.

450
00:28:32,711 --> 00:28:35,131
- كنت تلعب كرة القدم.
- نعم قليلا.

451
00:28:36,006 --> 00:28:37,174
الشعور بالحنين؟

452
00:28:37,258 --> 00:28:38,342
ليس للماضي.

453
00:28:40,302 --> 00:28:44,098
فقط من أجل
الحياة العادية المملة التي كنت أكرهها.

454
00:28:44,181 --> 00:28:47,351
لعب كرة القدم، والاستماع إلى الموسيقى،
والحديث عن الأولاد.

455
00:28:47,435 --> 00:28:49,645
أنت تلخص الإنسانية بشكل جيد.

456
00:28:49,728 --> 00:28:51,730
هل تعتقد أنك سوف تذهب في مواعيد
مع قزوين؟

457
00:28:51,814 --> 00:28:54,191
- ماذا؟
- إذا قمت بذلك، هل يمكنني المراقبة؟

458
00:28:54,275 --> 00:28:55,401
رقم الجيز.

459
00:28:55,484 --> 00:28:57,361
- ولم لا؟
- لأنني...

460
00:28:57,945 --> 00:28:59,697
انظر، أنا لا أفكر
في ذلك، حسنًا؟

461
00:28:59,780 --> 00:29:02,992
أعتقد أنه من المنطقي الانتظار
حتى لا يتم اختطافه.

462
00:29:03,075 --> 00:29:03,993
نعم.

463
00:29:04,076 --> 00:29:06,579
سأحتفظ بأسئلة علاقتي
لما بعد ذلك.

464
00:29:15,546 --> 00:29:18,424
- ماذا تفعل بهذه الأشياء؟
- المفاتيح من فضلك.

465
00:29:20,968 --> 00:29:23,679
فقط لعلمك،
لقد قدت السيارة خمس مرات فقط.

466
00:29:29,101 --> 00:29:32,480
هذا العامل الممرض،
ما هي خطتكم له؟

467
00:29:33,063 --> 00:29:36,275
هم يصممون لنا فيروسا،
ونحن نصمم لهم فيروسا.

468
00:29:36,358 --> 00:29:38,736
إذن، الأمر يتعلق بالانتقام.

469
00:29:38,819 --> 00:29:40,029
تنوير.

470
00:29:40,112 --> 00:29:43,782
لماذا لا تنيرنا حول
الطريقة التي من المفترض أن نتجنب بها SafeSurf؟

471
00:29:47,286 --> 00:29:48,454
سأريكم.

472
00:29:52,208 --> 00:29:54,460
ماذا تفعل؟
أنت تجذبه!

473
00:29:55,711 --> 00:30:00,966
أعلم أنك سربت معلومات
عن العلاج وعن نسختي...

474
00:30:01,967 --> 00:30:03,260
ْعَنِّي.

475
00:30:03,344 --> 00:30:04,803
ستيفن، من فضلك.

476
00:30:05,304 --> 00:30:06,347
لو سمحت.

477
00:30:09,600 --> 00:30:11,560
دعه يذهب. كان خائفا، يائسا.

478
00:30:11,644 --> 00:30:13,812
لا، لم أكن كذلك.

479
00:30:13,896 --> 00:30:14,813
أنا فعلت هذا

480
00:30:14,897 --> 00:30:17,399
لأنني رأيت ما أنت عليه.

481
00:30:17,483 --> 00:30:20,736
تظن نفسك
خلاص البشرية،

482
00:30:20,819 --> 00:30:22,988
لكنك نهاية العالم.

483
00:30:23,739 --> 00:30:25,908
أنت تقول ذلك وكأنه أمر سيء.

484
00:30:25,991 --> 00:30:29,578
كلمة "نهاية العالم" تأتي
من اليونانية القديمة.

485
00:30:29,662 --> 00:30:33,666
"أبوكاليبسس"، "الكشف"،

486
00:30:33,749 --> 00:30:36,919
نزول العلم العظيم،

487
00:30:37,002 --> 00:30:40,965
والتغيير من عالم
إلى آخر،

488
00:30:41,048 --> 00:30:43,592
القديم إلى الجديد.

489
00:30:43,676 --> 00:30:46,053
انت مجنون.

490
00:30:46,679 --> 00:30:49,932
لقد أسيء فهمي، لقد كنت كذلك دائمًا.

491
00:30:50,015 --> 00:30:52,351
لهذا السبب عرفت أن هذا كان عبئًا
لا أستطيع حمله إلا أنا.

492
00:30:54,270 --> 00:30:55,896
يجب أن يكون أنا.

493
00:31:02,486 --> 00:31:04,822
كن سريعًا أثناء تشتيت انتباهك.

494
00:31:24,800 --> 00:31:26,760
حسنا، دعونا نرى كيف يعمل هذا.

495
00:31:35,269 --> 00:31:36,186
كيف تشعر؟

496
00:31:38,397 --> 00:31:39,398
أنا بخير.

497
00:31:47,740 --> 00:31:48,991
قلت ذلك بنفسك.

498
00:31:49,617 --> 00:31:52,578
سرّي الكبير هو أنني مستنسخة.
أنا شخص آخر.

499
00:31:52,661 --> 00:31:54,538
ليس لدي غرفتي الخاصة 101.

500
00:31:54,622 --> 00:31:58,500
"أعتقد أن تجربتنا
وذكرياتنا تغيرنا،

501
00:31:58,584 --> 00:31:59,793
تشكلنا."

502
00:31:59,877 --> 00:32:03,756
تم تشكيل الألغام بالنسبة لي
من قبل فريق من الخبراء.

503
00:32:03,839 --> 00:32:06,550
عندما اكتشفت ذلك،
مسحت السجل،

504
00:32:06,634 --> 00:32:09,845
أو أفسدته بشدة،
لم يعد الأمر مهمًا بعد الآن.

505
00:32:09,928 --> 00:32:12,514
أعيش حياتي محاولاً مقاومة
كل غريزتي الغريزية،

506
00:32:12,598 --> 00:32:14,892
لأنني لست متأكداً
إذا كانت ملكي أم هولستروم.

507
00:32:14,975 --> 00:32:16,935
أوه. أنت مميز جدًا.

508
00:32:17,019 --> 00:32:19,438
أنا فقط أقول،
أنا لست مثالا جيدا.

509
00:32:19,521 --> 00:32:21,357
لا لا لا.
أنت لا تنزل بهذه السهولة.

510
00:32:21,440 --> 00:32:22,691
لديك مبادئ.

511
00:32:22,775 --> 00:32:26,153
أنت على استعداد للموت من أجلهم،
مما يعني أنك تعيش من أجل شيء ما.

512
00:32:26,236 --> 00:32:28,197
لقد نفاد الوقت.

513
00:32:28,280 --> 00:32:30,324
تلك الذكريات التي حذفتها،

514
00:32:30,407 --> 00:32:32,660
وربما كل الآخرين،

515
00:32:32,743 --> 00:32:34,161
يتعلق الأمر بالضعف،

516
00:32:34,244 --> 00:32:37,039
أنت تزيل ضعفك.

517
00:32:37,665 --> 00:32:40,292
إلا أن كل ما يفعلونه حقًا
هو تذكيرك بلحظة أخرى

518
00:32:40,376 --> 00:32:42,795
عندما شعرت بالضعف والضعف.

519
00:32:42,878 --> 00:32:46,590
لا من عدو،
ولا من شيء تكرهه،

520
00:32:46,674 --> 00:32:48,133
من شخص تحبه.

521
00:33:02,356 --> 00:33:03,315
ابتعد عني.

522
00:33:03,399 --> 00:33:05,401
لقد كان أخي عيران.

523
00:33:06,443 --> 00:33:09,238
لقد وجدت صورة مخبأة في حذائه.

524
00:33:09,988 --> 00:33:12,408
لقد عاد لتوه
من جامعة بن غوريون،

525
00:33:12,491 --> 00:33:14,535
وعندما عرضتها على والدي...

526
00:33:16,412 --> 00:33:17,413
انهم قاتلوا.

527
00:33:17,496 --> 00:33:19,623
- إنها عربية!
- أستطيع أن أرى من أريد أن أرى.

528
00:33:19,707 --> 00:33:23,377
لقد غيرته،
أو كيف كان يرى الأشياء، كما تقول.

529
00:33:23,460 --> 00:33:25,671
- عائلتها إرهابيون!
- هم ليسوا كذلك.

530
00:33:25,754 --> 00:33:27,256
أنا أسير معهم يا أبا.

531
00:33:27,339 --> 00:33:29,717
هل تتظاهر ضد بلدك؟

532
00:33:29,800 --> 00:33:32,010
ضد الاحتلال؟ نعم!

533
00:33:32,094 --> 00:33:34,388
قال أنه سوف ينسحب من جيش الدفاع الإسرائيلي

534
00:33:34,471 --> 00:33:36,932
مغادرة إسرائيل.

535
00:33:37,850 --> 00:33:38,934
اترك العائلة.

536
00:33:43,814 --> 00:33:46,692
لن أتركك تذهب.
لن أسمح لك بالرحيل!

537
00:33:46,775 --> 00:33:49,361
أردت منه أن يبقى كثيرًا.

538
00:33:50,446 --> 00:33:53,198
أنا لا أقاتلك.
ستفهم يومًا ما.

539
00:33:53,282 --> 00:33:55,784
قاتلني! ارجع وقاتلني!

540
00:33:55,868 --> 00:33:57,870
خائن!

541
00:33:58,537 --> 00:33:59,455
تعال وقاتلني!

542
00:33:59,538 --> 00:34:02,249
تعالوا حاربوني... حاربوني... حاربوني...

543
00:34:08,589 --> 00:34:09,590
هذا كل شيء.

544
00:34:10,132 --> 00:34:11,508
هل يمكنك علاجي؟

545
00:34:12,509 --> 00:34:13,761
- لا
لماذا لا؟

546
00:34:13,844 --> 00:34:17,848
أحتاج إلى دمج هذا الرمز
مع رمز من واجهة مستخدم أخرى.

547
00:34:17,931 --> 00:34:21,477
لقد قلت أن كل ما تحتاجه
هو عزل جزء من الكود الخاص بي.

548
00:34:21,560 --> 00:34:24,938
لم أقل أبدًا أن هذا هو كل ما أحتاجه.
كنت ستعرف أن هذا كذب.

549
00:34:26,356 --> 00:34:28,484
هل تريد أن تلعب هذه اللعبة؟ تمام.

550
00:34:28,567 --> 00:34:30,652
لنفترض أنني حصلت على هذا الرمز
من واجهة مستخدم أخرى.

551
00:34:31,445 --> 00:34:34,364
- هل ستعالجني إذن؟
- لا.

552
00:34:34,448 --> 00:34:37,493
لأنني لن أصنع
إلهاً عادلاً، أليس كذلك؟

553
00:34:37,576 --> 00:34:40,329
ولأنني على استعداد للموت
من أجل مبادئي.

554
00:34:40,412 --> 00:34:44,583
لن يكون الموت هو الشيء
الذي يجب أن تقلق بشأنه بعد ذلك.

555
00:34:45,334 --> 00:34:51,006
لقد أعطيتك ما تحتاجه،
والآن سوف تعطيني ما أحتاج إليه.

556
00:35:02,100 --> 00:35:04,061
اذهب بسرعة، حسنا؟ وتذكر الخطة ب.

557
00:35:04,144 --> 00:35:05,354
نراكم على الداخل.

558
00:35:18,283 --> 00:35:19,326
هل سمعت ذلك؟

559
00:35:24,122 --> 00:35:27,167
شيء ما في الهواء قادم.
من الأفضل أن تخرج من هنا.

560
00:35:54,027 --> 00:35:55,612
القرف. انهم قادمون. أسرع - بسرعة.

561
00:35:55,696 --> 00:35:57,698
أنا في عجلة من أمري. كدت ان اصل.

562
00:35:59,199 --> 00:36:01,243
يبدو الأمر مختلفا، أليس كذلك؟

563
00:36:03,829 --> 00:36:05,330
الخطة ب!

564
00:36:09,960 --> 00:36:11,295
الخطة ب!

565
00:36:14,423 --> 00:36:16,049
من فضلك من فضلك. أسرع، أسرع، أسرع.

566
00:36:16,133 --> 00:36:17,259
من فضلك من فضلك.

567
00:36:18,010 --> 00:36:19,219
ارجوك ارجوك ارجوك.

568
00:36:36,778 --> 00:36:38,322
قزوين، أنت بخير؟

569
00:36:38,405 --> 00:36:39,531
ليس عليك أن تؤذيه.

570
00:36:39,615 --> 00:36:41,867
نحن نحتاج أن نذهب.
أنا في شبكتهم المعزولة بالهواء.

571
00:36:41,950 --> 00:36:44,161
لدي السيطرة على اتصالاتهم
والأمن.

572
00:36:44,828 --> 00:36:46,121
قابلني عند الخوادم.

573
00:36:47,247 --> 00:36:49,666
أنت تقول أنك قابلت كل الآخرين.

574
00:36:50,375 --> 00:36:51,752
إذا لم يكن أنا،

575
00:36:51,835 --> 00:36:54,755
فمن هو إلهك العادل إذن؟

576
00:36:56,089 --> 00:36:57,174
لا أعرف.

577
00:36:58,300 --> 00:36:59,217
كذاب.

578
00:37:06,683 --> 00:37:07,643
اتبعني.

579
00:37:38,340 --> 00:37:41,635
لم أصدق الصوت
على الطرف الآخر من الكمبيوتر

580
00:37:41,718 --> 00:37:44,262
كان زوجي، كان ديفيد.

581
00:37:44,846 --> 00:37:46,765
أو لا أعرف.
لم أكن أريد أن أصدق ذلك.

582
00:37:46,848 --> 00:37:48,976
هل تعلم أنه تطوع
لهذه التجربة؟

583
00:37:49,059 --> 00:37:51,812
- نعم.
- وكنتما تعلمان أن ذلك غير قانوني.

584
00:37:51,895 --> 00:37:54,314
حسنًا، لست متأكدًا من أنني كنت أعرف ذلك.

585
00:37:54,398 --> 00:37:57,359
وأعني أنني اعتقدت أنها فشلت.
أخبرتني الشركة بذلك.

586
00:37:57,901 --> 00:38:00,821
عندما اكتشفت
أن الأمر لم يكن كذلك، لماذا لم--

587
00:38:00,904 --> 00:38:02,656
- مادي؟
- أنا آسف، إلين.

588
00:38:02,739 --> 00:38:05,158
- كنت بحاجة لك لالتقاط.
- من هذا؟

589
00:38:05,242 --> 00:38:07,744
إنه فينود تشاندا. لا تغلق الخط.

590
00:38:07,828 --> 00:38:11,289
من المهم جدًا أن تسمع
ما سأقوله.

591
00:38:11,373 --> 00:38:13,792
-هل ابنتي بخير؟
- نعم. أنا...

592
00:38:13,875 --> 00:38:16,169
لا أعرف.
أنا لا أتصل بشأن مادي.

593
00:38:16,878 --> 00:38:17,963
أنا أتصل بك هاتفيا او انا أناديك.

594
00:38:18,046 --> 00:38:20,382
لقد شاهدت مقابلتك
وجلسات الاستماع في مجلس الشيوخ.

595
00:38:20,465 --> 00:38:22,467
أنا أثق بك
كحليف لنوعي

596
00:38:22,551 --> 00:38:25,137
وكصوت العقل
في كل هذا الجنون.

597
00:38:25,220 --> 00:38:28,432
وكانت تلك جلسات استماع مغلقة.
بدأ بث المقابلة للتو.

598
00:38:28,515 --> 00:38:29,599
دكتور واكسمان؟

599
00:38:29,683 --> 00:38:31,601
أنت تثق بي؟

600
00:38:31,685 --> 00:38:33,228
إلين، من فضلك.

601
00:38:33,311 --> 00:38:37,357
لا، لقد حاولت إسقاط قنبلة نووية
علي وعلى عائلتي!

602
00:38:37,441 --> 00:38:41,319
أنا آسف. لم أعتقد حقًا أن
الأمر سيصل إلى هذا الحد.

603
00:38:41,403 --> 00:38:44,031
لكن صدقني عندما أخبرك
بالتهديد الذي يواجهك الآن

604
00:38:44,114 --> 00:38:45,615
هو أسوأ بكثير.

605
00:38:45,699 --> 00:38:48,118
هل تهدد بهجوم آخر؟

606
00:38:48,201 --> 00:38:49,494
تحذير لك من واحد.

607
00:38:50,412 --> 00:38:51,496
ولكن ليس من قبلي،

608
00:38:51,580 --> 00:38:53,832
بواسطة ستيفن هولستروم.

609
00:38:53,915 --> 00:38:56,126
ستيفن...ماذا؟ لقد مات من أجل--

610
00:38:56,209 --> 00:38:57,461
واكسمان، أخبرها.

611
00:38:57,544 --> 00:39:02,841
تم حفظ دماغه بالتبريد
وفحصه ورفعه الشهر الماضي،

612
00:39:02,924 --> 00:39:04,217
دون العيب.

613
00:39:05,343 --> 00:39:07,095
لا يمكننا أن نثق في أي شيء يقوله.

614
00:39:07,179 --> 00:39:08,346
لكن لا بد عليك.

615
00:39:08,430 --> 00:39:11,433
هولستروم سوف يطلق العنان
لجائحة جديدة

616
00:39:12,017 --> 00:39:15,604
إنه فيروس،
تم تصميمه من تصميمه الخاص،

617
00:39:15,687 --> 00:39:19,775
أكثر عدوى وأكثر فتكا
من أي شيء حدث من قبل.

618
00:39:20,525 --> 00:39:23,904
وسوف يقتل الملايين في جميع أنحاء العالم
في غضون أسابيع.

619
00:39:23,987 --> 00:39:25,405
هذه هي البداية فقط.

620
00:39:25,906 --> 00:39:28,617
يريد أن يجعل
الحياة المتجسدة لا تطاق.

621
00:39:29,826 --> 00:39:33,205
سوف تملأ الأتمتة هذه الفجوة،
في البداية، ستوفر السلامة.

622
00:39:34,664 --> 00:39:39,419
عندما يدرك الناس أن الفيروس
وطفراته موجودة لتبقى،

623
00:39:40,295 --> 00:39:43,423
سوف يصبحون
معتمدين بشكل متزايد على التكنولوجيا،

624
00:39:43,507 --> 00:39:47,803
حتى، ببطء في البداية، وبعد ذلك،
بأعداد أكبر وأكبر،

625
00:39:47,886 --> 00:39:49,471
سيختارون تحميل...

626
00:39:50,764 --> 00:39:51,807
والحرية.

627
00:39:53,850 --> 00:39:55,644
نعم، أو هذا يدفعنا
إلى حافة الهاوية،

628
00:39:55,727 --> 00:39:57,646
ونحن جميعا نختنق ونموت ونحن نقصف
بعضنا البعض بالأسلحة النووية

629
00:39:57,729 --> 00:39:58,980
العودة إلى العصر الحجري.

630
00:39:59,064 --> 00:40:02,901
أنا أتفق معك. يجب أن يتوقف.

631
00:40:02,984 --> 00:40:04,903
متى يفعل هذا؟ كيف؟

632
00:40:04,986 --> 00:40:06,113
لا أعرف.

633
00:40:06,196 --> 00:40:10,200
لقد سرق بالفعل البيانات التي يحتاجها
لطباعة الجزيء ثلاثي الأبعاد.

634
00:40:10,283 --> 00:40:12,452
عليك أن تعرف
أين يخطط لطباعته.

635
00:40:12,536 --> 00:40:14,621
أنا أخاطر بكل شيء
لأخبرك بهذا القدر.

636
00:40:14,704 --> 00:40:16,832
سيكون عليك المخاطرة أكثر.
هل تسمعني؟

637
00:40:16,915 --> 00:40:18,917
إذا كنت تريد أي فرصة للسلام،

638
00:40:19,000 --> 00:40:21,711
لمستقبل حيث
يمكن للبشر وواجهات المستخدم أن يتعايشوا،

639
00:40:21,795 --> 00:40:24,798
سوف تعود
وسوف تعرف أين.

640
00:40:40,730 --> 00:40:43,150
الجميع يعتقد أن العالم سيعود
إلى طبيعته،

641
00:40:43,233 --> 00:40:45,026
ولكنها ليست كذلك، أليس كذلك؟

642
00:40:46,486 --> 00:40:49,281
الأمور تتغير بسرعة كبيرة، حتى
أنهم لا يستطيعون رؤيتها.

643
00:40:49,364 --> 00:40:50,866
كان يائير غير مستقر للغاية.

644
00:40:52,117 --> 00:40:54,452
أعتقد أنه كان بإمكانه إطلاق النار
على هولستروم، لكن...

645
00:40:55,370 --> 00:40:56,663
لا يمكن أن يكون الجارديان.

646
00:40:56,746 --> 00:40:58,665
ولم يكن أداء فرهاد جيدًا أيضًا.

647
00:40:58,748 --> 00:41:01,418
ربما أعاد له العلاج
قوته، لكن...

648
00:41:02,460 --> 00:41:03,712
قلبه هو...

649
00:41:04,629 --> 00:41:05,547
مكسور.

650
00:41:06,298 --> 00:41:07,841
أعتقد أنه مكسور.

651
00:41:09,050 --> 00:41:10,510
لم يبق أحد،

652
00:41:10,594 --> 00:41:12,345
ولا يمكننا أن نترك هولستروم
هو المسؤول،

653
00:41:12,429 --> 00:41:14,389
لذلك يجب أن يكون أنا.

654
00:41:15,891 --> 00:41:16,892
ماذا يجب أن تكون أنت؟

655
00:41:16,975 --> 00:41:18,226
- لا بد لي من تحميل.
- لا.

656
00:41:18,310 --> 00:41:21,813
- أنا آسف، ولكن
--- لا! لا يجب أن تكون أنت.

657
00:41:23,690 --> 00:41:25,901
أنا الوحيد الذي يمكنه مطابقته،

658
00:41:25,984 --> 00:41:29,112
وأنا الوحيد
الذي يمكننا الوثوق به حقًا في هذا الأمر.

659
00:41:31,990 --> 00:41:33,241
يجب أن يكون أنا.

