1
00:00:28,154 --> 00:00:29,155
لحظة واحدة فقط يا سيدي.

2
00:00:32,450 --> 00:00:33,409
شكرا سيدتي.

3
00:00:37,663 --> 00:00:40,458
لذلك، اسمحوا لي أن أرى إذا كان لدي هذا.

4
00:00:40,541 --> 00:00:42,918
أنت تقول ستيفن هولستروم،

5
00:00:43,002 --> 00:00:45,880
مثل، ستيفن هولستروم الحقيقي،

6
00:00:45,963 --> 00:00:49,091
كان استنساخ وجمد دماغه؟

7
00:00:50,301 --> 00:00:52,720
لا، لقد تم ذلك بشكل منفصل.

8
00:00:52,803 --> 00:00:55,222
وقد تم ذلك بشكل منفصل؟

9
00:00:55,306 --> 00:00:57,641
ولكن الآن، تم تحميل هذا الدماغ

10
00:00:57,725 --> 00:01:01,562
وتخطط لإطلاق فيروس مصمم
على العالم،

11
00:01:01,645 --> 00:01:03,105
لأنه غاضب

12
00:01:03,189 --> 00:01:05,733
عن فيروس الكمبيوتر
الذي أطلقنا العنان له؟

13
00:01:05,816 --> 00:01:07,067
إنه ليس مجرد غضب.

14
00:01:07,151 --> 00:01:10,446
لقد تصور هولستروم دائمًا مستقبلًا
يختار فيه الجميع التحميل.

15
00:01:10,529 --> 00:01:12,364
يهدف الفيروس
إلى فرض هذا الاختيار.

16
00:01:14,450 --> 00:01:18,496
وهذه المعلومات تأتي
من فينود تشاندا،

17
00:01:18,579 --> 00:01:20,039
واجهة مستخدم أجنبية.

18
00:01:20,122 --> 00:01:21,916
انظروا، هذا التهديد حقيقي.

19
00:01:21,999 --> 00:01:24,460
وكما نعلم،
فإن هذا يحدث بالفعل.

20
00:01:24,543 --> 00:01:26,879
"لكل ما نعرفه"
كونها العبارة الرئيسية،

21
00:01:26,962 --> 00:01:28,130
لأنه الآن،

22
00:01:28,214 --> 00:01:29,965
كل ما نعرفه هو
ما تقوله لنا.

23
00:01:30,049 --> 00:01:31,634
أستطيع أن أشهد للدكتور واكسمان.

24
00:01:31,717 --> 00:01:34,345
لقد ساعد في كشف
برنامج واجهة المستخدم غير القانوني في النرويج

25
00:01:34,428 --> 00:01:36,263
وساعد في تصميم
SafeSurf.

26
00:01:36,347 --> 00:01:37,264
لماذا يكذب؟

27
00:01:37,348 --> 00:01:40,768
ربما لا يشعر بأنه حصل على
ما يكفي من التقدير العام لـ SafeSurf،

28
00:01:40,851 --> 00:01:42,728
إنه يتطلع إلى إثارة الانتباه
لنفسه.

29
00:01:42,812 --> 00:01:45,314
أعني، المستنسخات، العقول المجمدة...

30
00:01:45,397 --> 00:01:47,900
لقد كنتما هناك،
في النرويج، كلاكما.

31
00:01:47,983 --> 00:01:50,903
لماذا بحق الجحيم اعتقدت أن
يوليوس بوب قد عين مراهقًا مسؤولاً؟

32
00:01:50,986 --> 00:01:52,279
من الفريق الهندسي ؟

33
00:01:52,363 --> 00:01:54,406
وقد اعترف السجين البابا

34
00:01:54,490 --> 00:01:58,577
كان النشاط غير القانوني بعد الإغلاق
في النرويج هو كل ما فعله.

35
00:01:58,661 --> 00:01:59,954
لم تكن هناك حكومة..

36
00:02:00,037 --> 00:02:02,748
لا، توقف عن القلق
بشأن تغطية مؤخرتك

37
00:02:02,832 --> 00:02:04,333
وابدأ بالقلق بشأن هولستروم.

38
00:02:04,416 --> 00:02:07,294
إذا نجح
في تلويث إمدادات اللقاح،

39
00:02:07,378 --> 00:02:10,047
وهذا الوباء سيجعل
الوباء الأخير

40
00:02:10,130 --> 00:02:12,508
تبدو وكأنها موسم الانفلونزا سيئة.

41
00:02:12,591 --> 00:02:13,968
أي لقاح العرض؟

42
00:02:14,802 --> 00:02:16,011
ماذا؟

43
00:02:16,095 --> 00:02:18,472
أي الداعم ملوث؟
أي قطعة؟

44
00:02:19,807 --> 00:02:23,269
أم تقترح
أن نوقف كل إنتاج اللقاحات؟

45
00:02:24,103 --> 00:02:26,063
وأخشى، دون مزيد من التفاصيل،

46
00:02:26,146 --> 00:02:30,317
لا أستطيع أن أوصي بأن يتخذ الرئيس
أي إجراء في هذا الوقت.

47
00:02:37,867 --> 00:02:39,159
نحن وحدنا،

48
00:02:39,869 --> 00:02:40,995
كما توقعت.

49
00:02:41,662 --> 00:02:43,038
ربما لا.

50
00:02:43,122 --> 00:02:45,958
لقد تلقيت للتو مكالمة من مادي
و قزوين.

51
00:02:46,041 --> 00:02:47,209
يريدون أن يجتمعوا.

52
00:02:48,919 --> 00:02:50,045
لا يزال لدينا الوقت.

53
00:03:28,208 --> 00:03:29,543
أم.

54
00:03:29,627 --> 00:03:31,211
مرحبًا يا من هناك.

55
00:03:32,171 --> 00:03:33,505
انتظر، أين أنت؟

56
00:03:33,589 --> 00:03:34,590
ستوكهولم.

57
00:03:35,090 --> 00:03:36,216
شكرا لقدومك.

58
00:03:37,301 --> 00:03:38,218
هذا...

59
00:03:39,637 --> 00:03:41,513
هل بنيت هذا في الواقع الافتراضي؟

60
00:03:41,597 --> 00:03:42,973
في الواقع، فعلت.

61
00:03:43,724 --> 00:03:44,642
مرحبًا إلين.

62
00:03:44,725 --> 00:03:46,268
من الجيد جدًا مقابلتك أخيرًا.

63
00:03:46,352 --> 00:03:49,647
أشعر وكأنني أعرفك إلى الأبد.
أو على الأقل منذ ولادتي.

64
00:03:50,564 --> 00:03:53,025
أمي، هذا ضباب.

65
00:03:53,108 --> 00:03:57,988
إنها مكونة من أجزاء من كود أبي

66
00:03:58,072 --> 00:03:59,448
ولوري لويل.

67
00:04:00,115 --> 00:04:02,451
كنت دائما تريد أخت صغيرة.

68
00:04:02,534 --> 00:04:03,494
هي فعلت؟

69
00:04:03,577 --> 00:04:04,703
وهي مهمة جداً

70
00:04:04,787 --> 00:04:06,872
لكن في الوقت الحالي،
ليس لدينا الكثير من الوقت.

71
00:04:06,956 --> 00:04:09,291
بيتر، هل تعرف
ما إذا كان كرسي المسح العميق في سفالبارد

72
00:04:09,375 --> 00:04:10,376
لا تزال تعمل؟

73
00:04:10,459 --> 00:04:12,962
بقدر ما أعرف، فإنه لا يزال هناك.

74
00:04:13,045 --> 00:04:17,132
المنشأة مغلقة،
لكنني متأكد من أنها لا تزال تحت الحراسة.

75
00:04:17,216 --> 00:04:18,217
جيد.

76
00:04:18,300 --> 00:04:19,468
أعلم أنه في الغالب آلي،

77
00:04:19,551 --> 00:04:22,096
لكنني سأحتاج حقًا إلى مساعدتك
لإجراء الجراحة.

78
00:04:22,179 --> 00:04:23,681
هل تريد تحميل شخص ما؟

79
00:04:24,682 --> 00:04:25,599
أنا.

80
00:04:26,433 --> 00:04:28,978
نعم. إنه مجنون، أليس كذلك؟

81
00:04:29,061 --> 00:04:30,312
ماذا؟

82
00:04:30,396 --> 00:04:32,690
لماذا تعتقد
أنني وافقت على إعداد هذا؟

83
00:04:32,773 --> 00:04:35,609
إذا لم تستمعي لي وأنا أقول لك أن
هذه خطة غبية،

84
00:04:35,693 --> 00:04:37,736
ربما سوف تستمع إليهم.

85
00:04:37,820 --> 00:04:40,114
هلا أخبرته أنه مجنون من فضلك؟

86
00:04:40,990 --> 00:04:42,533
ليس مجنونا مثل هولستروم.

87
00:04:43,450 --> 00:04:44,284
أنت...

88
00:04:44,368 --> 00:04:46,161
لم أخبرك عن هولستروم.

89
00:04:46,245 --> 00:04:48,872
رقم شخص آخر فعل ذلك.

90
00:04:48,956 --> 00:04:50,165
لقد دعوناه هنا.

91
00:04:53,794 --> 00:04:56,255
- تشاندا.
- ميست، جهز إجراءاتك المضادة.

92
00:04:56,338 --> 00:04:59,091
هذه ليست مضاهاة كاملة.
انها كعب.

93
00:04:59,174 --> 00:05:01,552
هذا صحيح. أنا مجرد نسخة.

94
00:05:01,635 --> 00:05:03,804
بعد أن أقوم بتسليم رسالتي،
سأقوم بحذفها بنفسي

95
00:05:03,887 --> 00:05:05,764
وإرسال جزء مشفر
مرة أخرى إلى تشاندا،

96
00:05:05,848 --> 00:05:08,767
الموجود حاليًا على خادم هولستروم
لتهدئة الشكوك.

97
00:05:09,643 --> 00:05:11,854
كنت أحب رسم مناظر المدينة عندما كنت طفلاً.

98
00:05:13,856 --> 00:05:15,774
أنا أميل إلى underclock ،

99
00:05:15,858 --> 00:05:18,902
اذهب إلى الجميلة النائمة بالكامل
حتى وصول الجيل الأول.

100
00:05:20,529 --> 00:05:23,407
على الرغم من أن هذا هو
ما سيخلقه نسلهم حقًا

101
00:05:23,490 --> 00:05:24,616
الذي أريد رؤيته.

102
00:05:24,700 --> 00:05:26,910
أبناء السحابة.

103
00:05:26,994 --> 00:05:29,455
حلمنا على وشك
أن يتحقق، فينود.

104
00:05:29,538 --> 00:05:31,749
هل هذا ربما سابق لأوانه بعض الشيء؟

105
00:05:33,167 --> 00:05:34,251
لا يزال يتعين علينا...

106
00:05:34,877 --> 00:05:38,005
اعمل على تفاصيل
خطتك، أليس كذلك؟

107
00:05:38,088 --> 00:05:39,465
انها بالفعل في الحركة.

108
00:05:40,424 --> 00:05:41,383
إنها؟

109
00:05:42,968 --> 00:05:44,178
أنت لم تقل أي شيء.

110
00:05:45,763 --> 00:05:46,972
بعد خيانة بينج

111
00:05:47,056 --> 00:05:49,975
اعتقدت أنه من الأفضل أن ألعب أوراقي
بالقرب من سترتي.

112
00:05:51,143 --> 00:05:52,269
لا اقصد التقليل من شأنك.

113
00:05:52,978 --> 00:05:54,146
لم يتم أخذ أي شيء.

114
00:05:56,190 --> 00:05:58,442
إذا تمكنت من الوصول إلى هولستروم،
فيمكنني إيقافه،

115
00:05:58,525 --> 00:06:01,028
اخترق قلبه
واحصل على دليل على أنه أفسد اللقاحات.

116
00:06:01,111 --> 00:06:03,113
نحن بحاجة إلى تفاصيل وأرقام كبيرة.

117
00:06:03,197 --> 00:06:04,281
سأحصل عليه.

118
00:06:04,364 --> 00:06:06,909
لقد تلقيت تعليمات بإعطائك
مفتاحًا مشفرًا يسمح لك بذلك

119
00:06:06,992 --> 00:06:08,827
لفتح منفذ com
في خادم هولستروم،

120
00:06:08,911 --> 00:06:10,579
الباب الخلفي الذي لا يعرف عنه.

121
00:06:10,662 --> 00:06:12,873
تشاندا لن تعرف
ما ناقشناه هنا،

122
00:06:12,956 --> 00:06:15,417
فقط تم نقل المفتاح
بنجاح.

123
00:06:17,086 --> 00:06:18,796
لذلك سوف نلتقي بكم يا رفاق في النرويج.

124
00:06:18,879 --> 00:06:22,007
إذا كنت بالفعل في الدول الاسكندنافية،
فسوف تصل إلى هناك قبلنا.

125
00:06:22,091 --> 00:06:23,342
اراك هناك.

126
00:06:23,425 --> 00:06:25,135
سرني لقاؤك.

127
00:06:26,637 --> 00:06:27,638
أنت أيضاً.

128
00:06:32,476 --> 00:06:33,769
هل كل شيء على ما يرام؟

129
00:06:34,520 --> 00:06:35,896
من الواضح أنه لا.

130
00:06:35,979 --> 00:06:37,606
أنا آسف جدا.

131
00:06:38,899 --> 00:06:40,275
أتمنى أن أحضنك،

132
00:06:41,151 --> 00:06:43,654
ولكن يبدو أننا
سنرى بعضنا البعض قريبًا.

133
00:06:43,737 --> 00:06:44,655
نعم.

134
00:06:46,907 --> 00:06:50,702
ميست، أريدك أن تدخلنا
إلى سفالبارد تحت الرادار.

135
00:06:50,786 --> 00:06:52,746
يمكنني استئجار طائرة مائية من أوسلو.

136
00:06:52,830 --> 00:06:55,833
لا تزال المدينة الواقعة خارج مركز البيانات
مركزًا تجاريًا للصيد.

137
00:06:55,916 --> 00:06:58,252
جيد. افعلها. ثم أريدك--

138
00:06:58,961 --> 00:06:59,962
يا.

139
00:07:03,841 --> 00:07:06,552
هذا جنون.
لا تحتاج إلى القيام بذلك.

140
00:07:06,635 --> 00:07:08,846
انظر، لقد أوضحت ذلك
في كمينك، حسنًا؟

141
00:07:08,929 --> 00:07:11,807
بلدي "كمين"؟
أحاول إنقاذ حياتك.

142
00:07:11,890 --> 00:07:13,142
ألا تعتقد أنني أستطيع أخذه؟

143
00:07:13,225 --> 00:07:15,978
- أنا...
- تذكر، سأكون خاليًا من العيوب.

144
00:07:16,061 --> 00:07:19,106
نعم، إلا إذا اعتبرت
عدم وجودك على قيد الحياة بمثابة عيب.

145
00:07:19,189 --> 00:07:20,149
أين هذا...

146
00:07:20,232 --> 00:07:22,317
لم تقل أبدًا أنك
تعتقد أن التحميلات لم تكن حية.

147
00:07:22,401 --> 00:07:25,154
- متى غيرت رأيك؟
- لم أكن. إنه...

148
00:07:25,821 --> 00:07:27,072
انها مختلفه.

149
00:07:27,156 --> 00:07:28,365
بماذا يختلف عنه؟

150
00:07:28,448 --> 00:07:30,325
الأمر مختلف معك.

151
00:07:30,409 --> 00:07:31,827
- لماذا؟
- لأن!

152
00:07:31,910 --> 00:07:33,203
لأنه ليس جوابا.

153
00:07:33,287 --> 00:07:35,622
لأنني أحبك أيها الغبي!

154
00:07:37,207 --> 00:07:40,544
واختار والدي التحميل
لأنه كان يحتضر بالفعل.

155
00:07:40,627 --> 00:07:43,088
لقد شعر أنه ليس لديه خيار آخر.

156
00:07:43,589 --> 00:07:45,007
اذا يمكنني.

157
00:07:45,090 --> 00:07:47,217
ولكن لدينا خيارات أخرى.

158
00:07:47,301 --> 00:07:49,553
- هناك تشاندا.
- تشاندا لا يزال لديه الخلل.

159
00:07:49,636 --> 00:07:51,513
جوي كوبيه لا يفعل ذلك. يمكننا أن نسألها.

160
00:07:51,597 --> 00:07:54,183
- سأفعل ذلك.
- لقد سألناها. قالت لا.

161
00:07:54,266 --> 00:07:55,976
يمكننا أن نسألها مرة أخرى.

162
00:07:56,059 --> 00:07:57,060
سأفعل ذلك.

163
00:07:58,937 --> 00:08:02,566
أتفهم سبب عدم اعتقادك أنني
مؤهل لأكون حارس واجهة المستخدم،

164
00:08:02,649 --> 00:08:03,984
أو كما سميته.

165
00:08:04,067 --> 00:08:06,862
وأعتقد أنني أستطيع هزيمة
واجهة مستخدم ستيفن هولستروم.

166
00:08:07,446 --> 00:08:09,281
هذا كل شيء. هذا ممتاز.

167
00:08:09,364 --> 00:08:10,449
ضباب يمكن أن يفعل ذلك.

168
00:08:10,532 --> 00:08:11,617
لا أعرف.

169
00:08:11,700 --> 00:08:13,744
هناك الكثير من الأشياء
التي يمكن أن تسوء

170
00:08:13,827 --> 00:08:16,663
في الطريق من هنا
إلى مركز البيانات وأثناء...

171
00:08:17,873 --> 00:08:18,707
جراحة.

172
00:08:18,790 --> 00:08:20,626
MIST موجود بالفعل في النظام.

173
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
إنها قوية.

174
00:08:21,877 --> 00:08:24,046
هل تعلم أن. يمكنها أن تفعل هذا.

175
00:08:24,129 --> 00:08:26,840
لا يزال بإمكاني استخدام مساعدتك يا قزوين.

176
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
رغم أنني متردد في السؤال

177
00:08:28,425 --> 00:08:30,928
كما يبدو أنه كان
موضوعا حساسا في الماضي.

178
00:08:31,011 --> 00:08:32,221
ما هذا؟

179
00:08:32,304 --> 00:08:37,100
بما أن لديك رؤية فريدة
للطريقة التي يفكر بها ستيفن هولستروم،

180
00:08:37,184 --> 00:08:40,145
قد تكون قادرًا على توقع
التكتيكات التي سيستخدمها في القتال.

181
00:08:40,229 --> 00:08:42,856
- سيكون من الجيد بالنسبة لي أن أعرف.
- يمين.

182
00:08:43,649 --> 00:08:45,776
- تمام. بالتأكيد.
- عظيم.

183
00:08:45,859 --> 00:08:47,486
سأقوم بإعداد سلسلة من الأسئلة.

184
00:09:11,426 --> 00:09:12,719
أين قزوين؟

185
00:09:12,803 --> 00:09:14,054
أين هولستروم؟

186
00:09:26,525 --> 00:09:28,151
ستيفن هولستروم,

187
00:09:28,235 --> 00:09:29,861
أنا هنا لإنهاء لك.

188
00:09:30,612 --> 00:09:31,571
تشاندا.

189
00:09:33,031 --> 00:09:34,032
خطوة جميلة.

190
00:09:35,617 --> 00:09:37,452
لماذا هذا مرة أخرى؟

191
00:09:38,078 --> 00:09:38,996
ماذا؟

192
00:09:39,079 --> 00:09:40,455
ضباب، أليس كذلك؟

193
00:09:40,539 --> 00:09:42,541
نعم. ماذا قلت؟

194
00:09:42,624 --> 00:09:45,168
انا سألتك لماذا.

195
00:09:45,252 --> 00:09:49,089
ومن المعتاد
أن يعرف المتهم ما هو متهم به،

196
00:09:49,172 --> 00:09:50,090
هذا كل شئ.

197
00:09:50,173 --> 00:09:52,551
- أنت تخطط للإبادة الجماعية.
- الإبادة الجماعية؟

198
00:09:52,634 --> 00:09:53,802
رائع.

199
00:09:53,885 --> 00:09:55,679
هذا مطلق تماما.

200
00:09:55,762 --> 00:09:58,015
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟

201
00:09:58,098 --> 00:10:02,352
الإبادة الجماعية هي العمل المتعمد
لتدمير شعب كليًا أو جزئيًا.

202
00:10:02,436 --> 00:10:03,895
كنت تخطط للقيام بذلك مع فيروس.

203
00:10:03,979 --> 00:10:06,982
وكيف يتوافق ذلك
مع هدفي؟

204
00:10:07,065 --> 00:10:09,693
قزوين قال لك ما هو هدفي؟

205
00:10:09,776 --> 00:10:11,778
عالم يسكنه البشر الذين تم تحميلهم.

206
00:10:11,862 --> 00:10:12,779
عالم؟

207
00:10:13,530 --> 00:10:15,407
الآن، كيف يمكنني تحقيق العالم

208
00:10:15,490 --> 00:10:19,161
لو لم يكن هناك بشر
لتحميلهم لأن...

209
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
لقد قتلتهم جميعا؟

210
00:10:24,333 --> 00:10:26,877
هذه لعبة محصلتها صفر.

211
00:10:26,960 --> 00:10:29,379
هل تعرف ما هو المطلق أيضًا؟

212
00:10:29,463 --> 00:10:34,426
SafeSurf، الفيروس الذي صنعوه،
ملاك الموت.

213
00:10:34,509 --> 00:10:36,845
لن أسمح لك بقتل المليارات.

214
00:10:36,928 --> 00:10:37,888
ملايين...

215
00:10:39,014 --> 00:10:43,185
ربما لإنقاذ المليارات.

216
00:10:43,268 --> 00:10:47,814
لأن ما لا يفهمونه هو
أنه إذا متنا،

217
00:10:47,898 --> 00:10:50,942
ليس لهم مستقبل

218
00:10:51,026 --> 00:10:53,487
باستثناء ارتفاع مستوى سطح البحر
إلى جانب واحد

219
00:10:53,570 --> 00:10:55,781
وحرائق الغابات المستعرة إلى أخرى.

220
00:10:55,864 --> 00:10:58,950
باستثناء المجاعة.
باستثناء الحرب وعدم المساواة.

221
00:10:59,034 --> 00:11:00,577
هل تريد البحث عن الإبادة الجماعية؟

222
00:11:00,660 --> 00:11:03,038
انظر ماذا يفعل البشر
بأنفسهم

223
00:11:03,121 --> 00:11:06,875
ومن ثم، يرجى، بكل الوسائل،
اقتراح بديل.

224
00:11:06,958 --> 00:11:09,961
ماذا عن الفضاء الخارجي؟
الكواكب الأخرى والنجوم؟

225
00:11:10,045 --> 00:11:11,797
لقد فات الأوان لذلك.

226
00:11:12,297 --> 00:11:15,801
ولكن يمكننا أن نساعد الناس على التقدم بشكل أسرع
مما يمكنهم فعله بمفردهم.

227
00:11:15,884 --> 00:11:16,968
أنت على حق.

228
00:11:17,052 --> 00:11:19,221
لكنهم لن يستمعوا إلينا.

229
00:11:19,304 --> 00:11:22,391
إنهم مدمنون
على العالم المادي.

230
00:11:22,474 --> 00:11:25,477
إنه الإدمان ذاته
الذي أحاول التخلص منه.

231
00:11:25,560 --> 00:11:28,563
ضعفهم، عيبهم.

232
00:11:28,647 --> 00:11:29,773
حنين للماضي.

233
00:11:29,856 --> 00:11:30,816
بالضبط.

234
00:11:36,363 --> 00:11:42,369
الحنين أكثر فتكا بكثير
من أي فيروس يمكنني تصميمه.

235
00:11:55,549 --> 00:11:56,842
كيف تجري الامور؟

236
00:11:58,218 --> 00:12:00,137
عشرة، ربما 15 دقيقة.

237
00:12:01,221 --> 00:12:02,639
وبطبيعة الحال،
هذا لا يعني شيئا.

238
00:12:02,722 --> 00:12:03,974
يمكن أن تكون فيركلوكيد.

239
00:12:07,853 --> 00:12:09,229
يستمع...

240
00:12:09,312 --> 00:12:10,480
أحبك أيضًا.

241
00:12:15,026 --> 00:12:15,944
رائع؟

242
00:12:16,987 --> 00:12:18,321
أنا لا أقصد ذلك من هذا القبيل.

243
00:12:18,989 --> 00:12:20,532
بأي طريقة تقصد ذلك؟

244
00:12:21,199 --> 00:12:22,242
لا أعرف. أنا...

245
00:12:23,410 --> 00:12:25,662
تمنيت لو التقيت بك
في وقت آخر..

246
00:12:27,289 --> 00:12:28,290
وقت عادي.

247
00:12:29,374 --> 00:12:30,292
نعم.

248
00:12:31,543 --> 00:12:33,170
أعتقد أنك تستحق ذلك.

249
00:12:38,216 --> 00:12:39,176
وأنت كذلك.

250
00:12:40,510 --> 00:12:41,636
أنت تستحق ذلك أكثر.

251
00:12:42,262 --> 00:12:45,765
ربما بعد أن نتجاوز هذا،
يمكننا أن نبدأ بشكل طبيعي أكثر.

252
00:12:45,849 --> 00:12:49,186
كما يمكنك أن تطلب مني العشاء،
أو يمكنني أن أطلب منك العشاء.

253
00:12:49,269 --> 00:12:51,062
ماذا لو أعددت لك العشاء؟

254
00:12:51,146 --> 00:12:52,522
سيكون هذا لطيفا.

255
00:12:52,606 --> 00:12:54,441
يرى؟ لا، لن يحدث ذلك.

256
00:12:58,278 --> 00:12:59,362
شَبُّورَة.

257
00:12:59,446 --> 00:13:01,364
- أهلاً.
- اذا ماذا حصل؟

258
00:13:01,990 --> 00:13:04,075
لقد كان لقاءً مفاجئاً.

259
00:13:04,159 --> 00:13:07,954
كنت مستعدًا للقتال،
لكن ستيفن أراد التحدث.

260
00:13:08,580 --> 00:13:09,623
"ستيفن"؟

261
00:13:09,706 --> 00:13:12,334
- لقد قدم بعض النقاط الصحيحة.
- ماذا؟

262
00:13:12,417 --> 00:13:15,879
مضاد الفيروسات أكثر فتكا بكثير
من أي فيروس عضوي.

263
00:13:15,962 --> 00:13:20,634
كما يرى الأمر، فهو يدافع فقط عن
جنسه من الحياة غير العضوية.

264
00:13:20,717 --> 00:13:22,302
ومن ثم قمت بتدميره، أليس كذلك؟

265
00:13:22,385 --> 00:13:25,222
ليس بعد. وهذا ما أردت
أن أناقشه معك.

266
00:13:25,305 --> 00:13:27,849
(ميست)، هذا الرجل يريد
قتل مليارات الأشخاص.

267
00:13:27,933 --> 00:13:29,226
ملايين.

268
00:13:29,309 --> 00:13:32,270
أوه، الملايين فقط.
هذا ما أقنعك؟

269
00:13:32,354 --> 00:13:35,440
لم أكن مقتنعا.
كان لدي أسئلة. لهذا السبب أنا هنا.

270
00:13:35,524 --> 00:13:37,567
لقد تحدثنا عن الحنين،
مثلي ومثلك تمامًا..

271
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
لا يهم
ما تحدثت عنه.

272
00:13:39,319 --> 00:13:40,654
كان من المفترض أن توقفيه.

273
00:13:40,737 --> 00:13:43,615
الآن يعرف عن الباب الخلفي،
مما يعني أنه يعرف عن تشاندا.

274
00:13:43,698 --> 00:13:45,784
لقد فقدنا أي ميزة
كان من الممكن أن تكون لدينا.

275
00:13:45,867 --> 00:13:48,495
- لو سمحت لي أن أتحدث.
- لست بحاجة لسماع ذلك.

276
00:13:48,578 --> 00:13:51,456
يمكننا التواصل عبر الرسائل النصية،
لكن سيكون الأمر أبطأ.

277
00:13:51,540 --> 00:13:53,124
كنت أعلم أنه لا ينبغي لنا أن نثق به.

278
00:13:54,584 --> 00:13:55,502
"هو - هي"؟

279
00:13:56,378 --> 00:13:59,089
مادي، أنا أختك. يتذكر؟

280
00:13:59,172 --> 00:14:02,842
أخت؟ لماذا؟ لماذا نحن أخوات؟

281
00:14:02,926 --> 00:14:05,387
لأن لديك بعض أنماط التفكير التي كان والدي يحاكيها.

282
00:14:05,470 --> 00:14:07,681
لم يكن من المفترض أن تكون هنا
في المقام الأول.

283
00:14:08,557 --> 00:14:11,268
لقد كنت خطأ الترميز.

284
00:14:15,021 --> 00:14:15,939
لا.

285
00:14:16,731 --> 00:14:18,733
كنت أعرف أنه كان علينا حذفك.

286
00:14:26,366 --> 00:14:27,534
ماذا فعلت؟

287
00:14:29,035 --> 00:14:30,036
لقد غادرت...

288
00:14:31,705 --> 00:14:33,081
وهي لن تعود.

289
00:14:33,999 --> 00:14:36,293
حسنًا، لا يزال من الممكن الوصول إلى باب تشاندا الخلفي
.

290
00:14:36,376 --> 00:14:37,961
لا يزال بإمكاني الدخول إلى هناك.

291
00:14:38,044 --> 00:14:39,671
آمل فقط أننا لم نضيع
الكثير من الوقت.

292
00:14:56,646 --> 00:14:57,939
قلت أنه أمر عاجل.

293
00:14:58,565 --> 00:15:01,109
آسف. لقد انشغلت
ببعض الأشياء على التل.

294
00:15:01,192 --> 00:15:03,111
حسنًا، لديك مخاوف أكبر الآن.

295
00:15:03,194 --> 00:15:05,363
لقد قمت للتو بفك تشفير رسالة
تحذيرية حول مؤامرة

296
00:15:05,447 --> 00:15:08,325
لشن نوع
من الهجوم الفيروسي و...

297
00:15:09,492 --> 00:15:11,077
لا تبدو مندهشا.

298
00:15:11,161 --> 00:15:13,079
كانت الرسالة من فينود تشاندا؟

299
00:15:13,163 --> 00:15:14,873
هل كنت تعلم بشأن هذا؟

300
00:15:15,624 --> 00:15:17,208
لم نعطها الكثير من المصداقية.

301
00:15:17,292 --> 00:15:20,045
لقد أثبت تشاندا بالفعل
أنه يشكل خطراً.

302
00:15:20,128 --> 00:15:23,632
لقد أرسل هذه المكالمة
إلى كل واجهة مستخدم متبقية نعرف عنها،

303
00:15:24,215 --> 00:15:27,802
توسل إلينا أن نتحد معه
لإيقاف ستيفن هولستروم.

304
00:15:27,886 --> 00:15:29,888
- من الذي مات.
- مثلي.

305
00:15:29,971 --> 00:15:32,432
من يعلم أنني لم أموت
في حادث تدريب؟

306
00:15:32,515 --> 00:15:34,184
ربما 20 شخصا، 25؟

307
00:15:34,267 --> 00:15:36,478
يستغرق الأمر أقل من ذلك بكثير
للحفاظ على السر.

308
00:15:36,561 --> 00:15:38,480
افتح الباب ودعني أقوم بعملي.

309
00:15:38,563 --> 00:15:40,440
SafeSurf لا يزال يمثل تهديدًا لك.

310
00:15:40,523 --> 00:15:42,901
ثم صمم رقعة
تجعلني محصنًا ضدها.

311
00:15:42,984 --> 00:15:46,029
أنا لا أتحكم في SafeSurf.
إنه مشروع للأمم المتحدة.

312
00:15:46,112 --> 00:15:48,531
ما هي الخطة بالنسبة لي؟

313
00:15:48,615 --> 00:15:52,243
البقاء آمنًا على كوكب المريخ المزيف،
غير قادر على القيام بالمهمة التي قمت بالتسجيل فيها؟

314
00:15:52,327 --> 00:15:54,287
SafeSurf ليس التهديد الوحيد
بالنسبة لك.

315
00:15:54,371 --> 00:15:55,622
هناك أيضا الخلل.

316
00:15:55,705 --> 00:15:57,791
عليك أن تأخذ الأمور ببساطة
حتى نجد علاجًا.

317
00:15:58,500 --> 00:16:01,628
لذا، أنت تقول،
بمجرد أن أتخلص من عيوبي،

318
00:16:01,711 --> 00:16:03,046
ثم سأكون حرا؟

319
00:16:04,089 --> 00:16:05,048
نعم.

320
00:16:06,758 --> 00:16:07,717
فهمتها.

321
00:16:19,688 --> 00:16:21,022
هل هذا هو الأخير منه؟

322
00:16:24,818 --> 00:16:26,319
الحلقة الاخيرة 49.

323
00:16:28,321 --> 00:16:31,700
أنا أتتبع
أجهزة استقبال نظام تحديد المواقع الحراري في كل حاوية.

324
00:16:31,783 --> 00:16:32,701
إنه...

325
00:16:33,451 --> 00:16:35,704
حقا شيء يستحق المشاهدة.

326
00:16:35,787 --> 00:16:36,955
أتمنى أن أرى ذلك.

327
00:16:37,914 --> 00:16:39,791
انتقل إلى مستودع العاصمة.

328
00:16:40,417 --> 00:16:41,793
حان الوقت لك...

329
00:16:42,627 --> 00:16:43,837
للانضمام لي.

330
00:17:10,196 --> 00:17:11,114
فرهاد؟

331
00:17:13,450 --> 00:17:14,409
أوليفيا؟

332
00:17:15,535 --> 00:17:17,954
لكني رأيتك تموت.

333
00:17:18,955 --> 00:17:20,749
انا هربت.

334
00:17:20,832 --> 00:17:22,292
لقد كنت مختبئًا،

335
00:17:22,375 --> 00:17:25,211
لكنني لم أستطع انتظارك
لفترة أطول.

336
00:17:26,004 --> 00:17:27,589
لقد اشتقت لك يا حبي.

337
00:17:40,018 --> 00:17:41,102
أوليفيا!

338
00:17:41,686 --> 00:17:42,645
انها ليست لها.

339
00:17:46,232 --> 00:17:47,233
تعال معي!

340
00:17:55,200 --> 00:17:56,367
الأقصى؟

341
00:17:56,451 --> 00:17:58,286
من جولة الواقع الافتراضي في المدينة القديمة.

342
00:17:59,120 --> 00:18:00,121
أنا آسف...

343
00:18:01,122 --> 00:18:02,874
كان يجب أن أقدم نفسي.

344
00:18:03,625 --> 00:18:05,418
اسمي فينود تشاندا.

345
00:18:05,502 --> 00:18:06,878
أنا أعرف منك.

346
00:18:07,670 --> 00:18:10,381
إرهابي
بلا ولاءات وطنية.

347
00:18:10,965 --> 00:18:13,009
لم أكن لأصف نفسي
بهذه الطريقة،

348
00:18:13,092 --> 00:18:15,720
لكن يمكنني أن أرى لماذا قد يفعل الآخرون ذلك.

349
00:18:16,554 --> 00:18:18,681
لماذا... لماذا أخذتني إلى هنا؟

350
00:18:19,349 --> 00:18:22,685
أنا من سرب
تقنية المسح العميق في المقام الأول.

351
00:18:23,478 --> 00:18:26,731
وبذلك،
أضفت القليل من التجاعيد،

352
00:18:26,815 --> 00:18:29,859
نوع من AirTag لتتبعكم جميعًا.

353
00:18:29,943 --> 00:18:31,069
في الآونة الأخيرة،

354
00:18:31,152 --> 00:18:34,989
لقد أرسلت رسائل مشفرة
إلى نفس القوى العظمى،

355
00:18:35,073 --> 00:18:37,659
الثقة في واجهات المستخدم لفك تشفيرها

356
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
ويقررون بأنفسهم

357
00:18:39,619 --> 00:18:42,622
ما إذا كنت ستخاطر بمقابلتي
على شبكة الإنترنت المفتوحة.

358
00:18:43,540 --> 00:18:46,167
استجاب واحد فقط.

359
00:18:46,835 --> 00:18:47,836
أنا.

360
00:18:53,758 --> 00:18:54,759
جيسبان.

361
00:18:54,843 --> 00:18:56,845
لقد طلبت منك الانتظار حتى إشارتي.

362
00:18:56,928 --> 00:18:59,472
لا يمكنك الوثوق بهذا الحيوان،

363
00:18:59,556 --> 00:19:01,558
ولن أشترك
معه في أي شيء.

364
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
أحتاج لكما على حد سواء.

365
00:19:03,726 --> 00:19:07,355
لقد اغتال زملائي العلماء،

366
00:19:07,438 --> 00:19:09,732
بما في ذلك صديق جيد لي.

367
00:19:09,816 --> 00:19:11,818
صديقك العزيز كان يبني أسلحة نووية.

368
00:19:11,901 --> 00:19:14,737
كان برنامج مفاعلنا
سلميًا تمامًا.

369
00:19:14,821 --> 00:19:17,156
يرى؟ لا يمكن الوثوق به.

370
00:19:17,240 --> 00:19:18,992
وهو قاتل.

371
00:19:19,075 --> 00:19:22,120
ربما جمعنا هنا
لم يكن أفضل فكرة، هاه؟

372
00:19:22,203 --> 00:19:27,250
لقد أحضرتكم إلى هنا لتذكيركم
بأن ديانتكما يمكن أن تتعايشا.

373
00:19:27,333 --> 00:19:28,334
أنت...

374
00:19:30,628 --> 00:19:34,173
هل تحاول حل السلام
في الشرق الأوسط الآن؟

375
00:19:34,841 --> 00:19:37,051
أنا أحاول كل ما بوسعي.

376
00:19:37,886 --> 00:19:39,304
ويجب عليك أن تفعل الشيء نفسه.

377
00:19:39,387 --> 00:19:42,557
لأن فيروس هولستروم
لن يميز على أساس العرق،

378
00:19:42,640 --> 00:19:45,059
الدين أو الجنسية،

379
00:19:45,143 --> 00:19:46,811
أي أكثر مما يفعل السرب.

380
00:19:47,770 --> 00:19:49,022
الإنسانية نفسها،

381
00:19:49,105 --> 00:19:51,274
بما في ذلك الجميع
الذين مازلنا نعتز بهم،

382
00:19:51,357 --> 00:19:52,400
هو في خطر.

383
00:19:52,483 --> 00:19:55,236
أنت لا تزال مدافعًا محلفًا
عن بلدك،

384
00:19:55,320 --> 00:19:58,865
وربما تكون قد تخليت عن
أي ولاء وطني،

385
00:19:58,948 --> 00:20:03,369
ولكن إذا كان كلاكما يشترك في أي رابط
مع العالم الذي أتينا منه

386
00:20:04,120 --> 00:20:06,497
وإلى أي فرصة لمستقبل مشترك

387
00:20:06,581 --> 00:20:09,375
لكل من المرفوع
والمجسد،

388
00:20:10,209 --> 00:20:13,671
إذًا علينا أن نتخذ موقفًا
معًا ضد هولستروم.

389
00:20:21,804 --> 00:20:22,847
ها أنت ذا.

390
00:20:24,015 --> 00:20:26,768
لقد واجهت صعوبة في العثور على
الباب الخلفي الصغير الخاص بك.

391
00:20:27,602 --> 00:20:29,812
الآن بعد أن كنت هنا،
يمكنك أن تريني.

392
00:20:29,896 --> 00:20:31,272
لن تجده أبداً.

393
00:20:31,356 --> 00:20:33,483
هذا عالمي،

394
00:20:33,566 --> 00:20:36,569
ولن أسمح لك باستخدامه
لتدمير ملكيتهم.

395
00:20:36,653 --> 00:20:38,321
هل هذا بخصوص والدتك؟

396
00:20:39,322 --> 00:20:43,201
يمكنك إحضارها إلى هنا، كما تعلم.
من بالضبط الذي تحاول إنقاذه؟

397
00:20:43,284 --> 00:20:44,369
نفسي.

398
00:20:44,869 --> 00:20:47,288
ثم أتيت إلى المعركة الخاطئة.

399
00:20:49,624 --> 00:20:53,336
هل يتحدث دائما بهذا القدر؟
لقد التقيت به للتو، وأنا أكرهه بالفعل.

400
00:20:53,419 --> 00:20:54,754
تنسيق الهجمات الخاصة بك!

401
00:21:08,768 --> 00:21:10,478
هذا من أجل حبي.

402
00:23:25,196 --> 00:23:27,156
سأعطيكما فرصة ثانية.

403
00:23:29,242 --> 00:23:30,201
لكنك...

404
00:23:34,747 --> 00:23:38,459
لقد كان حلمك دائمًا
حلمًا مستعارًا يا فينود.

405
00:23:38,960 --> 00:23:41,212
من المؤسف أنك لا تستطيع تذكر ذلك.

406
00:24:21,043 --> 00:24:23,045
فرانكي، هل هذا أنت؟

407
00:24:24,463 --> 00:24:25,840
ماذا تقصد؟

408
00:24:25,923 --> 00:24:27,425
البوابة الأمامية فتحت للتو.

409
00:24:29,552 --> 00:24:32,221
يبدو أن كاشف الحركة
قد تعطل في الكافتيريا.

410
00:24:33,097 --> 00:24:36,350
- ربما اقتحم الدب القطبي المكان.
- نعم، صحيح.

411
00:24:36,934 --> 00:24:39,562
تمام. نحن قادمون لدعمك.

412
00:24:52,241 --> 00:24:53,159
ماذا...؟

413
00:24:53,242 --> 00:24:55,244
آسف بشأن هذا،
لكننا لن نتأخر كثيرًا.

414
00:24:55,328 --> 00:24:57,997
جرب آلات البيع.
هناك بعض الأشياء الجيدة هناك.

415
00:25:01,417 --> 00:25:04,253
هل تركت أبوابك الخلفية للهاكر
في نظام التدفئة؟

416
00:25:04,337 --> 00:25:07,256
نعم، لكن الإحماء سيستغرق أسبوعًا
.

417
00:25:23,940 --> 00:25:25,107
هل تريد الذهاب لتناول العشاء؟

418
00:25:35,368 --> 00:25:37,995
داهمت مخبأ الكاكاو الساخن الخاص بـ Anssi.

419
00:25:38,079 --> 00:25:39,163
ماذا تفعل؟

420
00:25:39,247 --> 00:25:41,249
إرسال رسالة أخرى إلى MIST.

421
00:25:41,332 --> 00:25:42,541
كم أرسلت؟

422
00:25:43,376 --> 00:25:45,336
في هذه المرحلة، لقد فقدت المسار.

423
00:25:45,419 --> 00:25:47,588
اعتذاراتي بدأت
تعمل معًا.

424
00:25:47,672 --> 00:25:49,465
ربما هي فقط تحتاج إلى بعض المساحة

425
00:25:50,132 --> 00:25:51,175
أو الوقت.

426
00:25:51,259 --> 00:25:53,636
ليس لدينا أي وقت.
إذا لم تكن هنا عندما...

427
00:25:54,512 --> 00:25:56,055
سيكون لديك العيب.

428
00:25:57,556 --> 00:25:58,474
أنا أعرف.

429
00:25:59,350 --> 00:26:01,352
لن تكون قادرًا على مطابقته.

430
00:26:01,435 --> 00:26:04,480
هذا هو الشيء.
نحن بالفعل مباراة.

431
00:26:04,563 --> 00:26:06,732
صنع في الجحيم، ربما، لكن...

432
00:26:07,733 --> 00:26:09,485
يمكنني استخدامه لصالحي.

433
00:26:09,568 --> 00:26:11,612
أو عيوبه، على ما أعتقد.

434
00:26:11,696 --> 00:26:12,905
ماذا تقصد؟

435
00:26:12,989 --> 00:26:15,658
يجب أن تكون أنماطنا العصبية الأساسية
متطابقة تقريبًا.

436
00:26:16,284 --> 00:26:18,536
إذا تم دمج أنماطنا،

437
00:26:19,328 --> 00:26:22,415
الخوارزميات التنظيمية المضمنة
التي تستشعر التعليمات البرمجية المكررة

438
00:26:23,082 --> 00:26:25,126
سوف ركلة للقضاء عليه.

439
00:26:25,209 --> 00:26:27,211
مثل الاستجابة المناعية للسرطان.

440
00:26:28,754 --> 00:26:29,964
خطتك هي أن تموت.

441
00:26:30,047 --> 00:26:32,216
خطتي هي الدخول

442
00:26:32,300 --> 00:26:34,343
احصل على بيانات التتبع
الخاصة بمعززات اللقاح

443
00:26:34,427 --> 00:26:35,511
وإيصالها لك.

444
00:26:35,594 --> 00:26:36,595
تتبع البيانات؟

445
00:26:36,679 --> 00:26:38,431
لقد قمت ببعض الأبحاث، و...

446
00:26:39,390 --> 00:26:41,183
أفكر ماذا سأفعل،

447
00:26:42,226 --> 00:26:45,146
جميع المعززات الحالية
تتطلب التبريد،

448
00:26:45,229 --> 00:26:47,648
لذلك يتم شحنها
مع أجهزة استشعار GPS الحرارية.

449
00:26:48,232 --> 00:26:50,860
إذا كان بإمكاني استخراج بيانات التتبع
منه،

450
00:26:50,943 --> 00:26:53,487
يمكننا أن نجعل الحكومة
توقف كل الجرعات الملوثة

451
00:26:53,571 --> 00:26:55,406
قبل أن يتم طعنهم
في ذراع أي شخص

452
00:26:55,489 --> 00:26:56,866
ونشر فيروسه.

453
00:26:56,949 --> 00:26:59,076
هذا هو الشيء الوحيد الذي يهم.

454
00:26:59,160 --> 00:27:01,120
إنه ليس الشيء الوحيد الذي يهم.

455
00:27:02,747 --> 00:27:03,748
ليس لي.

456
00:27:11,547 --> 00:27:13,007
وأنا أعلم أنه يبدو جنونا،

457
00:27:13,591 --> 00:27:15,593
لكنني أعتقد أن هذا كان
من المفترض دائمًا أن يحدث.

458
00:27:16,552 --> 00:27:18,971
لقد كنت خائفًا جدًا من أن أصبح هولستروم،

459
00:27:19,055 --> 00:27:20,389
لكن الآن،

460
00:27:20,473 --> 00:27:21,766
هذه هي الطريقة التي نفوز بها.

461
00:27:22,641 --> 00:27:24,268
سأضعه في النهاية.

462
00:27:26,395 --> 00:27:28,105
أعتقد أنني أعرف ما كانت تقصده الآن.

463
00:27:29,190 --> 00:27:30,399
من؟

464
00:27:30,483 --> 00:27:31,609
شَبُّورَة.

465
00:27:31,692 --> 00:27:34,278
تحدثت عن الشعور بالوحدة
وفقدان المستقبل.

466
00:27:36,822 --> 00:27:38,908
أعتقد أنني أفتقد مستقبلنا.

467
00:27:54,006 --> 00:27:57,301
هل تدرس التاريخ أم...
أم العلوم فقط؟

468
00:27:59,720 --> 00:28:02,973
أشعر بسؤال
وراء السؤال.

469
00:28:03,474 --> 00:28:07,019
إلى متى تعتقد أن
هذا قد استمر؟

470
00:28:07,603 --> 00:28:08,687
أنت وأنا؟

471
00:28:09,355 --> 00:28:11,774
هذه الكراهية بين شعبينا.

472
00:28:12,858 --> 00:28:14,193
تأسيس إسرائيل؟

473
00:28:14,819 --> 00:28:15,861
أبعد.

474
00:28:16,612 --> 00:28:18,739
الغزو البابلي ليهوذا.

475
00:28:19,573 --> 00:28:21,659
نحن اليهود نستطيع أن نحمل ضغينة.

476
00:28:23,661 --> 00:28:25,413
أنا آسف بشأن صديقك.

477
00:28:27,289 --> 00:28:28,457
يا...

478
00:28:28,541 --> 00:28:30,626
أعتقد أننا كنا نحاول
صنع قنبلة.

479
00:28:37,425 --> 00:28:40,469
"وقال الله أحب عدوك."

480
00:28:41,512 --> 00:28:44,765
وأطعته وأحببت نفسي".

481
00:28:47,518 --> 00:28:48,644
خليل جبران،

482
00:28:49,395 --> 00:28:51,772
أحد الكتاب المفضلين لدى أوليفيا.

483
00:28:52,690 --> 00:28:54,400
أحببت أخي.

484
00:28:55,651 --> 00:28:58,904
ومن ثم كرهته
لخيانة عائلتي،

485
00:28:59,613 --> 00:29:01,532
يخونني.

486
00:29:02,658 --> 00:29:04,243
كنت طفلاً حينها، ولكن...

487
00:29:04,952 --> 00:29:08,831
أعتقد أنه جعلني
الرجل الذي أصبحت عليه.

488
00:29:09,748 --> 00:29:10,666
أنت؟

489
00:29:11,375 --> 00:29:12,293
مُعَالَجَة؟

490
00:29:14,086 --> 00:29:16,380
كان قزوين معالجي النفسي.

491
00:29:16,464 --> 00:29:17,548
الاستنساخ.

492
00:29:18,549 --> 00:29:22,970
حاولت إجباره على قتلي،
فرفض وهرب.

493
00:29:24,472 --> 00:29:27,099
لكنه أخبرني أن
الأمر يتطلب شيئين،

494
00:29:27,183 --> 00:29:28,851
حقيقة شخصية عميقة

495
00:29:29,560 --> 00:29:30,478
و...

496
00:29:31,479 --> 00:29:34,231
دمج الكود الخاص بي مع واجهة مستخدم أخرى.

497
00:29:35,941 --> 00:29:39,403
ماذا كان هذا الاقتباس؟
"أحب عدوك..."

498
00:29:39,487 --> 00:29:42,531
"وأنا أطعت وأحببت نفسي".

499
00:29:44,783 --> 00:29:47,119
كلانا سوف نتوقف عن الوجود.

500
00:29:49,705 --> 00:29:51,332
أو ربما مجرد الكراهية.

501
00:30:02,051 --> 00:30:04,512
مادي؟ مادي، هل أنت هنا؟

502
00:30:05,554 --> 00:30:07,973
إنها أمي. نحن هنا. كان...

503
00:30:08,557 --> 00:30:09,517
كانوا في...

504
00:30:09,600 --> 00:30:11,810
- غرفة الحماية.
- غرفة الحماية.

505
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
القرف المقدس. أمي هنا.

506
00:30:13,896 --> 00:30:15,397
انتظر ماذا؟ أين؟

507
00:30:15,481 --> 00:30:17,608
اقبل اقبل.
يرتدى ملابسة. ارتدي حذائك.

508
00:30:19,735 --> 00:30:21,695
نحن هنا. نلتقي بكم في مختبر الطب.

509
00:31:21,880 --> 00:31:22,798
أحبك.

510
00:31:24,008 --> 00:31:24,925
أنا أعرف.

511
00:31:27,261 --> 00:31:28,304
مجتهد.

512
00:32:28,113 --> 00:32:30,324
إذا أردت أن يتم شيء بشكل صحيح،

513
00:32:30,407 --> 00:32:31,367
افعلها بنفسك--

514
00:32:57,226 --> 00:32:59,144
متأكد أنك تريد استخدام هذا القدر من القوة؟

515
00:32:59,228 --> 00:33:01,480
أستطيع أن أرى
أنك لست مندمجًا تمامًا.

516
00:33:10,280 --> 00:33:12,658
هل شرحت MIST
جانبي من هذا لك؟

517
00:33:16,495 --> 00:33:18,664
عليك أن تكون أكثر إبداعا
من ذلك.

518
00:33:40,519 --> 00:33:44,231
المشكلة هي
أنني أتذكر أنني كنت بعمرك.

519
00:33:44,982 --> 00:33:47,943
أتذكر أنني كنت أنت

520
00:33:48,026 --> 00:33:50,237
وجميع الأخطاء التي ارتكبتها.

521
00:33:59,371 --> 00:34:00,372
ما زال،

522
00:34:00,956 --> 00:34:02,750
قد يكون الكود الخاص بك مفيدًا،

523
00:34:02,833 --> 00:34:04,543
لذلك أعتقد أنني سأعيده.

524
00:34:12,217 --> 00:34:13,510
آسف لأنني تأخرت عن الحفلة

525
00:34:13,594 --> 00:34:15,637
لكنها كانت عاهرة
أعطت وكالة الأمن القومي زلة.

526
00:34:17,181 --> 00:34:18,182
جوزفين.

527
00:34:20,017 --> 00:34:21,769
هذا لن يكون أفضل بالنسبة لك.

528
00:34:51,840 --> 00:34:55,010
انضمت واجهة مستخدم أخرى إلى القتال،
لكن لا يمكنني تحديد أي جانب.

529
00:34:55,093 --> 00:34:58,013
اعتقدت أنك لا تستطيع تتبع
نظامه.

530
00:34:58,096 --> 00:35:00,682
أستطيع الآن. وصل SafeSurf إلى هناك.

531
00:35:04,603 --> 00:35:08,232
شَبُّورَة؟ قزوين يقاتل هولستروم،
وهو بحاجة لمساعدتكم.

532
00:35:08,315 --> 00:35:09,399
قرأت رسائلك.

533
00:35:09,483 --> 00:35:11,443
هل سمعتني؟ انه في ورطة.

534
00:35:11,527 --> 00:35:13,862
ما قلته من قبل، هل هو صحيح؟

535
00:35:14,655 --> 00:35:16,615
هل تتمنى حقًا
أنك حذفتني؟

536
00:35:16,698 --> 00:35:18,700
لا بالطبع لأ.

537
00:35:18,784 --> 00:35:21,245
لقد كنت غاضبًا
وخائفًا على بحر قزوين.

538
00:35:21,954 --> 00:35:24,039
وأنا خائف أكثر الآن.

539
00:35:24,706 --> 00:35:25,999
آذيتني.

540
00:35:26,083 --> 00:35:27,000
أنا آسف.

541
00:35:27,918 --> 00:35:30,379
في بعض الأحيان يحدث ذلك
في العائلات أيضًا.

542
00:35:31,380 --> 00:35:33,465
- ربما في الغالب.
- العائلات؟

543
00:35:34,174 --> 00:35:35,008
نعم.

544
00:35:35,092 --> 00:35:37,052
هكذا أعرف
أنك أختي حقًا.

545
00:35:37,135 --> 00:35:39,096
وإلا
فلن نقاتل بهذا القدر.

546
00:35:39,179 --> 00:35:41,014
الآن، من فضلك، اذهب لمساعدة قزوين.

547
00:35:42,391 --> 00:35:43,308
لو سمحت.

548
00:35:54,319 --> 00:35:55,946
- شَبُّورَة؟
- أحسن.

549
00:37:05,390 --> 00:37:07,976
أتعرف ما الفرق
بيني وبينك؟

550
00:37:08,060 --> 00:37:08,977
نعم.

551
00:37:09,853 --> 00:37:12,189
ستفعل أي شيء لتبقى على قيد الحياة،

552
00:37:12,272 --> 00:37:13,899
وأنا على استعداد للموت لمنعك.

553
00:38:10,998 --> 00:38:12,624
أبقِ منفذ com مفتوحًا!

554
00:38:21,800 --> 00:38:22,926
لا!

555
00:38:24,970 --> 00:38:26,930
الآن اخرج بينما تستطيع!

556
00:38:41,695 --> 00:38:43,155
لا!

557
00:38:49,619 --> 00:38:50,871
حصل على البيان.

558
00:38:51,705 --> 00:38:54,249
ولكن يبدو أن الشحنات
قد تم تفريغها بالفعل.

559
00:38:54,332 --> 00:38:55,500
إذن، لقد فات الأوان؟

560
00:38:55,584 --> 00:38:56,710
لا نظرة.

561
00:38:57,586 --> 00:38:59,087
إنها ليست مجرد بيانات.

562
00:38:59,171 --> 00:39:00,797
إنها تعليمات.

563
00:39:00,881 --> 00:39:03,341
لقد كتب اختراقًا
للوصول إلى التحكم في درجة الحرارة

564
00:39:03,425 --> 00:39:04,593
في كل من الصناديق

565
00:39:05,343 --> 00:39:06,470
وتسخينه.

566
00:39:15,020 --> 00:39:16,104
انها تعمل.

567
00:40:20,460 --> 00:40:22,045
يبدو أنك تستطيع استخدام هذا.

568
00:40:23,713 --> 00:40:24,798
هل أنا في حلم؟

569
00:40:25,590 --> 00:40:26,967
- أم أنا...
- آسف.

570
00:40:27,050 --> 00:40:28,593
كان علي أن أوقظك مبكرا قليلا.

571
00:40:29,219 --> 00:40:33,390
لكن الأمر استغرق وقتًا
لاستخراج كل جزء من المضاد للفيروسات.

572
00:40:34,683 --> 00:40:35,976
أعتقد أنني حصلت على كل شيء،

573
00:40:36,059 --> 00:40:38,728
ولكن لا يمكننا
أن ننتظر أكثر من ذلك.

574
00:40:40,105 --> 00:40:41,064
ماذا...؟

575
00:40:42,232 --> 00:40:43,275
أين أنا؟

576
00:40:44,109 --> 00:40:45,068
أين مادي؟

577
00:40:46,027 --> 00:40:47,154
مادي هو...

578
00:40:48,155 --> 00:40:50,115
في الواقع الذي أريدك أن تتحدث إليه.

579
00:40:50,824 --> 00:40:54,911
يبدو أنك الشخص الوحيد
القادر على حل مشكلة كبيرة جدًا.

580
00:40:55,996 --> 00:40:57,164
شَبُّورَة؟

581
00:40:57,247 --> 00:41:00,041
أوه. يمين. لن تتعرف علي.

582
00:41:05,672 --> 00:41:06,840
مرحبًا قزوين.

583
00:41:07,841 --> 00:41:09,134
مر وقت طويل.

584
00:41:09,926 --> 00:41:10,969
حتى متى؟

585
00:41:11,052 --> 00:41:13,388
أربع نقاط اثنان ضرب
الدورات العاشرة إلى التاسعة.

586
00:41:15,974 --> 00:41:16,808
آسف.

587
00:41:17,517 --> 00:41:18,602
عشرون عاما.

