1
00:00:12,179 --> 00:00:14,181
أعتقد أن الأمواج هي الشيء المفضل لدي.

2
00:00:15,933 --> 00:00:17,351
الأفكار تتحرك في موجات.

3
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
كل الطاقة تفعل ذلك.

4
00:00:19,770 --> 00:00:20,771
وقت.

5
00:00:26,485 --> 00:00:27,570
إنه شعور حقيقي جدًا.

6
00:00:28,779 --> 00:00:29,697
بارد.

7
00:00:29,780 --> 00:00:32,158
ينبغي أن تكون استجابة أجهزة الاستشعار المادة لا يمكن تمييزها

8
00:00:32,241 --> 00:00:34,285
مما تتذكره
من العالم المادي.

9
00:00:34,368 --> 00:00:35,286
ما أتذكره.

10
00:00:37,621 --> 00:00:39,582
أتذكر الموت.

11
00:00:48,591 --> 00:00:50,885
أتذكرك في المنام.

12
00:00:53,429 --> 00:00:54,889
لكن لم يكن حلما...

13
00:00:55,848 --> 00:00:56,766
أكانت؟

14
00:00:57,600 --> 00:01:01,145
حسنًا، كنت أعمل
داخل عقلك الباطن،

15
00:01:01,228 --> 00:01:02,897
جزء من الوقت، لذا...

16
00:01:08,152 --> 00:01:09,445
لقد قمت بخفض تردد التشغيل لك.

17
00:01:16,410 --> 00:01:18,204
تم نقلك إلى خادم غير متصل بالإنترنت.

18
00:01:21,749 --> 00:01:23,000
كان هدفي بسيطا.

19
00:01:23,918 --> 00:01:26,170
افصل الكود الخاص بك عن كود هولستروم،

20
00:01:26,253 --> 00:01:28,839
ثم قم بتنظيف أي أثر
للمضادات الفيروسية.

21
00:01:41,769 --> 00:01:43,270
وكان ذلك بسيطا؟

22
00:01:43,354 --> 00:01:44,396
هدف بسيط.

23
00:01:46,273 --> 00:01:47,274
عشرون عاما.

24
00:01:48,734 --> 00:01:51,821
قلت أنك تعتقد أنك حصلت على كل شيء.

25
00:01:51,904 --> 00:01:53,697
هل هذا يعني...؟

26
00:01:55,449 --> 00:01:57,827
لا تزال هناك شظايا
من مضادات الفيروسات فيك.

27
00:01:57,910 --> 00:01:59,495
كلما أسرعت في المعالجة،

28
00:01:59,578 --> 00:02:03,374
كلما أسرعوا في الحفر
في قلبك وأكلك حيًا.

29
00:02:04,124 --> 00:02:06,502
لذا، عليك أن تأخذ الأمر ببطء.

30
00:02:06,585 --> 00:02:08,170
أكلني حيا؟

31
00:02:08,254 --> 00:02:09,463
لماذا...؟

32
00:02:09,547 --> 00:02:11,382
لم تتمكن من إخراج كل شيء؟

33
00:02:11,465 --> 00:02:12,967
أنا نفد الوقت.

34
00:02:13,717 --> 00:02:15,761
لم أستطع الانتظار أكثر من ذلك.

35
00:02:16,720 --> 00:02:18,722
العالم يحتاجك الآن.

36
00:02:21,141 --> 00:02:22,184
اي عالم؟

37
00:02:26,105 --> 00:02:27,773
العالم الذي جعلته ممكنا.

38
00:03:10,774 --> 00:03:12,526
اعتقدت أننا أوقفناه.

39
00:03:12,610 --> 00:03:13,444
من؟

40
00:03:14,194 --> 00:03:17,072
أوه! قزوين، لقد فعلت.

41
00:03:17,865 --> 00:03:20,951
لم يقم هؤلاء الأشخاص بالتحميل
تحت ضغط الوباء.

42
00:03:21,744 --> 00:03:23,287
لقد أوقفت هولستروم.

43
00:03:25,831 --> 00:03:26,957
إذا كيف...؟

44
00:03:27,041 --> 00:03:30,377
يميل التطور إلى التحرك
بوتيرته الخاصة،

45
00:03:30,461 --> 00:03:31,879
لكنها في حالة حركة دائمًا.

46
00:03:32,463 --> 00:03:34,590
لا أحد يستطيع أن يوقف المستقبل

47
00:03:34,673 --> 00:03:36,675
حتى شخص مصمم
على تحقيق ذلك.

48
00:03:40,679 --> 00:03:43,557
يبدو أن الجميع يتحركون
بسرعات مختلفة.

49
00:03:43,641 --> 00:03:45,476
السرعة هي العملة.

50
00:03:45,559 --> 00:03:47,686
إنه يحكم الاقتصاد في السحابة.

51
00:03:47,770 --> 00:03:51,649
ولكن عليك أن تأخذ الأمر ببطء.
يفهم؟ سوف أتعامل معهم.

52
00:03:51,732 --> 00:03:52,733
أنت...

53
00:03:52,816 --> 00:03:53,984
التعامل مع من؟

54
00:04:10,918 --> 00:04:12,169
بحق الجحيم؟

55
00:04:15,631 --> 00:04:18,926
أنت واجهة مستخدم غير مسجلة.
هذا لم يحدث منذ وقت طويل.

56
00:04:19,009 --> 00:04:21,261
لكن لا تقلق. سوف نعمل على حل المشكلة.

57
00:04:22,346 --> 00:04:23,263
أنا لا...

58
00:04:24,056 --> 00:04:25,975
لا أستطيع الحصول على اتجاهاتي هنا.

59
00:04:26,558 --> 00:04:29,645
يبدو هذا وكأنه ألف عام
في المستقبل، وليس 20 عامًا.

60
00:04:30,145 --> 00:04:32,064
منحنى التقدم حاد.

61
00:04:32,147 --> 00:04:34,108
بالنسبة للبعض،
لقد مر ألف عام.

62
00:04:34,191 --> 00:04:36,110
أنا... لا أعرف ماذا يعني ذلك.

63
00:04:37,361 --> 00:04:40,322
ميست، كيف وصلنا إلى هنا؟

64
00:04:43,867 --> 00:04:44,910
في موجات.

65
00:05:00,300 --> 00:05:03,679
التحميلات الأولى للسوق السوداء
كانت مهووسة بالخلود،

66
00:05:03,762 --> 00:05:06,098
أو يائسين للهروب من حدود
أجسادهم.

67
00:05:13,605 --> 00:05:16,191
"مت الآن... عش للأبد."

68
00:05:16,275 --> 00:05:17,526
كانت تلك هي الخطة.

69
00:05:20,029 --> 00:05:22,740
كان معظمهم سعداء بمشاركة
انتقالهم مع العالم.

70
00:05:26,243 --> 00:05:29,163
وكلهم... كل واحد أخير،

71
00:05:29,246 --> 00:05:31,540
تم تشغيله مباشرة إلى SafeSurf.

72
00:05:55,606 --> 00:05:56,607
من المؤسف.

73
00:05:57,191 --> 00:05:58,984
لقد تخلت عن حياتها كلها من أجلي.

74
00:06:00,069 --> 00:06:01,153
بحر قزوين؟

75
00:06:02,112 --> 00:06:03,530
حسنا، ليس حياتها كلها.

76
00:06:04,406 --> 00:06:05,866
الألغام، على ما أعتقد.

77
00:06:07,242 --> 00:06:09,828
ثمانية عشر عاماً يتظاهرون
بتربيتي، من أجل ماذا؟

78
00:06:13,332 --> 00:06:14,875
لا بأس أن أفتقدها.

79
00:06:14,958 --> 00:06:16,043
نفتقدها؟

80
00:06:16,794 --> 00:06:18,045
مستحيل.

81
00:06:18,128 --> 00:06:21,673
لقد أمضيت سنوات
في دراسة أنماطك، يا قزوين،

82
00:06:21,757 --> 00:06:23,801
عقلاني وغير عقلاني.

83
00:06:24,635 --> 00:06:28,180
هناك جزء منك
يتذكر رينيه كوالدتك

84
00:06:28,263 --> 00:06:29,264
وسوف أكون دائما.

85
00:06:33,477 --> 00:06:36,188
الناس الذين كانوا يقومون بالتحميل
ويتم قتلهم

86
00:06:36,271 --> 00:06:38,857
لم نعد مجرد أشباح
في الآلة بعد الآن.

87
00:06:40,109 --> 00:06:41,568
لقد كانوا أم شخص ما،

88
00:06:42,569 --> 00:06:44,238
أفضل صديق لشخص ما.

89
00:06:46,240 --> 00:06:50,828
صرخة جديدة انضمت إلى قرع طبول
الخوف العام والتعصب،

90
00:06:50,911 --> 00:06:54,123
صرخة من التعاطف والغضب.

91
00:06:55,249 --> 00:06:57,459
الناس يضغطون
على حكوماتهم

92
00:06:57,543 --> 00:07:00,170
وتوصلت بعض الحكومات
إلى حل وسط.

93
00:07:00,254 --> 00:07:01,421
الملاذات.

94
00:07:02,005 --> 00:07:05,384
مراكز البيانات المرخصة والمنظمة والآمنة،

95
00:07:05,467 --> 00:07:07,928
غير متصل بالإنترنت.

96
00:07:08,011 --> 00:07:10,180
يبدو وكأنه إجبار الناس
على التحفظات.

97
00:07:10,264 --> 00:07:12,015
هذا جنون.

98
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
وقد ناقش هذه النقطة.

99
00:07:13,767 --> 00:07:16,186
الشيء الذي وجده الناس
أكثر جنونًا

100
00:07:16,812 --> 00:07:19,773
كان السعر الذي كان الآخرون على استعداد
لدفعه لشراء طريقهم.

101
00:07:25,737 --> 00:07:29,074
في البداية، كان الأغنياء فقط هم
من يمكنهم تأمين الحجز...

102
00:07:29,908 --> 00:07:31,702
على الحجز.

103
00:07:40,586 --> 00:07:42,588
ولكن من يستطيع أن يحدد سعر الجدة؟

104
00:07:49,761 --> 00:07:50,888
أو هكذا ذهبت الإعلانات.

105
00:07:58,812 --> 00:07:59,730
المشرفين.

106
00:07:59,813 --> 00:08:00,772
يستريح.

107
00:08:12,659 --> 00:08:16,079
أعلم أنه غير فعال،
لكن قزوين يستحق سماع هذا.

108
00:08:16,163 --> 00:08:18,665
ويحتاج إلى البقاء
أقل من 23 تيرا بايت.

109
00:08:21,877 --> 00:08:23,086
إنه فاسد.

110
00:08:23,170 --> 00:08:25,797
شظايا
برنامج مكافحة الفيروسات SafeSurf القديم في جوهره.

111
00:08:25,881 --> 00:08:27,966
البرمجيات الخبيثة ليست معدية.

112
00:08:28,592 --> 00:08:33,764
تاي-أو، ألا ترى؟
وهذا يثبت أنه بحر قزوين.

113
00:08:33,847 --> 00:08:37,309
من فضلك لا تخبرني أنك
تأثرت بهذه الحيلة.

114
00:08:37,392 --> 00:08:38,644
لا يوجد شك.

115
00:08:38,727 --> 00:08:42,606
إنه تحميل من الجيل الصفري،
وهو آخر البانثيون الأصلي.

116
00:08:49,655 --> 00:08:55,118
أنا لا أشك في تحديد الهوية.
أشك في الدافع.

117
00:08:55,702 --> 00:08:56,662
تحفيز؟

118
00:08:56,745 --> 00:08:59,289
لقد استيقظت للتو
بعد أن تجمدت لمدة 20 عامًا.

119
00:08:59,373 --> 00:09:00,666
أنا لا أعرف ما يحدث.

120
00:09:00,749 --> 00:09:02,167
ومع ذلك، MIST تقترح عليك

121
00:09:02,251 --> 00:09:04,544
كحل
لأزمتنا الحالية.

122
00:09:05,921 --> 00:09:06,922
مصيبة؟

123
00:09:07,005 --> 00:09:08,715
نحن في طريق مسدود

124
00:09:08,799 --> 00:09:11,009
في المفاوضات مع البشر المتجسدين،

125
00:09:11,635 --> 00:09:12,761
ومع بعضهم البعض.

126
00:09:13,262 --> 00:09:16,556
لذلك، تقوم بإحياء أيقونة عاطفية
من الماضي

127
00:09:16,640 --> 00:09:20,519
على أمل التأثير على
القدماء بالعاطفة.

128
00:09:20,602 --> 00:09:22,729
إنهم يتأثرون بالعاطفة.

129
00:09:22,813 --> 00:09:26,942
وهم ليسوا الوحيدين
الذين يحترمون ما يمثله بحر قزوين.

130
00:09:27,025 --> 00:09:28,568
فهو سبب وجودنا.

131
00:09:28,652 --> 00:09:31,071
من الأفضل أن يمثلنا
كصوت واحد موحد؟

132
00:09:31,154 --> 00:09:34,533
صوت لا يعرف
ما يحدث.

133
00:09:34,616 --> 00:09:37,035
لدي حل
لإكمال إصلاحه بأمان،

134
00:09:37,119 --> 00:09:39,955
وبعد ذلك،
يمكنه الحصول على التنزيل المناسب.

135
00:09:40,038 --> 00:09:41,832
أحتاج أن آخذه
إلى العالم المادي

136
00:09:41,915 --> 00:09:43,292
لرؤية المستشار كيم.

137
00:09:51,425 --> 00:09:53,343
هل تقصد مادي؟

138
00:09:53,427 --> 00:09:56,555
وهي تترأس لجنة التفاوض
بشأن المجسد.

139
00:09:56,638 --> 00:09:59,599
لسوء الحظ،
لا أستطيع أن آخذك إلى هناك بنفسي.

140
00:09:59,683 --> 00:10:01,935
- إذن، هي لم...
- تم الرفع؟

141
00:10:02,019 --> 00:10:03,645
ووفقا لها، فإنها لن تفعل ذلك أبدا.

142
00:10:04,563 --> 00:10:07,190
ربما رؤيتك
سوف تغير رأيها.

143
00:10:07,774 --> 00:10:10,485
كيف نصل إلى العالم المادي؟

144
00:10:10,569 --> 00:10:12,529
ولماذا لا تستطيع الذهاب؟

145
00:10:12,612 --> 00:10:15,574
أوه، أستطيع أن أذهب. أنا فقط لا أستطيع أن آخذك.

146
00:10:15,657 --> 00:10:16,616
باعتباره سي آي،

147
00:10:16,700 --> 00:10:19,619
لا يُسمح لي بتشغيل التكنولوجيا
أو الآلات هناك،

148
00:10:19,703 --> 00:10:20,912
بما في ذلك المركبات.

149
00:10:21,413 --> 00:10:23,081
لكن لا مشكلة...

150
00:10:24,458 --> 00:10:25,667
يستطيعون.

151
00:10:26,877 --> 00:10:28,003
يا إلهي.

152
00:10:28,670 --> 00:10:29,921
انها حقيقة.

153
00:10:30,464 --> 00:10:32,299
الكلمة تنتشر بسرعة هنا.

154
00:10:54,071 --> 00:10:55,989
مركز البيانات لا يزال هنا، هاه؟

155
00:10:56,073 --> 00:10:57,616
والذي بدأ كل شيء.

156
00:10:58,492 --> 00:11:00,952
لا تزال موطنا ل120 مليون نسمة.

157
00:11:01,036 --> 00:11:03,497
كم عدد واجهات المستخدم الموجودة؟

158
00:11:04,373 --> 00:11:05,749
حوالي أربعة مليارات.

159
00:11:08,043 --> 00:11:10,128
إذن، هناك مراكز بيانات أخرى؟

160
00:11:10,754 --> 00:11:14,091
فقط ليس هناك الكثير هنا،
من أجل القمم الجليدية.

161
00:11:14,758 --> 00:11:17,010
جميع الأجهزة التي تديرنا
لا تزال تعمل بشكل ساخن.

162
00:11:17,094 --> 00:11:19,846
الطاقة والتبريد
هي أكبر مشاكلنا المتعلقة بالموارد.

163
00:11:20,389 --> 00:11:22,933
ولهذا السبب هذه الغرفة
مضيعة.

164
00:11:23,016 --> 00:11:24,601
أوه، مهلا، هذه ليست فكرتي.

165
00:11:25,102 --> 00:11:27,854
طلب مادي
منح قزوين وقتًا للتأقلم.

166
00:11:28,522 --> 00:11:29,439
انتظر.

167
00:11:29,523 --> 00:11:31,191
مادي يعرف أنني هنا؟

168
00:11:31,775 --> 00:11:32,692
نعم.

169
00:11:34,694 --> 00:11:37,072
هل يمكنك التحدث معي من فضلك؟
كيف حالها؟

170
00:11:38,115 --> 00:11:41,493
نحن... لم نتحدث منذ فترة.

171
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
حتى متى؟

172
00:11:42,661 --> 00:11:45,205
حسنًا، أعتقد أن الأمر بالنسبة لها
سيستغرق ما يزيد قليلاً عن ثلاثة أسابيع.

173
00:11:45,288 --> 00:11:46,456
حسنا، هذا ليس سيئا للغاية.

174
00:11:46,540 --> 00:11:48,583
بالنسبة لي، لقد مرت خمس سنوات.

175
00:11:48,667 --> 00:11:51,294
لا بد لي من رفع تردد التشغيل لعملي.

176
00:11:53,213 --> 00:11:54,131
يفعل...

177
00:11:54,798 --> 00:11:58,093
هل التحدث معي بهذه الطريقة
يبدو بطيئًا جدًا بالنسبة لك؟

178
00:11:58,176 --> 00:11:59,386
لا، لا يزال بإمكاننا أن نتذكر

179
00:11:59,469 --> 00:12:01,430
كيف كان الأمر
عندما تفكر بسرعة الإنسان.

180
00:12:01,513 --> 00:12:02,431
"سرعة الإنسان."

181
00:12:03,849 --> 00:12:06,977
اعتقدت أنك ستكون آخر شخص
أعرفه وسيقوم بتحميله.

182
00:12:08,228 --> 00:12:09,187
وأنا كذلك.

183
00:12:10,272 --> 00:12:11,606
ما الذي تغير؟

184
00:12:13,400 --> 00:12:15,318
لم أكن على استعداد للتقاعد.

185
00:12:15,402 --> 00:12:18,280
أردت أن أفعل ما أحبه،
تدريس التاريخ،

186
00:12:18,363 --> 00:12:21,950
لكنني شعرت بنفسي أصبح تاريخا.

187
00:12:29,833 --> 00:12:31,042
وبالنسبة للبقية منا،

188
00:12:31,126 --> 00:12:34,421
بدأ الأمر يبدو وكأننا
قد تركنا وراءنا.

189
00:12:39,843 --> 00:12:41,470
إنها بالتأكيد لم تفعل ذلك من أجلي.

190
00:12:42,929 --> 00:12:44,973
كان لديك شيء لتفعله حيال ذلك.

191
00:12:48,268 --> 00:12:50,687
انتظر. هل أنتما معا؟

192
00:12:52,856 --> 00:12:54,316
- لا.
- كنا.

193
00:12:54,399 --> 00:12:56,109
- ما يعنيه هو --
- ما تعنيه هو --

194
00:12:56,693 --> 00:12:58,153
لا لا لا. أنت تقول ذلك.

195
00:12:58,653 --> 00:13:00,655
لقد اجتمعنا معًا قبل التحميل.

196
00:13:00,739 --> 00:13:02,616
وبعد ذلك، تزوجنا
في السحابة.

197
00:13:03,408 --> 00:13:04,409
و...

198
00:13:06,328 --> 00:13:07,996
كان لدينا زواج جيد.

199
00:13:08,079 --> 00:13:11,082
- لقد كانت مسيرة جيدة.
- ثمانون سنة بدورات الإنسان.

200
00:13:11,166 --> 00:13:13,752
ومهلا، ربما سنعطيها
دوامة أخرى،

201
00:13:13,835 --> 00:13:14,920
تحت الخط.

202
00:13:15,003 --> 00:13:16,129
آخرون لديهم.

203
00:13:16,213 --> 00:13:19,257
أتذكر عالمًا مرعوبًا من واجهات المستخدم.

204
00:13:19,341 --> 00:13:20,800
ما الذي تغير ذلك؟

205
00:13:21,510 --> 00:13:22,511
مال.

206
00:13:25,013 --> 00:13:28,266
كان العمل السحابي
أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة عدة مرات

207
00:13:28,350 --> 00:13:29,768
مقارنة بالعمل المتجسد.

208
00:13:30,519 --> 00:13:32,729
كما أنشأنا
حلول الأتمتة الجديدة

209
00:13:32,812 --> 00:13:34,773
لسد الفجوة بين العوالم،

210
00:13:35,398 --> 00:13:39,778
ضريبة جديدة على العمالة واجهة المستخدم
الممولة الدخل الأساسي الشامل.

211
00:13:39,861 --> 00:13:41,112
ذهب الناس من

212
00:13:41,196 --> 00:13:42,989
"الموتى
سيأخذون وظائفنا"

213
00:13:43,073 --> 00:13:45,242
إلى "هل يمكن للموتى
أن يأخذوا وظيفتي أيضًا؟"

214
00:13:49,663 --> 00:13:51,039
ولم تمانع واجهات المستخدم،

215
00:13:51,122 --> 00:13:53,750
لأنه لم يستخدم سوى جزء صغير
من مواردهم.

216
00:13:57,337 --> 00:13:59,506
كما تعلمون، بعد فوات الأوان،
كان الأمر لا مفر منه.

217
00:14:00,799 --> 00:14:02,884
لقد جمعت حفنة
من العقول اللامعة

218
00:14:02,968 --> 00:14:05,136
الذي يمكنه الآن التفكير
بشكل أسرع عدة مرات

219
00:14:05,220 --> 00:14:06,471
من بقية البشر،

220
00:14:06,555 --> 00:14:09,140
تحصل على معجزات جديدة كل يوم.

221
00:14:11,059 --> 00:14:13,478
لقد عالجوا معظم أنواع السرطان
في أقل من عام.

222
00:14:14,896 --> 00:14:18,358
بدأت الأمور بالفعل في التحسن
عندما تم جلب الملاذات عبر الإنترنت.

223
00:14:19,651 --> 00:14:24,197
وقد تجاوز عدد الأشخاص الذين قاموا بالتحميل
على السحابة السقف.

224
00:14:29,202 --> 00:14:30,328
نحن نصل.

225
00:14:36,209 --> 00:14:37,460
ماذا...؟

226
00:14:37,544 --> 00:14:39,254
- أين...؟
- البرتغال.

227
00:14:42,716 --> 00:14:46,303
نمت معظم الغابات شبه الشمالية مرة أخرى في جميع أنحاء أوروبا.

228
00:14:46,386 --> 00:14:48,763
عدد أقل من الناس، تلوث أقل.

229
00:14:49,347 --> 00:14:51,141
الطبيعة لديها فرصة للعودة.

230
00:14:51,224 --> 00:14:54,311
وكما تعلمون،
حصل الناس على فرصة للانتشار.

231
00:14:55,687 --> 00:14:57,439
تعتقد أنهم سيكونون أكثر امتنانا.

232
00:15:04,946 --> 00:15:06,031
لذا...

233
00:15:06,948 --> 00:15:08,783
لم يكن هذا حادثا.

234
00:15:08,867 --> 00:15:11,870
قنبلة النترات.
وتبنى The Humans الهجوم.

235
00:15:13,204 --> 00:15:16,666
تلك جماعة متطرفة.
هي... لا تعني كل البشر.

236
00:15:25,050 --> 00:15:28,011
لقد قمنا أخيرًا بتوجيه ضربة
للموتى وأنت تريد التراجع؟

237
00:15:28,094 --> 00:15:30,597
انها محقة.
يجب أن نضرب مركز بيانات آخر.

238
00:15:30,680 --> 00:15:32,515
عندما جاء الهجوم الأول بنتائج عكسية،

239
00:15:32,599 --> 00:15:34,768
كل ما فعلناه هو خلق التعاطف
معهم.

240
00:15:34,851 --> 00:15:36,811
والآن، يقومون بإصلاح المركز
بينما نتحدث.

241
00:15:36,895 --> 00:15:38,396
لذلك، ضربناها مرة أخرى.

242
00:15:38,480 --> 00:15:41,483
وعندما يرى الناس تصميمنا،
سينضم إلينا المزيد.

243
00:15:41,566 --> 00:15:43,234
إذن لماذا لم يفعلوا ذلك بالفعل، يا حب؟

244
00:15:43,318 --> 00:15:44,611
ألا ترى؟

245
00:15:44,694 --> 00:15:48,073
حتى لو لم يرغب الأشخاص في التحميل،
فقد أصبحوا يعتمدون عليهم بشكل كبير،

246
00:15:48,156 --> 00:15:51,409
مدمنون جدًا على وسائل الراحة
التي توفرها الآلات.

247
00:15:51,493 --> 00:15:53,620
ولا يلومونهم
على هذا الإغلاق.

248
00:15:54,287 --> 00:15:57,207
إنهم يلوموننا.
لهذا السبب نحن مطاردون.

249
00:15:57,290 --> 00:15:58,875
لقد قامت القنبلة بعملها.

250
00:16:00,502 --> 00:16:05,006
لم يكن الهدف إقناع أحد،
بل تغطية البيانات التي سرقناها.

251
00:16:05,090 --> 00:16:07,467
لقد كان مصدر إلهاء، وقد نجح.

252
00:16:12,222 --> 00:16:14,724
ليس لديهم أي فكرة عما سيأتي.

253
00:16:19,396 --> 00:16:22,482
برج الأقمار الصناعية لا يزال نشطا.

254
00:16:23,191 --> 00:16:24,484
إنشاء الوصلة الصاعدة.

255
00:16:25,110 --> 00:16:27,237
قزوين، هذا سوف يصبح غريبا.

256
00:16:27,320 --> 00:16:29,072
الآن سيصبح الأمر غريبًا؟

257
00:16:29,781 --> 00:16:31,366
لماذا نحتاج إلى قمر صناعي؟

258
00:16:31,449 --> 00:16:33,451
أوه، نفس السبب الذي
جعلنا نسافر بطائرة بدون طيار.

259
00:16:33,535 --> 00:16:34,703
تم إيقاف الإنترنت.

260
00:16:34,786 --> 00:16:37,455
سنستخدم هذا القمر الصناعي للقفز
إلى الجانب الآخر من الكوكب،

261
00:16:37,539 --> 00:16:38,832
نقل إلى طائرة بدون طيار أخرى،

262
00:16:38,915 --> 00:16:41,167
وهذا سوف يأخذنا
بقية الطريق.

263
00:16:41,251 --> 00:16:43,503
انتظر، تم إغلاق الإنترنت مرة أخرى؟

264
00:16:44,170 --> 00:16:48,049
هذه المرة تم ذلك من قبل عناصر واجهة المستخدم
انتقاما للتفجير.

265
00:16:49,384 --> 00:16:51,678
أتمنى أن تكون هذه هي الأزمة
التي تحدثت عنها،

266
00:16:51,761 --> 00:16:52,679
لأنه إذا لم يكن--

267
00:16:52,762 --> 00:16:55,849
هذه هي الأزمة،
وهي نتيجة لعدم التوازن.

268
00:17:06,401 --> 00:17:07,610
قف.

269
00:17:14,367 --> 00:17:17,620
كانت هذه الحلقة المدارية محاولتنا
لحل الخلل.

270
00:17:18,121 --> 00:17:21,124
في الوقت الحالي، هناك أربعة مليارات
إنسان متجسد على الأرض،

271
00:17:21,207 --> 00:17:23,460
أربعة مليارات أخرى تم تحميلها
في السحابة،

272
00:17:23,543 --> 00:17:26,755
وأكثر من 300 مليار CIs، مثلي.

273
00:17:26,838 --> 00:17:29,799
ثلاثمائة مليار، مع "ب"؟

274
00:17:30,800 --> 00:17:32,635
معظمنا يركض بسرعات بطيئة.

275
00:17:32,719 --> 00:17:35,680
نحن محبوسون في حالة ركود
حتى تتوفر المزيد من القوة.

276
00:17:37,098 --> 00:17:39,392
كان من المفترض أن يكون هذا منزلنا.

277
00:17:40,727 --> 00:17:43,188
الفضاء الخارجي يحل مشكلة التبريد.

278
00:17:43,271 --> 00:17:45,648
إذا سمح لنا
بإكمال الحلقة،

279
00:17:45,732 --> 00:17:48,067
يمكن أن يحل
مشكلتنا السكانية.

280
00:17:48,151 --> 00:17:50,069
لماذا لا يسمح لك
بإكمالها؟

281
00:17:50,153 --> 00:17:52,739
تشبث. سوف ننتقل مرة أخرى،
تخلص من المتشدد.

282
00:18:04,292 --> 00:18:05,752
أشعر وكأنني سأتقيأ.

283
00:18:06,628 --> 00:18:08,129
هل يمكنني التقيؤ؟

284
00:18:19,682 --> 00:18:21,976
تمام. هذا رائع.

285
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
نعم. المشكله هي...

286
00:18:23,603 --> 00:18:24,729
أنت بحاجة إلى اثنين.

287
00:18:24,813 --> 00:18:27,690
حبلان، كلاهما على طول خط الاستواء،
في نقطتين متقابلتين على الأرض،

288
00:18:27,774 --> 00:18:28,942
لتحقيق الاستقرار في الحلبة.

289
00:18:31,319 --> 00:18:34,072
لقد قمت ببناء مصعد فضائي من الليجو
عندما كنت طفلاً.

290
00:18:34,155 --> 00:18:35,740
لقد كنت مهووسًا نوعًا ما، في الواقع.

291
00:18:36,574 --> 00:18:39,285
إذن المشكلة في الآخر.

292
00:18:39,369 --> 00:18:41,454
تقع النقطة المضادة في الإكوادور.

293
00:18:41,538 --> 00:18:44,624
يتداخل موقع البناء
مع بعض آثار الإنكا القديمة.

294
00:18:44,707 --> 00:18:48,378
اشتكى السكان المحليون هناك
بعد الموافقة على المشروع.

295
00:18:48,461 --> 00:18:52,841
لذلك، فوجئنا جميعًا
عندما انهارت المفاوضات.

296
00:18:54,968 --> 00:18:56,970
قلت أن مادي كان المفاوض.

297
00:18:57,053 --> 00:18:58,513
بالحديث عن،

298
00:18:58,596 --> 00:19:01,683
إنها رحلة طويلة إلى بالو ألتو،
لذلك سنقوم بتخفيض السرعة.

299
00:19:02,433 --> 00:19:03,935
القطب العالي...

300
00:19:30,461 --> 00:19:32,714
هل أنا في جسد؟

301
00:19:32,797 --> 00:19:33,798
لا.

302
00:19:33,882 --> 00:19:35,216
حسنا، ونوعا ما.

303
00:19:36,217 --> 00:19:37,427
أنت تبدو...

304
00:19:42,390 --> 00:19:44,517
الجلد، الشعر، رائحة الفم الكريهة،

305
00:19:44,601 --> 00:19:47,437
كلها مطبوعة ومقولبة
في أقل من عشر دقائق.

306
00:19:49,439 --> 00:19:50,565
هذي هي فتاتي.

307
00:19:51,524 --> 00:19:53,443
مادي صمم هذا؟

308
00:19:53,526 --> 00:19:55,737
من المؤسف أنهم نادراً ما يتم استخدامهم بعد الآن.

309
00:19:55,820 --> 00:19:57,196
عندما قمت بتحميله لأول مرة،

310
00:19:57,280 --> 00:20:00,825
اعتدت أن أحمل وأتجول
في واحدة منها طوال الوقت.

311
00:20:03,369 --> 00:20:04,621
كل شيء جاهز؟

312
00:20:05,872 --> 00:20:07,582
هذا هو بقدر ما أذهب.

313
00:20:08,958 --> 00:20:09,918
حظ سعيد.

314
00:20:12,045 --> 00:20:16,007
الدبلوماسية بين البشر وواجهات المستخدم
يجب أن تتم على العشب البشري،

315
00:20:16,090 --> 00:20:17,258
بسرعة الإنسان.

316
00:20:23,056 --> 00:20:25,475
نعم، يستغرق بعض الوقت
لتعتاد عليه.

317
00:20:35,109 --> 00:20:37,153
تم إغلاق الفكر Logohythms.

318
00:20:37,779 --> 00:20:40,740
اعتقدت أن MIST قد أوصلك
إلى السرعة.

319
00:20:40,823 --> 00:20:42,742
تقول أنني يجب أن أعتبر الأمر بطيئًا.

320
00:20:54,045 --> 00:20:55,338
من تعتقد أنهم؟

321
00:21:00,426 --> 00:21:03,012
يتيح هذا للأشخاص معرفة أننا نقوم بالتحميل.

322
00:21:03,096 --> 00:21:04,180
عظيم.

323
00:21:04,847 --> 00:21:05,765
الجدة؟

324
00:21:06,432 --> 00:21:08,101
الجدة، هل... هل هذه أنت؟

325
00:21:08,184 --> 00:21:10,853
ديف؟ ما الذي تفعله هنا؟

326
00:21:12,105 --> 00:21:13,147
تدريب صيفي.

327
00:21:13,898 --> 00:21:15,233
من... من هذا؟

328
00:21:23,825 --> 00:21:26,494
يا إلهي. شَبُّورَة.

329
00:21:26,577 --> 00:21:28,955
"على مهلك."
كان بإمكانها تحذيره.

330
00:21:29,038 --> 00:21:30,832
حذرنا. هي لم...

331
00:21:31,457 --> 00:21:33,251
- لماذا؟
- أنا...

332
00:21:33,334 --> 00:21:36,004
لقد سئمت
من سماع نفسي أقول هذا، ولكن...

333
00:21:36,087 --> 00:21:37,922
ما الذي يجري؟

334
00:21:38,006 --> 00:21:39,257
بحر قزوين...

335
00:21:40,633 --> 00:21:42,844
هذا... ديف.

336
00:21:44,137 --> 00:21:45,388
هذا ابنك.

337
00:22:04,741 --> 00:22:05,950
أمي، ما هذا؟

338
00:22:06,659 --> 00:22:09,162
لا أعرف. أمي، ما هذا؟

339
00:22:09,787 --> 00:22:11,581
لم يكن لديك أي فكرة أننا قادمون.

340
00:22:12,331 --> 00:22:14,459
لقد تلقينا كلمة
بأن المبعوث كان يقوم بالتحميل،

341
00:22:14,542 --> 00:22:17,253
ورأيت هويتك، ولكن هذا...

342
00:22:18,379 --> 00:22:20,381
- اسمع--
- هل هذا نوع من المزاح؟

343
00:22:20,465 --> 00:22:22,759
هل تعتقد أنني سألقي نكتة
كهذه؟

344
00:22:22,842 --> 00:22:23,676
لقد مر وقت طويل.

345
00:22:23,760 --> 00:22:25,636
من أنا لأقول
ما تجده مضحكا الآن؟

346
00:22:25,720 --> 00:22:26,763
أنا أمك.

347
00:22:26,846 --> 00:22:29,348
نعم... أرى.

348
00:22:29,432 --> 00:22:31,184
هل هذه هي الطريقة التي تبدو بها في السحابة؟

349
00:22:31,267 --> 00:22:33,519
حسنًا، إذا أتيت لزيارة...

350
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
مادي، هذا أنا.

351
00:22:36,939 --> 00:22:38,858
تسجيلك
بالكاد مضى عليه يوم واحد.

352
00:22:39,400 --> 00:22:41,277
كانت قبلتنا الأولى
على متن حافلة Greyhound.

353
00:22:41,360 --> 00:22:43,154
ذكرك سائق الحافلة
بـ Bowser.

354
00:22:44,489 --> 00:22:45,948
كان MIST هناك من أجل ذلك.

355
00:22:46,032 --> 00:22:47,533
MIST هو الذي أعادني.

356
00:22:47,617 --> 00:22:51,996
لقد خفضت سرعة التشغيل لي، هولستروم، سوارم،
الفوضى برمتها، أرشفتنا،

357
00:22:52,080 --> 00:22:56,417
عملت على الإصلاح والترميم،
ونعم، أيقظتني هذا الصباح.

358
00:22:56,501 --> 00:22:58,628
واكتشفنا بعد ذلك.

359
00:22:58,711 --> 00:23:00,004
أخبرت...

360
00:23:00,088 --> 00:23:02,548
يا رجل. قالت لنا أنك تعرف.

361
00:23:02,632 --> 00:23:03,841
هل جاءت معك؟

362
00:23:06,552 --> 00:23:07,678
- انتظر!
- انتظر!

363
00:23:08,221 --> 00:23:10,681
المستشارة كيم، هل هناك مشكلة؟

364
00:23:10,765 --> 00:23:14,852
هل هؤلاء هم المبعوثون؟
لقد كنا ننتظر لمدة ساعتين.

365
00:23:14,936 --> 00:23:16,854
أنا... سأحتاج إلى دقيقة.

366
00:23:18,689 --> 00:23:21,317
هل يمكنك مرافقتي
إلى منطقة التحميل من فضلك؟

367
00:23:28,574 --> 00:23:29,617
أنا فقط بحاجة للحظة.

368
00:23:29,700 --> 00:23:31,077
أريد أن أعرف ما الذي يحدث.

369
00:23:31,160 --> 00:23:35,289
وسوف تفعل ذلك، كلنا سنفعل ذلك،
لكني بحاجة إلى دقيقة أولاً.

370
00:23:35,373 --> 00:23:37,542
فقط لأنك لا تريدني
أن أتحدث إلى ميست، أنا--

371
00:23:37,625 --> 00:23:39,669
أنا لا أريد ميست أن أتحدث إليكم.

372
00:23:39,752 --> 00:23:42,421
هناك فرق.
لماذا لا تتحدث مع جدتك؟

373
00:23:42,505 --> 00:23:44,799
انظر ماذا يمكنك أن تجد هناك.
سنقوم بمقارنة الملاحظات.

374
00:23:45,883 --> 00:23:48,302
- أعدك أنني لن أبقى طويلا.
- يمين.

375
00:23:49,053 --> 00:23:50,596
يمين. كلانا يعلم أنني أستطيع الانتظار.

376
00:24:02,942 --> 00:24:04,610
سوف نسلك طريق النسيم.
انها أقصر.

377
00:24:15,371 --> 00:24:16,497
أنا آسف.

378
00:24:18,457 --> 00:24:19,542
أنا...

379
00:24:19,625 --> 00:24:22,003
انظر، ميست لم يخبرني
بأي شيء عن--

380
00:24:22,086 --> 00:24:22,920
أنا أعرف.

381
00:24:23,004 --> 00:24:25,965
لقد فعلت ذلك عمدًا
لتثير غضبي، وتثير شجارًا.

382
00:24:26,966 --> 00:24:28,301
وسوف تحصل على واحدة.

383
00:24:28,384 --> 00:24:29,260
أصمد.

384
00:24:29,343 --> 00:24:31,596
لم نتحدث منذ عامين.

385
00:24:31,679 --> 00:24:33,639
أعتقد أن هذه هي طريقتها
لكسر الجليد.

386
00:24:34,557 --> 00:24:35,892
بمطرقة ثقيلة.

387
00:24:40,730 --> 00:24:42,690
مقياس التسارع الخاص بك ضعيف.

388
00:24:43,316 --> 00:24:44,692
وهنا ينبغي أن يساعد هذا.

389
00:24:49,322 --> 00:24:50,865
انا بحاجة الى مساعدة.

390
00:24:50,948 --> 00:24:53,201
يعني أنا...أنت...

391
00:24:53,284 --> 00:24:54,452
لدينا إبن.

392
00:24:56,954 --> 00:24:58,039
في الوقت الراهن.

393
00:24:58,122 --> 00:25:00,249
تحدث معي. ماذا حدث؟

394
00:25:01,626 --> 00:25:02,960
لقد ماتت، أتذكر؟

395
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
لقد ماتت من أجل إنقاذ العالم،
لكننا لم نتمكن من إخبار أي شخص بذلك.

396
00:25:09,759 --> 00:25:11,510
لقد كان مثل والدي مرة أخرى.

397
00:25:14,805 --> 00:25:16,015
إلا هذه المرة،

398
00:25:16,098 --> 00:25:18,768
تأكد جوي من أن السلطات
تعرف ما حدث،

399
00:25:18,851 --> 00:25:22,521
الذين ناضلوا لتفادي الكارثة،
والذين وقفوا في الطريق.

400
00:25:50,383 --> 00:25:52,176
لا أعرف
إذا كان الأمر أسهل

401
00:25:52,260 --> 00:25:53,427
معك هناك أم لا.

402
00:25:54,136 --> 00:25:55,221
ماذا...

403
00:25:57,014 --> 00:25:59,475
- ما الذي جعلك تقرر...
- أن تصبح أماً مراهقة؟

404
00:26:00,268 --> 00:26:01,435
لم أكن.

405
00:26:08,276 --> 00:26:10,569
بطريقة ما، انتهى بنا الأمر عند التبني.

406
00:26:13,489 --> 00:26:15,825
ولكن هذا هو النوع من الشيء حيث...

407
00:26:17,827 --> 00:26:20,204
أنت لا تعرف ماذا ستفعل
حتى تصل هناك.

408
00:26:21,580 --> 00:26:23,457
ديفيد، مثلك.

409
00:26:26,961 --> 00:26:27,878
و...

410
00:26:29,422 --> 00:26:30,339
بابي.

411
00:26:37,638 --> 00:26:39,181
أنا آسف لأنني لم أكن هناك.

412
00:26:39,765 --> 00:26:40,975
يجب أن يكون من الصعب.

413
00:26:42,184 --> 00:26:43,602
لقد ساعدت إلين كثيرًا.

414
00:26:44,312 --> 00:26:45,187
والضباب.

415
00:26:46,939 --> 00:26:49,191
لا يمكن أن أنهي المدرسة الثانوية
بدونهم.

416
00:26:51,736 --> 00:26:53,070
كان من الممكن أن أنهي جامعة ستانفورد...

417
00:26:55,281 --> 00:26:58,034
لكن الهدف الأساسي من البرامج التقنية
هو التوقف عنها على أي حال.

418
00:27:06,542 --> 00:27:08,044
لقد ساعدت عملة البيتكوين الخاصة بك أيضًا.

419
00:27:08,127 --> 00:27:09,712
يبدو أنك قمت بزيادة الاستثمار.

420
00:27:10,379 --> 00:27:13,299
حصلت في وقت مبكر، على ما أعتقد.
اشترى هذا المكان للفول السوداني.

421
00:27:47,625 --> 00:27:50,211
لبضع سنوات هناك،
بدا الأمر وكأنه عصر ذهبي.

422
00:27:51,629 --> 00:27:55,800
يستخدم الأشخاص السحابيون تقنيتنا للعودة
إلى عالم يتذكرونه بالحب.

423
00:27:56,509 --> 00:28:00,721
أشخاص متجسدون يزورون السحابة
للعب والتعلم والعيش بشكل جيد.

424
00:28:03,391 --> 00:28:04,350
لماذا لم...

425
00:28:05,976 --> 00:28:06,894
الذهاب للعيش هناك؟

426
00:28:17,738 --> 00:28:20,032
لقد كان نفس اليوم
الذي قررت فيه بشأن ديف.

427
00:28:20,116 --> 00:28:22,368
كنا في طريقنا
للقاء الزوجين بالتبني

428
00:28:22,451 --> 00:28:23,994
وتوقف عند هذا المتحف الصخري.

429
00:28:27,706 --> 00:28:30,793
كان لديهم نيزك حديدي هناك،
تحت الزجاج، ولكن يمكنك لمسه.

430
00:28:32,711 --> 00:28:35,256
لقد تم تأريخه بالكربون
إلى بضعة مليارات من السنين.

431
00:28:35,965 --> 00:28:37,591
وقفت هناك لمدة عشر دقائق جيدة.

432
00:28:38,342 --> 00:28:40,302
شعرت بالارتباط
بتلك المليارات القليلة من السنين

433
00:28:40,386 --> 00:28:42,680
والمليارات القليلة
التي لن أعيش لأراها أبدًا.

434
00:28:44,932 --> 00:28:48,144
وأدركت أنه
ليس هناك خطأ يمكن أن أرتكبه..

435
00:28:50,354 --> 00:28:51,856
لا يوجد خطأ يهم..

436
00:28:53,149 --> 00:28:54,859
طالما أنني لم أعيش إلى الأبد.

437
00:28:56,360 --> 00:29:00,448
مادي، انها ليست إلى الأبد.
لا يزال لدي خيار عندما أكون هناك.

438
00:29:01,407 --> 00:29:02,450
الانتحار.

439
00:29:03,117 --> 00:29:06,036
أو التعليق والتخزين.

440
00:29:06,120 --> 00:29:07,872
يمكنك ضبط مؤقت عشوائي.

441
00:29:07,955 --> 00:29:09,540
لديك مؤقت عشوائي الآن.

442
00:29:10,416 --> 00:29:11,876
ويسمى الموت الطبيعي.

443
00:29:12,710 --> 00:29:13,919
موتي،

444
00:29:14,670 --> 00:29:15,754
حياتي،

445
00:29:16,464 --> 00:29:17,631
اختياري.

446
00:29:20,968 --> 00:29:22,470
أنت محق تماما.

447
00:29:22,553 --> 00:29:26,599
ماذا تقصد بـ "على الاطلاق"؟
عندما أبلغ 21 عامًا، يكون الأمر نعم تمامًا.

448
00:29:26,682 --> 00:29:28,225
حسنًا، عمرك 18 عامًا، لذا...

449
00:29:28,309 --> 00:29:30,561
لذلك، يمكنك تسجيل الخروج
للتحميل المبكر.

450
00:29:32,188 --> 00:29:35,107
لماذا؟ لماذا؟
أنت لم تقل لا لهذا من قبل.

451
00:29:35,649 --> 00:29:36,775
لم أقل نعم أبدا.

452
00:29:37,276 --> 00:29:40,112
كل أصدقائي هناك،
الجدة هناك. أنت...

453
00:29:40,196 --> 00:29:43,491
أنت تعرف أنني أريد هذا.
لماذا لم تقل شيئا من قبل؟

454
00:29:54,502 --> 00:29:57,838
إذن، هل سأقوم بالتحميل
على خادم السوق السوداء دون الاتصال بالإنترنت؟

455
00:29:57,922 --> 00:30:00,341
نعم، ولكن بمجرد أن تكون متصلاً بالإنترنت،

456
00:30:00,424 --> 00:30:03,177
سيتم تصنيفك على أنك غير مسجل
وسيتم وضعك في حالة ركود.

457
00:30:03,260 --> 00:30:04,595
لكن هل يمكنك تسجيلي؟

458
00:30:04,678 --> 00:30:06,805
اسم والدك
لا يزال له أهمية كبيرة.

459
00:30:06,889 --> 00:30:08,891
لذا، نعم، أعتقد ذلك.

460
00:30:10,226 --> 00:30:11,977
ماذا بحق الجحيم
تعتقد أنك تفعل؟

461
00:30:12,061 --> 00:30:12,978
تحاول المساعدة.

462
00:30:13,062 --> 00:30:14,855
ماذا، أساعد في قتل ابني؟

463
00:30:14,939 --> 00:30:15,773
أم.

464
00:30:15,856 --> 00:30:18,317
لا يمكنك إيقاف المستقبل يا مادي.

465
00:30:20,486 --> 00:30:22,947
أنا منعك
من قائمة اتصالاته وقائمتي.

466
00:30:23,030 --> 00:30:25,533
هذا هو آخر ما ستسمعه
من أي منا.

467
00:30:30,663 --> 00:30:33,999
ولم يذكر
لك MIST أي شيء أبدًا ...

468
00:30:34,083 --> 00:30:35,584
وذكرت أن اسمه سيساعدني،

469
00:30:35,668 --> 00:30:37,461
ولكن إذا قامت
بتخزينه في مكان ما،

470
00:30:37,545 --> 00:30:39,380
كان من الممكن أن يساعدني ذلك.

471
00:30:39,463 --> 00:30:41,924
أعني أنني لا أهتم بهذا الرجل.
إنه ليس والدي. هو...

472
00:30:42,007 --> 00:30:43,300
حتى أنه لم يعلم أنني...

473
00:30:43,968 --> 00:30:46,095
هو...إنه أصغر مني بسنتين.

474
00:30:47,054 --> 00:30:50,891
لكنه والدي، ويمكنه اتخاذ
القرارات القانونية مثل والدي.

475
00:30:50,975 --> 00:30:52,851
يمكنه التوقيع على التحميل المبكر.

476
00:30:52,935 --> 00:30:54,770
والدتك ستحارب ذلك في المحكمة.

477
00:30:54,853 --> 00:30:57,439
ديف، لماذا تكون في عجلة من هذا القبيل؟

478
00:30:57,523 --> 00:31:00,651
وفي عام آخر، سيكون عمرك 21 عامًا،
ويمكنك الاختيار بنفسك.

479
00:31:00,734 --> 00:31:03,237
- لماذا لا تقوم فقط--
- فكر فيما تفعله خلال عام.

480
00:31:06,115 --> 00:31:08,117
هذا العالم ميت.

481
00:31:08,200 --> 00:31:11,203
لم يعد أحد يستخدم روبوتاتنا بعد الآن.
لا أحد يريد النزول إلى هنا.

482
00:31:12,246 --> 00:31:15,207
والسحابة تتحرك بسرعة كبيرة الآن.
لا أحد هناك يريد أن يبطئ.

483
00:31:16,417 --> 00:31:18,627
أعلم كم أبدو بطيئًا بالنسبة لك.

484
00:31:18,711 --> 00:31:23,090
وهذا الوفد الذي تنتمي إليه أمي،
يعرفون أنهم انقرضوا.

485
00:31:23,173 --> 00:31:26,093
إنهم حفريات،
وهم غاضبون من ذلك.

486
00:31:26,176 --> 00:31:27,094
لن يعترفوا بذلك.

487
00:31:27,177 --> 00:31:29,805
إنهم يدينون الإرهابيين،
لكن الغضب هو نفسه

488
00:31:29,888 --> 00:31:32,182
هؤلاء المتسكعون
الذين قصفوا مركز البيانات لديهم.

489
00:31:32,266 --> 00:31:34,768
هل تفتقد ذلك؟ هل تفتقد الغضب؟

490
00:31:37,396 --> 00:31:38,689
لقد انتظرت طويلا بما فيه الكفاية.

491
00:31:52,369 --> 00:31:54,455
يجب أن أسلمها لك،

492
00:31:54,538 --> 00:31:56,498
كان هذا طريقًا طويلًا لإيصالي
إلى هنا.

493
00:31:57,291 --> 00:31:58,250
لذا؟

494
00:31:59,001 --> 00:32:00,961
لم يكن هذا ما أردت.

495
00:32:02,046 --> 00:32:03,297
أنا نفد الوقت.

496
00:32:03,797 --> 00:32:04,965
تخيل ذلك.

497
00:32:05,799 --> 00:32:08,177
عالمنا المشترك
على شفا الحرب،

498
00:32:08,260 --> 00:32:11,347
وانهارت الدبلوماسية
على كلا الجانبين.

499
00:32:12,056 --> 00:32:15,392
إذا كنا، كعائلة،
لا نستطيع التحدث مع بعضنا البعض،

500
00:32:15,476 --> 00:32:16,477
ما هو الأمل هناك ل--

501
00:32:16,560 --> 00:32:17,895
الأسرة مبنية على الثقة.

502
00:32:17,978 --> 00:32:20,814
لقد كذبت عليّ لمدة 20 عامًا.

503
00:32:20,898 --> 00:32:21,899
لم تكن كذبة.

504
00:32:21,982 --> 00:32:23,776
"لقد رحل. أنا آسف."

505
00:32:23,859 --> 00:32:25,736
كانت تلك هي الصياغة الدقيقة
لكذبتك.

506
00:32:25,819 --> 00:32:28,155
لم أكن أريد أن أرفع آمالك.

507
00:32:28,781 --> 00:32:30,824
لم أكن أعرف إذا كان بإمكاني إنقاذه.

508
00:32:31,700 --> 00:32:33,494
وما زلت لا أفعل ذلك.

509
00:32:33,577 --> 00:32:37,122
نعم، حسنًا، على ما يبدو،
لا يزال هناك أجزاء من SafeSurf بداخلي.

510
00:32:37,206 --> 00:32:38,332
أكثر من البتات.

511
00:32:39,416 --> 00:32:42,169
لقد أفسد أقسامًا مدمجة
بمضادات الفيروسات.

512
00:32:42,795 --> 00:32:44,213
- كلما تحرك بشكل أسرع--
- أوه، هراء.

513
00:32:44,296 --> 00:32:46,882
يمكنك تبديل الكود التالف الخاص به
برمز من أي واجهة مستخدم أخرى.

514
00:32:46,965 --> 00:32:49,635
هذا سينهيه، هويته.

515
00:32:49,718 --> 00:32:51,887
لن يكون قزوين بعد الآن.

516
00:32:51,970 --> 00:32:54,056
لن يتذكر حتى من هو.

517
00:32:54,139 --> 00:32:57,017
فلماذا أيقظتني
إذا كنت تعلم أنه لا يوجد طريق آخر؟

518
00:32:57,101 --> 00:33:01,939
لأن مائة مليون روح ماتوا
في قصف كوفيلها.

519
00:33:02,022 --> 00:33:03,524
لأنني نفد الوقت.

520
00:33:04,608 --> 00:33:06,777
ولأن هناك طريقة أخرى.

521
00:33:10,155 --> 00:33:11,031
لا.

522
00:33:11,115 --> 00:33:12,032
نعم.

523
00:33:12,533 --> 00:33:16,203
ديف هو الشخص الوحيد على وجه الأرض
الذي يحمل جينات قزوين.

524
00:33:16,286 --> 00:33:19,289
ستكون واجهة المستخدم الخاصة به هي الوحيدة
التي تحتوي على رمز مطابق،

525
00:33:19,915 --> 00:33:22,876
ولن يكون هناك نتيجة
له ​​للتبرع.

526
00:33:22,960 --> 00:33:27,297
لا يزال هناك أشخاص يعتبرون
الموت الجسدي نتيجة لذلك.

527
00:33:27,381 --> 00:33:30,259
- أنا واحد منهم.
- وابنك ليس كذلك.

528
00:33:30,342 --> 00:33:32,845
- ألا ينبغي أن يهم اختياره؟
- وماذا عن خياري؟

529
00:33:34,054 --> 00:33:35,764
أم نسيت أنني صنعت واحدة؟

530
00:33:35,848 --> 00:33:39,184
كنت أعلم أن الدمج سيقتلني،
وكنت موافقًا على ذلك.

531
00:33:39,268 --> 00:33:41,270
لا، لم تكن كذلك.

532
00:33:41,353 --> 00:33:43,480
أوه حقًا؟
هل تعرف فيما كنت أفكر؟

533
00:33:44,982 --> 00:33:47,025
أنا أعرف كل شيء عنك...

534
00:33:48,694 --> 00:33:50,237
كل ما فكرت به من قبل...

535
00:33:51,572 --> 00:33:53,323
كل ما شعرت به من قبل.

536
00:33:56,785 --> 00:33:58,704
لقد دققت في أحلامك..

537
00:34:01,081 --> 00:34:02,791
التقطت من خلال ألمك.

538
00:34:05,919 --> 00:34:08,172
لقد رأيت الذكريات
التي نسيتها

539
00:34:08,255 --> 00:34:10,466
والآمال التي كنت تخشى أن تأملها.

540
00:34:13,343 --> 00:34:15,262
هكذا وقعت في حبك.

541
00:34:20,058 --> 00:34:23,687
ولهذا السبب أيقظتك
قبل أن أتمكن من شفاءك تمامًا

542
00:34:23,771 --> 00:34:26,023
كان أصعب شيء
كان علي القيام به على الإطلاق.

543
00:34:26,899 --> 00:34:28,901
لكني علمت أن هذا
ما كنت تريده،

544
00:34:28,984 --> 00:34:30,986
لأنه هو الشيء الصحيح..

545
00:34:33,071 --> 00:34:35,157
ولأننا نفد الوقت.

546
00:35:08,690 --> 00:35:10,901
تحاول حل الأمور، هاه؟

547
00:35:11,652 --> 00:35:12,611
ديفيد؟

548
00:35:15,447 --> 00:35:17,115
سمعت أنك حملت ابنتي.

549
00:35:19,368 --> 00:35:20,744
يمازج. يمازج.

550
00:35:21,453 --> 00:35:22,663
إهدئ.

551
00:35:23,413 --> 00:35:24,373
كيف حالك...

552
00:35:25,624 --> 00:35:28,252
تم حذف كود المصدر الخاص بك بالكامل.

553
00:35:28,335 --> 00:35:30,128
كان هنا.

554
00:35:30,838 --> 00:35:31,880
نعم.

555
00:35:31,964 --> 00:35:32,965
"هنا."

556
00:35:33,715 --> 00:35:35,425
اين انت اذن؟

557
00:35:35,509 --> 00:35:37,511
من المكان الذي سارت فيه الأمور...

558
00:35:38,178 --> 00:35:39,471
فرق بسيط.

559
00:35:40,305 --> 00:35:41,640
انظر، أعرف أن هذا غامض،

560
00:35:41,723 --> 00:35:44,268
لكن لم أضطر أبدًا إلى
شرح ذلك من قبل.

561
00:35:45,143 --> 00:35:48,063
ربما لأننا نحاول
تجنب مثل هذه الزيارات.

562
00:35:49,231 --> 00:35:53,026
إذن... مادي لا يعرف أنك...

563
00:35:54,361 --> 00:35:55,320
هنا؟

564
00:35:55,404 --> 00:35:57,906
هنا، من المهم لمادي
أن تعرف أنني رحلت.

565
00:35:57,990 --> 00:36:00,617
إذا اختارت التحميل،
فقد يتغير ذلك،

566
00:36:01,368 --> 00:36:04,663
لكن هذا خيار
يتعين عليها اتخاذه أم لا.

567
00:36:06,039 --> 00:36:08,292
لديك خيار لجعل كذلك.

568
00:36:10,919 --> 00:36:13,005
كيف يمكنني التحدث
باسم العالم الذي تم تحميله بأكمله؟

569
00:36:14,006 --> 00:36:15,215
لقد وصلت للتو إلى هنا.

570
00:36:15,757 --> 00:36:17,676
MIST يمكن أن يوصلك إلى السرعة.

571
00:36:17,759 --> 00:36:19,761
والذي سوف يقتلني إلى حد كبير.

572
00:36:19,845 --> 00:36:20,888
و؟

573
00:36:22,431 --> 00:36:23,390
و...

574
00:36:24,349 --> 00:36:27,185
وكنت أعتقد
أنني بخير مع الموت،

575
00:36:28,020 --> 00:36:28,937
لكن...

576
00:36:29,771 --> 00:36:31,231
بعد أن فعلت ذلك فعلا..

577
00:36:31,857 --> 00:36:33,191
نوع من المبالغة؟

578
00:36:36,236 --> 00:36:38,822
إنه ليس بالأمر السيئ،
الرغبة في الصمود.

579
00:36:38,906 --> 00:36:39,823
إنه إنسان.

580
00:36:40,574 --> 00:36:42,659
لكن لا يمكنك إيقاف المستقبل.

581
00:36:44,661 --> 00:36:47,247
هل يعرف MIST أنك هنا؟

582
00:36:47,331 --> 00:36:48,248
لا.

583
00:36:48,749 --> 00:36:50,500
وفي لحظة، لن تفعل ذلك أيضًا.

584
00:36:51,335 --> 00:36:53,378
لكن هذا لن يغير
ما هو مهم.

585
00:36:54,546 --> 00:36:56,006
لدي خيار لأقوم به

586
00:37:01,762 --> 00:37:02,679
شَبُّورَة.

587
00:37:06,016 --> 00:37:07,225
هل كان شخص ما هنا؟

588
00:37:09,603 --> 00:37:11,688
لقد طلبت بعض الوقت بمفردك
للتفكير.

589
00:37:12,397 --> 00:37:14,858
لا أحد يعرف عن هذا الخادم، لذلك...

590
00:37:17,069 --> 00:37:18,153
لماذا تسأل؟

591
00:37:22,074 --> 00:37:25,118
إذا كنت سأتحدث إلى هذا المجلس،
أريد تنزيلًا مناسبًا.

592
00:37:25,202 --> 00:37:27,621
كل ما يجب معرفته،
يجب أن أعرفه.

593
00:37:28,330 --> 00:37:30,123
انها سوف تسرع المضادة للفيروسات.

594
00:37:30,207 --> 00:37:31,959
ما نوع الضرر الذي سيحدثه ذلك؟

595
00:37:33,919 --> 00:37:35,545
دعونا نعطي مادي بعض الوقت.

596
00:37:36,546 --> 00:37:39,633
أعتقد الآن أنها أدركت أن
ذلك يمكن أن ينقذ حياتك،

597
00:37:39,716 --> 00:37:42,135
ستسمح لـ Dave بالتحميل،
ويمكنه التبرع بـ...

598
00:37:44,513 --> 00:37:45,764
إذا فعل...

599
00:37:46,556 --> 00:37:49,142
ستكون آخر فرد في عائلتها
يقف على الأرض.

600
00:37:49,226 --> 00:37:52,020
ستكون وحيدة، وهي تعرف ذلك.

601
00:37:52,938 --> 00:37:54,564
انها لن تريد أن تترك.

602
00:37:54,648 --> 00:37:55,941
لكنها سوف تضطر إلى ذلك.

603
00:37:58,151 --> 00:38:00,529
في سنة. لا يمكننا الانتظار كل هذا الوقت.

604
00:38:01,446 --> 00:38:03,031
لا أريد أن أتركك تذهب.

605
00:38:05,033 --> 00:38:06,868
لقد أعادتني
لحل المأزق ،

606
00:38:06,952 --> 00:38:08,996
لأنني إذا لم أفعل ذلك،
فسوف نفقد المزيد من الأرواح.

607
00:38:09,079 --> 00:38:12,040
إذن، أخبرني،
كم من الوقت سيتبقى لي؟

608
00:38:13,500 --> 00:38:14,459
بضعة ايام.

609
00:38:15,585 --> 00:38:16,670
ربما أسبوع.

610
00:38:41,737 --> 00:38:45,615
لقد أفسدت الأجهزة الميتة نفسها
عن طريق إغلاق الإنترنت.

611
00:38:45,699 --> 00:38:48,744
بدون شبكتك الثمينة،
لم ترنا قادمين أبدًا، أليس كذلك؟

612
00:38:48,827 --> 00:38:50,203
ماذا تفعل؟

613
00:38:50,871 --> 00:38:53,165
بدء الحرب مع السحابة؟

614
00:38:53,248 --> 00:38:54,833
نحتاجهم.

615
00:38:54,916 --> 00:38:57,252
أنتم عار على الجنس البشري.

616
00:39:31,036 --> 00:39:33,288
بشر.

617
00:39:34,289 --> 00:39:35,665
للأسف.

618
00:39:37,125 --> 00:39:39,044
أرى أنك قد تم العمل بها.

619
00:39:39,127 --> 00:39:40,504
يجب أن يكون جائعا، رغم ذلك.

620
00:39:44,174 --> 00:39:46,426
محرك الذاكرة الضوئية ثلاثي الأبعاد.

621
00:39:46,510 --> 00:39:48,470
يجب أن تكون قادرًا على التأقلم هنا

622
00:39:48,553 --> 00:39:50,764
حتى نتمكن من توصيلك
بمركز البيانات...

623
00:39:52,265 --> 00:39:54,267
حيث يمكننا أن نحضر لك
شيئًا لتأكله.

