1
00:00:11,511 --> 00:00:13,713
* مواجهة شياو لين *

2
00:00:53,419 --> 00:00:55,622
* مواجهة شياو لين **

3
00:01:06,566 --> 00:01:07,900
"حمل الذرة"

4
00:01:07,967 --> 00:01:10,102
"هو أخطر وو."

5
00:01:10,169 --> 00:01:14,440
"من يمتلكها يمكنه
تبخير أعدائه متى شاء."

6
00:01:14,507 --> 00:01:16,375
كما أنها رائعة جدًا
لتنظيف غرفتك

7
00:01:16,442 --> 00:01:18,210
عندما تنسى
أن تلتقط بعد نفسك.

8
00:01:19,311 --> 00:01:20,780
يجب أن أتحدث!

9
00:01:20,847 --> 00:01:22,749
يمكن أن يكون أنت، كما تعلم، من!

10
00:01:22,815 --> 00:01:25,051
دوجو، إعادته!

11
00:01:25,117 --> 00:01:27,654
لقد استهلكت بالفعل
معظم دقائقي!

12
00:01:27,720 --> 00:01:31,223
سيد فونج،
يا لها من مفاجأة سارة.

13
00:01:31,290 --> 00:01:32,825
دوجو، جهاز الرد الآلي الخاص بي

14
00:01:32,892 --> 00:01:35,261
مليئة بالرسائل
منك.

15
00:01:35,327 --> 00:01:36,629
ما هو الأمر العاجل؟

16
00:01:36,696 --> 00:01:39,331
أنا...أفتقدك!

17
00:01:39,398 --> 00:01:40,800
وأنا أفتقدك جدا.

18
00:01:40,867 --> 00:01:43,502
ولكن يجب عليك التوقف عن
الاتصال كل خمس دقائق.

19
00:01:43,570 --> 00:01:44,971
سيد فونج؟

20
00:01:45,037 --> 00:01:46,305
من هو الذي؟

21
00:01:46,372 --> 00:01:48,440
ماذا؟
أوه، لا أحد.

22
00:01:48,507 --> 00:01:49,576
هناك. هناك!

23
00:01:49,642 --> 00:01:52,011
دوجو، هذا فرينشي فو.

24
00:01:52,078 --> 00:01:53,813
مجرد صديق قديم
يمر.

25
00:01:53,880 --> 00:01:56,583
تنين آخر؟

26
00:01:56,649 --> 00:01:58,217
دوجو، الأمر ليس كذلك.

27
00:01:59,518 --> 00:02:01,420
لا،
إنها طاولة تنس الساعة 3:00.

28
00:02:01,487 --> 00:02:02,689
ثم وقت السباحة.

29
00:02:02,755 --> 00:02:04,090
دوجو، أعطني ذلك!

30
00:02:04,156 --> 00:02:07,193
أوه، لا، ليس حتى
أصل إلى الجزء السفلي من هذا!

31
00:02:12,965 --> 00:02:14,567
- إنتظري يا سيدتي الصغيرة.
- دوجو!

32
00:02:14,634 --> 00:02:16,969
- إنظر في!
- انتبه!

33
00:02:21,808 --> 00:02:25,144
كم المسافة إلى Kuzusu
Atom Shen Gong Wu؟

34
00:02:25,211 --> 00:02:27,113
حوالي 20 ميلا.

35
00:02:27,179 --> 00:02:28,214
من ذلك الطريق.

36
00:02:29,716 --> 00:02:31,584
سيد فونج،
هل مازلت هناك؟

37
00:02:31,651 --> 00:02:33,452
سيد فونج، تحدث معي.

38
00:02:33,519 --> 00:02:34,987
سيد فونج!

39
00:02:40,392 --> 00:02:42,228
طنين طنين طنين

40
00:02:43,830 --> 00:02:46,766
أقول لك، هؤلاء هم أفضل
شين جونج وو في السوق.

41
00:02:46,833 --> 00:02:48,968
كل منها مع ضمان مدى الحياة.

42
00:02:50,002 --> 00:02:53,039
توقيت المحيط الهادي. أنا مهتم
بـ Shen Gong Wu.

43
00:02:53,105 --> 00:02:55,942
حسنا، لقد جئت
للمكان الصحيح.

44
00:02:56,008 --> 00:02:56,843
سيدة مخيفة.

45
00:02:56,909 --> 00:02:58,244
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

46
00:02:58,310 --> 00:03:00,747
الاسم ويا.
وسوف آخذهم جميعًا.

47
00:03:00,813 --> 00:03:02,882
سعدت بالتعامل معك، دبليو.

48
00:03:04,116 --> 00:03:06,218
كيف يمكنني مساعدتك أيتها
القطة الجميلة؟

49
00:03:08,220 --> 00:03:10,156
شم شم شم

50
00:03:13,359 --> 00:03:14,526
أنا جاك سبايسر.

51
00:03:14,593 --> 00:03:16,028
أمير الظلام.

52
00:03:16,095 --> 00:03:18,765
بالطبع أنت يا
صاحب السمو.

53
00:03:18,831 --> 00:03:21,834
ولدي ما
يريده كل أمير أسود.

54
00:03:23,069 --> 00:03:24,170
رائع!

55
00:03:24,236 --> 00:03:27,674
مرحبًا... كيف أعرف
أن هذه الوو تعمل حقًا؟

56
00:03:27,740 --> 00:03:29,942
حسنًا، أرى أنك تعرف وو الخاص بك.

57
00:03:30,009 --> 00:03:32,278
تفضل.
خذ واحدة للدوران.

58
00:03:33,245 --> 00:03:34,781
كفن من الظلال!

59
00:03:34,847 --> 00:03:37,349
أمير؟ أوه، أين ذهبت؟

60
00:03:39,385 --> 00:03:41,020
كفن من الظلال!

61
00:03:41,087 --> 00:03:43,489
أنا هنا!
لقد كنت هنا طوال الوقت!

62
00:03:43,555 --> 00:03:46,092
رائع! هؤلاء هم أفضل وو على الإطلاق!

63
00:03:46,993 --> 00:03:49,128
حان الوقت للبحث عن الأسماك الطازجة.

64
00:03:55,501 --> 00:03:58,637
هل أنت متأكد من أن ذرة كوزوسو
تقع تحت الشلالات؟

65
00:03:58,705 --> 00:04:00,506
لدي أنف لوو.

66
00:04:00,572 --> 00:04:02,241
ما لم تكن الجيوب الأنفية تتصرف.

67
00:04:03,910 --> 00:04:05,845
خياشيم هاماتشي!

68
00:04:08,848 --> 00:04:10,983
ووش ووش ووش

69
00:04:13,285 --> 00:04:15,688
Wudai Warriors،
ضاعف جهودك!

70
00:04:15,755 --> 00:04:17,890
رايموندو، ثلاثية لك.

71
00:04:21,293 --> 00:04:22,394
ذلك هو!

72
00:04:22,461 --> 00:04:23,763
آه، هذا سيكون أسهل

73
00:04:23,830 --> 00:04:26,165
من تقليب العجول
أثناء اكتمال القمر.

74
00:04:30,069 --> 00:04:33,505
جاك سبايسر، أنت،
مثل، لذلك لا تحصل على هذا وو!

75
00:04:33,572 --> 00:04:36,375
"جاك سبايسر، أنت
لا تفهم هذا وو!"

76
00:04:36,442 --> 00:04:38,978
خطأ! تعرف على روبوتات الأسماك الجديدة الخاصة بي.

77
00:04:39,045 --> 00:04:40,512
أنت غريب جدا!

78
00:04:40,579 --> 00:04:42,715
الدلافين ثدييات وليست أسماك!

79
00:04:42,782 --> 00:04:44,817
وماذا في ذلك؟
كلهم لديهم زعانف!

80
00:04:44,884 --> 00:04:46,352
روبوتات الأسماك، هجوم!

81
00:04:55,161 --> 00:04:59,999
لا شيء أكرهه أكثر من
أليك Tursiops truncatus الذكي

82
00:05:00,066 --> 00:05:01,533
نعم، الدلفين قاروري الأنف.

83
00:05:01,600 --> 00:05:03,469
بيو بيو بيو

84
00:05:03,535 --> 00:05:05,604
فقاعة

85
00:05:13,579 --> 00:05:15,114
روبوتات الأسماك، هجوم!

86
00:05:17,549 --> 00:05:19,318
بيو بيو بيو

87
00:05:22,688 --> 00:05:25,557
أورغ! خذ هذا يا تشارلي!

88
00:05:25,624 --> 00:05:27,827
بيو بيو بيو

89
00:05:30,229 --> 00:05:31,297
فقاعة

90
00:05:31,363 --> 00:05:33,299
بيو بيو بيو

91
00:05:37,336 --> 00:05:38,437
بيو بيو بيو

92
00:05:38,504 --> 00:05:40,139
فقاعة

93
00:05:44,010 --> 00:05:46,145
دفقة دفقة دفقة

94
00:05:47,546 --> 00:05:48,848
انها اكثر من طفل.

95
00:05:48,915 --> 00:05:50,449
شوكة الصاعقة.

96
00:05:50,516 --> 00:05:52,418
بصاق الحرير.

97
00:05:52,484 --> 00:05:54,320
يا..

98
00:05:55,754 --> 00:05:57,623
يمكنك تلوين لي ذهب.

99
00:05:57,689 --> 00:05:59,859
كفن الظلال!

100
00:05:59,926 --> 00:06:02,995
"أنا غير مرئي للغاية."

101
00:06:04,030 --> 00:06:05,932
كيف فعلت ذلك؟

102
00:06:11,703 --> 00:06:14,240
مياه ووداي نبتون!

103
00:06:20,379 --> 00:06:21,447
قبل الصعود الرهبان الشباب

104
00:06:21,513 --> 00:06:24,350
والشفقة
في حاجة إلى المساعدة.

105
00:06:24,416 --> 00:06:26,218
هذا أنا! تم حفظها!

106
00:06:26,285 --> 00:06:28,855
فكر مرة أخرى، يا رأس الحساء.

107
00:06:28,921 --> 00:06:31,590
قبضة

108
00:06:31,657 --> 00:06:32,758
'ماء!'

109
00:06:42,101 --> 00:06:44,736
حان الوقت لوضع
ذرة كوزوسو في السرير.

110
00:06:44,803 --> 00:06:47,206
ثم حان الوقت لوضع
دوجو في السرير.

111
00:06:55,281 --> 00:06:57,716
يا له من تنين غريب
وملون.

112
00:06:57,783 --> 00:06:59,318
وأتساءل من أين جاء.

113
00:07:00,419 --> 00:07:01,854
بوينغ بوينغ

114
00:07:04,223 --> 00:07:06,558
من فضلك لا تؤذيني،
لم أكن أعلم أنها ليست حقيقية.

115
00:07:09,395 --> 00:07:11,864
ما هو غير الحقيقي؟

116
00:07:11,931 --> 00:07:13,665
أم لا شيء.

117
00:07:13,732 --> 00:07:16,402
أنا مجرد هذيان

118
00:07:16,468 --> 00:07:19,138
من قلة الطعام
والنوم.

119
00:07:19,205 --> 00:07:23,242
لقد كنت في
رحلة طويلة وممتعة.

120
00:07:23,309 --> 00:07:26,812
هل أنت مثل
المتأنق مسافر العالم؟

121
00:07:26,879 --> 00:07:29,348
حسنًا،
أنا مسافر عالمي

122
00:07:29,415 --> 00:07:32,284
الذي ليس
سوى قشور وعظام.

123
00:07:35,021 --> 00:07:37,356
هل ذكرت أنني لم
آكل أو أنام منذ أيام؟

124
00:07:44,630 --> 00:07:47,666
انكم مدعوون
للبقاء معنا.

125
00:07:47,733 --> 00:07:51,270
أوه، لا،
أنا حقا لا أستطيع أن أفرض.

126
00:07:51,337 --> 00:07:53,239
هل تعتقد أنه يمكنني
الحصول على غرفة تواجه الغرب؟

127
00:07:53,305 --> 00:07:55,441
أنا أكره الاستيقاظ
مبكرا جدا في فترة ما بعد الظهر.

128
00:08:00,980 --> 00:08:03,315
ثم يركب جنكيز خان

129
00:08:03,382 --> 00:08:05,417
التلويح بالسيف الأكثر ضخامة

130
00:08:05,484 --> 00:08:08,587
"ويتباهى بكيفية أخذه
من غزوه الأخير."

131
00:08:08,654 --> 00:08:11,623
يتفاجأ
عندما يجد الجميع يضحكون.

132
00:08:11,690 --> 00:08:14,626
ثم ينظر إلى الأسفل
ويرى السعر

133
00:08:14,693 --> 00:08:16,628
لا تزال تتدلى من المقبض.

134
00:08:20,466 --> 00:08:23,802
كان يجب أن ترى النظرة
على وجه البالوكا الأحمر.

135
00:08:23,869 --> 00:08:27,306
ربما كان طاغية،
لكنه كان لا يزال شخصًا جيدًا.

136
00:08:28,807 --> 00:08:31,944
أنت تعرف الكثير من المشاهير.

137
00:08:32,011 --> 00:08:34,246
أوه نعم.

138
00:08:34,313 --> 00:08:36,482
أتيلا الهون،
الإسكندر الأكبر

139
00:08:36,548 --> 00:08:39,518
إيفان الرهيب ..
الآن كان هناك حبيبة .

140
00:08:39,585 --> 00:08:41,887
لم أفهم أبدًا
كيف حصل على هذا الاسم.

141
00:08:41,954 --> 00:08:43,389
مرحبا شباب.

142
00:08:43,455 --> 00:08:46,392
لقد قمت للتو بفحص الثلاجة.
لقد نفد الآيس كريم.

143
00:08:46,458 --> 00:08:49,195
دوجو، هناك شخص
أود أن تقابله.

144
00:08:56,202 --> 00:08:58,237
"انتظر، هل تعرفان بعضكما البعض؟"

145
00:08:58,304 --> 00:08:59,538
أنت!

146
00:08:59,605 --> 00:09:02,508
لا يوجد لص اليويو جيد!

147
00:09:03,809 --> 00:09:05,611
أوه، مهلا!
هذا يؤلم.

148
00:09:06,878 --> 00:09:09,181
تخميني سيكون نعم.

149
00:09:14,086 --> 00:09:17,389
هيا، هيا،
اهدأ، هل ستفعل؟

150
00:09:17,456 --> 00:09:20,492
هذا هو التنين المخادع الغير جيد
الذي أخبرتك عنه

151
00:09:20,559 --> 00:09:22,594
الشخص الذي سرق
عائلة اليويو.

152
00:09:22,661 --> 00:09:24,963
لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ، دوجو.

153
00:09:32,504 --> 00:09:34,473
حسنًا، سأعطيك،
إنه وسيم.

154
00:09:34,540 --> 00:09:37,476
لكن تشاكي تشو
أكثر زلقًا من--

155
00:09:37,543 --> 00:09:40,412
طفل صغير في
مسابقة اصطياد الخنازير؟

156
00:09:40,479 --> 00:09:43,882
نعم. عندما تصافحه
فمن الأفضل أن تعد أصابعك.

157
00:09:43,949 --> 00:09:45,884
أنا متأكد من
أن هذه هي الطريقة التي فقدت بها قدمي.

158
00:09:47,286 --> 00:09:48,854
يجب أن يكون هناك بعض الخطأ.

159
00:09:48,920 --> 00:09:51,990
رقم لا، ليس هناك خطأ.

160
00:09:52,058 --> 00:09:54,293
دوجو على حق في جميع الحسابات.

161
00:09:54,360 --> 00:09:56,095
كاذب، لا تستمع إليه.

162
00:09:56,162 --> 00:09:58,364
لأنه فقط..

163
00:09:58,430 --> 00:09:59,431
تابع.

164
00:09:59,498 --> 00:10:02,768
انها حقيقة.
لقد كنت يومًا تنينًا سيئًا..

165
00:10:02,834 --> 00:10:04,803
…الذي فعل أشياء سيئة.

166
00:10:04,870 --> 00:10:08,307
لكن أسوأ شيء فعلته على الإطلاق
هو فقدان الصداقة

167
00:10:08,374 --> 00:10:10,509
من أقرب أصدقائي.

168
00:10:12,144 --> 00:10:13,612
لكنني تغيرت منذ ذلك الحين.

169
00:10:13,679 --> 00:10:16,448
وآمل يومًا ما
أن أكون محظوظًا بما فيه الكفاية

170
00:10:16,515 --> 00:10:18,016
لكسب تلك الصداقة.

171
00:10:19,885 --> 00:10:22,020
ماذا تقول يا دوجو؟

172
00:10:28,494 --> 00:10:30,429
أوه!

173
00:10:31,897 --> 00:10:34,266
حسنًا، أرى أنني أتلقى
بعض الإشارات المتضاربة

174
00:10:34,333 --> 00:10:36,702
حول ما تشعر به تجاهي.

175
00:10:37,769 --> 00:10:39,738
- تشاكي.
- لا.

176
00:10:39,805 --> 00:10:40,972
سأكون في غرفتي.

177
00:10:41,039 --> 00:10:43,709
الخروج بنهاية اليوم.

178
00:10:43,775 --> 00:10:45,211
او الاسبوع.

179
00:10:45,277 --> 00:10:47,012
نهاية الشهر،
الأحدث.

180
00:10:47,079 --> 00:10:49,348
وإذا نفدت
المزيد من الآيس كريم

181
00:10:49,415 --> 00:10:51,350
أنت تعرف أين تجدني.

182
00:10:53,452 --> 00:10:55,187
همف!

183
00:11:03,095 --> 00:11:05,131
القليل من الخصوصية من فضلك؟

184
00:11:05,197 --> 00:11:07,133
لقد جئت فقط لأقول وداعا.

185
00:11:07,199 --> 00:11:09,034
وبئس المصير.

186
00:11:09,101 --> 00:11:11,337
أعرف ما تعنيه عائلة اليويو
بالنسبة لك.

187
00:11:11,403 --> 00:11:14,005
لهذا السبب قبل أن
أغادر للأبد..

188
00:11:14,072 --> 00:11:15,407
الأسرة اليويو!

189
00:11:15,474 --> 00:11:17,075
- نعم وجدته منذ سنوات

190
00:11:17,143 --> 00:11:19,010
لكن لم يكن لدي أي فكرة
عن مكان العثور عليك.

191
00:11:19,077 --> 00:11:21,813
أنا لم أشك فيك أبدا

192
00:11:21,880 --> 00:11:23,949
للحظة يا صديقي!

193
00:11:32,291 --> 00:11:34,025
حلقة دي حلقة.

194
00:11:34,092 --> 00:11:36,094
ثلاث أوراق البرسيم.

195
00:11:36,162 --> 00:11:37,729
ارفع الدوار.

196
00:11:38,764 --> 00:11:40,632
قبضة الجاذبية.

197
00:11:40,699 --> 00:11:42,468
حول العالم!

198
00:11:42,534 --> 00:11:45,837
أرى أنك لا تزال حصلت على التحركات.

199
00:11:48,607 --> 00:11:51,743
دوجو، يمكنك
دائما أن تجعلني أضحك.

200
00:11:51,810 --> 00:11:55,547
الآن، أنظر إليك.
تنين صوفي عظيم.

201
00:11:55,614 --> 00:11:59,117
سأكون كاذبًا إذا لم أقل
أنني غيور قليلاً.

202
00:11:59,185 --> 00:12:01,553
أنت؟ غيور من موي؟

203
00:12:01,620 --> 00:12:04,923
لكنك المسافر العالمي.

204
00:12:04,990 --> 00:12:06,525
نعم، حول ذلك.

205
00:12:06,592 --> 00:12:08,394
هناك شيء
كنت أقصد أن أخبرك به.

206
00:12:10,562 --> 00:12:11,830
أز

207
00:12:14,733 --> 00:12:16,268
"خلفك مباشرة يا دوجو."

208
00:12:16,335 --> 00:12:18,003
ماذا ..
قف قف!

209
00:12:22,741 --> 00:12:24,176
أعتقد أنني مشيت الكلب

210
00:12:24,243 --> 00:12:25,577
عندما كان يجب علي تكرار حلقة.

211
00:12:25,644 --> 00:12:27,012
"لقد اعتقدت حقا"

212
00:12:27,078 --> 00:12:28,347
هل يمكن أن تفلت من العقاب؟

213
00:12:28,414 --> 00:12:30,449
بيع لنا وو وهمية!

214
00:12:30,516 --> 00:12:32,984
هذا منخفض. حتى للشر.

215
00:12:33,051 --> 00:12:34,953
هذا ما
كنت أحاول أن أقول لك.

216
00:12:35,020 --> 00:12:36,755
ولكن انتهى كل شيء.

217
00:12:36,822 --> 00:12:39,825
نعم، انتهى كل شيء
بالنسبة لهذا الفريق المحتال.

218
00:12:39,891 --> 00:12:43,995
لا ليس انا!
أنا تنين ذو سهم مستقيم.

219
00:12:44,062 --> 00:12:46,064
طنين طنين طنين

220
00:12:46,131 --> 00:12:48,434
لقد رأينا كم
كنتما ودودين.

221
00:12:48,500 --> 00:12:50,769
مثل البازلاء والجزر.

222
00:12:50,836 --> 00:12:52,871
سوف يراقبك العملاق.

223
00:12:52,938 --> 00:12:56,074
بينما صديقك هنا
يساعدني في الحصول على بعض وو الحقيقي.

224
00:12:56,141 --> 00:12:57,876
لكنه ليس صديقي!

225
00:13:01,247 --> 00:13:03,249
من أجل مصلحتك،
من الأفضل أن تتمنى أن يكون كذلك.

226
00:13:03,315 --> 00:13:05,584
لأنه إذا
لم يأتي ..

227
00:13:05,651 --> 00:13:06,918
بيو بيو بيو

228
00:13:06,985 --> 00:13:09,521
فقاعة

229
00:13:09,588 --> 00:13:11,890
هل سنحظى بإشعال
نار لطيفة في المخيم؟

230
00:13:20,566 --> 00:13:23,469
مرحبا شباب. كنت
أتسوق عبر الإنترنت لشراء الأحذية.

231
00:13:23,535 --> 00:13:25,704
- خمن ماذا وجدت؟
- أحذية؟

232
00:13:30,509 --> 00:13:32,578
سأكون تفاحة طريق تكساس.

233
00:13:32,644 --> 00:13:34,946
من
سيبيع دوجو بحق السماء؟

234
00:13:35,013 --> 00:13:36,448
لقد أشرت إلى اسم المستخدم

235
00:13:36,515 --> 00:13:38,917
مع دودة
فك تشفير الحلزون المزدوج.

236
00:13:44,055 --> 00:13:46,792
يطالب Wuya بـ Wu من أجل Dojo.

237
00:13:54,633 --> 00:13:56,602
دوجو! هل انت بخير؟

238
00:13:56,668 --> 00:13:58,637
لقد كنت أفضل!

239
00:14:05,344 --> 00:14:07,779
شخص ما يرمي لي
الحافظ على الحياة!

240
00:14:07,846 --> 00:14:09,114
أو النعناع!

241
00:14:09,180 --> 00:14:11,617
إرفع يديك عاليا!

242
00:14:11,683 --> 00:14:13,952
لقد أحاطت
بكم أيها الرجال.

243
00:14:18,957 --> 00:14:20,759
غرام.

244
00:14:24,262 --> 00:14:27,399
انطلق

245
00:14:29,401 --> 00:14:31,303
شفرة السديم!

246
00:14:34,105 --> 00:14:35,774
طاقم شيمو!

247
00:14:38,143 --> 00:14:39,811
عصفور السهم!

248
00:14:39,878 --> 00:14:41,847
الانفجار الكبير ميتيورانغ!

249
00:14:41,913 --> 00:14:42,881
يتحطم

250
00:14:44,350 --> 00:14:47,052
ماذا يحدث في التشويه؟

251
00:14:47,118 --> 00:14:49,187
سلاح Wudai الخاص بي هو ..

252
00:14:49,254 --> 00:14:50,288
... دجال!

253
00:14:50,356 --> 00:14:52,190
"خاصتي مزورة أيضًا!"

254
00:14:52,257 --> 00:14:54,926
- لي ايضا!
- فكلها.

255
00:14:54,993 --> 00:14:56,462
أوه، عمل جيد، تشاكي.

256
00:14:56,528 --> 00:14:58,897
على الأقل شخص
أعمل معه مختص.

257
00:14:58,964 --> 00:15:01,633
أيها الثعبان المنخفض
في العشب.

258
00:15:01,700 --> 00:15:04,603
مهلا، أنا فقط أبحث
عن رقم واحد، يا صديقي.

259
00:15:04,670 --> 00:15:06,972
العملاق، والحفاظ على أصدقائنا

260
00:15:07,038 --> 00:15:09,975
المحتلة بينما أقوم بجمع وو لدينا.

261
00:15:24,890 --> 00:15:26,358
بلع

262
00:15:44,843 --> 00:15:48,680
دوجو، أتحداك
في مواجهة شياولين.

263
00:15:48,747 --> 00:15:50,916
لكن دوجو ليس لديه أي وو!

264
00:15:52,818 --> 00:15:56,121
مكتوب هنا
"ذلك التنين الغامض

265
00:15:56,187 --> 00:15:58,089
"يمكن أن يكون وو أقل في المواجهة

266
00:15:58,156 --> 00:16:00,626
إذا لم يكن لديه سجل إجرامي."

267
00:16:00,692 --> 00:16:03,795
حسنًا ،
كان هناك ..

268
00:16:03,862 --> 00:16:05,096
لا قناعات.

269
00:16:05,163 --> 00:16:07,499
اللعبة هي Xiaolin Pinball.

270
00:16:07,566 --> 00:16:10,969
أول من يصل إلى
مليون نقطة يفوز.

271
00:16:11,036 --> 00:16:12,404
دعنا نذهب.

272
00:16:12,471 --> 00:16:14,540
- مواجهة شياو لين!
- مواجهة شياو لين!

273
00:16:22,914 --> 00:16:25,851
تينغ تينغ تينغ

274
00:16:27,486 --> 00:16:29,488
- غونغ يي تان باي
- غونغ يي تان باي!

275
00:16:29,555 --> 00:16:30,989
بيو بيو بيو

276
00:16:36,161 --> 00:16:37,529
دينغ دينغ دينغ

277
00:16:37,596 --> 00:16:39,865
زقزقة زقزقة زقزقة

278
00:16:39,931 --> 00:16:42,400
تينغ تينغ تينغ

279
00:16:45,704 --> 00:16:48,139
لنفترض أن هذه قد تكون
رحلة رائعة جدًا!

280
00:16:49,274 --> 00:16:52,478
دوجو، أبقِ أذنيك
على اللعبة!

281
00:16:52,544 --> 00:16:55,346
أومي، عليك أن
تفعل ذلك عن قصد.

282
00:16:55,413 --> 00:16:56,482
قعقعة قعقعة قعقعة

283
00:16:56,548 --> 00:16:59,685
زقزقة زقزقة زقزقة

284
00:17:00,619 --> 00:17:03,021
ووو هووو! أحسنت يا دوجو!

285
00:17:03,088 --> 00:17:05,023
زقزقة زقزقة زقزقة

286
00:17:13,499 --> 00:17:16,001
نحن نعلم أنك تستطيع أن تفعل ذلك، دوجو!

287
00:17:18,203 --> 00:17:20,138
انه نخب.

288
00:17:24,810 --> 00:17:27,045
استعد لخسارة
المواجهة الأولى.

289
00:17:27,112 --> 00:17:29,280
أحببتك أكثر
عندما كنت بلا أرجل.

290
00:17:29,347 --> 00:17:30,482
يمكنني التواصل أكثر.

291
00:17:41,359 --> 00:17:43,662
ترينج ترينج ترينج

292
00:17:53,038 --> 00:17:56,608
أنا آسف.
لقد كلفنا كل وو.

293
00:17:56,675 --> 00:17:58,544
لا تشعر بالحزن، دوجو.

294
00:17:58,610 --> 00:18:00,779
على الأقل جئت في المركز الثاني.

295
00:18:00,846 --> 00:18:03,114
حسناً، أنا أكره أن
أبالغ في الترحيب بي.

296
00:18:03,181 --> 00:18:04,550
لذا، نراكم، دبليو.

297
00:18:04,616 --> 00:18:06,017
ليس بهذه السرعة.

298
00:18:06,084 --> 00:18:08,920
هذه المرة أتأكد من
عمل وو.

299
00:18:11,723 --> 00:18:15,360
دعونا نرى كيف يخلصنا
من تنين واحد مزعج.

300
00:18:18,630 --> 00:18:20,632
خروف الذرة!

301
00:18:24,536 --> 00:18:26,504
لماذا قمت بتبخير كل ما لدينا من وو؟

302
00:18:26,572 --> 00:18:28,807
لم أفعل ذلك
عمدا أيها الأحمق.

303
00:18:28,874 --> 00:18:31,442
رائع! أنت
رأس ثور أكبر مني.

304
00:18:32,578 --> 00:18:33,912
أورغ!

305
00:18:35,781 --> 00:18:38,984
لو أنني لم أقتنع
بتغير حياتك

306
00:18:39,050 --> 00:18:41,219
لم نكن لنفقد
كل ما لدينا من وو!

307
00:18:41,286 --> 00:18:43,622
أم، ليس بالضبط.

308
00:18:43,689 --> 00:18:46,858
لم يكن لدى Wuya
سوى Kuzusu Atom المزيف.

309
00:18:46,925 --> 00:18:50,395
لكنني رأيتها تبخر
كل ما لدينا من وو.

310
00:18:50,461 --> 00:18:52,497
لا، كنت أعتقد فقط أنك فعلت.

311
00:18:52,564 --> 00:18:54,465
وو الذي تم تبخيره

312
00:18:54,532 --> 00:18:56,501
كانت مجموعتي المزيفة.

313
00:18:56,568 --> 00:18:58,704
ثم أين هو وو الحقيقي؟

314
00:18:58,770 --> 00:19:02,040
لقد خبأتها
في مكان واحد سيكون آمناً

315
00:19:03,108 --> 00:19:05,110
أنف دوجو!

316
00:19:05,176 --> 00:19:07,278
تغيير عيدان تناول الطعام!

317
00:19:07,345 --> 00:19:10,281
تينغ تينغ تينغ

318
00:19:18,824 --> 00:19:21,226
اعتقدت أنني كنت
مصابًا بنزلة برد.

319
00:19:21,292 --> 00:19:23,762
مع اعتقاد Wuya أن
كل عائلة Wu قد تم تدميرها

320
00:19:23,829 --> 00:19:24,863
سوف تتركك وحدك.

321
00:19:27,265 --> 00:19:30,736
لم أشك فيك
للحظة واحدة.

322
00:19:31,803 --> 00:19:33,538
الجرم السماوي من تورنامي!

323
00:19:36,808 --> 00:19:38,176
كان للتأكد.

324
00:19:45,383 --> 00:19:47,518
"لقد كان أمرًا رائعًا
أن يفعله السيد مونك جوان"

325
00:19:47,585 --> 00:19:49,655
"تشاكي تشو،
تنين المعبد الجديد."

326
00:19:49,721 --> 00:19:52,257
أنا سعيد فقط بالعودة
إلى حيث أنتمي.

327
00:19:52,323 --> 00:19:53,925
وماذا وعدت؟

328
00:19:53,992 --> 00:19:55,927
لن نرسل لك بعيدا مرة أخرى.

329
00:19:55,994 --> 00:19:58,463
أبدا، أبدا، أبدا، مرة أخرى.

330
00:20:02,000 --> 00:20:03,434
معظم الناس يقضون حياتهم

331
00:20:03,501 --> 00:20:04,936
البحث عن أصدقاء جيدين.

332
00:20:05,003 --> 00:20:07,906
إذا كنت محظوظا،
ربما ستجد واحدة.

333
00:20:07,973 --> 00:20:10,742
ولدي الكثير،
بما في ذلك تشاكي.

334
00:20:10,809 --> 00:20:12,043
أتمنى لو كان هنا.

335
00:20:12,110 --> 00:20:14,245
ولكن على الأقل لدي
عائلتي اليويو

336
00:20:14,312 --> 00:20:15,847
"لتذكره."

337
00:20:17,215 --> 00:20:20,218
'يا! هذا مزيف!

