1
00:00:11,644 --> 00:00:14,080
* مواجهة شياو لين *

2
00:00:53,519 --> 00:00:55,722
* مواجهة شياو لين **

3
00:01:05,965 --> 00:01:07,867
سابقًا في برنامج
"Xiaolin Showdown"..

4
00:01:07,934 --> 00:01:11,804
لا يزال هناك اختبار أخير
قبل اختيار القائد.

5
00:01:11,871 --> 00:01:14,473
سوف يذهب كل منكم في مهمة،
ولكن هذه المرة

6
00:01:14,540 --> 00:01:16,408
ستختار مهمتك الخاصة.

7
00:01:16,475 --> 00:01:18,444
سأعود بالزمن
وأتوقف

8
00:01:18,510 --> 00:01:21,881
هانيبال بين من تحويل
تشيس يونغ إلى الجانب المظلم.

9
00:01:21,948 --> 00:01:24,050
كل ما يقف في طريقي

10
00:01:24,116 --> 00:01:25,818
هو كيفية القيام بذلك.

11
00:01:25,885 --> 00:01:28,187
أوه، أنا بحاجة إلى رمال الزمن.

12
00:01:28,254 --> 00:01:31,090
فقط افعل ما فعلته في الوقت الذي
علقت فيه في الماضي.

13
00:01:31,157 --> 00:01:33,760
تقصد أن أحول نفسي
إلى Omicicle؟

14
00:01:33,826 --> 00:01:37,596
بالضبط. فقط ارفع نفسك
وانتظر 80 عامًا.

15
00:01:38,931 --> 00:01:41,167
لقد رحل كل أفراد عائلة Shen Gong Wu .

16
00:01:41,233 --> 00:01:44,003
هذا ليس المستقبل
الذي كنت أتوقعه.

17
00:01:44,070 --> 00:01:45,204
اصبع القدم اصبع القدم

18
00:01:45,271 --> 00:01:46,472
.لا تتحرك

19
00:01:46,538 --> 00:01:48,107
لقد جمدت نفسي حتى أتمكن من السفر

20
00:01:48,174 --> 00:01:50,442
في المستقبل
والتحدث مع أومي القديم.

21
00:01:50,509 --> 00:01:53,579
ليس هناك أومي القديم، أيها المخدر.

22
00:01:53,646 --> 00:01:55,281
لا أعتقد أنك استوعبت تماما

23
00:01:55,347 --> 00:01:57,917
استمرارية الزمان والمكان،
شريك.

24
00:01:57,984 --> 00:02:00,419
ربما لم أفكر
في الأمور.

25
00:02:00,486 --> 00:02:02,755
"عندما استولى جاك على المعبد،
أخذ كل شيء"

26
00:02:02,822 --> 00:02:04,323
"من وو وحبسنا."

27
00:02:04,390 --> 00:02:07,326
هكذا أصبح
"الشر جاك سبايسر".

28
00:02:07,393 --> 00:02:09,128
امبراطور الظلام .

29
00:02:09,195 --> 00:02:10,362
سيد فونج.

30
00:02:10,429 --> 00:02:13,065
أخشى أنني
قد أفسد المستقبل.

31
00:02:13,132 --> 00:02:16,435
"المستقبل يمكن دائما
أن يتغير."

32
00:02:19,571 --> 00:02:22,975
أومي، استخدمي رمال الزمن.

33
00:02:23,042 --> 00:02:25,177
تأكد من أن هذا لن يحدث أبدًا.

34
00:02:26,846 --> 00:02:28,280
رمال الزمن.

35
00:02:29,716 --> 00:02:32,819
لا-أوه!

36
00:02:34,854 --> 00:02:36,588
أعتقد أننا قد اخترنا..

37
00:02:36,655 --> 00:02:38,624
...وقت سيء
لزيارة مفاجئة.

38
00:02:38,691 --> 00:02:41,761
لا، هذا هو الوقت الأكثر
روعة.

39
00:02:41,828 --> 00:02:43,796
'ينظر.
هذا هو السيد مونك جوان."

40
00:02:45,832 --> 00:02:48,167
«وهناك السيد داشي».

41
00:02:52,138 --> 00:02:55,007
ماذا لدينا هنا؟

42
00:02:55,074 --> 00:02:56,976
"تشيس يونغ".

43
00:02:57,043 --> 00:02:59,746
ضربة كوغار.

44
00:02:59,812 --> 00:03:02,514
ركلة السرعوف. هاه!

45
00:03:02,581 --> 00:03:04,650
- الحرث ياك!
- الدب الشحن!

46
00:03:04,717 --> 00:03:05,918
ضربة القرد.

47
00:03:05,985 --> 00:03:07,586
صد القرد.

48
00:03:11,257 --> 00:03:14,326
كيف تعرف
صد القرد؟

49
00:03:14,393 --> 00:03:15,627
لقد علمتني ذلك.

50
00:03:15,694 --> 00:03:17,496
ألف وخمسمائة سنة من الآن.

51
00:03:20,767 --> 00:03:22,334
قطع الشمبانزي.

52
00:03:23,635 --> 00:03:25,404
ركلة السرعوف.

53
00:03:27,173 --> 00:03:30,709
إنه أمر غريب، لكني أشعر
وكأنني أعرفك بالفعل.

54
00:03:30,777 --> 00:03:34,346
أنت تفعل.
هذا لم يحدث بعد.

55
00:03:35,214 --> 00:03:36,382
سووش

56
00:03:36,448 --> 00:03:38,417
بام بام

57
00:03:41,220 --> 00:03:42,454
الدب الشحن.

58
00:03:43,489 --> 00:03:44,556
هدير فينيكس.

59
00:03:47,126 --> 00:03:49,495
"ركلة السرعوف."

60
00:03:52,598 --> 00:03:56,803
أعتقد أن الوقت قد حان
لإرسال عبوات شريرة معينة.

61
00:03:58,637 --> 00:04:00,907
لا!

62
00:04:03,042 --> 00:04:06,979
هذا يعني أنني كنت هنا
من أجل القبض على وويا؟

63
00:04:07,046 --> 00:04:08,647
لقد كنا كلانا يا فتى صديق.

64
00:04:08,714 --> 00:04:10,249
دوجو، أنت تبدو مختلفًا.

65
00:04:10,316 --> 00:04:11,784
نوع من مكتنزة.

66
00:04:11,851 --> 00:04:13,886
مهلا، هذه العضلات.

67
00:04:13,953 --> 00:04:15,888
على أية حال، جراند ماستر داشي

68
00:04:15,955 --> 00:04:18,424
هل لدي قصة لأخبرك بها.

69
00:04:19,892 --> 00:04:22,594
يبدو
أن لدينا حليف جديد..

70
00:04:22,661 --> 00:04:24,831
..وصديق جديد.

71
00:04:26,765 --> 00:04:30,136
لماذا سأكون غبيًا جدًا
لدرجة أنني أتجه إلى جانب هيلين؟

72
00:04:30,202 --> 00:04:32,805
قريبا سوف أصبح
تنين شياو لين.

73
00:04:32,872 --> 00:04:35,541
"أنت فقير، أيها الأحمق الساذج."

74
00:04:35,607 --> 00:04:37,743
لن تصبح تنينًا أبدًا.

75
00:04:37,810 --> 00:04:40,913
مكانك في التاريخ
سوف يسرق منك

76
00:04:40,980 --> 00:04:44,016
من الشخص الذي تعتبره الأقرب.

77
00:04:44,083 --> 00:04:46,685
لا أنا لا أصدقك.

78
00:04:46,752 --> 00:04:48,620
أعتقد أنك تفعل ذلك.

79
00:04:48,687 --> 00:04:50,489
انطلق

80
00:04:50,556 --> 00:04:54,093
لقد وقفت في ظل
تشيس يونج لفترة طويلة.

81
00:04:54,160 --> 00:04:59,065
قريبا سيكون هو
الذي يقف في ظلي.

82
00:04:59,131 --> 00:05:01,800
"اشرب حساء لاو مانج لونج."

83
00:05:01,868 --> 00:05:03,903
"جرعة التنين القديمة."

84
00:05:03,970 --> 00:05:07,106
وانضم إلي إلى الأبد
في الجانب المظلم.

85
00:05:07,173 --> 00:05:09,441
"ربما تريد بعض الوقت
للتفكير في الأمر؟"

86
00:05:09,508 --> 00:05:12,111
أنا متأكد من أنك ستتخذ
القرار الصحيح.

87
00:05:17,349 --> 00:05:19,919
لا أستطيع أن أصدق
الخدعة الشريرة

88
00:05:19,986 --> 00:05:21,320
هانيبال روي بين.

89
00:05:21,387 --> 00:05:23,956
أيها الطفل، عندما تكون
موجودًا مثلي

90
00:05:24,023 --> 00:05:26,058
لا شيء يفاجئك.

91
00:05:26,125 --> 00:05:27,726
حسنا، خلد الماء.

92
00:05:27,793 --> 00:05:29,261
عن اي شيء يدور هذا؟

93
00:05:50,549 --> 00:05:52,084
مهلا، تشيس الطفل.

94
00:05:52,151 --> 00:05:53,719
هل تريد رؤية شيء غامض؟

95
00:05:53,785 --> 00:05:55,121
ليس الآن يا دوجو.

96
00:05:55,187 --> 00:05:56,989
تعال!
هذا لن يستغرق وقتا طويلا.

97
00:05:57,056 --> 00:05:58,590
اختيار بطاقة، أي بطاقة.

98
00:05:58,657 --> 00:05:59,892
وأنا أعلم أنك تريد.

99
00:05:59,959 --> 00:06:01,860
سيكون الأمر ممتعًا.

100
00:06:04,796 --> 00:06:06,732
"بدلاً من حساء لاو مانج لونج."

101
00:06:06,798 --> 00:06:08,968
تشيس سوف يتناول القليل من
حساء البازلاء

102
00:06:10,369 --> 00:06:12,704
تفضل.
اختر أي بطاقة.

103
00:06:12,771 --> 00:06:14,740
إنها ملكة القلوب.

104
00:06:14,806 --> 00:06:16,408
سبعة البستوني.

105
00:06:16,475 --> 00:06:18,744
كيف حدث هذا؟

106
00:06:26,885 --> 00:06:29,621
أرى أنك اتخذت
قرارا حكيما.

107
00:06:35,928 --> 00:06:37,496
أرى أنك تعتبرني أحمق.

108
00:06:37,563 --> 00:06:41,367
- "هذا طعمه مثل --"
- حساء البازلاء.

109
00:06:41,433 --> 00:06:44,803
هل تتوقع مني أن أستبدل
روحي الأبدية بحساء البازلاء؟

110
00:06:44,870 --> 00:06:46,872
لا! هذه خدعة.

111
00:06:46,939 --> 00:06:48,107
تفضل واحد اخر.

112
00:06:48,174 --> 00:06:50,676
أنا أسميها "الفول المتلاشي".

113
00:06:52,178 --> 00:06:54,580
'لا.'

114
00:06:58,550 --> 00:07:00,552
وأعتقد أنني كنت على استعداد
للتداول بعيدا

115
00:07:00,619 --> 00:07:02,121
كل شيء كنت أؤمن به.

116
00:07:02,188 --> 00:07:04,991
يبدو أن عملنا هنا
قد انتهى يا تونتو.

117
00:07:05,057 --> 00:07:09,495
لا أستطيع الانتظار حتى أعود
إلى موطني، إلى عالم خالٍ من الشر.

118
00:07:09,561 --> 00:07:11,230
رمال الزمن.

119
00:07:17,603 --> 00:07:20,306
أشعر وكأنه الخلود
منذ أن غفوت.

120
00:07:20,372 --> 00:07:22,841
أيقظني
بعد 1500 عام أخرى.

121
00:07:22,908 --> 00:07:24,943
انظروا من جاء
للترحيب بنا.

122
00:07:25,011 --> 00:07:27,613
لا، لقد جئت لتدميرك.

123
00:07:36,622 --> 00:07:37,889
سيد مونك جوان.

124
00:07:37,956 --> 00:07:40,092
لا أفهم.

125
00:07:40,159 --> 00:07:42,594
أنت على جانب هيلين.

126
00:07:45,064 --> 00:07:47,933
لقد بدأت أعتقد أن
هناك شيئًا ربما يكون خاطئًا.

127
00:07:49,368 --> 00:07:50,402
الوداع.

128
00:07:52,338 --> 00:07:54,806
يا لها من مفاجأة غير سارة.

129
00:07:54,873 --> 00:07:56,175
كان يجب أن تهرب
مع الآخرين

130
00:07:56,242 --> 00:07:57,643
عندما أتيحت لك الفرصة.

131
00:08:02,914 --> 00:08:04,883
حان الوقت للقضاء على هذه الآفات.

132
00:08:04,950 --> 00:08:06,452
مرة واحدة وإلى الأبد.

133
00:08:07,886 --> 00:08:09,821
دوجو، يجب عليك التراجع عن
كل ما كان عليه

134
00:08:09,888 --> 00:08:11,390
لقد فعلت ذلك، رمال--

135
00:08:11,457 --> 00:08:12,891
خروف الذرة.

136
00:08:14,060 --> 00:08:15,461
الآن، ليس هناك طريق للعودة.

137
00:08:15,527 --> 00:08:16,795
كوزوسو اتوم..

138
00:08:16,862 --> 00:08:18,630
ضربة القرد الطائر.

139
00:08:22,768 --> 00:08:24,270
تشيس يونغ!

140
00:08:24,336 --> 00:08:26,738
وعلى أي جانب
أنت بالضبط؟

141
00:08:26,805 --> 00:08:28,174
لا بد أنك تلقيت بعض الضربات

142
00:08:28,240 --> 00:08:30,576
إلى الرأس يا صديقي العزيز.

143
00:08:30,642 --> 00:08:33,011
نحن اصدقاء جيدون؟

144
00:08:35,114 --> 00:08:36,682
الرابض كوغار.

145
00:08:48,026 --> 00:08:49,528
أنا في حيرة من أمري.

146
00:08:49,595 --> 00:08:52,698
كيف يكون السيد الراهب غوان
إلى جانب الشر؟

147
00:08:52,764 --> 00:08:53,899
أنت تعرف القصة.

148
00:08:53,965 --> 00:08:56,034
حدث ذلك قبل 1500 سنة.

149
00:08:56,102 --> 00:08:57,803
لو سمحت

150
00:08:57,869 --> 00:08:59,305
أنعش ذاكرتي.

151
00:08:59,371 --> 00:09:00,739
بعد فشل هانيبال بين

152
00:09:00,806 --> 00:09:02,908
لتسليمني
إلى جانب هيلين

153
00:09:02,974 --> 00:09:05,311
التفت إلى السيد الراهب غوان.

154
00:09:12,951 --> 00:09:14,420
ثم بسببي

155
00:09:14,486 --> 00:09:16,722
السيد الراهب غوان شرير.

156
00:09:16,788 --> 00:09:19,057
يجب أن تأخذني
إلى زملائي الرهبان.

157
00:09:23,262 --> 00:09:24,596
نحن هنا، أومي.

158
00:09:24,663 --> 00:09:26,031
منزلك.

159
00:09:26,098 --> 00:09:28,700
هذا بيتي؟

160
00:09:28,767 --> 00:09:31,770
أوه! أوه! هيا يا رفاق.

161
00:09:31,837 --> 00:09:33,405
مرحبا كيميكو.

162
00:09:34,072 --> 00:09:35,674
هوو!

163
00:09:35,741 --> 00:09:37,443
حسنا، على الرغم من بعض النكسات

164
00:09:37,509 --> 00:09:40,846
أعتقد أننا قمنا بعمل
جيد لأنفسنا.

165
00:09:40,912 --> 00:09:42,348
نحن نربي ألذ أنواع الذرة

166
00:09:42,414 --> 00:09:44,716
هذا الجانب من هيوستن.

167
00:09:44,783 --> 00:09:46,385
يجب أن نحارب الشر.

168
00:09:46,452 --> 00:09:48,687
عدم تربية الذرة اللذيذة.

169
00:09:50,088 --> 00:09:51,623
وأنا أتفق مع الكرة جديلة.

170
00:09:51,690 --> 00:09:54,160
أفضّل محاربة الشر
بدلاً من مصارعة الخنازير في الطين.

171
00:09:54,226 --> 00:09:55,927
واو هناك شريك!

172
00:09:55,994 --> 00:09:57,496
انها ليست بعض الخنازير.

173
00:09:57,563 --> 00:10:00,399
جميع الخنازير مميزة
بطريقتها الخاصة.

174
00:10:00,466 --> 00:10:01,867
علاوة على ذلك، أنا قائدك.

175
00:10:01,933 --> 00:10:03,502
أنت القائد؟

176
00:10:03,569 --> 00:10:05,671
يجب أن أتحدث
إلى السيد فونج في الحال.

177
00:10:05,737 --> 00:10:07,373
هل أنت بخير يا أومي؟

178
00:10:07,439 --> 00:10:10,642
حسنًا، أخشى أنه ربما ضرب
رأسه بقوة.

179
00:10:10,709 --> 00:10:13,445
"لقد تم صراع ماتر فونج
في عالم ينج يانج"

180
00:10:13,512 --> 00:10:16,348
منذ سنوات على يد السيد مونك جوان
ولم يعد أبدًا».

181
00:10:16,415 --> 00:10:20,252
أردنا ملاحقته،
لكن ليس لدينا سوى Ying Yo-Yo.

182
00:10:20,319 --> 00:10:22,888
لو حاولنا
لتحولنا إلى الشر

183
00:10:22,954 --> 00:10:24,656
بنفس الطريقة التي تحول بها جاك.

184
00:10:24,723 --> 00:10:26,158
صباح الخير!

185
00:10:26,225 --> 00:10:28,994
أليس هذا يومًا مجيدًا
لتكون جيدًا؟

186
00:10:29,060 --> 00:10:30,529
"عناق جماعي."

187
00:10:34,333 --> 00:10:36,034
هذا هو كل خطأي.

188
00:10:36,101 --> 00:10:37,369
كيف هو خطأك؟

189
00:10:37,436 --> 00:10:39,271
أخشى عندما سافرت
عبر الزمن

190
00:10:39,338 --> 00:10:40,972
وأوقف تشيس
عن التحول إلى الشر

191
00:10:41,039 --> 00:10:44,176
ربما أكون قد قلبت المستقبل
كله إلى الأعلى.

192
00:10:44,243 --> 00:10:46,478
تشيس جيد، أومي.

193
00:10:46,545 --> 00:10:49,548
- ليس شرا.
- أستطيع أن أثبت ذلك.

194
00:10:55,854 --> 00:10:57,689
خروف الذرة.

195
00:11:00,091 --> 00:11:01,693
ذلك هو.

196
00:11:03,295 --> 00:11:04,530
أومي على حق.

197
00:11:04,596 --> 00:11:06,665
هذا هو حساء لاو مانج لونج.

198
00:11:06,732 --> 00:11:09,335
لذا فإن Chrome Dome
يقول الحقيقة.

199
00:11:09,401 --> 00:11:10,369
انا لم احصل عليها.

200
00:11:10,436 --> 00:11:11,637
إذا كان هذا أومي من بعض

201
00:11:11,703 --> 00:11:13,472
العالم الموازي
ماذا تعتقدون

202
00:11:13,539 --> 00:11:15,073
حدث لأومي الذي نعرفه؟

203
00:11:15,140 --> 00:11:16,842
أعتقد أنني أعرف بالضبط

204
00:11:16,908 --> 00:11:18,410
حيث يمكننا أن نجد لي.

205
00:11:18,477 --> 00:11:20,346
في قبو المعبد.

206
00:11:22,581 --> 00:11:24,950
"أعتقد أننا ربما وجدنا
الطريق للتو."

207
00:11:30,121 --> 00:11:31,623
أخيرا.

208
00:11:31,690 --> 00:11:33,259
ليس هناك
ما يقف في طريقنا

209
00:11:33,325 --> 00:11:35,761
من السيطرة الكاملة على عالم الشر.

210
00:11:37,863 --> 00:11:39,765
كونوا واقعيين يا قوم.
سوف نخرج من هذا.

211
00:11:39,831 --> 00:11:42,934
- علينا أن.
- وما الذي يجعلك متأكدا إلى هذا الحد؟

212
00:11:43,001 --> 00:11:44,603
دعني أشرح.

213
00:11:44,670 --> 00:11:46,738
إذا تمكنا من منع أومي
من تجميد نفسه

214
00:11:46,805 --> 00:11:49,040
إلى المستقبل،
فهو لن يسافر إلى الماضي

215
00:11:49,107 --> 00:11:51,777
حيث فعل ما فعله مما
أدى إلى ما حدث.

216
00:11:53,645 --> 00:11:55,314
- بسيط.
- "قد يكون هذا."

217
00:11:55,381 --> 00:11:57,483
لكن هذا لا يعني
العبث إذا لم نتمكن من ذلك

218
00:11:57,549 --> 00:11:58,717
تمثال نصفي طريقنا للخروج من هنا.

219
00:11:58,784 --> 00:12:02,120
في وسعنا. إذا شربت حساء
لاو مانج لونج.

220
00:12:02,187 --> 00:12:03,855
رقم لا يمكنك ذلك.

221
00:12:03,922 --> 00:12:05,123
سوف يحولك إلى الشر.

222
00:12:05,190 --> 00:12:06,191
لكنها سوف تعطيكم يا رفاق

223
00:12:06,258 --> 00:12:08,093
الوقت الكافي للهروب.

224
00:12:08,159 --> 00:12:09,495
كيميكو على حق.

225
00:12:09,561 --> 00:12:11,663
أنا فقط يجب أن أكون الشخص
الذي يشربه.

226
00:12:12,998 --> 00:12:15,934
يجب عليك ترك الآخرين
والعثور على أومي المجمدة.

227
00:12:16,001 --> 00:12:18,304
تشيس، إذا وجدنا لي

228
00:12:18,370 --> 00:12:19,771
ووقف ما حدث
من الحدوث--

229
00:12:19,838 --> 00:12:23,141
إذًا لن تكون هناك
لتنقذني من الجانب المظلم.

230
00:12:23,208 --> 00:12:25,110
قد لا يكون هذا هو المستقبل
الذي سأختاره

231
00:12:25,176 --> 00:12:27,313
ولكن هو المستقبل
الذي يجب أن يكون

232
00:12:27,379 --> 00:12:29,281
من أجل الصالح العام.

233
00:12:35,321 --> 00:12:37,122
هذا جميل جدا.

234
00:12:37,188 --> 00:12:39,858
لم أبكي
هكذا منذ...ساعات.

235
00:12:41,092 --> 00:12:42,361
تذكر أيها الصغير.

236
00:12:42,428 --> 00:12:44,262
كما الماضي يمكن تغييره

237
00:12:44,330 --> 00:12:46,064
وكذلك المستقبل.

238
00:12:46,131 --> 00:12:47,966
فقط الوقت كفيل بإثبات.

239
00:13:07,353 --> 00:13:09,688
من المؤكد أننا يمكن أن نستخدم
بعض وو في الوقت الحالي.

240
00:13:09,755 --> 00:13:11,823
وأنا أعرف فقط أين أنظر.

241
00:13:15,060 --> 00:13:16,895
تغيير عيدان تناول الطعام.

242
00:13:20,766 --> 00:13:22,701
كل تلك الفقاعات الجيدة في الداخل

243
00:13:22,768 --> 00:13:24,836
أعطاني معظم فكرة PG.

244
00:13:24,903 --> 00:13:26,237
سأبعد القطط

245
00:13:26,304 --> 00:13:29,040
بإعطائي لهم.

246
00:13:29,107 --> 00:13:30,809
مهلا، كيتي، كيتي!

247
00:13:30,876 --> 00:13:32,711
ينظر. لذيذ.

248
00:13:39,618 --> 00:13:42,320
هنا. أنا أعرف طريقا مختصرا.
الاستيلاء على.

249
00:13:42,388 --> 00:13:44,390
"مدفع الناسف."

250
00:13:55,033 --> 00:13:57,903
أعتقد أن هذا هو المكان.

251
00:13:59,304 --> 00:14:00,406
هنا أنا.

252
00:14:09,848 --> 00:14:12,618
"يجب أن أشكرك على
تسليم تشيس يونغ"

253
00:14:12,684 --> 00:14:14,486
"إلى الجانب المظلم."

254
00:14:14,553 --> 00:14:17,556
لقد فعلت ما فشلت
في فعله منذ سنوات.

255
00:14:18,957 --> 00:14:21,760
لا، لم أقطع
هذا الحد لأخسر.

256
00:14:21,827 --> 00:14:23,895
سوف نجد طريقة للفوز.

257
00:14:23,962 --> 00:14:25,531
إنه مصيرنا.

258
00:14:34,005 --> 00:14:37,976
أتحداك
في فريق Four Way Tag

259
00:14:38,043 --> 00:14:39,445
مواجهة شياو لين.

260
00:14:39,511 --> 00:14:41,680
ذيل ثعباننا،
موبي مورفر

261
00:14:41,747 --> 00:14:44,249
"جراد حجر القمر
وجو جو صائدة الذباب"

262
00:14:44,315 --> 00:14:47,419
""ضد مدفعك
النمل في السراويل""

263
00:14:47,486 --> 00:14:49,888
"لاسو بوا بوا
والجرم السماوي من تورنامي."

264
00:14:49,955 --> 00:14:52,624
اللعبة هي إنقاذ
الفتاة في محنة.

265
00:14:52,691 --> 00:14:55,026
أول من ينقذ الفتاة يفوز.

266
00:14:55,093 --> 00:14:56,227
دعنا نذهب.

267
00:14:56,294 --> 00:14:58,530
المواجهة شياو لين!

268
00:15:15,914 --> 00:15:19,084
أمير.
انقذني! انقذني!

269
00:15:19,150 --> 00:15:22,053
على الرغم من الإذلال، إلا أنني
أتمكن من ارتداء شيء جميل.

270
00:15:26,157 --> 00:15:28,560
غونغ يي تان باي!

271
00:15:30,061 --> 00:15:31,663
موبي مورفر.

272
00:15:40,672 --> 00:15:43,108
فخار! ضع علامة في الآن.

273
00:15:44,242 --> 00:15:46,177
لاسو بوا بوا!

274
00:15:47,445 --> 00:15:50,048
هي ها!

275
00:15:51,983 --> 00:15:54,052
سووش سووش

276
00:15:54,119 --> 00:15:55,987
أدخل يا غوان!

277
00:15:56,855 --> 00:15:58,356
"أكثر من صائدة الذباب."

278
00:16:01,960 --> 00:16:03,261
أوه لا. أوه.

279
00:16:03,328 --> 00:16:05,163
كيميكو ادخلي

280
00:16:09,868 --> 00:16:12,437
- يمكنك أن تفعل ذلك، كيميكو.
- اذهبي يا فتاة، اذهبي!

281
00:16:12,504 --> 00:16:14,706
لقد أوشكت على الوصول أيها الشريك.

282
00:16:18,343 --> 00:16:19,811
النمل في السراويل!

283
00:16:24,149 --> 00:16:26,017
ويا، أوقفها!

284
00:16:27,786 --> 00:16:29,855
الجراد حجر القمر.

285
00:16:35,060 --> 00:16:37,996
مستحيل!

286
00:16:52,911 --> 00:16:54,345
"مهلا، ليس عادلا."

287
00:16:54,412 --> 00:16:56,481
لاعب واحد في وقت واحد.

288
00:16:56,548 --> 00:16:59,084
لذلك نحن الغشاشون!

289
00:17:00,285 --> 00:17:02,954
لماذا يتعين على الأشرار دائمًا
خرق القواعد؟

290
00:18:02,814 --> 00:18:04,716
مدفع الناسف.

291
00:18:06,618 --> 00:18:08,119
ووداي ستار الرياح!

292
00:18:14,559 --> 00:18:16,394
فقاعة

293
00:18:18,263 --> 00:18:20,531
أومي، كل شيء لك.

294
00:18:20,598 --> 00:18:22,768
الجرم السماوي من تورنامي.
ماء!

295
00:18:28,840 --> 00:18:31,009
ووداي نبتون الجليد.

296
00:18:32,644 --> 00:18:33,845
صرير

297
00:18:36,114 --> 00:18:39,350
- "دوجو، لقد تم إنقاذك."
- أيها الأمير اللطيف.

298
00:18:39,417 --> 00:18:41,853
بطلي.

299
00:19:00,638 --> 00:19:02,140
"عين داشي".

300
00:19:13,451 --> 00:19:14,619
ماذا يحدث هنا؟

301
00:19:14,686 --> 00:19:16,688
تخميني، عالمان متوازيان

302
00:19:16,755 --> 00:19:18,824
يصطدمون ببعضهم البعض
في جدول زمني كوني

303
00:19:18,890 --> 00:19:21,292
تراكم مستمر.

304
00:19:23,061 --> 00:19:25,864
رائع! إنهم كثيرون مني.

305
00:19:25,931 --> 00:19:27,966
يا له من منظر عجيب.

306
00:19:28,033 --> 00:19:31,302
- احتضنيني
- لا، احتضنيني!

307
00:19:54,525 --> 00:19:56,227
آمل أن تكون قد تعلمت جيدا

308
00:19:56,294 --> 00:19:57,796
من سعيكم.

309
00:19:58,930 --> 00:20:00,732
لست متأكدًا تمامًا
مما حدث للتو.

310
00:20:00,799 --> 00:20:02,467
لكنني أعلم أنني لن أنساه أبدًا.

311
00:20:02,533 --> 00:20:05,203
هل حدث ما
حدث حقا؟

312
00:20:06,805 --> 00:20:08,473
أريد الذهاب الى البيت.

313
00:20:12,643 --> 00:20:14,345
كما قلت لك أيها القائد

314
00:20:14,412 --> 00:20:15,814
سوف يرتفع من السعي.

315
00:20:15,881 --> 00:20:18,149
"والآن حصل واحد."

316
00:20:26,391 --> 00:20:28,293
أحسنت يا راي.

317
00:20:28,359 --> 00:20:29,627
لقد فعلتها يا شريك.

318
00:20:29,694 --> 00:20:32,430
أنا...لا أعرف ماذا أقول.

319
00:20:32,497 --> 00:20:34,900
باستثناء أنني لم أعتقد أبدًا
أنه سيكون أنا.

320
00:20:36,134 --> 00:20:37,803
حسنا، ربما قليلا.

321
00:21:11,769 --> 00:21:14,039
الآن بعد أن صعدت
إلى Shoku Warrior

322
00:21:14,105 --> 00:21:16,441
عملك قد بدأ للتو.

323
00:21:16,507 --> 00:21:18,276
بقاء العالم

324
00:21:18,343 --> 00:21:20,211
يعتمد عليك.

325
00:21:23,048 --> 00:21:25,016
ليس هناك الكثير من الضغط هناك.

326
00:21:29,554 --> 00:21:31,222
مرحبًا!

