﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:10,000
ترجمة
بسام شقير

2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
ترجمة
بسام شقير

3
00:03:00,849 --> 00:03:02,851
.انتظري

4
00:03:16,073 --> 00:03:17,366
.سأصنع قهوة

5
00:03:57,572 --> 00:03:59,825
.جان-بيير) كان يكره المقابر)

6
00:04:00,993 --> 00:04:03,453
.كَرِه التماثيل والرخام

7
00:04:03,453 --> 00:04:06,081
أطلق عليهم
."إهدار لحديقة جيدة"

8
00:04:08,792 --> 00:04:11,378
كان يقول دائمًا إنه يرغب في أن يُحرق

9
00:04:11,378 --> 00:04:14,506
.(ويُرش فوق طعام (إدغار

10
00:04:18,510 --> 00:04:20,095
.بالتأكيد سيكون تحسنًا

11
00:04:29,062 --> 00:04:30,439
...إذًا

12
00:04:31,940 --> 00:04:33,984
.هذا الصبي الصغير

13
00:04:33,984 --> 00:04:36,737
(هل هو السبب الذي جعل (فيليب
يقتل زوجي ؟

14
00:04:36,737 --> 00:04:39,072
.لا أعلم

15
00:04:39,072 --> 00:04:41,366
لكنك أحضرت الصبي إلى هنا ؟

16
00:04:44,745 --> 00:04:46,413
.أنا وجدته هنا

17
00:04:46,413 --> 00:04:47,998
.ومع ذلك لم تخبرني

18
00:04:49,166 --> 00:04:51,710
.(أخبرت (جان-بيير

19
00:04:51,710 --> 00:04:53,587
.لكن بعد يوم

20
00:04:53,587 --> 00:04:56,006
.لم أكن أعرف ماذا أفعل أيضًا

21
00:04:56,006 --> 00:04:57,591
.كان بإمكانك احضاره ليّ

22
00:04:58,508 --> 00:05:01,053
وماذا كنت ستفعل به ؟

23
00:05:01,053 --> 00:05:04,097
لا أعلم. ربما كنت سأتحدث مع
.شخص في مسجدك

24
00:05:04,097 --> 00:05:06,558
.وهذا ما فعلته -
و ؟ -

25
00:05:06,558 --> 00:05:08,018
،الإمام جاء ونظر اليه

26
00:05:08,018 --> 00:05:10,479
،ولكنه قال إنه مُراقب

27
00:05:10,479 --> 00:05:12,355
لذلك لا يستطيع فعل أي شيء

28
00:05:12,355 --> 00:05:14,691
."حتى يتحدث إلى جماعته في "الجزائر

29
00:05:14,691 --> 00:05:16,443
ولماذا لم تنتظر ؟

30
00:05:16,443 --> 00:05:19,571
.نحن أيضًا كنا مراقبين -
من قِبل مَن ؟ -

31
00:05:19,571 --> 00:05:21,114
.لا أعلم

32
00:05:21,114 --> 00:05:23,825
.لكن دائمًا كان هناك رجل في الخارج

33
00:05:23,825 --> 00:05:27,037
.لذا لجأت إلى (جان-بيير) للمساعدة

34
00:05:28,914 --> 00:05:30,540
ولماذا (جان-بيير) ؟

35
00:05:32,709 --> 00:05:35,545
.لقد أنقذ حياتي في مرة

36
00:05:35,545 --> 00:05:37,589
فاعتقدت إنه ربما يمكنه انقاذ حياة الصبي ؟

37
00:05:37,589 --> 00:05:40,842
...قال بأنه يعرف أحدًا

38
00:05:42,052 --> 00:05:43,595
.كان يبحث عنه بالفعل

39
00:05:43,595 --> 00:05:45,806
لأخذه إلى الديار ؟

40
00:05:45,806 --> 00:05:48,725
.هذا ما اعتقدته وقتها، نعم

41
00:05:48,725 --> 00:05:50,936
يعني ماذا، الآن لا تعتقد ؟

42
00:05:50,936 --> 00:05:53,271
.(فيليب) قال شيئًا ل (جان-بيير)

43
00:05:53,271 --> 00:05:55,482
.شيء غريب

44
00:05:57,109 --> 00:05:59,027
...قال

45
00:05:59,027 --> 00:06:00,862
".تم سداد الدين الآن"

46
00:06:07,911 --> 00:06:10,747
.فيليب) أخرجه من الحرب)

47
00:06:24,094 --> 00:06:25,762
.حسنًا. يمكنك الذهاب إلى البيت

48
00:06:26,930 --> 00:06:28,849
.لكن ابقى هناك

49
00:06:28,849 --> 00:06:30,725
.سأزوركم لاحقًا للتحدث مع العائلة

50
00:06:31,643 --> 00:06:33,728
.سيدتي، أنا آسف جدًا -
.توقف -

51
00:06:34,896 --> 00:06:36,940
"لا يمكنني سماع كلمة "آسف
.بهذه الأثناء

52
00:06:38,775 --> 00:06:40,485
.يجب أن تغادر

53
00:06:43,989 --> 00:06:45,991
،في الواقع
.عليكم جميعًا أن تغادروا

54
00:06:45,991 --> 00:06:48,660
.دعوني أجلس هنا وأبكي بسلام

55
00:07:10,348 --> 00:07:12,142
هل ليّ بسيجارة ؟

56
00:07:15,770 --> 00:07:17,439
.سأضعها على حسابك

57
00:07:31,161 --> 00:07:33,622
هل أنت بخير ؟

58
00:07:36,875 --> 00:07:39,211
.بأفضل حال

59
00:08:05,737 --> 00:08:07,822
،)عزيزتي (مارغريت

60
00:08:07,822 --> 00:08:10,367
،إذا كنتِ تقرأين هذا
.فهذا يعني إني مُت

61
00:08:10,367 --> 00:08:12,786
.إما بيدي أو بيد الآخرين

62
00:08:12,786 --> 00:08:14,788
لم يكن لدي خيار سوى الاختفاء

63
00:08:14,788 --> 00:08:17,457
...حتى أحميكِ وأحرركِ

64
00:08:50,073 --> 00:08:51,825
.توقف

65
00:08:51,825 --> 00:08:55,829
.أنا بالفعل في مزاج سيء
.دعنا لا نزيد الأمر سوءًا

66
00:08:55,829 --> 00:08:57,831
أين صاحب الدراجة النارية ؟

67
00:08:57,831 --> 00:08:59,833
أي دراجة نارية ؟

68
00:08:59,833 --> 00:09:03,169
تلك الدراجة النارية، والشخص
.الذي دخل بها

69
00:09:03,169 --> 00:09:04,796
أي رجل ؟

70
00:09:04,796 --> 00:09:07,173
هل تعتقد إني ألعب ؟

71
00:09:09,384 --> 00:09:11,511
.أحمق آخر مع مسدس

72
00:09:11,511 --> 00:09:13,138
.(صباح الخير، (هنري

73
00:09:13,138 --> 00:09:14,681
ما رأيك أن تبعد المسدس

74
00:09:14,681 --> 00:09:18,685
قبل أن تصيب شخصًا في
الشارع خلفي ؟

75
00:09:18,685 --> 00:09:22,230
،)أنا آسف، سيد (سبايد
.لم أكن أعرف إنك أنت

76
00:09:22,230 --> 00:09:24,858
هل ظننت إنني لص أتيت لسرقة
هذه الإطارات القديمة ؟

77
00:09:24,858 --> 00:09:27,235
من الصعب الرؤية في الظلام
.مع ارتداء الخوذة

78
00:09:27,235 --> 00:09:28,945
.يا الهي

79
00:09:28,945 --> 00:09:31,072
لم أكن أعتقد إن هناك كاذب
.(أسوأ من (تيريزا

80
00:09:33,575 --> 00:09:35,160
!تعال إلى هنا

81
00:09:40,123 --> 00:09:43,335
هناك من أطلق النار على (تيريزا) وعليّ

82
00:09:43,335 --> 00:09:45,628
نفس الشخص الذي يراقبني

83
00:09:45,628 --> 00:09:48,173
"باستخدام دراجة "نورتون كوماندر
.(منذ ظهور (فيليب

84
00:09:48,173 --> 00:09:50,216
...اسمع -
.لا تحرج نفسك -

85
00:09:50,216 --> 00:09:52,427
عرفتُ أن (أناتول) متورط بشيء غبي

86
00:09:52,427 --> 00:09:54,596
منذ اللحظة التي أتيتُ فيها إلى
.هنا ورأيتُ الدراجة النارية

87
00:09:54,596 --> 00:09:57,474
هناك أشياء كثيرة لا تعرفها
.(عني، سيد (سبايد

88
00:09:57,474 --> 00:10:00,268
.أجل، أنت حقًا رجل غامض

89
00:10:00,268 --> 00:10:03,229
(إذًا ماذا، كنت تستغل (تيريزا
للوصول إلى (فيليب) ؟

90
00:10:03,229 --> 00:10:04,856
.كنت أحاول تحذيرك

91
00:10:04,856 --> 00:10:07,275
.أعلمُ كم تهتم براحتك

92
00:10:07,275 --> 00:10:09,444
.(حسنًا، أنا أهتم ل (تيريزا

93
00:10:09,444 --> 00:10:11,654
هل تهتم بها كثيرًا لدرجة إنك
أطلقت النار عليها ؟

94
00:10:11,654 --> 00:10:13,531
،)أنا لم أطلق النار على (تيريزا
،أنا أطلقت عبر النافذة

95
00:10:13,531 --> 00:10:15,158
.والتي أعلم إنه يمكن اصلاحها

96
00:10:15,158 --> 00:10:17,619
،لقد ناقشنا الأمر مسبقًا
...واتفقنا على أن

97
00:10:18,828 --> 00:10:20,997
.أنا أتحدث معه بهذه الأثناء

98
00:10:20,997 --> 00:10:23,500
وماذا لو كنت أخطأت ؟ -
.لم يسبق وأخطأت -

99
00:10:23,500 --> 00:10:25,502
هل تمتلك حقًا كل هذه الخبرة ؟

100
00:10:25,502 --> 00:10:26,878
.هذا صحيح

101
00:10:26,878 --> 00:10:28,713
بما يكفي لقتل شخص مثل (فيليب) ؟

102
00:10:28,713 --> 00:10:30,507
.رؤسائي يعتقدون إنه بإمكاني ذلك

103
00:10:30,507 --> 00:10:32,801
وكلنا نعلم كم هم بارعون في
.الحكم على الشخصية

104
00:10:32,801 --> 00:10:35,470
،مهما كنت تعتقد إنك قناص بارع

105
00:10:35,470 --> 00:10:37,972
،)كان يمكن أن تقتل (تيريزا
،وثق بيّ

106
00:10:37,972 --> 00:10:39,849
لا أظن إنك كنت لتستطيع
.العيش مع ذلك

107
00:10:39,849 --> 00:10:41,684
.أنت لا تعلم ما الذي يمكنني العيش معه

108
00:10:41,684 --> 00:10:43,353
،)لا، ما قصدته يا (هنري

109
00:10:43,353 --> 00:10:45,980
.بأني كنت سأقتلك

110
00:10:48,274 --> 00:10:50,902
،أنا لست الشخص الذي تعتقده
.(سيد (سبايد

111
00:10:50,902 --> 00:10:52,821
.أنت بالضبط الشخص الذي أعتقده

112
00:10:52,821 --> 00:10:56,866
أنت شخص ساذج تم جره إلى
.هراء منظمة الجيش السري

113
00:10:56,866 --> 00:10:58,827
،أنا لست مع الجيش السري
.أنا من حركة العمل الفرنسية

114
00:10:58,827 --> 00:11:00,703
،يا الهي
كم عدد المجانين العقائديين اللعينين

115
00:11:00,703 --> 00:11:02,455
الذين يمكن أن تجدهم في بلدٍ واحد ؟

116
00:11:02,455 --> 00:11:05,041
هل نحن مجانين لأننا ببساطة
،نحلم ب "فرنسا" أخرى

117
00:11:05,041 --> 00:11:06,501
بالبلد الذي أحببناه ؟

118
00:11:06,501 --> 00:11:08,128
ضد ماذا، الدولة التي تريد تفجيرها ؟

119
00:11:08,128 --> 00:11:09,671
حسنًا، أرى إن "فرنسا" أمامنا

120
00:11:09,671 --> 00:11:12,173
ليست قريبة على الإطلاق من
.فرنسا" المجيدة خلفنا"

121
00:11:12,173 --> 00:11:15,885
إلى أي مدى تحلم أنت
ورفاقك الرومانسيون ؟

122
00:11:15,885 --> 00:11:17,470
.نحن مناصرون للملكية ومناهضون للشيوعية

123
00:11:17,470 --> 00:11:20,390
.أنا أحب بلدي

124
00:11:20,390 --> 00:11:22,225
.سأموت من أجل بلدي

125
00:11:22,225 --> 00:11:24,269
هل يجب أن تقوم بكل حبك
وموتك في "بوزول ؟

126
00:11:24,269 --> 00:11:27,147
أليس هناك الكثير من مواطنيك
"الوطنيين في "الأرجنتين

127
00:11:27,147 --> 00:11:28,815
الذين يمكنك كتابة بيانات غاضبة

128
00:11:28,815 --> 00:11:30,567
ومقارنة قوائم القتل معهم ؟

129
00:11:30,567 --> 00:11:33,486
اتركني أستمتع بالكونياك
.والجبنة في هدوء

130
00:11:33,486 --> 00:11:35,321
.أنت لست فرنسي

131
00:11:35,321 --> 00:11:37,615
أنت مجرد أمريكي يستمتع بثمار
،التضحية الفرنسية

132
00:11:37,615 --> 00:11:40,243
.لكن دون أي فهم لتاريخنا

133
00:11:40,243 --> 00:11:42,036
تعليقاتك الساخرة ونكاتك الغبية

134
00:11:42,036 --> 00:11:44,122
عن فرنسا والفرنسيين

135
00:11:44,122 --> 00:11:48,084
لا تحترم التضحيات الجسيمة
.التي قدمها شعبهم

136
00:11:48,084 --> 00:11:51,045
أنت لا تقاتل من أجل أي شيء
.سوى نفسك

137
00:11:52,088 --> 00:11:55,550
كلامك يبدو كتلك المنشورات التي
.تُلقى من الطائرات

138
00:11:55,550 --> 00:11:57,093
،أقصد إنه ربما لم تلاحظ

139
00:11:57,093 --> 00:11:58,928
لكنني لا أفعل شيئًا سوى الكفاح

140
00:11:58,928 --> 00:12:00,472
من أجل الناس هنا، في مكاننا هذا

141
00:12:00,472 --> 00:12:02,765
وجميع الأشخاص الذين يعيشون
،"حول "لو ترويل

142
00:12:02,765 --> 00:12:05,351
.بما في ذلك أنتما الغبيان

143
00:12:05,351 --> 00:12:07,770
،وأجل
.لديّ حياة رائعة

144
00:12:07,770 --> 00:12:11,608
أو على الأقل كان لديّ حتى
.قمتم بتدميرها

145
00:12:11,608 --> 00:12:14,444
أنا حتى لم يعد بإمكاني السباحة
.في حمام السباحة خاصتي

146
00:12:14,444 --> 00:12:16,070
.كم هو فظيع بالنسبة لك

147
00:12:16,070 --> 00:12:18,907
.أجل، إنها مأساة كبيرة

148
00:12:24,412 --> 00:12:27,582
هل تعرف جدتك عن تحالفك الجديد ؟

149
00:12:29,000 --> 00:12:31,211
.لا أعتقد ذلك

150
00:12:31,211 --> 00:12:32,629
هل ستخبرها ؟

151
00:12:32,629 --> 00:12:36,341
.إذا كسرت قلبها، أنت المسؤول

152
00:12:39,177 --> 00:12:41,596
،)و (هنري

153
00:12:41,596 --> 00:12:44,390
،حبًا بالرب
توقف عن حمايتنا

154
00:12:44,390 --> 00:12:46,809
.قبل أن تتسبب بقتلنا جميعًا

155
00:12:56,319 --> 00:12:58,780
ماذا لديك هنا ؟ -
.حطب -

156
00:12:58,780 --> 00:13:01,199
لقد كانت شجرة القرانيا التي
،زرعتها منذ عامين

157
00:13:01,199 --> 00:13:02,575
.لإخفاء الجيران

158
00:13:02,575 --> 00:13:05,078
ماذا حدث لها ؟

159
00:13:05,078 --> 00:13:06,913
.يبدو إنه البرق

160
00:13:08,665 --> 00:13:11,584
متى كان لدينا برق ؟

161
00:13:11,584 --> 00:13:14,629
لا أعلم، لكن هناك شيء قسمها
.من المنتصف

162
00:13:36,609 --> 00:13:38,778
ماذا دهاكِ ؟

163
00:13:38,778 --> 00:13:42,073
.لديكِ نظرة نمرة تحرس بوابة

164
00:13:42,073 --> 00:13:43,741
.لديك زائر

165
00:13:44,576 --> 00:13:46,119
من هو ؟

166
00:13:46,494 --> 00:13:49,372
.(السيد (خان

167
00:13:49,372 --> 00:13:51,958
.خ-ا-ن

168
00:13:59,007 --> 00:14:00,758
سيد (خان) ؟

169
00:14:00,758 --> 00:14:05,555
سيد (سبايد)، أقدم تحيات
من صديق مشترك

170
00:14:05,555 --> 00:14:06,723
.(المحقق (دندي

171
00:14:06,723 --> 00:14:08,182
.سمعت إن (دندي) توفي

172
00:14:08,182 --> 00:14:11,436
إشاعة، لا شك إنها منتشرة من
.(قبل السيدة (دندي

173
00:14:11,436 --> 00:14:13,855
هل التقيت أنت وهو في الحرب ؟ -
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟ -

174
00:14:13,855 --> 00:14:15,857
."دندي) حارب في "افريقيا الشمالية)

175
00:14:15,857 --> 00:14:19,110
."كان عمري 12 وأعيش في" سوريا

176
00:14:19,110 --> 00:14:22,113
.لا، التقيت أنا والمحقق بأمر مختلف

177
00:14:22,113 --> 00:14:24,824
هل تريد الجلوس ؟

178
00:14:28,077 --> 00:14:29,829
.آلة موسيقية جميلة

179
00:14:29,829 --> 00:14:32,081
.زوجتي كانت تعتقد ذلك أيضًا

180
00:14:32,081 --> 00:14:34,042
.أذني ليست موسيقية

181
00:14:34,042 --> 00:14:37,629
،كان لدي التقدير
.لكن ليس الموهبة

182
00:14:37,629 --> 00:14:38,880
.ليس للموسيقى على أي حال

183
00:14:38,880 --> 00:14:40,465
لماذا، إذًا ؟

184
00:14:40,465 --> 00:14:43,593
.إيجاد أشياء لا تريد أن تُكتشف

185
00:14:51,184 --> 00:14:53,227
.أنا لا أقرأ العربية

186
00:14:53,227 --> 00:14:55,313
،أنا محقق خاص

187
00:14:55,313 --> 00:14:57,023
.شيء آخر مشترك بيننا

188
00:14:57,023 --> 00:14:58,900
.كان
من يدفع لك ؟

189
00:14:58,900 --> 00:15:01,444
لا أستطيع الكشف عن
،اسم صاحب العمل

190
00:15:01,444 --> 00:15:06,324
لكن يمكنني القول إن تخصصي
.هو التخريب الصناعي

191
00:15:06,324 --> 00:15:08,326
هل يجب أن أقلق على العنب خاصتي ؟

192
00:15:08,326 --> 00:15:10,578
هذا العمل جعلني على اتصال وثيق

193
00:15:10,578 --> 00:15:14,165
مع بعض أغنى وأقوى
.الناس في العالم

194
00:15:14,165 --> 00:15:17,418
واسمح لي أن أخمن، الأغنياء
.والأقوياء يريدون الصبي

195
00:15:17,418 --> 00:15:20,338
(أنا في "بوزول" للعثور على (زيد
وإحضار الصبي إلى بر الأمان

196
00:15:20,338 --> 00:15:24,050
.مع معاقبة من أخذوه من عائلته

197
00:15:24,050 --> 00:15:25,301
.قف في الطابور

198
00:15:25,301 --> 00:15:27,762
،الخطة هي
.كما يقولون، على قدم وساق

199
00:15:27,762 --> 00:15:29,180
هل تفهم ؟

200
00:15:29,180 --> 00:15:30,848
.أنا أفهم إن الصبي ذو قيمة

201
00:15:30,848 --> 00:15:32,600
.وخطير

202
00:15:32,600 --> 00:15:36,145
سكين حادة جدًا لا يعرف كيفية
استخدامها إلا المهرة

203
00:15:36,145 --> 00:15:37,355
.في مثل هذه الأمور

204
00:15:37,355 --> 00:15:39,273
.سكين سوف تقطع لأي شخص

205
00:15:39,273 --> 00:15:42,694
وهذا سبب آخر يعزز

206
00:15:42,694 --> 00:15:45,446
بأن لا يمتلكه فرد واحد
.أو دولة أو منظمة

207
00:15:45,446 --> 00:15:48,366
لكنك قلت للتو إنك تحتضن
.هؤلاء الناس

208
00:15:48,366 --> 00:15:51,119
جودة الرفقاء لا تهم

209
00:15:51,119 --> 00:15:53,204
.إذا استعدت الصبي

210
00:15:53,204 --> 00:15:55,790
لحسن الحظ، أنا متقدم
.عليهم جميعًا

211
00:15:55,790 --> 00:15:56,999
.أنا أعرف مكانه

212
00:15:56,999 --> 00:15:58,835
.لو كنت مهتماً، لصفقت

213
00:15:58,835 --> 00:16:03,965
.في الحقيقة، كنت أعرف أين هو

214
00:16:03,965 --> 00:16:06,300
هل تعلم من أين أتت كلمة "تخريب" ؟

215
00:16:06,300 --> 00:16:07,885
.القاموس

216
00:16:07,885 --> 00:16:10,596
كلمة "تخريب" مشتقة من كلمة
سابوتير" الفرنسية"

217
00:16:10,596 --> 00:16:14,100
والتي تعني إفساد العمل أو القيام به
.بشكل سيء أو تدميره

218
00:16:14,100 --> 00:16:17,895
يرجع أصل هذه الكلمة إلى
،إضرابات العمال

219
00:16:17,895 --> 00:16:20,982
التي تُعتبر تقليدًا وطنيًا
.إلى حد ما هنا

220
00:16:20,982 --> 00:16:22,859
كانوا يستخدمون حذاءً
خشبيًا يرتدونه

221
00:16:22,859 --> 00:16:25,653
"يُسمى "سابو
.لتعطيل الآلات

222
00:16:25,653 --> 00:16:28,990
وماذا يعني هذا بالنسبة ليّ ؟

223
00:16:28,990 --> 00:16:31,284
.في هذه الحالة أنت هو الحذاء

224
00:16:31,284 --> 00:16:34,203
وما هي الآلة التي أقوم بتعطيلها ؟

225
00:16:34,203 --> 00:16:37,039
الآلة التي ستمكنني

226
00:16:37,039 --> 00:16:39,500
(من القاء القبض على (فيليب
وخليلته الإرهابية

227
00:16:39,500 --> 00:16:42,420
.مع إبقاء الصبي على قيد الحياة

228
00:16:42,420 --> 00:16:45,798
حتى الآن، يبدو إن الصبي جيد جدًا
.في الاعتناء بنفسه

229
00:16:45,798 --> 00:16:49,844
نعم، يمكن للمرء أن يقول حتى
.إن هناك من يراقبه

230
00:16:49,844 --> 00:16:51,387
.يد القدر

231
00:16:51,387 --> 00:16:54,766
،لست مؤمنًا كثيرًا، أليس كذلك
سيد (سبايد) ؟

232
00:16:54,766 --> 00:16:56,851
.مخاطرة أنا مستعد لتحملها

233
00:16:56,851 --> 00:17:00,229
،حسنًا، لم يكن الحظ ولا الرب

234
00:17:00,229 --> 00:17:04,525
ولا حتى الغريزة هي التي أنقذت
.حياتك تلك الليلة

235
00:17:04,525 --> 00:17:06,569
.كان أنا

236
00:17:06,569 --> 00:17:09,113
من المؤسف إنك لم تتمكن من فعل
.(الشيء نفسه مع (جان-بيير

237
00:17:09,113 --> 00:17:11,657
.للأسف هو أيضًا كان حذاءً خشبيًا

238
00:17:11,657 --> 00:17:15,119
"رصدته وهو يدخل نفس منزل "حركي
.الذي دخله الإمام

239
00:17:15,119 --> 00:17:16,954
(إذا كنت تعتقد إن (جان-بيير

240
00:17:16,954 --> 00:17:19,207
،جزء من مؤامرة تخريبية

241
00:17:19,207 --> 00:17:21,709
فأنت مدين لأصحاب العمل
.برد الأموال

242
00:17:21,709 --> 00:17:24,754
أعتقد إن الرقيب (ديفروو) صعد
تلك الدرجات

243
00:17:24,754 --> 00:17:26,172
.ليصحح الأمور

244
00:17:26,172 --> 00:17:27,882
.أعتقد إنه نجح في طريقه إلى الأسفل

245
00:17:27,882 --> 00:17:29,383
(كنت آمل أن يُظهر الرقيب (ديفروو

246
00:17:29,383 --> 00:17:31,260
.بعض ضبط النفس

247
00:17:31,260 --> 00:17:34,388
ضبط النفس لم يكن أبدًا من
(سمات (جان-بيير

248
00:17:34,388 --> 00:17:36,140
.ولا أنا

249
00:17:36,140 --> 00:17:38,351
أفترض إن هذا هو سبب
.إجراء هذه المحادثة

250
00:17:38,351 --> 00:17:42,980
وكما قلت للتو، أنا جزء
من جهود منسقة

251
00:17:42,980 --> 00:17:47,151
لوضع نهاية سريعة لكل هذا في
.المستقبل القريب

252
00:17:47,151 --> 00:17:49,362
.أنا لست مشكلتك

253
00:17:49,362 --> 00:17:51,739
.أنا لست قلقًا عليك

254
00:17:51,739 --> 00:17:54,909
الرئيس (ميشو) كان مترددًا
.إلى حدٍ ما في التعاون

255
00:17:54,909 --> 00:17:58,079
.إنه يتردد فقط عندما يكذب عليه الناس

256
00:17:58,079 --> 00:18:00,832
الكنيسة تروج له قصة بأنهم
،يبحثون بالأمر

257
00:18:00,832 --> 00:18:04,919
بدلة من المخابرات العسكرية تتنكر
"كشرطي من "باريس

258
00:18:04,919 --> 00:18:06,087
.هذا النوع من الأمور

259
00:18:06,087 --> 00:18:08,339
.والفتاة -
ماذا عنها ؟ -

260
00:18:08,339 --> 00:18:10,174
هل تقول الحقيقة ؟

261
00:18:10,174 --> 00:18:11,467
.ليس عن قصد

262
00:18:11,467 --> 00:18:13,928
ربما أيضًا تكون حذاء تخريب ؟

263
00:18:13,928 --> 00:18:15,763
.أشبه بشائبة تعكر صفو الأمور

264
00:18:15,763 --> 00:18:18,266
هل أنت متأكد ؟
لأنه حتى يُعثر على هذا الصبي

265
00:18:18,266 --> 00:18:22,311
.ويعود بأمان، نحن على حافة الهاوية

266
00:18:22,311 --> 00:18:24,730
.وهو أكثر خطورة بكثير من الحقيقة

267
00:18:24,730 --> 00:18:26,274
.لدي مظلة

268
00:18:26,274 --> 00:18:29,610
.وأرى إن لديك تعليق ذكي لكل مناسبة

269
00:18:33,823 --> 00:18:37,535
.سأتعامل مع هذا الأمر بنفسي لاحقًا

270
00:18:37,535 --> 00:18:40,329
.معذرة، سأغادر الآن

271
00:19:26,459 --> 00:19:30,046
(مرحبًا، سيد (سبايد

272
00:20:18,427 --> 00:20:21,806
.إذًا -
إذًا، ماذا ؟ -

273
00:20:21,806 --> 00:20:24,225
هل تلاحظ شيء مختلف ؟

274
00:20:24,225 --> 00:20:25,601
هل ملأتي حمام السباحة ؟

275
00:20:25,601 --> 00:20:27,853
.أنت حقًا شخص مثير للاهتمام

276
00:20:27,853 --> 00:20:30,022
.أعطني تلميح
ما هو المختلف ؟

277
00:20:30,022 --> 00:20:34,276
،كل شيء، الكرسي
.الوسادة، المظلة

278
00:20:34,276 --> 00:20:36,070
.جربها

279
00:20:39,865 --> 00:20:42,118
لطالما كان حمام السباحة
،بعيدًا جدًا عن المنزل

280
00:20:42,118 --> 00:20:44,078
لذلك لم يكن أحد يستغل الفرصة

281
00:20:44,078 --> 00:20:45,913
.لكن أعتقد هذا سيكون جيدًا لك

282
00:20:45,913 --> 00:20:48,165
.أنا لست سباحًا ماهرًا

283
00:20:48,165 --> 00:20:49,709
.كان هذا أنت القديم

284
00:20:49,709 --> 00:20:51,669
.والآن أنا أكبر سنًا

285
00:20:53,504 --> 00:20:56,132
.يوجد واحد فقط

286
00:20:56,132 --> 00:20:57,842
.أنت تبقى في المنزل طوال اليوم

287
00:20:57,842 --> 00:20:59,427
.إنه منزل جميل

288
00:20:59,427 --> 00:21:01,095
في بعض الأحيان تجلس في
،الخارج على الشرفة

289
00:21:01,095 --> 00:21:03,139
.لكنك لا تتجول أبدًا

290
00:21:03,139 --> 00:21:04,557
ولماذا أتجول هنا

291
00:21:04,557 --> 00:21:07,601
وكل شيء أريده موجود هناك ؟

292
00:21:07,601 --> 00:21:09,812
.أريدك أن تتعرف على المكان كله

293
00:21:09,812 --> 00:21:13,691
.ليس فقط المنزل بل الأرض كلها

294
00:21:13,691 --> 00:21:17,111
طريق النزول الوحيد إلى هنا يمر
.عبر أقبية الكروم

295
00:21:17,111 --> 00:21:19,613
بالتأكيد ستلتقي (باسم)، أو العمال الآخرين

296
00:21:19,613 --> 00:21:21,532
.الذين لم تكلف نفسك بعد بمقابلتِهم

297
00:21:21,532 --> 00:21:23,159
.لا أحتاج أن أعرفهم

298
00:21:23,159 --> 00:21:24,618
.يمكنهم تعليمك ما نفعله

299
00:21:24,618 --> 00:21:26,620
لماذا أحتاج إلى معرفة كيفية
صنع النبيذ ؟

300
00:21:26,620 --> 00:21:28,497
.أنا حتى لا أشرب هذا الشيء

301
00:21:28,497 --> 00:21:32,293
رغم إني سمعت إن نبيذ
.لا فان كلاريه" جيد جدًا"

302
00:21:32,293 --> 00:21:33,753
.يا الهي، ذلك الإسم

303
00:21:33,753 --> 00:21:36,756
لقد أردت تغيير هذا الاسم
...الفظيع منذ

304
00:21:36,756 --> 00:21:40,009
حسنًا، ربما يمكنك التوصل
.إلى إسم ما

305
00:21:40,009 --> 00:21:41,385
أين كنت ؟

306
00:21:41,385 --> 00:21:43,387
.النبيذ، هو عملكِ

307
00:21:43,387 --> 00:21:45,097
.مهمتي هي أن أجعلكِ سعيدة

308
00:21:45,097 --> 00:21:47,099
.وقد قمت بعملك على أكمل وجه

309
00:21:47,099 --> 00:21:51,145
.كانت هذه أسعد أربع سنوات في حياتي

310
00:21:51,145 --> 00:21:52,938
.آمل أن تبقى

311
00:21:52,938 --> 00:21:55,399
.لم أخطط للذهاب إلى أي مكان

312
00:22:00,279 --> 00:22:02,907
.أنتِ هي من ستغادر

313
00:22:02,907 --> 00:22:05,493
،قلت لك مرة إنه إذا تزوجنا

314
00:22:05,493 --> 00:22:07,119
.فلن أكون زوجة جيدة

315
00:22:07,119 --> 00:22:08,662
.حسنًا، لقد كذبتِ

316
00:22:10,956 --> 00:22:12,666
.أعتقد إننا في النهاية

317
00:22:12,666 --> 00:22:15,419
.بالتأكيد لا

318
00:22:15,419 --> 00:22:19,131
،قد تكون ستة أشهر
،أو ثلاثة

319
00:22:19,131 --> 00:22:22,259
لكن (بوشول) يقول إنه لا يوجد
.شيء يمكن القيام به

320
00:22:25,096 --> 00:22:26,597
،بوشول) طبيف أرياف)

321
00:22:26,597 --> 00:22:29,183
.امكانياته لا تتعدى حلاق البلدة

322
00:22:32,269 --> 00:22:34,230
.سأعطيك كل شيء

323
00:22:34,230 --> 00:22:36,982
.العنب، النقود، المنزل

324
00:22:36,982 --> 00:22:39,151
.كل شيء أملكه هو ملك لك الآن -
.(غابرييل) -

325
00:22:39,151 --> 00:22:41,779
.لن أتركك تشاهدني وأنا أموت

326
00:22:41,779 --> 00:22:44,031
."سآخذكِ إلى شخص في "باريس

327
00:22:44,031 --> 00:22:45,741
."لا أريد الذهاب إلى "باريس

328
00:22:45,741 --> 00:22:47,451
لا، لقد قرأت عن بعض العلاجات الجديدة
.التي يمكننا تجربتها

329
00:22:47,451 --> 00:22:49,829
،لا، لقد جربتها

330
00:22:49,829 --> 00:22:53,499
ولا أريد أن يكون هذا
.شيئًا نفعله

331
00:22:53,499 --> 00:22:55,084
.هذا الأمر يتعلق بيّ، بيّ وحدي

332
00:22:55,084 --> 00:22:59,338
هل يُتخلى بسهولة عن ميثاق الزواج
في السراء والضراء" ؟"

333
00:22:59,338 --> 00:23:00,881
قلت لي ذات مرة إن الحياة

334
00:23:00,881 --> 00:23:02,633
.شيء يسهل التخلي عنه

335
00:23:02,633 --> 00:23:05,177
نعم، هذه مجرد إحدى القصص
.التي أحكيها

336
00:23:09,598 --> 00:23:10,975
متى ستغادرين ؟

337
00:23:10,975 --> 00:23:13,686
.إذا أخبرتك، ستحاول منعي

338
00:23:13,686 --> 00:23:16,772
هذا لطيف. إذًا لا فائدة من القول
على الإطلاق ؟

339
00:23:16,772 --> 00:23:18,691
لماذا لا تذهبي فحسب ؟

340
00:23:20,276 --> 00:23:22,278
هل فكرتي بذلك ؟ -
...(سام) -

341
00:23:22,278 --> 00:23:25,072
.يا الهي، كم أنتِ امرأة قوية

342
00:23:25,072 --> 00:23:30,327
.سام)، أريدك أن تتركني أرحل)

343
00:23:30,327 --> 00:23:32,413
أن تتجولي مثل كلب عجوز ؟

344
00:23:32,413 --> 00:23:35,916
،أن أموت كما أشاء

345
00:23:35,916 --> 00:23:38,919
وأن تبقى ذكرياتنا في السنوات الأخيرة

346
00:23:38,919 --> 00:23:43,048
.غير منقوصة بنهاية طويلة ومؤلمة

347
00:23:43,048 --> 00:23:45,509
هل تفضلي أن تكوني وحيدة ؟

348
00:23:45,509 --> 00:23:47,136
.بالنسبة للجزء التالي، نعم

349
00:23:54,310 --> 00:23:56,312
هل سأحصل على وداع ؟

350
00:23:56,312 --> 00:23:57,897
هذا سيكون مريعًا، لا ؟

351
00:23:59,356 --> 00:24:00,691
...إذًا كيف
كيف سيسير الأمر ؟

352
00:24:00,691 --> 00:24:03,319
أستيقظ في يوم وأجدكِ قد رحلتي ؟

353
00:24:03,319 --> 00:24:05,779
المرة التالية التي أراكِ فيها
في جنازتكِ ؟

354
00:24:11,869 --> 00:24:13,162
.(أنظر ليّ، (سام

355
00:24:15,289 --> 00:24:17,124
...متى شئت أن تراني

356
00:24:18,375 --> 00:24:19,960
.تعال إلى هنا...

357
00:24:21,045 --> 00:24:23,339
.سأكون بانتظارك

358
00:24:28,844 --> 00:24:33,140
هل ستبقى واقفًا مكتئباً أم ستدخل ؟

359
00:24:53,577 --> 00:24:56,914
(هل كنتِ تعلمين إن (تيريزا
كانت تفعل هذا ؟

360
00:24:56,914 --> 00:24:59,833
تعديل ملابس (غابرييل) ؟

361
00:24:59,833 --> 00:25:03,879
من تعتقد علمها كيفية استخدام
آلة الخياطة ؟

362
00:25:03,879 --> 00:25:04,964
.كان بإمكانكِ أن تسألي

363
00:25:04,964 --> 00:25:07,383
لماذا ؟

364
00:25:07,383 --> 00:25:09,593
.هذه ليست ملابسك

365
00:25:09,593 --> 00:25:11,178
غابرييل) كانت لتتمنى)

366
00:25:11,178 --> 00:25:12,763
.أن تفعل الفتاة بهم ما تشاء

367
00:25:12,763 --> 00:25:14,682
لماذا يعتقد الجميع دائمًا
إنهم يعرفون

368
00:25:14,682 --> 00:25:16,976
ما كانت ستريده (غابرييل) ؟

369
00:25:16,976 --> 00:25:18,936
.أنت أحمق

370
00:25:22,815 --> 00:25:25,401
.تيريزا) تريدك فقط أن تحبها)

371
00:25:32,700 --> 00:25:34,743
.حسنًا، هي غير موافقة على هذا

372
00:26:09,695 --> 00:26:11,739
.إنهم لا يهربون

373
00:26:13,449 --> 00:26:16,327
.إنهم يختبئون في وسط القرية

374
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
ما الذي ينتظرونه ؟

375
00:26:42,436 --> 00:26:43,979
،أخي

376
00:26:43,979 --> 00:26:46,857
...أخشى إننا لم نرى أسوأ

377
00:26:51,820 --> 00:26:53,238
موريس) ؟)

378
00:27:01,497 --> 00:27:03,290
هل من أحد هناك ؟

379
00:27:33,320 --> 00:27:34,405
هيلينا) ؟)

380
00:27:37,866 --> 00:27:41,578
.أنا لم أرها
.(ولا (هنري

381
00:27:41,578 --> 00:27:43,914
هل أنتِ قلقة عليه ؟

382
00:27:43,914 --> 00:27:45,833
هل ينبغي أن أقلق ؟

383
00:28:35,757 --> 00:28:39,344
،بالنسبة لشعبي الفرنسي
."الجزائر" هي "فرنسا"

384
00:28:39,344 --> 00:28:42,389
.لقد بنينا حياتنا هناك لأجيال

385
00:28:42,389 --> 00:28:45,893
.كثيرون شعروا بالهجر

386
00:28:45,893 --> 00:28:49,521
إذًا أنت كنت هناك ؟ -
.لا -

387
00:28:49,521 --> 00:28:52,524
إذًا لماذا تقاتل من أجل
مكان لا تعرفه ؟

388
00:28:52,524 --> 00:28:54,693
.ليس مكانًا

389
00:28:54,693 --> 00:28:55,861
.فكرة

390
00:28:55,861 --> 00:28:57,529
ما هي هذه الفكرة ؟

391
00:28:57,529 --> 00:28:59,281
.لن تفهمي

392
00:28:59,281 --> 00:29:01,325
لكن أنت وميكانيكي سيارات
لديه ضغينة

393
00:29:01,325 --> 00:29:04,536
وإحساس غريب بالتاريخ
تفعلون ذلك ؟

394
00:29:04,536 --> 00:29:06,788
.كف عن التظاهر

395
00:29:06,788 --> 00:29:10,209
.أنت عضو في تنظيم الجيش السري
.لقد قرأت دفتر ملاحظاتك

396
00:29:10,209 --> 00:29:11,919
لماذا فعلتِ ذلك ؟

397
00:29:11,919 --> 00:29:15,005
لأرى ما إذا كنت تعرف أين يوجد
.(فيليب سانت أندريه)

398
00:29:15,005 --> 00:29:16,882
هل تعتقدين لو كنت أعرف
ما كنت سأقول ؟

399
00:29:16,882 --> 00:29:18,884
.كنت تعلم ولم تقل شيئًا

400
00:29:18,884 --> 00:29:20,260
.لقد كنت تتبعه

401
00:29:20,260 --> 00:29:21,720
.تدون أين ذهب ومتى

402
00:29:21,720 --> 00:29:24,806
،لقد قرأت كل ذلك
.رغم خطك السيء

403
00:29:24,806 --> 00:29:28,310
.يمكنك أن تغضب مني
...الآن أريد فقط أن أعرف أين

404
00:29:28,310 --> 00:29:31,813
لا يمكنني اخباركِ أو اخبار السيد
.(سبايد) عن (فيليب)

405
00:29:31,813 --> 00:29:33,357
.لأنك تريد أن تقتله

406
00:29:33,357 --> 00:29:35,901
هناك خطة، واحدة قيد التنفيذ

407
00:29:35,901 --> 00:29:37,361
،بينما نتحدث

408
00:29:37,361 --> 00:29:39,530
.لكن قيل لي فقط أن أتبعه

409
00:29:39,530 --> 00:29:41,031
.بعد أن وجدته باتباعي

410
00:29:41,031 --> 00:29:43,283
إذا كنت جنديًا، فأنت بحاجة
إلى تحديد

411
00:29:43,283 --> 00:29:44,868
من تقاتل من أجله وما
.تقاتل من أجله

412
00:29:44,868 --> 00:29:46,453
من تقاتلين من أجله وما
تقاتلين من أجله ؟

413
00:29:46,453 --> 00:29:49,498
الشيء الوحيد الذي كنت متأكدًة
.منه على الإطلاق

414
00:29:49,498 --> 00:29:50,874
.نفسي

415
00:29:52,042 --> 00:29:54,044
.لكن هذا كان قبلاً

416
00:29:54,461 --> 00:29:55,462
ما الذي حدث ؟

417
00:29:55,462 --> 00:29:57,881
.أصبحتُ أكبر بعامين

418
00:29:59,633 --> 00:30:01,552
.بغض النظر لمن أعطي ولائي

419
00:30:01,552 --> 00:30:04,388
،الجيش أو تنظيم الجيش السري
.كلاهما يريدان نفس الشيء

420
00:30:04,388 --> 00:30:06,640
.قتل والدكِ -
.إنه ليس أبي -

421
00:30:30,247 --> 00:30:33,875
.سمعتُ خطواتكِ من آخر المدينة

422
00:30:33,875 --> 00:30:36,253
.لست أول واحد يقول هذا

423
00:30:43,802 --> 00:30:45,512
.لديّ هدية لك

424
00:30:50,434 --> 00:30:52,352
.يديك باردتين

425
00:30:52,352 --> 00:30:53,854
.قلبي دافئ

426
00:30:57,816 --> 00:31:00,944
.لديه تذكرتين لقطار الغد

427
00:31:00,944 --> 00:31:03,947
."من "ليون" إلى "برشلونة

428
00:31:03,947 --> 00:31:06,116
.درجة أولى، آمل

429
00:31:07,743 --> 00:31:11,246
من هناك نذهب بالسيارة إلى المرفأ

430
00:31:11,246 --> 00:31:15,167
...حيث سيأخذنا شخص في القارب

431
00:31:15,167 --> 00:31:16,960
...سيأخذنا -
يأخذكِ أين ؟ -

432
00:31:18,378 --> 00:31:20,255
.مكانٍ ما

433
00:31:20,255 --> 00:31:23,091
،أتمنى ألا تشعرين بالوحدة

434
00:31:23,091 --> 00:31:25,552
وأنتِ تجلسين طوال ذلك الوقت
.بجوار مقعدٍ فارغ

435
00:31:25,552 --> 00:31:29,222
.لا، سيكون لديه قلبه المكسور ليرافقه

436
00:31:30,098 --> 00:31:31,975
.لكن ليس نقوده

437
00:31:31,975 --> 00:31:35,145
هل أنتِ متأكدة إنه لا يعلم ؟

438
00:31:35,145 --> 00:31:37,814
لقد استثمرتُ الكثير لأتأكد إن

439
00:31:37,814 --> 00:31:39,858
.الظلام هو المكان المفضل لديه

440
00:31:39,858 --> 00:31:43,403
.يا لها من تضحية شخصية كبيرة

441
00:31:50,202 --> 00:31:53,455
وأنت ؟
هل السيدة ليس لديها شك ؟

442
00:31:53,455 --> 00:31:55,582
،لا شيء. بين كل الزبدة والنبيذ

443
00:31:55,582 --> 00:31:57,918
.بالكاد تكون مستيقظة معظم الأيام

444
00:32:00,921 --> 00:32:03,590
.قريبًا سنفعل هذا في وضح النهار

445
00:32:05,175 --> 00:32:06,593
.على الشاطئ

446
00:32:06,593 --> 00:32:08,220
.على منشفة، آمل

447
00:32:10,681 --> 00:32:12,683
.لديّ فقط 10 دقائق

448
00:32:12,683 --> 00:32:15,435
.أحتاج فقط 5 دقائق

449
00:33:47,402 --> 00:33:52,157
طوال هذا الوقت، كنت أعتقد
.إنك تفضل الرجال

450
00:34:33,907 --> 00:34:35,116
موريس) ؟)

451
00:34:36,660 --> 00:34:38,745
هل جاء أحد من هذه الطريق ؟

452
00:34:40,080 --> 00:34:41,540
.فقط أنت

453
00:34:43,708 --> 00:34:45,001
موريس) ؟)

454
00:35:23,623 --> 00:35:25,166
موريس) ؟)

455
00:35:29,255 --> 00:35:30,255
موريس) ؟)

456
00:35:30,255 --> 00:35:31,256
!(القائد (ميشو

457
00:35:31,256 --> 00:35:32,507
.(عزيزتي، مدام (هوشيه

458
00:35:32,507 --> 00:35:33,967
هل رأيتِ (موريس) مؤخرًا ؟

459
00:35:33,967 --> 00:35:35,343
لا، لكن هناك شيء يحدث في المنطقة

460
00:35:35,343 --> 00:35:36,469
ما الذي تقولينه ؟

461
00:35:36,469 --> 00:35:37,888
،كنت ذاهبة إلى المقبرة

462
00:35:37,888 --> 00:35:40,307
لأضع زنبق يوم الإثنين الخاص بيّ
،)للسيد (هوشيه

463
00:35:40,307 --> 00:35:43,059
عندما كدتُ أُصطدم بامرأة وطفلها
.على الجسر

464
00:35:43,059 --> 00:35:45,228
.حسنًا -
.كانوا جزائريين -

465
00:35:45,228 --> 00:35:47,147
.وكان معها مسدس

466
00:35:47,147 --> 00:35:49,107
عندما رأتني، وضعت يدها في جيبها

467
00:35:49,107 --> 00:35:52,110
.ورأيت شكل مسدسًا

468
00:35:52,110 --> 00:35:53,403
هل تعلمين ما الذي أعجبني بكِ دائمًا ؟

469
00:35:53,403 --> 00:35:54,779
.لا

470
00:35:54,779 --> 00:35:56,990
.إنكِ شديدة الملاحظة -
.شكرًا. وداعًا -

471
00:36:20,305 --> 00:36:21,806
هل يمكن أن أدخل ؟

472
00:36:21,806 --> 00:36:23,767
...لست متأكدة إن هذا

473
00:37:02,597 --> 00:37:04,516
!صه

474
00:37:04,516 --> 00:37:08,895
إذا بقيتي هادئة جدًا فلن
.أقطع رأسكِ الجميلة

475
00:37:20,949 --> 00:37:23,368
،عضيني مجددًا

476
00:37:23,368 --> 00:37:26,663
.وسأعضكِ

477
00:37:26,663 --> 00:37:28,373
،)هدية إلى (جان-بيير
(من (فيليب)

478
00:37:32,627 --> 00:37:36,965
فيليب) كان دائمًا يفهم)
.(ما يشعر به (جان بيير

479
00:37:36,965 --> 00:37:41,678
تخلى عنه والده وتركه بلا مال

480
00:37:41,678 --> 00:37:45,932
مع أم غاضبة في مكان
.لا يريد أي جزء منهم

481
00:37:47,100 --> 00:37:49,477
جان بيير) أخبرني إنه كان يعتقد)

482
00:37:49,477 --> 00:37:50,937
دائمًا إن (فيليب) هو
.أخوه الأكبر

483
00:37:50,937 --> 00:37:53,648
،حتى عندما رفضتكما هذه البلدة

484
00:37:53,648 --> 00:37:56,568
.كنا دائمًا لطفاء معكما

485
00:37:56,568 --> 00:38:00,697
،)هذا كان مهماً ل (فيليب
،)ل (جان بيير

486
00:38:00,697 --> 00:38:02,032
.وبالتالي كان مهمًا بالنسبة ليّ

487
00:38:41,654 --> 00:38:43,448
أعتقد إنك السيد (خان) ؟

488
00:38:43,448 --> 00:38:45,408
أين الرقيب (سانت أندريه) ؟

489
00:38:45,408 --> 00:38:46,701
.بمكانٍ قريب

490
00:38:47,619 --> 00:38:51,456
(لم أسأل أبدًا كيف أعاد (فيليب
.زوجي إلى المنزل

491
00:38:51,456 --> 00:38:53,917
لكن إنقاذه حياته في الماضي

492
00:38:53,917 --> 00:38:56,669
.لا يعطيه الحق بقتله الآن

493
00:38:56,669 --> 00:39:01,049
أعتقد إن الرقيب (سانت أندريه) معه
.بندقية مصوبة نحو رأسي

494
00:39:01,049 --> 00:39:02,634
.اعتقادك صائب

495
00:39:02,634 --> 00:39:05,386
،إذا جاز لي السؤال

496
00:39:05,386 --> 00:39:07,013
هل هناك ما يمنعه من
إطلاق النار عليَّ

497
00:39:07,013 --> 00:39:08,807
لحظة تسليمي هذا ؟

498
00:39:08,807 --> 00:39:11,434
.أعتقد إنها البندقية المصوبة نحو رأسي

499
00:39:16,689 --> 00:39:19,400
.يحتاج إلى تدريب أفضل

500
00:39:19,400 --> 00:39:21,528
.رأيته يُجهّز الأمور في وقت سابق

501
00:39:21,528 --> 00:39:23,780
يمكنكِ أن تخبري (فيليب) عندما ترينه

502
00:39:23,780 --> 00:39:26,658
.بأنني أعدت هديته

503
00:39:26,658 --> 00:39:30,537
المسدس الذي أعطاه لشاب
.للدفاع عن نفسه

504
00:39:30,537 --> 00:39:34,040
نفس المسدس الذي خطط ذلك الشاب
،أن يقتل نفسه به

505
00:39:34,040 --> 00:39:35,542
(قبل أن يمنعه (فيليب
.من القيام بذلك

506
00:39:35,542 --> 00:39:37,752
،بعد أن أخرج

507
00:39:37,752 --> 00:39:40,463
أنتِ وأنا لا نحتاج أبدًا إلى التحدث مع
.بعضنا البعض مرة أخرى

508
00:39:55,895 --> 00:39:59,065
لصالح من تعمل ؟ -
.عائلة الصبي -

509
00:39:59,065 --> 00:40:00,650
.ليس لديه عائلة

510
00:40:00,650 --> 00:40:04,070
.والجندي الذي خلف البندقية هناك فرنسي

511
00:40:04,070 --> 00:40:06,823
الشيء الوحيد الذي يهم

512
00:40:06,823 --> 00:40:08,741
.هو هذا

513
00:40:11,619 --> 00:40:13,121
حسنًا ؟

514
00:40:13,121 --> 00:40:15,540
.عديها على مهلكِ

515
00:40:42,233 --> 00:40:44,611
!(زيد)

516
00:40:44,611 --> 00:40:46,196
!تعال اليّ

517
00:40:46,196 --> 00:40:47,572
.أسرع! لا تخف

518
00:40:48,615 --> 00:40:49,866
!تعال هنا

519
00:40:49,866 --> 00:40:51,242
.زيد)، هيا)

520
00:40:51,868 --> 00:40:53,745
!هيا

521
00:40:54,746 --> 00:40:56,122
...آسف، يا قائد

522
00:41:01,377 --> 00:41:02,587
.أحسنت

524
00:41:18,061 --> 00:41:19,604
ماذا تفعلين ؟
...كدت

525
00:41:19,604 --> 00:41:20,855
.إنه أخيك

526
00:41:24,567 --> 00:41:25,902
!اذهب واحضر الطبيب

527
00:41:28,196 --> 00:41:29,239
!الراهب

528
00:41:29,239 --> 00:41:31,824
.تيريزا) معه)

529
00:41:35,245 --> 00:41:39,415
.أنا أصوب مسدسًا إلى رأسها

530
00:41:43,795 --> 00:41:47,507
،إذا حاولت قتلي
.الفتاة ستموت

531
00:41:51,970 --> 00:41:54,389
،يا إبن الله

532
00:41:54,389 --> 00:41:58,101
.أنقذ هذه الفتاة

533
00:42:11,614 --> 00:42:13,533
!(لا! (زيد

534
00:42:16,661 --> 00:42:19,497
!أهرب! أهرب

535
00:42:25,420 --> 00:42:28,631
لأنّه كما في آدم

536
00:42:28,631 --> 00:42:32,635
...يموت الجميع، هكذا في المسيح

537
00:42:32,635 --> 00:42:34,554
!هيا بنا! النجدة

538
00:42:34,554 --> 00:42:36,055
تيريزا) ؟)

539
00:42:36,055 --> 00:42:38,391
سيحيا الجميع...

540
00:42:42,895 --> 00:42:44,897
!افعل شيئًا

541
00:42:48,401 --> 00:42:50,361
.سيد (سبايد) -
.أنا أراه -

542
00:43:17,680 --> 00:43:19,265
زيد) ؟)

543
00:43:40,787 --> 00:43:42,246
زيد) ؟)

544
00:44:03,810 --> 00:44:07,939
.أعتقد بأن قطارك سيفوتك

545
00:44:07,939 --> 00:44:09,440
.مؤسف جدًا

546
00:44:12,151 --> 00:44:17,657
.المفتش (سوشيه) يظهر من العدم

547
00:44:17,657 --> 00:44:20,618
هل هذا اللقيط لك ؟

548
00:44:20,618 --> 00:44:22,036
.من الناحية الفنية، هو لك

549
00:44:22,036 --> 00:44:23,496
.لا يهمني

550
00:44:23,496 --> 00:44:26,207
.لقد غيرت رأيي
.هذه الفوضى كلها لك

551
00:44:26,207 --> 00:44:27,291
.سأذهب لأطمئن على أخي

552
00:44:44,308 --> 00:44:45,893
!مرحبًا

553
00:44:47,311 --> 00:44:48,688
سأكون شاكرة لكم

554
00:44:48,688 --> 00:44:51,399
.إذا وضعتم هذه الأسلحة جانبًا

555
00:44:58,656 --> 00:45:00,825
.الآن. من فضلكم

556
00:45:54,712 --> 00:45:57,298
جدي توفي بسبب نزيف في المخ

557
00:45:57,298 --> 00:45:59,342
.عندما كان عمره 59

558
00:46:01,302 --> 00:46:06,933
،آخر ما قاله لجدتي كان
."روث)، أشعر بصداع)"

559
00:46:09,936 --> 00:46:14,232
...آخر ما قالته جدتي له

560
00:46:14,232 --> 00:46:19,820
"كان، "من هي (روث) بحق الجحيم ؟
.(إسمها كان (بيتي

561
00:46:21,447 --> 00:46:26,244
لذا، بحق، من هي (روث) ؟

562
00:46:27,537 --> 00:46:29,914
سرٌ ما مدفون ؟

563
00:46:31,666 --> 00:46:34,460
أو بعض الهراء المدفون ؟

564
00:46:35,503 --> 00:46:37,880
،هذا عملي

565
00:46:37,880 --> 00:46:42,385
.لفرز الأسرار من الهراء

566
00:46:42,385 --> 00:46:45,972
أعدكم إنه إذا أخفيتم سرًا في حضوري

567
00:46:45,972 --> 00:46:48,391
.فلن تحتفظوا به لفترة طويلة

568
00:46:48,391 --> 00:46:53,938
لا تـخدعوا أنفسكم، لا يمكنكـم الكذب عليّ

569
00:46:53,938 --> 00:46:57,149
.لا يمكنكم اخفاء شيء عني

570
00:47:00,444 --> 00:47:02,238
...لذا

571
00:47:02,238 --> 00:47:06,117
دعونا نتفق على مشاركتها، حسنًا ؟

572
00:47:06,117 --> 00:47:08,703
.جيد

573
00:47:08,703 --> 00:47:10,580
.لنبدأ

574
00:47:12,957 --> 00:47:14,917
.آسف على التأخر يا جماعة

575
00:47:14,917 --> 00:47:17,336
لكن الوصول إلى هذه البلدة
.أمرٌ مزعج جدًا

576
00:47:17,336 --> 00:47:19,880
.هناك مزيد من الازعاج قادم، أبتاه -
.رائع -

577
00:47:19,880 --> 00:47:22,425
.اجلس -
.لا أريد -

578
00:47:22,425 --> 00:47:24,802
.حسنًا

579
00:47:24,802 --> 00:47:27,305
،)اسمي (فرجينيا ديل

580
00:47:27,305 --> 00:47:29,307
وأنا مقدم متقاعد

581
00:47:29,307 --> 00:47:32,310
في قيادة قوات العمليات الخاصة الكندية

582
00:47:32,310 --> 00:47:34,645
وحاليًا وكيل الأمين العام

583
00:47:34,645 --> 00:47:35,980
لمستشار الأمم المتحدة

584
00:47:35,980 --> 00:47:38,774
المعني بحل النزاعات في
.وقت السلم

585
00:47:38,774 --> 00:47:42,028
عذرًا، ماذا ؟ -
.بالضبط -

586
00:47:42,028 --> 00:47:43,738
على الرغم من إن أيًا منكم لا يعرف من أنا

587
00:47:43,738 --> 00:47:47,366
إلا إنني على ثقة تامة بأنكم
تدركون تمامًا

588
00:47:47,366 --> 00:47:49,452
.سبب جلوسكم جميعًا هنا

589
00:47:52,496 --> 00:47:54,498
ماذا نفعل بهذا الطفل ؟

590
00:47:56,667 --> 00:47:59,337
نحن ؟

591
00:47:59,337 --> 00:48:03,591
لو سمحتِ، لماذا يجب أن نخبركِ
بأي شيء ؟

592
00:48:03,591 --> 00:48:06,218
.لقد بدأنا بداية واعدة للغاية

593
00:48:06,218 --> 00:48:08,471
المخابرات البريطانية لديها
.سُلطة واضحة هنا

594
00:48:08,471 --> 00:48:10,139
ما هو الواضح جدًا بشأن ذلك ؟

595
00:48:10,139 --> 00:48:12,600
.لقد كنا نتبع الصبي لأكثر من سنتين

596
00:48:12,600 --> 00:48:16,646
سيدتي، أنتِ تمارسين حرفة تعمل

597
00:48:16,646 --> 00:48:21,942
على خليط حقيقي من العقائد
والمبادئ والرموز

598
00:48:21,942 --> 00:48:24,695
."وأهمها مبدأ "من وجد فهو ملكٌ له

599
00:48:24,695 --> 00:48:28,240
الحقيقة لا يوجد أحد في
هذه الغرفة

600
00:48:28,240 --> 00:48:30,493
.لديه مطالبة شرعية بالصبي

601
00:48:30,493 --> 00:48:32,745
لذا أخبريني لماذا ينبغي بيّ
تركه معكِ ؟

602
00:48:32,745 --> 00:48:35,706
...أو معك، أو معك، أو

603
00:48:35,706 --> 00:48:39,001
أعطوني سببًا لماذا لا يجب عليّ
اعادة هذا الطفل

604
00:48:39,001 --> 00:48:40,670
.إلى موطن ولادته

605
00:48:40,670 --> 00:48:43,297
،إنه مواطن بريطاني
.ولديه جواز سفر بريطاني

606
00:48:43,297 --> 00:48:45,424
.أنا أيضًا لدي جواز سفر بريطاني

607
00:48:45,424 --> 00:48:47,927
.فرنسي وألماني أيضًا

608
00:48:47,927 --> 00:48:49,553
حتى إن لدي جواز سفر
.ل "سان مارينو" الآن

609
00:48:49,553 --> 00:48:52,640
."نعم، لكنكِ لم تولدي في "ليدز

610
00:48:52,640 --> 00:48:54,475
.ولا هو

611
00:48:54,475 --> 00:48:57,228
لقد قضى شهرين هناك مع عائلته

612
00:48:57,228 --> 00:48:59,021
.عندما كان بالفعل عمره 3 سنوات

613
00:48:59,021 --> 00:49:01,982
."لقد ولِد في " الجزائر

614
00:49:01,982 --> 00:49:04,276
انت من يا سيدي ؟

615
00:49:07,738 --> 00:49:11,992
،)لوران سوشية)
.استخبارات الجيش الفرنسي

616
00:49:11,992 --> 00:49:13,911
،"الصبي لم يولد في "الجزائر

617
00:49:13,911 --> 00:49:15,579
.وهذا يجعله مواطنًا فرنسيًا

618
00:49:15,579 --> 00:49:18,666
.أو جزائري حسب وجهة نظرك

619
00:49:18,666 --> 00:49:20,584
."هو تقنيًا ولِد في "فرنسا

620
00:49:20,584 --> 00:49:23,087
سيتعين على المرء عمليا كسر
العمود الفقري

621
00:49:23,087 --> 00:49:25,506
.للوصول إلى هذا الوضع بالذات

622
00:49:25,506 --> 00:49:27,508
.لك مني كل الاحترام، سيدي

623
00:49:27,508 --> 00:49:31,095
بناءً على طلب عائلته، أنقذنا الطفل

624
00:49:31,095 --> 00:49:33,431
من المهربين الجزائريين
.الذين احتجزوه

625
00:49:33,431 --> 00:49:35,766
،)أعتقد يا سيد، (سوشيه

626
00:49:35,766 --> 00:49:39,520
إن إنجليزيتك ليست كما تعتقد تمامًا

627
00:49:39,520 --> 00:49:42,273
."وبكلمة "أنقذت" تقصد "سرقت

628
00:49:42,273 --> 00:49:44,400
.الجيش السري سرقوه من والديه

629
00:49:44,400 --> 00:49:47,611
بخصوص والديّ الصبي، أين هما ؟

630
00:49:47,611 --> 00:49:49,739
.والده مسجون

631
00:49:49,739 --> 00:49:51,782
هل تهتم بالتفاصيل ؟ -
.بتهمة الخيانة -

632
00:49:51,782 --> 00:49:55,244
.أسوأ الجرائم

633
00:49:55,244 --> 00:49:56,829
أود التحدث إلى هذا الرجل

634
00:49:56,829 --> 00:49:58,122
.قبل أن تتخلصوا منه

635
00:49:58,122 --> 00:50:02,501
.اخشى إن هذا غير ممكن

636
00:50:02,501 --> 00:50:04,962
غير ممكن لأنه تم إعدامه بالفعل ؟

637
00:50:04,962 --> 00:50:09,216
أو لأنه لم يعد في عهدتكم ؟

638
00:50:09,216 --> 00:50:10,926
.المعنى الثاني

639
00:50:10,926 --> 00:50:12,678
ما لم يحدث نوع من

640
00:50:12,678 --> 00:50:15,598
الهروب الجريء على غرار
،"كونت دي مونت كريستو"

641
00:50:15,598 --> 00:50:18,350
 هل عليّ أن أفترض إن تبادلًا ما

642
00:50:18,350 --> 00:50:20,019
أدى إلى تحرير هذا الرجل ؟

643
00:50:20,019 --> 00:50:24,148
لقد أبلغنا عن موقع الصبي الدقيق
."في "الجزائر

644
00:50:25,399 --> 00:50:29,820
أرسلنا رجلاً. وقد أكد إن الصبي
.في خطر وشيك

645
00:50:29,820 --> 00:50:32,031
.لذلك أصدرنا أمرًا بإخراجه

646
00:50:32,031 --> 00:50:34,283
.من أجل لم شمله مع والديه

647
00:50:34,283 --> 00:50:36,452
.لأن باستطاعته كسر الأكواد

648
00:50:39,914 --> 00:50:42,875
.لحمايته من الأذى

649
00:50:42,875 --> 00:50:46,670
،ولضمان سلامة طفل صغير
ما الفائدة من مرافقة

650
00:50:46,670 --> 00:50:48,297
قناص من الجيش ؟

651
00:50:48,297 --> 00:50:51,509
(نحن لم نرسل الرقيب (سانت أندرية

652
00:50:51,509 --> 00:50:53,886
.إلى "الجزائر" للإعتناء بالصبي

653
00:50:53,886 --> 00:50:56,263
أرسلناه إلى "الجزائر" لاغتيال

654
00:50:56,263 --> 00:50:59,600
ناشط رفيع المستوى في
.جبهة التحرير الوطني

655
00:50:59,600 --> 00:51:02,561
.لكنه كان مشتتًا

656
00:51:02,561 --> 00:51:05,105
أفترض إنك تقصد عضو جبهة التحرير الوطني

657
00:51:05,105 --> 00:51:08,359
الذي قام في وقت سابق بتلك القفزة
الرائعة من فوق الجسر

658
00:51:08,359 --> 00:51:11,111
وهو الآن طليق في مكان ما

659
00:51:11,111 --> 00:51:12,988
.في الريف الفرنسي

660
00:51:12,988 --> 00:51:14,031
.أحسنت

661
00:51:14,031 --> 00:51:16,575
.آسف

662
00:51:16,575 --> 00:51:20,663
كنت فقط أفكر بأمر مضحك

663
00:51:20,663 --> 00:51:23,040
،رأيته ذات مرة
.خلال الحرب

664
00:51:23,040 --> 00:51:25,376
مضحك، مثل ماذا، حضرة الرقيب ؟

665
00:51:25,376 --> 00:51:27,711
شخص يتعرض للضرب بمجرفة على وجهه ؟

666
00:51:27,711 --> 00:51:29,797
.لا، ليس مضحكًا لهذه الدرجة

667
00:51:29,797 --> 00:51:33,425
بصراحة، لم أكن أتوقع منك
.أن تكون ساذجًا

668
00:51:33,425 --> 00:51:36,178
.السيد (خان) خاصتك كان غطاءً

669
00:51:36,178 --> 00:51:38,305
،إسم سخيف
.إذا طلبت رأيي

670
00:51:38,305 --> 00:51:40,099
غطاء لمن ؟

671
00:51:40,099 --> 00:51:43,811
(حسنًا، بالنظر إلى إن السيد (سوشيه
كان يختبئ في المقعد الخلفي

672
00:51:43,811 --> 00:51:48,148
أعتقد إن رؤسائك السابقين في
جهاز المخابرات الخارجية

673
00:51:48,148 --> 00:51:49,817
.جزء من الصفقة

674
00:51:49,817 --> 00:51:53,571
والجزء الآخر ؟ -
.هذه الحقائق لا تزال غامضة -

675
00:51:53,571 --> 00:51:55,990
،لكني أتسائل

676
00:51:55,990 --> 00:52:00,202
كيف وصل الأب الصالح إلى هنا في
مثل هذه المدة القصيرة ؟

677
00:52:00,202 --> 00:52:02,496
هل يوجد مطار قريب لم أنتبه إليه ؟

678
00:52:02,496 --> 00:52:04,164
.لديكِ خيال واسع

679
00:52:04,164 --> 00:52:07,585
في مجال عملنا، الخيال والخبرة

680
00:52:07,585 --> 00:52:09,211
وجهان لعملة واحدة، ألا توافق ؟

681
00:52:09,211 --> 00:52:11,547
،لستُ في مجال عملكِ
.لذا لا يمكنني إبداء رأي

682
00:52:11,547 --> 00:52:13,257
.بلى، يمكنك

683
00:52:13,257 --> 00:52:15,509
لا، ليس لدي أي فكرة عما تحاولين
.الإشارة إليه

684
00:52:15,509 --> 00:52:18,804
،قل ليّ، أبتِ
،في يوم المهن بمدرسة اللاهوت

685
00:52:18,804 --> 00:52:21,098
هل كان للوكالة طاولة خاصة بهم

686
00:52:21,098 --> 00:52:24,435
مع عصير الليمون وطبق الكعك ؟

687
00:52:24,435 --> 00:52:27,021
دعونا ننتقل إلى فتى
الفاتيكان الأصلع

688
00:52:27,021 --> 00:52:29,398
الذي أطلق النار على خمس راهبات
...ومربية جزائرية

689
00:52:29,398 --> 00:52:31,150
الكنيسة تشعر بالاستياء من
...مثل هذه الاتهامات

690
00:52:31,150 --> 00:52:33,444
قبل خطف فتاة تبلغ من...
.العمر 14 عامًا

691
00:52:33,444 --> 00:52:35,446
.سبعة عشر -
.أخطأت -

692
00:52:35,446 --> 00:52:37,406
،أخبرني، أبتِ

693
00:52:37,406 --> 00:52:40,993
ربما يمكنك أن تخبرني بالضبط
"ما كانت تفعله "روما

694
00:52:40,993 --> 00:52:43,829
مع (غايلورد رابيدو)، الراهب السابق

695
00:52:43,829 --> 00:52:45,122
المصاب بمرض عقلي مزمن ؟

696
00:52:45,122 --> 00:52:46,582
الكنيسة لا تتحمل أي مسؤولية

697
00:52:46,582 --> 00:52:48,083
.عن أي شيء حدث هنا

698
00:52:48,083 --> 00:52:50,044
يجب أن يكون هذا محفورًا

699
00:52:50,044 --> 00:52:51,629
.داخل جفون عينيك

700
00:52:51,629 --> 00:52:53,547
.لست مضطرًا لسماع هذا

701
00:52:53,547 --> 00:52:56,342
لا، لست مضطرًا. يمكنك قراءة التفاصيل
،"في صحيفة "لو موند

702
00:52:56,342 --> 00:52:59,261
..."الكنيسة تقتل راهبات"
إنه عنوان رئيسي

703
00:52:59,261 --> 00:53:01,472
سيتم ترجمته عبر العديد
.من اللغات

704
00:53:01,472 --> 00:53:04,308
أنتَ الذي أرسلت هذا المجنون
الأصلع إلى الشارع

705
00:53:04,308 --> 00:53:06,143
وطالما إن الأمم المتحدة، الإنتربول

706
00:53:06,143 --> 00:53:08,646
وبعض الهنود الأمريكيين الشرفاء
الآخرين يشعرون بالقلق

707
00:53:08,646 --> 00:53:10,898
،فأي ما سيحدث بعد ذلك
.أنتَ المسؤول عنه

708
00:53:10,898 --> 00:53:13,651
وأي جهة أنتِ ؟
ماذا، هل أنتِ انتربول ؟

709
00:53:13,651 --> 00:53:15,194
استخبارات الجيش الأمريكي ؟

710
00:53:15,194 --> 00:53:17,154
.يمكنك الذهاب الآن يا رئيس القسم

711
00:53:17,154 --> 00:53:18,822
.أقصد حضرة الأب

712
00:53:18,822 --> 00:53:20,449
.سأراهن على الأخير

713
00:53:20,449 --> 00:53:22,284
نعم، أرفعوا القبعة لمدير وكالة
المخابرات المركزية

714
00:53:22,284 --> 00:53:24,370
."لأنه أدخل رجلاً إلى "الفاتيكان

715
00:53:24,370 --> 00:53:26,330
.أنتِ عاهرة

716
00:53:29,041 --> 00:53:30,751
.أنت أيضًا حُر بالذهاب

717
00:53:31,835 --> 00:53:34,463
.لطالما كنتُ حرًا بالذهاب

718
00:53:34,463 --> 00:53:36,256
.لكن ليس بالعودة

719
00:53:36,256 --> 00:53:38,676
إذهب وتجسس على قرية صغيرة
.أخرى جميلة

720
00:53:38,676 --> 00:53:40,427
.ليست بهذا الجمال

721
00:53:41,428 --> 00:53:43,347
هل ليّ بكلمة، حضرة الملازم ؟

722
00:53:43,347 --> 00:53:45,391
.ربما أكثر من كلمة

723
00:53:47,434 --> 00:53:48,769
.بكل سرور

724
00:53:48,769 --> 00:53:50,104
إلى أين تعتقد إنك ذاهب ؟

725
00:53:50,104 --> 00:53:51,271
.أنا سأغادر معهم

726
00:53:51,271 --> 00:53:52,481
أليس ذلك رائعًا ؟

727
00:53:52,481 --> 00:53:55,275
،)فيليب سانت أندرية)

728
00:53:55,275 --> 00:53:57,987
.(أنا أعتقلك بتهمة قتل (جان بيير ديفرو

729
00:53:57,987 --> 00:53:59,363
.لا أعلم ماذا تقصد

730
00:53:59,363 --> 00:54:00,906
:إذاً سأكون واضحًا أكثر
لديّ شاهد

731
00:54:00,906 --> 00:54:02,241
.(رآك وأنت تقتل (جان بيير

732
00:54:02,241 --> 00:54:04,284
غزالة) ؟ أين هي ؟) -
...(ليست (غزالة -

733
00:54:05,744 --> 00:54:07,037
.كان يجب أن تموت هناك

734
00:54:07,037 --> 00:54:08,831
.ربما كانوا سيدفنونك كبطل

735
00:54:08,831 --> 00:54:11,041
وما الفائدة من هذا ؟

736
00:54:11,041 --> 00:54:14,670
لقد أفسدت كل شيء منذ
.كنت طفلاً

737
00:54:14,670 --> 00:54:15,879
.هيا بنا

738
00:54:17,965 --> 00:54:21,093
.سيدة (سنثيا)، يمكنكِ الذهاب

739
00:54:22,970 --> 00:54:27,349
.أؤكد لكِ، هذا الأمر لم ينتهي بعد

740
00:54:27,349 --> 00:54:30,978
.الملكة لديها رقمي

741
00:54:32,646 --> 00:54:36,775
سيدتي، هل من الممكن أن تمنحانا
بعض الخصوصية ؟

742
00:54:45,701 --> 00:54:49,371
.(وأخيرًا، سيد (سبايد

743
00:54:49,371 --> 00:54:52,291
.لديكِ لهجة مثيرة للاهتمام

744
00:54:52,291 --> 00:54:55,753
"من أي منطقة في "كندا
.أنتِ تحديدًا

745
00:54:55,753 --> 00:54:57,296
.الجنوب

746
00:54:57,296 --> 00:54:59,506
أظن إنه في مكان ما أسفل
."شلالات "نياغرا

747
00:54:59,506 --> 00:55:02,634
أعتقد إن رجلاً بخبرتك

748
00:55:02,634 --> 00:55:06,930
ما كان ليقترب على مسافة 100 ميلاً
.من مثل هذه المهزلة

749
00:55:06,930 --> 00:55:10,392
علاوة على ذلك، جعلت الأمر
.برمته فوضى عارمة

750
00:55:10,392 --> 00:55:13,103
.فيليب) من تسبب بالفوضى)
.أنا فقط حاولت اصلاح الأمور

751
00:55:13,103 --> 00:55:14,980
إذا التقطت القيء بملعقة صغيرة

752
00:55:14,980 --> 00:55:16,148
.فإنك تحدث فوضى أكبر

753
00:55:16,148 --> 00:55:18,108
.يا لها من استعارة جميلة

754
00:55:18,108 --> 00:55:20,235
.(أقرأ كثيرًا ل (إدوارد إستلين كامينغز

755
00:55:20,235 --> 00:55:23,614
قوة شرطة صغيرة في
منطقة متداعية

756
00:55:23,614 --> 00:55:26,658
لا تضاهي الأسلحة الكبيرة
.في أماكن أخرى

757
00:55:26,658 --> 00:55:28,869
مكالمة هاتفية واحدة مع
أي شخص أثقل

758
00:55:28,869 --> 00:55:32,122
كانت ستنهي الأمر برمته قبل
.أن يصل إلى هذا الحد

759
00:55:32,122 --> 00:55:33,999
مكالمة لمن، أنتِ ؟

760
00:55:33,999 --> 00:55:36,502
،أنا لا أعرف من أنتِ
،أو لصالح من تعملين

761
00:55:36,502 --> 00:55:40,380
وكلانا يعلم إنكِ لا تمتين
."بأي صلة ل "كندا

762
00:55:40,380 --> 00:55:41,673
وأنتِ لستِ هنا لإنقاذ هذا الصبي

763
00:55:41,673 --> 00:55:44,259
.بدافع من الإحسان

764
00:55:44,259 --> 00:55:46,386
.(لا أحد يريد حربًا أخرى، سيد (سبايد

765
00:55:46,386 --> 00:55:48,555
.في "الجزائر" أو في أي مكانٍ آخر

766
00:55:48,555 --> 00:55:51,725
إذاً، أنتِ تخطفينه بإسم
.السلام العالمي

767
00:55:51,725 --> 00:55:53,727
،إن كان هذا يرضيك
،لكن

768
00:55:53,727 --> 00:55:57,022
لا أستطيع أن أتخيل أن رجلاً
من أصولك الخاصة

769
00:55:57,022 --> 00:55:58,732
.منزعج للغاية بشأن عدد الجثث

770
00:55:58,732 --> 00:56:00,651
أعتقد إنني لم أفهم أبداً

771
00:56:00,651 --> 00:56:03,529
.مبدأ الدبلوماسية الموجهة بالبندقية

772
00:56:03,529 --> 00:56:04,947
هل حقًا ستجلس هناك وتخبرني

773
00:56:04,947 --> 00:56:08,283
إنك لم تضطر أبدًا إلى أن تكون
في أسوأ حالاتك

774
00:56:08,283 --> 00:56:09,743
لتكون في أفضل حالاتك ؟

775
00:56:09,743 --> 00:56:12,246
أتخذ قراراتي وألتزم بها

776
00:56:12,246 --> 00:56:13,705
.خيرًا كانت أم شرًا

777
00:56:13,705 --> 00:56:15,332
المرء لا ينام شخصًا

778
00:56:15,332 --> 00:56:17,668
ويستيقظ شخصًا آخر
.لمجرد قوله ذلك

779
00:56:17,668 --> 00:56:19,294
هل تقصدين إن الناس أبسط
مما يعتقدون ؟

780
00:56:19,294 --> 00:56:20,712
.لا أكن أعلم

781
00:56:20,712 --> 00:56:23,257
.أقصد الناس يعرفون ماذا يريدون

782
00:56:23,257 --> 00:56:26,093
.والباقي له ما يبرره

783
00:56:26,093 --> 00:56:29,513
...خذ أنت، على سبيل المثال
.ترغب في أن تُترك وشأنك

784
00:56:29,513 --> 00:56:32,057
 أنت تعيش في قرية صغيرة هادئة

785
00:56:32,057 --> 00:56:34,309
حيث يعرف السكان المحليون
عنك ما يكفي

786
00:56:34,309 --> 00:56:35,561
.ليتركوك بسلام

787
00:56:35,561 --> 00:56:36,937
.أرى إنك قرأتي بريدي

788
00:56:36,937 --> 00:56:40,607
مع ذلك، للأسف، ماضينا
.يلاحقنا أينما ذهبنا

789
00:56:40,607 --> 00:56:43,610
وتجد نفسك تنجذب دائمًا

790
00:56:43,610 --> 00:56:48,991
.إلى الوحيدين والمضطربين والمحتارين

791
00:56:48,991 --> 00:56:51,869
المعروفين أيضًا باسم الجنس
.البشري بأسره

792
00:56:51,869 --> 00:56:53,954
.لكني لست منجذبًا لأحد

793
00:56:53,954 --> 00:56:56,707
.أنا أشكك في كل الناس

794
00:56:56,707 --> 00:56:59,835
.أخيرًا وجدنا ما نتفق عليه

795
00:57:02,004 --> 00:57:04,006
.(هنري ثيبو) -
ماذا عنه ؟ -

796
00:57:04,006 --> 00:57:08,343
إنه من منظمة الجيش السري وقتل
.جندي زميل فرنسي

797
00:57:08,343 --> 00:57:09,803
.أقصد الجثة في حمام السباحة خاصتك

798
00:57:09,803 --> 00:57:11,305
،ربما يكون (هنري) من أطلق عليه النار

799
00:57:11,305 --> 00:57:12,848
.لكن البريطاني هو من قتله

800
00:57:12,848 --> 00:57:14,057
.اللعنة عليه أينما كان

801
00:57:14,057 --> 00:57:15,767
وكيف استنجت هذا ؟

802
00:57:15,767 --> 00:57:18,353
من الرصاصة 303 التي
مرت برأس الجندي

803
00:57:18,353 --> 00:57:19,688
.وأصابت شجرة القرانيا خاصتي

804
00:57:19,688 --> 00:57:21,273
.تعازيّ على شجرتك

805
00:57:21,273 --> 00:57:22,941
.سأرسل الفاتورة للاستخبارات البريطانية

806
00:57:22,941 --> 00:57:26,153
ومع ذلك، كنت سأسلمه
للجيش الفرنسي

807
00:57:26,153 --> 00:57:28,989
(لكن هذا المدعو (سوشية
.كان وغدًا متبجحًا

808
00:57:28,989 --> 00:57:31,867
هل سأندم على ذلك ؟ -
.دعي (هنري) وشأنه -

809
00:57:31,867 --> 00:57:33,744
إذا كان يدعم هؤلاء الأشخاص بأي
 شكل من الأشكال

810
00:57:33,744 --> 00:57:35,120
..."ويحاول مرة أخرى استهداف "ديغول

811
00:57:35,120 --> 00:57:36,872
.هو فقط يمر بمرحلة

812
00:57:36,872 --> 00:57:39,333
مرحلة ؟
مثل حَب الشباب ؟

813
00:57:39,333 --> 00:57:41,960
.إنه صبي متحمس وصلت الحرب إلى دياره

814
00:57:41,960 --> 00:57:43,879
.هو فقط يبحث عن شعور بالهدف

815
00:57:43,879 --> 00:57:47,799
حسنًا، أحضر له كلبًا، أو اصطحبه
لممارسة الجنس

816
00:57:47,799 --> 00:57:49,301
حتى يتمكن من العثور على
.هدفٍ جديد

817
00:57:50,344 --> 00:57:53,847
.لدي رحلة طويلة للعودة -
تعودين إلى أين ؟ -

818
00:57:55,974 --> 00:57:58,018
قد يهمك أن تعرف

819
00:57:58,018 --> 00:58:01,146
"إن مكتبك القديم في "سان فرانسيسكو
.أصبح مشغولا الآن

820
00:58:01,146 --> 00:58:03,857
.تفقدتي مكتبي القديم

821
00:58:03,857 --> 00:58:05,692
.أنتم الكنديون دقيقون

822
00:58:05,692 --> 00:58:08,320
إنه وكيل أعمال مواهب لدينا يُدعى
.(إيدي سولومون)

823
00:58:08,320 --> 00:58:11,907
.عملائه جميعهم ممثلات

824
00:58:11,907 --> 00:58:13,492
ماذا حدث للمتكلم البطني ؟

825
00:58:13,492 --> 00:58:15,160
.شنق نفسه

826
00:58:15,160 --> 00:58:17,037
على أي حال، يقال

827
00:58:17,037 --> 00:58:19,164
.إن (إيدي) ناجح جدًا

828
00:58:19,164 --> 00:58:21,041
.لقد استأجر الطابق بأكمله

829
00:58:21,041 --> 00:58:22,334
"مبنى "هانتر-دولين

830
00:58:22,334 --> 00:58:23,585
.لم يكن مكلفًا هكذا في البداية

831
00:58:23,585 --> 00:58:25,045
...أنا فقط أقول

832
00:58:25,045 --> 00:58:28,006
.(لم يعد عالمنا بعد الآن، سيد (سبايد

833
00:58:28,006 --> 00:58:30,759
.لهذا السبب أنا هنا

834
00:58:30,759 --> 00:58:34,513
.يا الهي -
ماذا ؟ -

835
00:58:34,513 --> 00:58:38,767
هذه أسوأ لهجة فرنسية
.سمعتها بحياتي

836
00:58:38,767 --> 00:58:40,602
.زيد)، هيا)

837
00:59:19,474 --> 00:59:21,018
كيف حال (جورج) ؟

838
00:59:22,311 --> 00:59:23,520
.تقاعد

839
00:59:23,520 --> 00:59:26,398
.(واسمه ليس (جورج

840
00:59:26,398 --> 00:59:29,276
حقًا ؟ -
.(لا، إسمه (ريجي -

841
00:59:29,276 --> 00:59:31,862
ما هو إسمكِ ؟ -
.(فليسيتي) -

842
00:59:31,862 --> 00:59:33,447
.(جوي)

843
00:59:33,447 --> 00:59:35,407
.(إليزابيث)

844
00:59:35,407 --> 00:59:38,160
.(كالبورنيا)
.اختر ما تشاء

845
00:59:38,160 --> 00:59:41,413
إذًا، بعد أن انتهينا من كل شيء

846
00:59:41,413 --> 00:59:43,832
ما رأيك في العودة إلى منزلنا
لتناول مشروب بسيط ؟

847
00:59:43,832 --> 00:59:45,834
ما رأيكِ أن تذهبي وتمارسي الجنس
مع نفسكِ

848
00:59:45,834 --> 00:59:47,794
بمضرب كريكيت ؟

849
00:59:47,794 --> 00:59:51,631
كما تشاء، لكنك لا تعلم
.ماذا يفوتك

850
00:59:53,133 --> 00:59:54,885
.(وداعًا، سيد (سبايد

851
00:59:58,680 --> 01:00:00,640
هل سيقطعون رأسه ؟

852
01:00:04,770 --> 01:00:06,521
على الأغلب سيحبسونه في زنزانة

853
01:00:06,521 --> 01:00:09,483
.بعيدة عن الأنظار لآلاف السنين

854
01:00:14,071 --> 01:00:17,657
.لا أحد يحب أن يُذكّر بأخطائه

855
01:00:22,037 --> 01:00:23,955
.مرحبًا

856
01:00:23,955 --> 01:00:26,416
هل اتخذتي قرارًا بشأن النادي ؟

857
01:00:26,416 --> 01:00:28,585
لم أفكر في أي شيء بشأن الليلة

858
01:00:28,585 --> 01:00:30,712
.وماذا سأغني

859
01:00:30,712 --> 01:00:33,131
ما الذي قررته ؟

860
01:00:33,131 --> 01:00:37,719
خطر ببالي أن أقوم بغناء مجموعة من
الأغاني الحزينة المفضلة لدي

861
01:00:37,719 --> 01:00:40,889
لأرى كم عدد الزبائن الذين يمكنني
.جعلهم يبكون

862
01:00:40,889 --> 01:00:42,474
لا طريقة أفضل لبيع الخمور

863
01:00:42,474 --> 01:00:45,268
.من حانة مليئة بالأرواح الحزينة

864
01:00:46,603 --> 01:00:50,857
تعلمين، قد أمر عندكِ وأبكي
.قليلاً معهم

865
01:00:51,983 --> 01:00:54,444
هل ينبغي أن أحبس أنفاسي ؟

866
01:00:54,444 --> 01:00:55,904
وكيف ستغني ؟

867
01:00:58,615 --> 01:01:00,534
.يجب عليّ حماية استثماري

868
01:01:03,453 --> 01:01:07,082
،سأنتظر
.لكن ليس طويلاً

869
01:01:13,255 --> 01:01:14,673
.إنها جميلة جدًا

870
01:01:19,636 --> 01:01:24,307
،)أتعلم، سيد (سبايد
،سأكون بخير

871
01:01:24,307 --> 01:01:26,226
.إذا كنت لا تريدني حولك

872
01:01:33,275 --> 01:01:34,985
.أسدني خدمة

873
01:01:37,154 --> 01:01:39,364
.(نادني (سام

874
01:02:18,278 --> 01:02:20,822
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

875
01:02:20,822 --> 01:02:23,658
."لألعب "الدومينو

876
01:02:23,658 --> 01:02:26,828
أتقصدين السُكر مع جميع السيدات
"الأخريات في "بوزول ؟

877
01:02:26,828 --> 01:02:29,289
.لا أعلم ما الذي تقوله

878
01:02:29,289 --> 01:02:31,625
هل حتى يعرف أي منكن كيفية
لعب "الدومينو" ؟

879
01:02:31,625 --> 01:02:34,544
.ربما ستتعلم كيف تتحدث الفرنسية
.في يوم ما

880
01:02:34,544 --> 01:02:37,547
عندها سنكون قادرين على إجراء
.محادثة حقيقية

881
01:02:37,547 --> 01:02:39,341
وما الذي سنتحدث عنه ؟

882
01:02:39,758 --> 01:02:41,009
!عيوبك التي لا تعد ولا تحصى

883
01:02:42,969 --> 01:02:45,972
.أعتقد إن لغتي الفرنسية جيدة جدًا

884
01:03:19,756 --> 01:03:21,675
!(مرحبًا، سيد (سبايد

885
01:03:24,386 --> 01:03:25,845
هل ستدخل أم لا ؟

886
01:03:27,000 --> 01:03:34,500
ترجمة
بسام شقير

887
01:03:34,500 --> 01:03:42,000
ترجمة
بسام شقير

