1
00:00:06,673 --> 00:00:07,740
(دو يو مي، مديرة التسويق الفريق الأول)

2
00:00:15,348 --> 00:00:18,717
إيجار متجر الآنسة كانج المنبثق قد ألغي

3
00:00:18,718 --> 00:00:20,919
بناء متجر المجوهرات الخاص بنا ...

4
00:00:20,920 --> 00:00:23,088
يسير بسلاسة

5
00:00:23,189 --> 00:00:25,891
ماذا عن الأعمال الفنية؟
هل تأكدت من التخلص منها؟

6
00:00:26,092 --> 00:00:28,460
نعم، لقد حذفت كلها

7
00:00:28,762 --> 00:00:29,828
أحسنتما عملًا

8
00:00:31,898 --> 00:00:34,199
على زيارة متجر المجوهرات المنبثق

9
00:00:34,968 --> 00:00:37,970
ينتابني الفضول حول المكان
 الذي اختارته كانج نا أون

10
00:00:39,572 --> 00:00:41,407
ليس لديها ذوق جيد حقا في الأمور

11
00:00:48,481 --> 00:00:50,649
- ماذا؟ كان هذا المكان؟
- مرحبًا

12
00:00:50,650 --> 00:00:51,650
مرحبًا

13
00:00:53,053 --> 00:00:55,220
استخدمنا هذا المكان كثير من الأحيان

14
00:00:55,622 --> 00:00:57,523
لا يحتوي فحسب على عدد
كبير من السكان المتنقلين

15
00:00:57,524 --> 00:00:59,558
هناك الكثير من الناس بالعادة

16
00:00:59,559 --> 00:01:01,860
ولكن أفتتح متجر منبثق هناك

17
00:01:01,861 --> 00:01:03,228
- متجر منبثق ؟
- نعم

18
00:01:03,830 --> 00:01:06,331
- أليس ذاك؟
- لا بد أنه متجر الآنسة كانج

19
00:01:06,332 --> 00:01:07,332
أعتقد أنه ذاك

20
00:01:07,333 --> 00:01:08,767
- لنذهب
- لنسرع

21
00:01:11,571 --> 00:01:13,138
- أين هو؟
- أليس هناك؟

22
00:01:13,139 --> 00:01:14,807
- ذاك؟
- أهو ذاك؟

23
00:01:14,808 --> 00:01:15,841
لنذهب

24
00:01:17,877 --> 00:01:18,911
(المتعة كما يجب أن تكون!)

25
00:01:19,779 --> 00:01:21,780
مرحبا!

26
00:01:21,781 --> 00:01:23,182
هناك الكثير من الناس

27
00:01:23,183 --> 00:01:24,850
إذا فإنه هنا

28
00:01:25,218 --> 00:01:26,452
يبدو لطيفا

29
00:01:27,053 --> 00:01:28,120
ما كل هذا؟

30
00:01:28,121 --> 00:01:30,122
(المتعة كما يجب أن تكون!)

31
00:01:34,861 --> 00:01:36,361
شكرا لكما

32
00:01:36,362 --> 00:01:38,530
احظيا بوقت مثير

33
00:01:39,299 --> 00:01:43,302
عادة ما يكون من السهل حمل أحمر الشفاه

34
00:01:43,303 --> 00:01:44,636
نحظى بالكثير من الزوار

35
00:01:44,637 --> 00:01:46,138
ركز، أهلا وسهلا

36
00:01:46,139 --> 00:01:47,239
أهلًا وسهلا

37
00:01:47,240 --> 00:01:48,740
- حسنًا!
- تريدين ثلاثة؟

38
00:01:48,741 --> 00:01:50,109
مرحبا

39
00:01:50,110 --> 00:01:52,878
لأجل حياة النساء الجنسية الصحية

40
00:01:52,879 --> 00:01:53,912
أجل!

41
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
لن ينقطع أبدا

42
00:01:55,081 --> 00:01:57,449
هل سيكون لا بأس بتقديم سلاحنا السري لكن؟

43
00:01:57,450 --> 00:02:00,319
هذا متجر الصيدلية المثيرة المنبثق

44
00:02:00,320 --> 00:02:05,357
- أهلا وسهلا!
- أهلا وسهلا!

45
00:02:05,458 --> 00:02:07,159
آنسة دو؟

46
00:02:13,500 --> 00:02:14,967
شكرا لك

47
00:02:20,240 --> 00:02:21,507
سأذهب

48
00:02:23,543 --> 00:02:25,110
أنا كانج نا أون

49
00:03:17,564 --> 00:03:20,132
لا بد أنك قد كنت تفكرين كثيرا

50
00:03:21,568 --> 00:03:22,601
بفضلك

51
00:03:22,602 --> 00:03:24,303
هناك الكثير من الناس

52
00:03:24,304 --> 00:03:25,437
ولكن....

53
00:03:27,807 --> 00:03:31,009
بمكان كهذا به مثل هذا
النوع من الأعمال الفنية...

54
00:03:31,010 --> 00:03:33,412
فسيكلف الإيجار ورسوم التصميم...

55
00:03:33,580 --> 00:03:35,147
الكثير من المال

56
00:03:35,982 --> 00:03:37,249
هل تظنين أن بإمكانك تولى هذا؟

57
00:03:38,751 --> 00:03:41,019
لم يكن لديك وقت لإعداد ورقة تقديرية

58
00:03:41,020 --> 00:03:43,689
لا تنفجري باكية بعد التحقق من رصيد الحسابات

59
00:03:46,192 --> 00:03:47,459
يا إلهي!

60
00:03:48,261 --> 00:03:50,529
لم تعلمي أن الميزانيات لأجل
 الفريق الأول وآندردوج...

61
00:03:50,530 --> 00:03:51,630
مختلفة، أليس كذلك؟

62
00:03:52,031 --> 00:03:53,131
يا إلهي

63
00:03:54,133 --> 00:03:56,301
كان عليك إخباري مسبقا

64
00:03:57,770 --> 00:03:58,770
آسفة

65
00:04:01,641 --> 00:04:03,542
لو كنا نعرف أن لدينا ميزانية

66
00:04:05,278 --> 00:04:07,279
لتمكنا من إنفاق بعض المال

67
00:04:08,448 --> 00:04:09,448
ماذا ؟

68
00:04:19,192 --> 00:04:20,492
ماذا نفعل؟

69
00:04:20,760 --> 00:04:22,561
مالك المبنى في إجازة

70
00:04:22,562 --> 00:04:24,630
سيكون الاتصال بالمالك صعباً

71
00:04:25,431 --> 00:04:27,099
ماذا نفعل؟

72
00:04:27,800 --> 00:04:29,868
ولكنه عالم صغير حقا

73
00:04:30,003 --> 00:04:31,970
تعرفان مالكة الصيدلية التي أفلست، صحيح؟

74
00:04:31,971 --> 00:04:34,840
إنها زوجة الطبيب الذي اعتنى بالنسور الخمسة

75
00:04:34,841 --> 00:04:37,542
كيف يكون العالم صغيرا هكذا؟

76
00:04:37,543 --> 00:04:39,411
كيف يمكن حدوث هذا؟

77
00:04:39,412 --> 00:04:40,779
- أليس هذا مذهلا؟
- يونج آي؟

78
00:04:40,780 --> 00:04:43,248
كنتُ متفاجئة للغاية ليس لدينا وقت لهذا

79
00:04:43,249 --> 00:04:45,450
مهلا! يونج أي

80
00:04:45,618 --> 00:04:50,389
هل تظنين أننا سنكون قادرين
على استغلال هذه العلاقة المذهلة؟

81
00:04:50,390 --> 00:04:51,590
تنتابني القشعريرة

82
00:04:51,591 --> 00:04:53,392
لم أفكر بهذا حتى

83
00:04:53,493 --> 00:04:55,427
أنت الفضلي!

84
00:04:55,428 --> 00:04:58,230
أنا خبيرة في إقناع الناس انتظري للحظة فحسب

85
00:04:58,231 --> 00:04:59,231
حسنًا!

86
00:04:59,799 --> 00:05:00,832
سأجري مكالمة على الفور

87
00:05:04,871 --> 00:05:06,171
لا ترفع آمالك كثيرًا

88
00:05:06,939 --> 00:05:08,006
لم لا؟

89
00:05:08,241 --> 00:05:10,342
من يعرف إذا كانت يونج آي ستحقق
 نجاحا كبيرا لنا؟

90
00:05:11,377 --> 00:05:12,411
يا إلهي

91
00:05:17,850 --> 00:05:19,518
إنه مغلق

92
00:05:19,519 --> 00:05:21,386
لكن لا يزال لديهم شهر إيجار

93
00:05:21,487 --> 00:05:23,288
يمكننا استخدامه مجانًا

94
00:05:23,289 --> 00:05:25,991
لقد أخبرتك، لقد فعلناها

95
00:05:25,992 --> 00:05:27,859
لقد أخبرتك

96
00:05:30,530 --> 00:05:32,331
جيني، خذي هذا

97
00:05:32,332 --> 00:05:34,800
أنا؟ ريكس

98
00:05:36,002 --> 00:05:38,337
يمكن للأميرة أن تفعل هذا

99
00:05:38,771 --> 00:05:40,372
تجعل الغبار ينتشر في الأرجاء

100
00:05:41,240 --> 00:05:42,341
بحقك

101
00:05:46,612 --> 00:05:49,681
حسنًا، أعلى، جيني

102
00:05:49,682 --> 00:05:51,416
للأعلى، جيني

103
00:05:51,417 --> 00:05:53,518
إنه زلق وثقيل

104
00:05:53,519 --> 00:05:55,921
إنه ثقيل بالنسبة لي أيضًا، اسرعي

105
00:05:57,323 --> 00:05:58,390
انتهيت

106
00:05:58,658 --> 00:06:03,528
يا إلهي عزيزتنا نانا جميلة

107
00:06:03,830 --> 00:06:05,230
إنه عمل فني

108
00:06:06,232 --> 00:06:08,667
ليس لدينا وقت

109
00:06:09,302 --> 00:06:11,870
كان من الممكن أن يكون أسهل بكثير
 مع تصميم الفريق الفني

110
00:06:12,071 --> 00:06:13,638
ما الفائدة من العمل بجد؟

111
00:06:13,639 --> 00:06:14,840
سيختفي في لمح البصر

112
00:06:15,441 --> 00:06:16,942
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

113
00:06:16,943 --> 00:06:20,479
من أين أبدأ حتى؟

114
00:06:21,280 --> 00:06:22,347
هذا مزعج جدًا

115
00:06:26,552 --> 00:06:28,320
التمادي إلى هذا الحد...

116
00:06:28,788 --> 00:06:30,489
يدعوه الجميع مطاردة

117
00:06:32,091 --> 00:06:34,359
التصميم الفني الذي صممه فريقي...

118
00:06:34,560 --> 00:06:36,561
يمكن حفظه أو حذفه...

119
00:06:37,630 --> 00:06:38,730
بأمر مني فقط

120
00:06:38,731 --> 00:06:41,700
- هل يمكنني رؤية حاسوبك؟
- لماذا؟

121
00:06:41,801 --> 00:06:43,402
تخلصي من كل ما عملت عليه

122
00:06:44,404 --> 00:06:45,470
ما الذي تتحدث عنه؟

123
00:06:45,471 --> 00:06:47,539
- لا
- لماذا يجب أن نفعل هذا؟

124
00:06:47,540 --> 00:06:49,441
- لا
- تخلصي منه

125
00:06:49,442 --> 00:06:50,909
- لا
- توقف

126
00:06:52,378 --> 00:06:53,612
ماذا تفعل؟

127
00:07:02,121 --> 00:07:04,322
هذا ما تدعوه أن تكون مخلصاً

128
00:07:05,091 --> 00:07:06,591
إذا سلمه لها بنفسك...

129
00:07:07,260 --> 00:07:08,460
للآنسة كانج

130
00:07:09,762 --> 00:07:11,229
فعل هذا...

131
00:07:12,398 --> 00:07:13,432
سيجعله هوسا

132
00:07:33,152 --> 00:07:34,152
ريكس

133
00:07:35,788 --> 00:07:36,822
يا إلهي

134
00:07:37,290 --> 00:07:39,191
- ما هذا؟
- انه آمن

135
00:07:39,892 --> 00:07:40,892
تصميمنا

136
00:07:43,863 --> 00:07:46,431
عزيزي، أحبك

137
00:07:51,070 --> 00:07:53,572
- توقف 
- يا إلهي

138
00:07:53,673 --> 00:07:54,940
وجهي

139
00:07:57,143 --> 00:07:58,877
- انتظري
- ابق ثابتا

140
00:08:01,581 --> 00:08:02,581
اللعنة

141
00:08:04,484 --> 00:08:06,151
- هل انتهيت؟ 
- أجل

142
00:08:17,163 --> 00:08:18,129
حسنًا

143
00:08:18,898 --> 00:08:22,167
سنستخدم الميزانية المتبقية للمشروع التالي

144
00:08:23,302 --> 00:08:26,438
سنعمل بشكل جيد مع الفريق الفني أيضاً

145
00:08:32,812 --> 00:08:34,579
كما لو أنني أهتم

146
00:08:36,582 --> 00:08:37,549
- يا إلهي
- آنسة دو

147
00:08:37,550 --> 00:08:39,751
- آنسة دو
- آنسة دو، إلى أين تذهبين؟

148
00:08:39,819 --> 00:08:41,720
- آنسة دو
- آنسة دو

149
00:08:42,622 --> 00:08:45,190
يمكنني المغادرة بمفردي لا تتبعاني

150
00:08:45,191 --> 00:08:47,292
- دو يومي
- اخبرينا إلى أين تذهبين فقط

151
00:08:47,293 --> 00:08:48,960
لا بد أنها شعرت بالانزعاج الشديد هذه المرة

152
00:08:49,228 --> 00:08:51,029
أخبرتكما ألا تتبعاني

153
00:08:52,732 --> 00:08:53,899
لا بد أن الأمر كذلك

154
00:08:53,900 --> 00:08:56,101
هذا المتجر المبثق الذي أسسته بعد عودتها

155
00:08:56,102 --> 00:08:57,969
إنها مختلفة بالتأكيد

156
00:08:57,970 --> 00:08:59,437
اللعنة

157
00:09:02,108 --> 00:09:03,341
أعتقد هذا أيضاً

158
00:09:07,380 --> 00:09:08,647
لكنني أتساءل

159
00:09:09,749 --> 00:09:12,050
من يدعم الآنسة دو؟

160
00:09:13,219 --> 00:09:15,787
سنكون قادرين على اكتشاف هذا اليوم

161
00:09:15,788 --> 00:09:17,188
الرقم هو...

162
00:09:18,858 --> 00:09:20,158
يجب أن أراك الآن

163
00:09:21,761 --> 00:09:24,262
عد إلى المنزل على الفور 
بعد الانتهاء من كل شي.

164
00:09:24,797 --> 00:09:25,830
ماذا ؟

165
00:09:27,500 --> 00:09:29,100
مهلاً

166
00:09:29,101 --> 00:09:30,569
هل هذا المتجر المنبثق ؟

167
00:09:30,570 --> 00:09:32,137
أجل، إنه هنا

168
00:09:32,138 --> 00:09:33,271
تفضلا من هنا

169
00:09:49,822 --> 00:09:51,656
(محجوز)

170
00:09:53,259 --> 00:09:54,292
معذرة

171
00:09:57,330 --> 00:09:59,197
رجاء اتبع هذه السيارة، يجب أن نسرع

172
00:10:02,902 --> 00:10:06,237
اللعنة

173
00:10:38,270 --> 00:10:39,738
كنت أعرف هذا، دو يو مي

174
00:10:40,439 --> 00:10:42,941
أخبرتك أن تهتم بأمر كانج نا أون قبل ...

175
00:10:47,613 --> 00:10:48,680
لماذا أنت هنا؟

176
00:10:49,382 --> 00:10:50,382
ما الخطب؟

177
00:10:50,950 --> 00:10:52,150
ألا يسمح لي أن أكون هنا؟

178
00:10:54,220 --> 00:10:56,321
ليس لدي وقت للعب

179
00:11:00,393 --> 00:11:01,459
افتح الباب

180
00:11:02,461 --> 00:11:03,662
أخبرتك أن تفتحه!

181
00:11:05,398 --> 00:11:06,831
لست ألعب

182
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
ابتعد عني

183
00:11:11,203 --> 00:11:12,971
لقد فكرت في الأمر

184
00:11:12,972 --> 00:11:15,607
لا أعتقد أن يو مي دفعت...

185
00:11:18,010 --> 00:11:20,679
الآنسة كانج نا أون من الخلف هكذا

186
00:11:21,313 --> 00:11:23,181
ما الذي تريد قوله؟

187
00:11:28,320 --> 00:11:29,621
أقول أنني رأيت كل شيء

188
00:11:44,070 --> 00:11:45,470
(مديرة الفريق كانج نا أون)

189
00:11:54,013 --> 00:11:55,080
(تم إرسال البريد بنجاح)

190
00:12:15,067 --> 00:12:16,768
بعد حادثة إكس يو...

191
00:12:16,769 --> 00:12:18,837
وانتهاء الأمر بـ كانج نا أون بتلك الطريقة..

192
00:12:19,338 --> 00:12:23,408
أصبحت يو مي مديرة فريقنا

193
00:12:28,114 --> 00:12:30,081
لذا حاولت قتل كانج نا أون

194
00:12:32,218 --> 00:12:33,752
أليس هذا تخمينا دقيقا جدا؟

195
00:12:37,223 --> 00:12:38,289
يو مي

196
00:12:39,692 --> 00:12:42,360
تماماً كالشخص الذي تهتمين بأمره
ويريحك...

197
00:12:44,130 --> 00:12:45,730
عامليني بنفس الطريقة

198
00:13:01,647 --> 00:13:02,647
ماذا ؟

199
00:13:03,349 --> 00:13:04,349
ما الذي يجري؟

200
00:13:06,452 --> 00:13:09,587
توقفي!
لم تتلامس شفاهنا بعد!

201
00:13:13,692 --> 00:13:14,759
سید نام؟

202
00:13:20,232 --> 00:13:21,900
لدينا حشرة في طريقنا

203
00:13:37,183 --> 00:13:38,149
ماذا ؟

204
00:13:38,818 --> 00:13:40,051
لم أنت هنا؟

205
00:13:40,319 --> 00:13:43,188
أولا، التغادر هذا المكان

206
00:13:43,589 --> 00:13:44,355
أبعد يديك عني!

207
00:13:45,257 --> 00:13:48,159
لست بحاجة لمساعدة من أي شخص
مرتبط بـ كانج نا أون!

208
00:13:48,160 --> 00:13:49,327
استجمعي شتاء نفسك

209
00:13:52,431 --> 00:13:53,431
اهدئي

210
00:13:54,200 --> 00:13:55,266
لماذا ؟

211
00:13:56,702 --> 00:13:58,369
هل أنت هنا لتهديدي أيضًا؟

212
00:13:59,471 --> 00:14:00,939
هل جعلتك كانج نا أون تفعل هذا؟

213
00:14:01,140 --> 00:14:03,441
أتريد إخباري أنني حاولت قتلها الأحل محلها؟

214
00:14:03,442 --> 00:14:04,509
هل أنت هنا لتقول ذلك؟

215
00:14:05,311 --> 00:14:06,778
أتيت لأنني كنت قلقا

216
00:14:08,314 --> 00:14:09,347
ماذا ؟

217
00:14:10,182 --> 00:14:11,249
سابقا...

218
00:14:12,017 --> 00:14:14,319
عندما تحدثت مع الآنسة كانج...

219
00:14:15,688 --> 00:14:17,522
بدوت متوترة ومضطربة

220
00:14:18,290 --> 00:14:19,591
لهذا تبعتك

221
00:14:20,659 --> 00:14:22,760
ماذا تعرف عنى؟

222
00:14:23,529 --> 00:14:24,529
لقد استُخدمتُ أيضًا...

223
00:14:25,798 --> 00:14:27,932
من قبل الآنسة كانج

224
00:14:31,303 --> 00:14:32,437
أعرف...

225
00:14:33,372 --> 00:14:34,672
كيف تشعرين أكثر من أي شخص

226
00:14:40,279 --> 00:14:41,679
لم أكن أنا

227
00:14:44,149 --> 00:14:46,050
لم أكن أنا حقا

228
00:14:47,152 --> 00:14:48,119
إنني جادة

229
00:14:49,889 --> 00:14:51,789
لم أكن أنا

230
00:14:53,659 --> 00:14:56,661
لم أتوقع أن تنتهي الأمور هكذا

231
00:14:57,930 --> 00:14:59,597
- انني أخبرك الحقيقة! 
- لا بأس

232
00:15:02,301 --> 00:15:03,401
لا شيء من هذا...

233
00:15:05,471 --> 00:15:06,471
خطأك

234
00:15:07,673 --> 00:15:10,441
لقد كرهت نا أون كثيرًا

235
00:15:13,979 --> 00:15:15,880
أبلغت عن ذلك فحسب هذا كل شيء

236
00:15:17,549 --> 00:15:18,750
تسويق رائع بعض النظر عن عيوبه

237
00:15:18,751 --> 00:15:21,819
استراتيجية تسويقية تستخلص بصدق
 عيب أو ضعف الاتجاه الحالي

238
00:15:22,221 --> 00:15:25,156
وتجذب التعاطف والشعور بالاتصال

239
00:15:27,293 --> 00:15:28,760
يعمل هذا على الناس أيضًا

240
00:15:29,728 --> 00:15:32,430
إذا شعروا بإحساس بالارتباط بنقاط ضعفهم...

241
00:15:34,500 --> 00:15:36,701
فهذا يفتح الطريق إلى قلوبهم

242
00:15:42,808 --> 00:15:43,942
إذا لم تكوني أنت...

243
00:15:45,411 --> 00:15:48,179
من فعل ذلك بـ كانج نا أون؟

244
00:15:50,649 --> 00:15:51,683
تعرفين...

245
00:15:52,751 --> 00:15:53,851
صحيح؟

246
00:15:58,691 --> 00:15:59,791
ما خطبك؟

247
00:16:00,092 --> 00:16:01,559
قلت إنك لم تكن بجانب كانج نا أون

248
00:16:01,760 --> 00:16:04,062
لكن لم تريد أن تعرف الجاني في تلك الحادثة؟

249
00:16:05,030 --> 00:16:07,632
علي الحصول على أكثر شيء تريده

250
00:16:08,200 --> 00:16:09,901
حينها فقط
يمكنني التغلب عليها

251
00:16:10,869 --> 00:16:12,337
كيف أثق بك؟

252
00:16:13,672 --> 00:16:14,739
أمام عينيك مباشرة...

253
00:16:16,208 --> 00:16:19,410
أتيت إلى هنا لإنقاذك

254
00:16:24,083 --> 00:16:25,149
إذا لم تتمكني من الوثوق بي...

255
00:16:26,719 --> 00:16:28,353
سأعتني بأمرهم واحدا تلو الآخر

256
00:16:29,388 --> 00:16:31,389
سواء كانت الآنسة كانج أم السيد نام

257
00:16:32,791 --> 00:16:35,159
سأتخلص من أي شخص يمنحك وقتًا عصيبًا

258
00:16:39,898 --> 00:16:40,932
أهناك...

259
00:16:41,600 --> 00:16:42,700
أحد آخر؟

260
00:16:47,940 --> 00:16:49,340
انتظري فحسب، دو يو مي

261
00:16:50,442 --> 00:16:52,110
عندما يأتي صباح الغد...

262
00:16:52,177 --> 00:16:54,412
سیری گل من في المكتب هذا

263
00:16:56,982 --> 00:16:57,949
ماذا ؟

264
00:16:58,817 --> 00:16:59,817
ما مشكلة هذا ؟

265
00:17:00,452 --> 00:17:03,621
لم أطفأت؟

266
00:17:07,192 --> 00:17:09,761
يا إلهي
رأيتهم يضغطون على شيء ما هنا

267
00:17:12,097 --> 00:17:14,399
أين يمكن أن يكون؟

268
00:17:15,601 --> 00:17:16,667
ماذا ؟

269
00:17:17,770 --> 00:17:18,970
يا إلهي !

270
00:17:23,909 --> 00:17:26,277
عليك أن تسأل فريق الإدارة عن الشاشة

271
00:17:29,248 --> 00:17:31,449
31
أنت الرجل الجديد

272
00:17:36,922 --> 00:17:39,157
ما الأمر؟

273
00:17:41,393 --> 00:17:42,527
أنت ماذا...

274
00:17:47,132 --> 00:17:49,901
ما الذي تنظر إليه؟

275
00:17:49,902 --> 00:17:51,369
يا إلهى

276
00:17:51,370 --> 00:17:52,837
أيها الحثالة

277
00:17:52,838 --> 00:17:54,272
أنت ! هذا...

278
00:17:55,340 --> 00:17:57,041
الألبوم (1)

279
00:17:58,977 --> 00:18:00,411
ماذا تفعل؟

280
00:18:00,412 --> 00:18:02,780
لم تلتقط الصور؟

281
00:18:04,783 --> 00:18:05,817
مهلًا

282
00:18:07,052 --> 00:18:08,619
الآن، لن تتمكن حتى
من الحصول على وظيفة جديدة

283
00:18:09,888 --> 00:18:10,922
يا إلهي

284
00:18:12,458 --> 00:18:15,159
كيف تجرؤ على التصرف هكذا مع زميل أكبر؟

285
00:18:17,463 --> 00:18:19,130
إلى أين تذهب؟

286
00:18:19,131 --> 00:18:20,131
فريق الإدارة

287
00:18:20,399 --> 00:18:21,899
لم أيها الـ...

288
00:18:26,572 --> 00:18:27,672
يفوز بالقتال...

289
00:18:28,474 --> 00:18:30,842
الشخص الذي يذهب لمنطقة مفتوحة

290
00:18:32,511 --> 00:18:33,811
منطقة مفتوحة؟

291
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
هذا صحيح

292
00:18:42,020 --> 00:18:43,488
أنت!

293
00:18:44,590 --> 00:18:45,690
مهلًا!

294
00:18:57,903 --> 00:18:58,970
سو أون ون هو

295
00:19:02,040 --> 00:19:03,107
سو أون هو

296
00:19:11,083 --> 00:19:12,116
سو أون هو

297
00:19:15,254 --> 00:19:16,320
استيقظ، آون هو

298
00:19:16,822 --> 00:19:17,889
سو أون هو!

299
00:19:18,957 --> 00:19:19,991
سو أون هو

300
00:19:20,692 --> 00:19:21,692
سو أون هو!

301
00:19:23,762 --> 00:19:24,829
سو أون هو!

302
00:19:27,399 --> 00:19:28,499
- سحقا
- هذا مؤلم

303
00:19:31,170 --> 00:19:32,270
هذا مؤلم

304
00:19:34,573 --> 00:19:36,440
هذا مؤلم

305
00:19:37,543 --> 00:19:39,076
لم أنت هنا؟

306
00:19:39,411 --> 00:19:42,880
حسنًا، إنني فقط...

307
00:19:45,851 --> 00:19:47,919
عدت إلى المنزل...

308
00:19:48,787 --> 00:19:52,590
لكنني سمعت صوتًا غريبًا
قادما من الغرفة

309
00:20:12,277 --> 00:20:14,912
أعتقد أنني أغمي علي بعد ذلك

310
00:20:18,050 --> 00:20:19,750
أهناك أشباح في هذا المنزل؟

311
00:20:20,852 --> 00:20:22,420
أرأيته أيضًا؟

312
00:20:22,521 --> 00:20:23,588
ماذا ؟

313
00:20:24,189 --> 00:20:25,756
أهذا حقيقي اذا؟

314
00:20:27,960 --> 00:20:29,660
هل هذا يخفض سعر الشقة؟

315
00:20:35,567 --> 00:20:36,601
لكنك

316
00:20:37,970 --> 00:20:39,637
لم كنت هنا؟

317
00:20:39,972 --> 00:20:40,972
ماذا ؟

318
00:20:42,040 --> 00:20:44,542
لم كنت في غرفة تبديل الملابس؟

319
00:20:47,579 --> 00:20:49,647
كان الجو باردا جدا اليوم

320
00:20:49,648 --> 00:20:51,882
أردت فقط أن أبحث عن بعض الملابس

321
00:20:52,317 --> 00:20:53,551
أهذا كل شيء؟

322
00:20:55,053 --> 00:20:56,721
نعم، هذا كل شيء

323
00:20:58,423 --> 00:21:00,891
هل ستتدخلين بكل ما أفعله؟

324
00:21:01,293 --> 00:21:02,860
سأبدأ في التدخل بشؤونك أيضًا إذا

325
00:21:03,962 --> 00:21:05,029
افعل ما تشاء

326
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
حسنًا

327
00:21:11,470 --> 00:21:13,971
هل كنتِ مع يومي طوال هذا الوقت؟

328
00:21:14,273 --> 00:21:16,040
لماذا ؟
ماذا كنتما تفعلان حتى هذه الساعة؟

329
00:21:16,041 --> 00:21:17,508
لم تقابلينها فجأة؟ ماذا فعلت بها؟

330
00:21:17,509 --> 00:21:18,709
أخبريني!

331
00:21:18,910 --> 00:21:20,778
أغويت دو يو مي

332
00:21:20,912 --> 00:21:21,979
ماذا ؟

333
00:21:22,781 --> 00:21:23,881
أخبرتني أن أخبرك

334
00:21:25,617 --> 00:21:26,751
نا أون!

335
00:21:27,052 --> 00:21:31,822
من لن يقع في حب
وجهي الوسيم وجسدي المثير؟

336
00:21:31,823 --> 00:21:36,560
يا إلهي! كنت أعمل بجد
للحفاظ على كنزي مخفيا بأمان

337
00:21:36,561 --> 00:21:37,862
مهما يكن أنت فاشل مخفى

338
00:21:38,664 --> 00:21:39,830
هلا تغادر الآن؟

339
00:21:39,831 --> 00:21:41,499
إنني مرهقة مهلًا

340
00:21:41,500 --> 00:21:43,801
ماذا لو غيرت يو مي
صورة ملفها الشخصي إلى صورتي؟

341
00:21:47,372 --> 00:21:48,372
هل نمت معها؟

342
00:21:49,408 --> 00:21:50,441
ليس بعد

343
00:21:51,143 --> 00:21:52,476
ليس بعد؟

344
00:21:55,280 --> 00:21:56,781
سنكون أعداء لفترة من الوقت

345
00:21:58,150 --> 00:21:59,750
لقد انحزت إلى جانب دو يو مي بدءًا من اليوم

346
00:22:00,452 --> 00:22:01,519
لذا...

347
00:22:02,287 --> 00:22:03,888
- يا إلهي
- مهلا

348
00:22:03,889 --> 00:22:06,791
- ماذا تفعلين؟
- اخرج

349
00:22:13,732 --> 00:22:16,100
مهلا! قلت إنها عدوة!

350
00:22:17,502 --> 00:22:20,338
افتحي الباب، حسنًا؟
مهلا

351
00:22:21,173 --> 00:22:22,206
بجدية

352
00:22:22,841 --> 00:22:25,409
نا أون!

353
00:22:34,353 --> 00:22:36,020
سأعتني بأمرهم واحدا تلو الآخر

354
00:22:36,788 --> 00:22:39,190
سأتخلص من أي شخص يمنحك وقتًا عصيبًا

355
00:22:41,193 --> 00:22:42,259
هل هناك...

356
00:22:42,928 --> 00:22:44,061
شخصا آخر؟

357
00:22:47,099 --> 00:22:48,399
لا أثق بك

358
00:22:51,103 --> 00:22:53,270
سيأتي مشروع مهم
من المكتب الرئيسي الأسبوع المقبل

359
00:22:54,239 --> 00:22:56,107
ستخدم هذا المشروع للإطاحة بـ كانج نا أون

360
00:22:56,541 --> 00:22:57,742
هل تعتقد أن بإمكانك فعل هذا؟

361
00:22:58,977 --> 00:23:01,412
عليّ فعل هذا إن كان من أجلك

362
00:23:02,547 --> 00:23:05,149
إنها علامة تجارية أطلقتها
شركة شيجي الدولية العام الماضي

363
00:23:06,151 --> 00:23:08,719
الشخص المسؤول هو المدير هوانج جاي ها

364
00:23:12,090 --> 00:23:14,892
هل تعرف دو يو مي ما الذي
 ينوي هوانج جاي ها فعله؟

365
00:23:25,670 --> 00:23:26,670
إذا...

366
00:23:29,307 --> 00:23:31,542
الشخص الذي يقف خلف دو يو مي هو...

367
00:23:39,751 --> 00:23:43,721
مجموعة شيجي)

368
00:23:43,722 --> 00:23:44,989
(الرئيس هوانج هيونج تشول)

369
00:23:44,990 --> 00:23:46,090
مجموعة شيجي)

370
00:23:46,091 --> 00:23:47,491
(نائب الرئيس هوانج سانج جوك)

371
00:23:47,492 --> 00:23:48,893
(يوليو ۲۰۱۸، صدرت تعلیمات
بإطلاق فرع الشموع العطرية)

372
00:23:48,894 --> 00:23:50,161
(المدير هوانج جاي ها)

373
00:23:50,962 --> 00:23:52,029
هوانج جاي ها؟

374
00:23:52,030 --> 00:23:53,831
أحب هذه الفكرة

375
00:23:54,232 --> 00:23:56,300
- سأمنحك أسبوعاً
- المعذرة؟

376
00:23:56,768 --> 00:23:59,270
افعلي ذلك حتى الاجتماع القادم

377
00:24:00,572 --> 00:24:03,340
إذا كنت ستقومين بنسخه نظفي الفوضى على الأقل

378
00:24:03,742 --> 00:24:05,242
لماذا جعلت الأمور تصل إلى هذا الحد؟

379
00:24:05,243 --> 00:24:06,811
كيف ستتحملين المسؤولية؟

380
00:24:06,812 --> 00:24:09,580
مسؤولية هذه القضية....

381
00:24:09,581 --> 00:24:11,949
سنتحملها أنا ومدير التسويق

382
00:24:12,250 --> 00:24:14,819
("مجموعة شيجي، تم تحميل جميع المسؤولية
لمقر التسويق الرئيسي المفصول")

383
00:24:14,820 --> 00:24:16,687
(مقر التسويق الريسي الجديد
لمجموعة شيجي هو وكالة سونجسو)

384
00:24:22,561 --> 00:24:24,061
أصبحت الأمور مثيرة للاهتمام

385
00:24:42,113 --> 00:24:43,547
أسرع!

386
00:24:44,683 --> 00:24:45,850
هل فعلت ذلك؟

387
00:24:45,851 --> 00:24:47,551
أخبرتك أنني سأفعل أي شيء من أجلكِ

388
00:24:57,162 --> 00:25:00,030
هل رأيتوهم يمسكون أيدي بعضهم؟

389
00:25:00,031 --> 00:25:03,067
حتى أنا لم أتمكن من الإمساك بتلك الأيدي

390
00:25:03,502 --> 00:25:05,870
- ماذا تقول؟
- لقد تركتها

391
00:25:05,871 --> 00:25:07,137
يا إلهي

392
00:25:07,138 --> 00:25:09,139
ما الذي تخطط لفعله؟

393
00:25:27,893 --> 00:25:30,361
صباح الخير، يا وكالة سونجسو

394
00:25:30,462 --> 00:25:31,529
من هو؟

395
00:25:32,130 --> 00:25:34,832
أعتقد أنه من الطابق العلوي

396
00:25:38,203 --> 00:25:40,771
اجتماع إعادة تسمية شيجي سوجو)

397
00:25:40,972 --> 00:25:42,439
إنه لا يرتدي جوارب

398
00:25:48,380 --> 00:25:49,446
مرحباً

399
00:25:51,650 --> 00:25:53,150
هوانج جاي ها

400
00:25:53,451 --> 00:25:55,619
حفيد رئيس مجموعة شيجي هوانج هيونج تشول

401
00:25:55,720 --> 00:25:57,421
الابن الوحيد لنائب الرئيس هوانج سانج جوك

402
00:25:57,422 --> 00:25:59,089
عمره ٣١ سنة

403
00:25:59,190 --> 00:26:01,792
درس في الولايات المتحدة،
 وكان عمره ٢٥ عاماً فقط ...

404
00:26:01,793 --> 00:26:05,262
عندما
أصبح مديراً لشيجي الدولية

405
00:26:05,263 --> 00:26:08,232
أطلق مجموعة متنوعة
من العلامات التجارية المحلية...

406
00:26:08,233 --> 00:26:10,301
بعد مقارنة مختلف العلامات التجارية الراقية

407
00:26:10,302 --> 00:26:11,569
مع ذلك،

408
00:26:11,870 --> 00:26:13,470
لقد فشل كل ما فعله

409
00:26:13,471 --> 00:26:15,272
وقبل خمس سنوات كانت علامته التجارية
 للشموع العطرية فاشلة تماماً

410
00:26:15,273 --> 00:26:17,107
وقبل خمس سنوات كانت علامته التجارية
 للشموع العطرية فاشلة تماماً

411
00:26:17,208 --> 00:26:19,710
لقد فشلت فشلت مجدداً!

412
00:26:19,911 --> 00:26:21,779
كان هادئاً لبعض الوقت

413
00:26:21,813 --> 00:26:24,448
العام الماضي، أصبح يسرف يسرف في شرب الكحول

414
00:26:24,549 --> 00:26:25,950
لذا أطلق شيجي سوجو

415
00:26:26,351 --> 00:26:30,521
وكانت كارثة أخرى

416
00:26:30,522 --> 00:26:32,323
- إنه يكون لمجموعة شيجي...
- اللمسة...

417
00:26:32,457 --> 00:26:33,457
- الناقصة
- الناقصة

418
00:26:33,458 --> 00:26:34,892
(اللمسة الناقصة لمجموعة شيجي)

419
00:26:35,493 --> 00:26:37,561
أشكركم على التوضيح اللطيف

420
00:26:37,963 --> 00:26:39,196
كان هذا تقليداً متقناً

421
00:26:39,197 --> 00:26:40,230
بالضبط

422
00:26:42,867 --> 00:26:44,068
أنتم تعرفون جميعاً من أنا، أنا، صحيح؟

423
00:26:44,069 --> 00:26:45,202
لقد سمعنا بشأنك للتو

424
00:26:50,842 --> 00:26:52,576
أنت تعرفيني، يا آنسة كانج

425
00:26:53,712 --> 00:26:55,613
أنا منزعج لأنك تتظاهرين أنك لا تعرفيني

426
00:26:56,081 --> 00:26:57,147
أنا؟

427
00:27:03,321 --> 00:27:04,722
صحيح!

428
00:27:06,191 --> 00:27:08,292
أعرفك جيداً!

429
00:27:08,293 --> 00:27:09,760
المدير هوانج جاي ها!

430
00:27:10,629 --> 00:27:11,829
كيف حالك؟

431
00:27:15,133 --> 00:27:16,166
ماذا؟

432
00:27:16,768 --> 00:27:18,569
هل تسأليني عن حالي؟
هذا مضحك

433
00:27:19,771 --> 00:27:23,040
هل تعلمين علمين كم سنة عانيت بسببك ؟

434
00:27:25,443 --> 00:27:26,477
بصراحة،

435
00:27:27,912 --> 00:27:29,279
لقد فقدت ذاكرتي بعد الحادث

436
00:27:29,881 --> 00:27:31,081
في الواقع، الواقع، لقد سمعت بشأن ذلك

437
00:27:31,850 --> 00:27:34,051
من الراحة أنك مازلت على قيد الحياة

438
00:27:34,719 --> 00:27:35,819
لومت

439
00:27:37,122 --> 00:27:38,789
لكنت أنا الجاني

440
00:27:41,493 --> 00:27:42,526
المعذرة؟

441
00:27:47,432 --> 00:27:49,600
على أي حال، بعد ذلك الحادث،

442
00:27:49,601 --> 00:27:52,169
سمعت أنكما تبادلتها الأماكن

443
00:27:53,138 --> 00:27:55,339
إذا كنت سأعطي مهمة للفريق الأول،

444
00:27:55,340 --> 00:27:56,440
أي فريق سيكون؟

445
00:27:56,941 --> 00:27:59,109
فريق الآنسة كانج؟ أم...

446
00:27:59,811 --> 00:28:00,811
فريق الآنسة دو؟

447
00:28:00,812 --> 00:28:03,047
مدیر هوانج سيكون من الأفضل
أن تعطيها للفريق الأول...

448
00:28:03,048 --> 00:28:04,448
لماذا لا تعطيها للفريقين .....

449
00:28:05,150 --> 00:28:06,417
وتختار العرض الأفضل؟

