1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
هذه الترجمة مقدمة: Rydawee و آمنة
وحصرياً على قناتنا تليجرام: T.me/DFXUS

2
00:00:16,458 --> 00:00:21,333
لم أستطع أن أنسى...

3
00:00:38,041 --> 00:00:42,000
-هل كنت ستعترف لي بشيء؟ -ماذا، اوف اصمتي .

4
00:00:42,000 --> 00:00:46,958
-لقد نسيت، أليس كذلك، لقد نسيت.
-أوه، استمتعي في هذه اللحظة قليلاً ، أيتها القنفذة .

5
00:00:46,958 --> 00:00:51,250
استمتع باللحظة أيها القنفذ.

6
00:00:53,375 --> 00:00:58,833
حبي لم ينتهي ، لم أستطع أن أفهم...

7
00:00:59,041 --> 00:01:05,041
يقولون أن كل حب ينتهي مع مرور الوقت..

8
00:01:05,041 --> 00:01:11,500
حبي لم ينتهي، لم أستطع أن أفهم...

9
00:01:11,500 --> 00:01:16,208
قالوا لا ، لاتوجد، انسى..

10
00:01:16,208 --> 00:01:26,583
مهما فعلت لم أستطع  أن أنساك..

11
00:01:27,875 --> 00:01:33,791
لا أستطيع أن أنسى لأنك في كل شيء..

12
00:01:34,500 --> 00:01:37,250
ماذا؟

13
00:01:37,250 --> 00:01:41,375
-انتظر. - ماذا انتظر ، إلى أين أنت ذاهبة؟

14
00:01:43,833 --> 00:01:47,833
ماذا تفعلين ، ألم أقل لك أن تستمتعي باللحظة؟

15
00:01:47,833 --> 00:01:50,041
لقد قلت ذلك، ها أنا استمتع.

16
00:01:51,500 --> 00:01:54,541
-ما هذا؟ -تعال، تعال واجلس.

17
00:01:57,000 --> 00:01:58,375
اعطني يدك.

18
00:02:12,958 --> 00:02:14,541
اثنين من القنافذ.

19
00:02:15,541 --> 00:02:16,791
وشم الأصدقاء المقربين .

20
00:02:19,333 --> 00:02:20,666
هل أصبحنا أصدقاء مقربين الآن؟

21
00:02:20,708 --> 00:02:22,708
أنت لا تشعر بالرضا عن أي شيء أبدًا.

22
00:02:24,625 --> 00:02:27,083
مع شخص لا تعرف عنه شيئا...

23
00:02:27,291 --> 00:02:29,500
...كيف يمكنك أن تكون  صديق مقرب؟ أخبريني.

24
00:02:30,583 --> 00:02:32,541
سوف نعطي معنى لكل شيء، أليس كذلك؟

25
00:02:32,541 --> 00:02:34,625
نعم بالطبع سوف نقوم بذلك. 

26
00:02:38,625 --> 00:02:41,166
إنه مجرد رسم دائري وحسب... 

27
00:02:41,208 --> 00:02:43,208
...قل حسناً وتخطى. -هذه مشكلتكم .

28
00:02:43,250 --> 00:02:44,791
أنت تقولون نعم لكل شيء وتتخطون.

29
00:02:44,916 --> 00:02:46,958
-لكن لا تعمم  ذلك. -كلا سأعمم.

30
00:02:47,208 --> 00:02:48,708
انتم هكذا تنظرون إلى هذه الحياة.

31
00:02:48,916 --> 00:02:50,208
ليس هناك معنى لأي شيء .

32
00:02:50,375 --> 00:02:51,500
لا شيء له قيمة.

33
00:02:52,458 --> 00:02:53,291
كل شيء غير مهم.

34
00:02:53,333 --> 00:02:54,208
كل شيء غير ضروري.

35
00:02:55,041 --> 00:02:56,333
أنتم تعيشون الحياة مثل الهاشتاج.

36
00:02:57,375 --> 00:03:00,583
هاشتاج، أنت عجوز وممل هاكان!

37
00:03:00,708 --> 00:03:01,416
اقبل بذلك. 

38
00:03:01,541 --> 00:03:04,666
هاشتاج، لا تخدعي نفسك، أنت غير سعيدة أيضًا، مانوليا.

39
00:03:08,166 --> 00:03:12,458
انظر، اليوم هو يوم البيئة العالمي، عيد سعيد.

40
00:03:12,458 --> 00:03:15,916
حسنًا، زلزال بقوة 4.2 في مانيسا، أتمنى لك الشفاء العاجل.

41
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
ما هذا هل هو مضحك؟ لأنه إذا كنت تمزح، فسوف أضحك.

42
00:03:18,708 --> 00:03:20,833
لا،  أنتم هكذا وحسب.

43
00:03:22,250 --> 00:03:23,166
أنتم مثل التيفلون..

44
00:03:23,166 --> 00:03:25,291
.. لا شيء يلتصق بكم ويبقى عالقاً.

45
00:03:27,375 --> 00:03:29,125
كل شيء لا قيمة له بالنسبة لكم.

46
00:03:29,166 --> 00:03:30,666
كل شيء غير ضروري.

47
00:03:31,041 --> 00:03:32,458
مشاعركم ليست حقيقية أيضا.

48
00:03:32,541 --> 00:03:34,041
فرحتكم غير حقيقية.

49
00:03:34,333 --> 00:03:36,125
تعاستكم ليست حقيقية.

50
00:03:37,916 --> 00:03:39,416
ليس هناك أهمية لأي شيء .

51
00:03:40,583 --> 00:03:43,166
حسنًا، أنت لا تعرف ماذا سيحدث في الثانية التالية...

52
00:03:43,416 --> 00:03:47,208
...في عالم لا يمكنك فيه توقع أي شيء،
كيف يمكن أن تكون مشاعرك حقيقية؟

53
00:03:48,125 --> 00:03:51,083
 قبل عدة سنوات وضعت نفسي على وضع الطيار الآلي.

54
00:03:52,541 --> 00:03:56,041
جيد، إلى حين الدخول بإعلان السحب ،يمكنك البقاء هنا.

55
00:03:56,458 --> 00:03:58,583
-ماذا؟
-لا شيء.

56
00:03:59,750 --> 00:04:01,583
عندما كنت طفلاً كنت وحيدًا جدًا، أليس كذلك؟ 

57
00:04:02,166 --> 00:04:03,583
لم يكن هناك أحد حولك.

58
00:04:03,833 --> 00:04:06,708
لم يهتم بك أحد،
لم تكن  تستطيع جذب انتباه أي شخص.

59
00:04:06,875 --> 00:04:08,583
لقد كنت من النوع الممل جداً. 

60
00:04:09,000 --> 00:04:11,458
و لهذا السبب حاولت أن تجعل لنفسك معلومات غير ضرورية. 

61
00:04:11,875 --> 00:04:13,166
منفصلة de-

62
00:04:16,666 --> 00:04:18,333
يمكنك أن تقولي أي شيء عني..

63
00:04:18,375 --> 00:04:20,208
...ولكنني لا أعتقد أن ممل واحدة منهم 

64
00:04:20,500 --> 00:04:21,500
و لماذا؟ 

65
00:04:21,625 --> 00:04:24,250
لو كنت مملاً، لكنت أنت بالفعل...

66
00:04:24,250 --> 00:04:25,958
...قد بدأت العبث في هاتفك هكذا.

67
00:04:26,833 --> 00:04:28,791
-من الجيد انك ذكرتني، انظر. -هاه.

68
00:04:32,458 --> 00:04:33,583
أين هذا؟

69
00:05:55,541 --> 00:05:57,041
سأرسل لك الأسئلة عبر البريد الإلكتروني.

70
00:05:58,708 --> 00:06:00,750
كيف ذلك، هل ستذهب؟

71
00:06:00,875 --> 00:06:01,750
ماذا أفعل؟

72
00:06:01,833 --> 00:06:04,000
هل يجب أن أجلس هنا بجانبك بينما تنظرين إلى رسائلك؟

73
00:06:04,083 --> 00:06:05,458
-ماذا يجب أن أفعل؟ -نعم ما المشكلة؟

74
00:06:06,375 --> 00:06:07,458
ماذا، هل نحن متزوجون؟

75
00:06:09,458 --> 00:06:12,583
يجب أن نكون متزوجين لمدة ثلاث سنوات على الأقل حتى نأكل هذا القرف.

76
00:06:12,583 --> 00:06:14,291
أوه، إذا كان من الممكن تحقيق هذا الوضع في ثلاث سنوات.

77
00:06:14,541 --> 00:06:16,250
أعرف أولئك الذين جاءوا في غضون عام.

78
00:06:19,333 --> 00:06:20,708
ماذا حدث فجأة الآن؟

79
00:06:22,416 --> 00:06:23,208
ها؟

80
00:06:27,791 --> 00:06:30,958
إذا كنت تنتظر مني أن أتوسل إليك ألا تذهب،
فقط لعلمك، لن أتوسل.

81
00:06:31,000 --> 00:06:32,750
أنا لست خلف مثل هذه الاشياء .

82
00:06:34,875 --> 00:06:36,958
بما أنه بإمكانك إرسال الأسئلة عبر البريد الإلكتروني...

83
00:06:37,083 --> 00:06:38,125
...لماذا التقينا؟

84
00:06:39,916 --> 00:06:41,833
لقد سررت بمعرفتك يا مانوليا.

85
00:06:44,625 --> 00:06:46,708
أنت تخدعني الآن، أليس كذلك؟

86
00:06:56,250 --> 00:06:57,333
هذا جيد 

87
00:06:57,916 --> 00:06:59,250
حسنا اذهب. 

88
00:07:00,666 --> 00:07:02,000
أنتم جميعا مثل بعضكم على أي حال.

89
00:07:02,708 --> 00:07:04,708
أنتم جميعًا تسعون إلى نفس الشيء، أليس كذلك؟

90
00:07:05,458 --> 00:07:08,250
لو أنني مارست الجنس معك لكنت بقيت هنا حتى الصباح.

91
00:07:08,666 --> 00:07:10,750
ستغادر لأنني لم أعطيك، اذهب! 

92
00:07:12,500 --> 00:07:14,666
حقاً أنت شخص لا يصدق. 

93
00:07:14,916 --> 00:07:16,833
وأيضاً ما تحدثنا عنه هنا الليلة...

94
00:07:16,833 --> 00:07:18,916
...لا يمكنك استخدام أي شيء في كتاباتك، فقط كن على علم...

95
00:07:18,916 --> 00:07:20,041
...وإلا سوف أقاضيك.

96
00:07:20,083 --> 00:07:21,750
المعذرة ولكن ماذا سأكتب عنه؟

97
00:07:24,041 --> 00:07:25,625
أنت تنامين مع رجال سامين.

98
00:07:26,250 --> 00:07:27,666
تتبادلين الهموم مع الموتى.

99
00:07:27,791 --> 00:07:29,666
لديك نظارات جدتك وجدك.

100
00:07:29,666 --> 00:07:31,458
ماذا سأكتب عن هذا؟

101
00:07:31,750 --> 00:07:33,916
انت ماالذي تفهمه من الحب الحقيقي؟

102
00:07:38,500 --> 00:07:40,750
ولهذا السبب لا يوجد أحد في حياتك لا يمكنك نسيانه.

103
00:07:41,125 --> 00:07:42,416
و لن يكون هناك ابدا.

104
00:07:43,541 --> 00:07:44,916
سوف تموت وحيدا!

105
00:07:45,208 --> 00:07:46,875
و لن يعرف احد بذلك!

106
00:07:47,083 --> 00:07:49,291
وعندما يجوعون قططك سوف يأكلون وجهك! 

107
00:07:49,458 --> 00:07:52,541
لا أريد أن احزنكِ ولكن هل تعلمين أنه ليس لدي قطة؟ 

108
00:07:54,291 --> 00:07:56,500
أكرهك!

109
00:07:56,833 --> 00:07:58,666
كراهية حقيقية أم أفلاطونية؟

110
00:07:59,458 --> 00:08:01,375
إذا كان الأمر أفلاطونيًا، فأنت تعلم أن هناك مشكلة.

111
00:08:01,500 --> 00:08:03,166
لأنه كما قلت إنه إعجاب سري.

112
00:08:03,500 --> 00:08:05,208
ما الذي سأعجب به فيك؟ 

113
00:08:05,541 --> 00:08:07,500
ما الذي سأعجب به فيك؟

114
00:08:07,541 --> 00:08:09,500
أنت رجل مزعج للغاية.

115
00:08:09,750 --> 00:08:10,333
علاوة على ذلك...

116
00:08:10,333 --> 00:08:13,333
...عندما اردت أن تعترف لي
 كنت ستقول انك مثلي الجنس، أليس كذلك؟

117
00:08:13,333 --> 00:08:16,208
كل من لا يريد النوم معك هو مثلي الجنس على أية حال، أليس كذلك؟

118
00:08:16,333 --> 00:08:19,500
كذب لقد اردت، ومازلت تريد ذلك.

119
00:08:19,958 --> 00:08:21,125
إذا كان كذباً، فقل ذلك.

120
00:08:21,750 --> 00:08:23,375
-ها. - غدًا في الصباح الباكر ..

121
00:08:23,375 --> 00:08:25,625
...لديك عمل للقيام به في Cumhuriyetköy، اذهبي إلى السرير واحصلي على قسط من الراحة.

122
00:08:25,708 --> 00:08:27,583
ربما ليس لدي ، وربما لم يتصل بي أحد...

123
00:08:27,708 --> 00:08:29,791
...ربما تحدثت مع نفسي، كيف ستعرف؟

124
00:08:29,791 --> 00:08:31,416
... ربما كذبت، هاه.

125
00:08:31,708 --> 00:08:34,125
لا تخدعي نفسك، فأنت لست ممثلة جيدة لتلك الدرجة. 

126
00:08:34,125 --> 00:08:36,416
وأنت كاتب سيئ لا أحد يريد العمل معه.

127
00:08:36,916 --> 00:08:38,625
مقالات محطة الطاقة الحرارية الخاصة بك فارغة جدًا...

128
00:08:38,625 --> 00:08:40,541
...لدرجة انهم يحاولون دفعك إلى المجلة.

129
00:08:40,833 --> 00:08:43,250
-مع السلامة. -لا أحد يهتم بمعارضتك..

130
00:08:43,250 --> 00:08:44,375
...ولا يهمه رأيك...

131
00:08:44,375 --> 00:08:46,208
...أو آرائه بشأن التضخم أو...

132
00:08:46,333 --> 00:08:49,250
...بغض النظر عما تكتبه، لم يعد أحد يهتم!

133
00:08:49,333 --> 00:08:50,958
لا أحد يهتم بك..

134
00:08:50,958 --> 00:08:54,083
...كل ما يريدونه هو أخذ الكلمات من فم الممثل...

135
00:08:54,083 --> 00:08:55,583
...ولم تتمكن من فعل ذلك أيضًا!

136
00:08:55,666 --> 00:08:56,708
في كلا الحالتين!

137
00:08:58,625 --> 00:09:01,791
ماذا؟ ماذا ستقول لأولئك الذين أرسلوك إلى هنا، هاه؟

138
00:09:02,208 --> 00:09:04,875
ستقول أنها لا تريد التحدث، هل ستغادر هكذا ؟

139
00:09:08,500 --> 00:09:10,708
يمكنك سؤالي عن أي شيء تريده.

140
00:09:14,166 --> 00:09:15,541
ماذا تريد.

141
00:09:27,458 --> 00:09:30,625
سأجيب عليهم جميعا.

142
00:09:34,000 --> 00:09:35,708
حقا؟

143
00:09:38,708 --> 00:09:40,166
حقًا.

144
00:10:02,916 --> 00:10:05,291
قبل قليل، هنا قلت لي شيئا عن الحب.

145
00:10:05,541 --> 00:10:06,500
لما قلت ذلك؟

146
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
ماذا قلت؟ لا أستطيع أن أتذكر.

147
00:10:49,875 --> 00:10:52,083
قلت: ماالذي تفهمه من الحب الحقيقي؟

148
00:10:55,083 --> 00:10:55,875
لما قلت ذلك؟

149
00:10:58,000 --> 00:10:59,083
لأنك لم تفهم.

150
00:11:00,791 --> 00:11:03,000
-ما الذي لم أفهمه؟ -النظارات. 

151
00:11:04,041 --> 00:11:05,750
أنا لماذا أحتفظ بهذه النظارات؟

152
00:11:06,250 --> 00:11:09,500
- لهم ذكرى . - نعم يوجد، ولكن ليس هذا هو الهدف .

153
00:11:11,291 --> 00:11:13,416
النظارات تذكرني بالحب الحقيقي.

154
00:11:25,041 --> 00:11:26,041
عندما تقابلوا...

155
00:11:26,625 --> 00:11:28,041
...كان عمرهم 16 عامًا.

156
00:11:31,125 --> 00:11:32,250
وقعا في الحب.

157
00:11:35,416 --> 00:11:36,958
18 عندما تزوجا.

158
00:11:39,041 --> 00:11:40,000
لاحقاً...

159
00:11:42,250 --> 00:11:43,375
...58 سنة.

160
00:11:45,541 --> 00:11:47,208
58 سنة بالضبط.

161
00:11:48,791 --> 00:11:49,875
هل يمكنك أن تتخيل؟

162
00:11:52,583 --> 00:11:54,625
-لا أستطيع أن أفكر. -أنا أيضاً.

163
00:11:56,333 --> 00:11:57,333
لذلك السبب...

164
00:11:58,291 --> 00:12:01,000
...الحب الحقيقي هو زوج من النظارات المقربة بالنسبة لي.

165
00:12:02,166 --> 00:12:04,125
أن نكون قادرين على العيش معًا لسنوات عديدة ...

166
00:12:04,541 --> 00:12:06,375
.. ان نكون قادرين على نكبر معا ...

167
00:12:07,291 --> 00:12:10,041
... لتكون قادرًا على الحصول على زوج من النظارات المقربة معًا.

168
00:12:11,625 --> 00:12:13,416
انتِ هل تريدين شيئا كهذا؟

169
00:12:14,333 --> 00:12:15,625
58 سنة.

170
00:12:17,458 --> 00:12:19,041
-هاه؟
-هل أريد ذلك؟

171
00:12:20,125 --> 00:12:21,250
لا أعرف.

172
00:12:22,375 --> 00:12:23,625
هل يمكن ان افعلها؟

173
00:12:24,750 --> 00:12:26,083
أنا لا أعرف ذلك أيضا.

174
00:12:29,625 --> 00:12:30,416
أنت؟

175
00:12:31,625 --> 00:12:32,833
لا أعرف.

176
00:12:35,208 --> 00:12:37,041
لقد تزوجت مرة واحدة فقط.

177
00:12:37,666 --> 00:12:38,625
استغرق الأمر 3 سنوات.

178
00:12:39,750 --> 00:12:42,125
-يقولون الحب يدوم 3 سنوات. -همم.

179
00:12:45,125 --> 00:12:48,125
آه، الحب، المودة، كل هذا فارغ.

180
00:12:50,958 --> 00:12:52,583
أريد دائما أن أعيش معك.

181
00:12:52,666 --> 00:12:54,875
أريد أن أتنفس نفس النفس، نفس الهواء.

182
00:12:54,875 --> 00:12:56,250
أريد أن أكبر في نفس المنزل وهكذا..

183
00:12:56,250 --> 00:12:57,958
...يبدو أن هذه كذبة بالنسبة لي.

184
00:12:58,708 --> 00:13:01,458
ثلاث سنوات، ثم يأتي يوم وتدرك أنك...

185
00:13:02,541 --> 00:13:04,750
دائما تفعل نفس الأشياء مع نفس الشخص..

186
00:13:04,750 --> 00:13:06,333
...أنت عالق في نفس المنزل.

187
00:13:07,625 --> 00:13:09,541
استيقظ في الصباح وتناول وجبة الإفطار.

188
00:13:09,708 --> 00:13:11,000
ينتهي البيض وينتهي الخبز.

189
00:13:11,041 --> 00:13:12,250
اذهب إلى العمل في المساء.

190
00:13:12,458 --> 00:13:14,541
 تحضره عندما تعود إلى المنزل من العمل.

191
00:13:15,583 --> 00:13:17,625
تذهب إلى العمل وتعمل مثل الكلب.

192
00:13:18,083 --> 00:13:20,708
تأتي في المساء، الجميع يأكلون.

193
00:13:21,416 --> 00:13:24,500
حتى لو كنت منزعج، أنت مجبر على الحديث، على سبيل المثال.

194
00:13:25,541 --> 00:13:27,375
لأن زوجتك سوف تأخذ منك موقفاً.

195
00:13:27,916 --> 00:13:31,500
إذا اخذت منك موقف، فهذه مشكلة كبيرة. إنه ليس شيئا عادياً يعني.

196
00:13:31,875 --> 00:13:35,500
على سبيل المثال، إذا كنت ترغب في ممارسة الجنس، فسوف تتصرف بشكل جيد.

197
00:13:35,708 --> 00:13:39,250
سوف تتكرّم السيدة، بالطبع سوف تمارس الجنس.

198
00:13:39,666 --> 00:13:40,791
مثلا التلفاز...

199
00:13:41,416 --> 00:13:42,583
...إنها قصة كبيرة.

200
00:13:42,833 --> 00:13:45,750
التلفاز في الزواج، التلفاز مفتوح ...

201
00:13:46,333 --> 00:13:48,916
...يقول لك اختر، لا يوجد برنامج
انت اختار. لا، أنا أختار دائماً...

202
00:13:48,958 --> 00:13:52,333
... انت اختر ، انظر أي نوع من الفخ هو، هل تعلم؟

203
00:13:52,666 --> 00:13:55,541
تلتقط جهاز التحكم عن بعد وتختار البرامج لساعات ...

204
00:13:55,541 --> 00:13:59,583
…انظر، انظر، انظر، انظر، انظر. لماذا، لأنه لا يعجب بذلك.

205
00:13:59,666 --> 00:14:01,708
عندما تجد شيئًا ما، تقول "هاه" وتضعه. 

206
00:14:02,208 --> 00:14:03,833
"هل اخترت هذا؟" يقول.

207
00:14:04,041 --> 00:14:06,333
على أية حال، فأنت بعدها تشاهد برنامج غبي.

208
00:14:06,375 --> 00:14:08,625
أثناء المشاهدة أحيانًا تشعر بالنعاس، وبالطبع تغفو...

209
00:14:08,625 --> 00:14:11,125
...على الأريكة، لكن لا يمكنك النوم بشكل مريح هناك أيضًا.

210
00:14:12,541 --> 00:14:13,458
هل أنت نائم هنا؟

211
00:14:13,708 --> 00:14:14,541
ها.

212
00:14:14,875 --> 00:14:16,958
انهض وتعال إلى السرير، حسنًا، أنا قادم.

213
00:14:17,208 --> 00:14:18,958
تذهب إلى السرير، وعندما ستستلقي..

214
00:14:19,083 --> 00:14:20,958
…لا تستلقي هكذا. كيف يجب أن أستلقي؟ عانقني.

215
00:14:20,958 --> 00:14:22,125
حسنًا، دعني أعانقك.

216
00:14:22,583 --> 00:14:26,875
ذراعك تحت رأسه، وينام على الفور، لا تضحك.

217
00:14:26,875 --> 00:14:28,291
لكن هذا مضحك.

218
00:14:29,375 --> 00:14:32,166
يبدو هذا وكأنه سينفصل عن الكتف.

219
00:14:32,375 --> 00:14:35,333
لكن هذا لا شيء، بالطبع تزوجت، تم قطع رأسك.

220
00:14:35,333 --> 00:14:37,166
إذاً هذا لا شيء.

221
00:14:38,458 --> 00:14:40,208
لأنه ينام بمجرد أن يضع رأسه.

222
00:14:40,333 --> 00:14:41,666
أنت تقف هكذا.

223
00:14:41,916 --> 00:14:45,375
تنظر إليه، تنظر إلى السقف، تستدير، تتوقف.

224
00:14:45,791 --> 00:14:49,750
ماذا سيحدث؟ هل هكذا سنموت؟
أنت تفكر، لذلك تتوقف.

225
00:14:49,750 --> 00:14:51,375
بالطبع سنموت هكذا.

226
00:14:52,375 --> 00:14:54,125
ومن كان قبلنا مات هكذا أيضًا.

227
00:14:55,125 --> 00:14:56,500
لكنهم ماتوا سعداء.

228
00:14:57,083 --> 00:14:59,625
سنموت ونحن نلتوي من التعاسة.

229
00:14:59,916 --> 00:15:01,125
هل تعلم لماذا ؟

230
00:15:01,333 --> 00:15:03,458
لأنهم جعلونا نعتقد أننا مميزون.

231
00:15:04,083 --> 00:15:06,291
مثل هذه الشعارات الكبيرة. 

232
00:15:06,458 --> 00:15:07,875
انت تستحقها.

233
00:15:08,291 --> 00:15:09,541
فقط افعلها يا.

234
00:15:09,750 --> 00:15:11,083
إما أن تفعل ذلك أو أن تفعل ذلك.

235
00:15:11,125 --> 00:15:13,541
إذا كنت لن تفعل ذلك الآن، متى ستفعله؟

236
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
حسنًا.

237
00:15:15,458 --> 00:15:19,291
الحياة لأجلك، العالم لأجلك، كل شيء لأجلك.

238
00:15:19,541 --> 00:15:21,500
تجاوز الحدود، تجاوز العالم..

239
00:15:21,583 --> 00:15:22,958
...تجاوز الكون، تجاوز نفسك...

240
00:15:23,083 --> 00:15:25,083
…كن حراً، كن حراً.

241
00:15:25,541 --> 00:15:29,000
أين تحصل على الحرية، هاه؟

242
00:15:29,416 --> 00:15:31,250
أنت تأكل كرات اللحم النيئة في خبز البيتا...

243
00:15:31,291 --> 00:15:33,875
...***، سيسكب عليه حمض الرمان.

244
00:15:33,958 --> 00:15:36,291
يأتي شخص ما ويرمي كتفيه هكذا.

245
00:15:36,375 --> 00:15:38,250
يبصق الرجل على الأرض ويدوس عليه.

246
00:15:38,416 --> 00:15:41,625
هنا وهناك على الطريق السريع، قطط وكلاب ميتة...

247
00:15:41,708 --> 00:15:43,875
...عشرات النساء يُقتلن كل يوم.

248
00:15:44,583 --> 00:15:47,666
لا أحد يستطيع أن يحقق في هذا.

249
00:15:47,958 --> 00:15:49,666
يعني لا أحد يستطيع أن يسأل عنه. 

250
00:15:50,541 --> 00:15:52,833
ولا نعلم ماذا سيحدث لنا في اليوم التالي؟

251
00:15:53,125 --> 00:15:55,000
لكن السماء هي الحد.

252
00:15:55,333 --> 00:15:58,208
سماء ماذا، حد ماذا؟

253
00:15:58,750 --> 00:16:01,458
تذهب إلى مكان ما، عند الباب
مكتوب "من يأتي أولاً يخدم أولاً".

254
00:16:01,500 --> 00:16:04,541
تدخل ف إذ بالرجل  يساومك على 1000 ليرة..

255
00:16:04,541 --> 00:16:06,625
...لأن الرجل ليس منتجا...

256
00:16:07,416 --> 00:16:11,708
...الرجل بقّال، الرجل هو بقّال الحي الذي تعرفه.

257
00:16:12,250 --> 00:16:16,500
لماذا تعمل على الأقل 12 ساعة 6 أيام في الأسبوع؟

258
00:16:17,000 --> 00:16:18,666
لنعيش في بيوت أجمل..

259
00:16:18,916 --> 00:16:20,500
...لنقود سيارات أجمل...

260
00:16:20,875 --> 00:16:21,833
….لنتقاعد…

261
00:16:22,166 --> 00:16:23,041
...دعنا نشتري منزلاً صيفيًا...

262
00:16:23,041 --> 00:16:23,958
...البيت الصيفي أمر لا بد منه.

263
00:16:24,708 --> 00:16:28,291
لا أريد منزلًا صيفيًا، ولا أريد التقاعد أيضًا.

264
00:16:28,666 --> 00:16:29,583
ماذا تريد؟

265
00:16:31,875 --> 00:16:33,750
-قارب. -قارب.

266
00:16:35,041 --> 00:16:36,250
الصيف والشتاء.

267
00:16:36,583 --> 00:16:38,500
-لن أضع قدمي على الأرض. -لا تضع

268
00:16:39,458 --> 00:16:40,416
ما الذي يعيقك؟

269
00:16:43,125 --> 00:16:44,291
لكنه لايحدث هكذا.

270
00:16:45,916 --> 00:16:48,375
هو  ليس مريح لهذه الدرجة .

271
00:16:48,833 --> 00:16:50,958
أنت لست وحدك، لا يمكنك الذهاب.

272
00:16:53,000 --> 00:16:54,250
حكاية طويلة.

273
00:16:55,833 --> 00:16:57,250
أحب القصص الطويلة.

274
00:16:58,250 --> 00:16:59,625
لا أستطيع أن أترك والدتي.

275
00:17:01,541 --> 00:17:02,666
لماذا؟

276
00:17:03,000 --> 00:17:04,708
أنا لا أستطيع وحسب. 

277
00:17:06,250 --> 00:17:07,625
هل هي مريضة؟

278
00:17:13,666 --> 00:17:14,916
ماذا بها؟ 

279
00:17:15,666 --> 00:17:18,583
منذ مدة عام للآن هي في مستشفى زيتنغاست. 

280
00:17:21,083 --> 00:17:22,291
إنها مريضة من فترة طويلة.

281
00:17:22,708 --> 00:17:25,666
لقد كانت مريضة  لفترة طويلة جدا ولكن في آخر عام  ...

282
00:17:26,500 --> 00:17:29,208
...للأسف أصبح الأمر خارج نطاق السيطرة.

283
00:17:30,458 --> 00:17:33,000
انفصام الشخصية.

284
00:17:34,958 --> 00:17:36,250
لقد حزنت من اجلها.

285
00:17:37,458 --> 00:17:40,291
إنها تتناول الكثير من الأدوية الثقيلة.

286
00:17:41,291 --> 00:17:44,041
ولكن عندما لا تأخذها، فإن مثل هذه الأمور تخرج عن نطاق السيطرة.

287
00:17:45,458 --> 00:17:47,208
وعندما تأخذها...

288
00:17:47,291 --> 00:17:49,208
...تقف هكذا...

289
00:17:49,458 --> 00:17:52,208
....هل هي موجودة أم لا؟

290
00:17:54,583 --> 00:17:57,541
حتى لو ذهبت، فمن المحتمل أنها لن تعرف ذلك. 

291
00:17:58,375 --> 00:17:59,541
حتى أنه من المحتمل ان لا تلاحظ .

292
00:18:00,083 --> 00:18:00,958
لكن لا أستطيع الذهاب.

293
00:18:02,083 --> 00:18:04,166
ربما انت حقا لا تريد أن تذهب.

294
00:18:04,916 --> 00:18:06,250
لا أعلم، ربما لا أريد ذلك.

295
00:18:06,750 --> 00:18:08,666
لكنني لا أريد البقاء أيضًا.

296
00:18:08,958 --> 00:18:10,833
ولكن هذا هو الأسوأ.

297
00:18:13,166 --> 00:18:15,166
إذا ذهبت، أين ستذهب؟

298
00:18:15,416 --> 00:18:16,250
إذا كنت ستبقى...

299
00:18:17,708 --> 00:18:18,791
...سوف تأكل نفسك.

300
00:18:20,208 --> 00:18:21,250
أنه صعب أليس كذلك ؟

301
00:18:22,166 --> 00:18:23,000
ما هو؟

302
00:18:24,375 --> 00:18:26,500
أن تكون قادرًا على فهم كل شيء والتفكير في كل شيء بهذه الطريقة... 

303
00:18:26,666 --> 00:18:28,750
...ثم تذهبين وتمثلين الكوميدية الرومانسية.

304
00:18:28,833 --> 00:18:31,000
أنا لا أمثّل، إذا كنت تتذكر.

305
00:18:31,875 --> 00:18:33,625
أنا أقف فقط.

306
00:18:42,083 --> 00:18:45,375
- من منا لديه المهمة الأصعب ياترى ؟ -كيف؟

307
00:18:45,375 --> 00:18:48,750
- أمك أو نحن؟ -أعتقد أنه نحن.

308
00:18:49,083 --> 00:18:52,250
نحن على علم بذلك، على الأقل هي لا تعرف ذلك.

309
00:18:52,500 --> 00:18:55,666
تحدث بعض الأشياء و يمر الوقت...

310
00:18:55,833 --> 00:18:58,750
...ولكن بالنسبة لها لايمضي، انه لايحدث شيء وحسب . 

311
00:18:59,000 --> 00:19:02,291
-الأمر صعب علينا. -روح العصر.

312
00:19:03,750 --> 00:19:05,958
أتساءل لماذا أطلقوا على المستشفى هذا الاسم؟

313
00:19:06,875 --> 00:19:09,041
أعتقد أن السبب هو أنه مرض كل العصور.

314
00:19:09,125 --> 00:19:09,750
هل الفصام؟

315
00:19:10,041 --> 00:19:13,125
لا، روح العصر . محاول مواكبة العصر.

316
00:19:13,833 --> 00:19:15,041
كيف يتصرف الجميع...

317
00:19:15,041 --> 00:19:16,875
..محاولة التصرف مثلهم وما إلى ذلك ...

318
00:19:18,000 --> 00:19:20,458
...عندما لا تستطيع أن تفعل ذلك، تصبح منبوذا.

319
00:19:24,250 --> 00:19:25,750
لكن شخصيات أخرى ممكنة.

320
00:19:27,000 --> 00:19:28,583
شخصية أخرى ممكنة دائمًا.

321
00:19:29,000 --> 00:19:29,958
أنظر إليّ مثلاً.

322
00:19:30,375 --> 00:19:32,083
ممثل مسلسل تلفزيوني، مندهش قليلاً..

323
00:19:32,458 --> 00:19:34,208
...الصورة الأنثوية السطحية تناسبني.

324
00:19:38,833 --> 00:19:40,166
لكنك تعانين.

325
00:19:41,541 --> 00:19:43,041
أنت تمثل بنفسك، ماذا يحدث؟

326
00:19:43,625 --> 00:19:45,750
أنت تعاني أيضًا، فما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

327
00:19:47,416 --> 00:19:49,166
لا أعرف أي شيء آخر غير هذا.

328
00:19:50,000 --> 00:19:50,791
لا أستطيع أيضا.

329
00:19:53,833 --> 00:19:55,541
هل كان كل شيء حقيقياً منذ البداية؟

330
00:19:56,125 --> 00:19:59,083
- كل ما تقوله، كل ما تفعله. -بالطبع!

331
00:20:00,708 --> 00:20:01,541
أنت؟

332
00:20:04,291 --> 00:20:05,416
حسابي مزيف أكثر..

333
00:20:05,458 --> 00:20:06,833
...البدء ومن ثم العثور على هويتك الخاصة..

334
00:20:06,833 --> 00:20:08,333
... لقد كان مثل الملفات الشخصية التي أوضحت ذلك.

335
00:20:11,250 --> 00:20:13,666
أتساءل كيف سيكون الأمر لو كنت مع هويتك الخاصة منذ البداية؟

336
00:20:14,958 --> 00:20:18,083
-كنت قد أجريت المقابلة بالفعل وغادرت. -ياترى ؟

337
00:20:19,625 --> 00:20:21,000
لا عجب أن يكون الأمر هكذا.

338
00:20:29,416 --> 00:20:31,166
لن نفعل ذلك، أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

339
00:20:33,541 --> 00:20:34,333
أنا أعرف.

340
00:20:35,500 --> 00:20:37,208
لكنني لم أعد أهتم.

341
00:20:38,916 --> 00:20:39,375
اتركيه.

342
00:20:40,916 --> 00:20:42,833
إذا كنت ستُطرد من وظيفتك أيضًا ، فلتنطرد.

343
00:20:43,250 --> 00:20:45,250
-شكراً. -اهلا وسهلا بك في اي وقت.

344
00:20:57,958 --> 00:20:59,583
اذا ماذا نفعل الان؟

345
00:21:07,416 --> 00:21:09,916
هيا، شغل أغنية انت. 

346
00:21:21,666 --> 00:21:32,666
هل أقبّله ليمضي؟هل المكان المكسور يؤلمك كثيراً؟...

347
00:21:32,666 --> 00:21:42,666
أعرف يا له من حزن.
مصطلحي هو ملحك، فاسمح لي...

348
00:21:42,833 --> 00:21:53,500
عرفته من جرحك.
لقد كان نفس السلاح الذي أطلق علي النار

349
00:21:53,500 --> 00:22:04,250
لقد سامحت بينما كنت أتعرض لإطلاق النار.
وهو قد مات أكثر مني..

350
00:22:05,208 --> 00:22:16,416
ربما الحب ليس ضروريا.
يد دافئة تكفي..

351
00:22:16,416 --> 00:22:30,333
لا أحد يموت من الحب.
يأتي هكذا، يأتي هكذا..

352
00:22:51,541 --> 00:22:55,583
أنا سأكون لك غصناً...

353
00:22:55,583 --> 00:23:06,083
كن أنت النحلة، وسوف أكون العسل.
قلبي فيك..

354
00:23:06,083 --> 00:23:12,291
فإذ بك ترى ، وإذ بي أصبحت حبيبك...

355
00:23:12,291 --> 00:23:22,958
لقد عرفته من وقفته. ما لا يقتلك يجعلك أكثر قوة...

356
00:23:22,958 --> 00:23:33,708
وداخله لم يبلغ خارجه مرة أخرى أبداً...

357
00:23:34,166 --> 00:23:45,375
ربما الحب ليس ضروريا.
يد دافئة تكفي..

358
00:23:48,000 --> 01:23:48,000
هذه مسلسل حصريا فقط على قناتنا تليجرام DiziTimes

