1
00:00:19,419 --> 00:00:20,419
أنت

2
00:00:24,657 --> 00:00:26,492
يا إلهي! ماذا يجري؟

3
00:00:26,826 --> 00:00:28,927
يا إلهي، سأبقي هذا سرا

4
00:00:29,229 --> 00:00:31,063
- مهلًا
- جيني وريكس

5
00:00:31,831 --> 00:00:33,399
- ما الأمر؟ 
- مهلا

6
00:00:34,034 --> 00:00:35,067
- يا إلهي 
- يا إلهي

7
00:00:35,268 --> 00:00:37,736
أنتما مذهلان

8
00:00:37,737 --> 00:00:39,705
هذا الاثنان حقا... يا إلهي

9
00:00:39,706 --> 00:00:41,740
- لا تلتقطي صورًا!
- ماذا تفعلون؟

10
00:00:41,741 --> 00:00:43,509
- يا إلهي 
- ماذا نفعل؟

11
00:00:43,610 --> 00:00:45,144
هذا مذهل!

12
00:00:45,145 --> 00:00:46,745
- مهلًا
- هلا نهضت؟

13
00:00:46,746 --> 00:00:49,248
- أعطني المفتاح
- هاك

14
00:00:49,249 --> 00:00:51,884
- يا إلهي
- افتح القفل بسرعة!

15
00:00:52,485 --> 00:00:53,819
ماذا تفعل؟

16
00:00:55,522 --> 00:00:56,555
ما الأمر؟

17
00:00:56,556 --> 00:00:57,756
هذا محرج للغاية

18
00:00:57,757 --> 00:00:59,058
يا إلهي، هذا مؤلم!

19
00:00:59,059 --> 00:01:00,426
ماذا؟ أين ذهبوا؟

20
00:01:00,427 --> 00:01:03,562
افتح القفل بسرعة! هذا ليس صائباً

21
00:01:03,730 --> 00:01:07,332
- فتحته
- براءتي!

22
00:01:07,333 --> 00:01:09,068
هذا ما علي قوله!

23
00:01:51,111 --> 00:01:52,411
بإمكانك الاتصال فحسب

24
00:01:52,412 --> 00:01:53,712
لم تجعلني أقطع كل الطريق إلى هنا؟

25
00:01:53,713 --> 00:01:55,948
لم أنت بمثل هذه العجلة؟

26
00:02:01,688 --> 00:02:02,855
لنحتس شراباً فحسب و....

27
00:02:02,856 --> 00:02:04,156
لستُ في عجلة

28
00:02:04,491 --> 00:02:07,192
لا أريد إهدار وقتي فحسب

29
00:02:09,095 --> 00:02:10,829
سأغادر إن لم يكن أمرا هاما

30
00:02:12,465 --> 00:02:13,465
كانج نا أون!

31
00:02:17,971 --> 00:02:20,606
أعتقد أنك تمرين بضغط كبير بسببها

32
00:02:27,213 --> 00:02:28,847
بمكالمة هاتفية ..فحسب.

33
00:02:29,315 --> 00:02:31,350
قد يحل المدير هان كل شيء لكِ

34
00:02:38,224 --> 00:02:39,224
ما الأمر؟

35
00:02:39,626 --> 00:02:41,827
هل أبدو مذهلا لك الآن؟

36
00:02:46,199 --> 00:02:47,232
أنت!

37
00:02:48,501 --> 00:02:49,535
اللعنة

38
00:02:50,870 --> 00:02:52,204
لا تغتر بنفسك

39
00:02:53,006 --> 00:02:54,339
كانج نا أون؟

40
00:02:54,874 --> 00:02:56,575
سأعتني بأمرها بنفسي

41
00:03:08,321 --> 00:03:09,521
شكرا على الشراب

42
00:03:11,724 --> 00:03:12,724
أنت!

43
00:03:13,726 --> 00:03:14,826
يا إلهى

44
00:03:15,261 --> 00:03:18,063
تلك الشقية الوقحة تظن أنها شخص رائع

45
00:03:42,188 --> 00:03:46,525
المنتجات هنا أفضل مما ظننت

46
00:03:46,793 --> 00:03:48,260
- أجل
- صحيح

47
00:03:49,162 --> 00:03:51,430
إن ألقيت نظرة
فلقد أعدت المنتجات بشكل مثالي

48
00:03:51,431 --> 00:03:52,898
لأجل جسد المرأة

49
00:03:53,099 --> 00:03:54,866
لأجل كل من المتعة والراحة

50
00:03:56,269 --> 00:03:58,870
المنتجات ليست المشكلة في مبيعاتها المنخفضة

51
00:03:58,871 --> 00:04:00,939
يبدو أنها مشكلة بالمفهوم

52
00:04:01,241 --> 00:04:03,375
أنشئ المكان كمتاهة
مؤديا لإمكانية وصول سيئة

53
00:04:03,843 --> 00:04:06,078
فهمت علم

54
00:04:10,016 --> 00:04:11,083
ولكن....

55
00:04:12,452 --> 00:04:15,320
من الصعب للغاية العيش كفتاة

56
00:04:16,656 --> 00:04:18,624
هناك أشياء كثيرة تخفينها...

57
00:04:18,625 --> 00:04:19,992
بالإضافة إلى العديد من المشكلات

58
00:04:21,995 --> 00:04:24,997
نا ،أون اشتري بعض الفوط الصحية لي

59
00:04:25,331 --> 00:04:26,632
بإمكانك شرائها بنفسك

60
00:04:26,633 --> 00:04:28,400
بحقك!

61
00:04:29,168 --> 00:04:31,837
من المحرج للغاية شرائها بنفسي

62
00:04:34,407 --> 00:04:37,242
صحيح

63
00:04:37,577 --> 00:04:40,045
في هذا الوقت
شرائي لها منطقي

64
00:04:42,515 --> 00:04:43,582
سأعود

65
00:04:47,520 --> 00:04:49,087
- أهلا وسهلا 
- مرحبا

66
00:05:00,533 --> 00:05:02,401
بحقكم

67
00:05:02,735 --> 00:05:05,570
لم قد يضعون هذه الأشياء المهمة بالأسفل؟

68
00:05:07,273 --> 00:05:09,141
(فوط صحية صغيرة
فوط صحية متوسطة)

69
00:05:13,413 --> 00:05:14,479
(فوط صحية صغيرة)

70
00:05:14,847 --> 00:05:16,448
حسناً

71
00:05:25,158 --> 00:05:27,859
جيني، لا تقلقي بشأني

72
00:05:27,860 --> 00:05:29,728
امضي قدماً فحسب، أعني....

73
00:05:30,496 --> 00:05:31,930
مرحباً، آنسة كانج

74
00:05:32,899 --> 00:05:33,899
من الجيد أنك هنا

75
00:05:34,300 --> 00:05:35,934
هل جربت هذه ؟

76
00:05:38,004 --> 00:05:39,171
أيهما أفضل؟

77
00:05:46,112 --> 00:05:48,046
جيني! الناس يشاهدون

78
00:05:48,047 --> 00:05:50,082
أنت تحرجينني

79
00:05:51,517 --> 00:05:52,551
ماذا ؟

80
00:05:54,387 --> 00:05:55,654
ما الخطب؟

81
00:05:56,122 --> 00:05:57,989
ليست وكأنها غير قانونية أو ما شابه

82
00:06:00,993 --> 00:06:02,627
سأختار هذا النوع اليوم

83
00:06:04,530 --> 00:06:05,597
إلى اللقاء!

84
00:06:09,736 --> 00:06:10,769
إنها محقة

85
00:06:13,373 --> 00:06:16,508
لا مشكلة في هذا

86
00:06:47,673 --> 00:06:48,707
ما هذا؟

87
00:06:55,214 --> 00:06:56,281
رباه

88
00:06:57,450 --> 00:06:59,618
ماذا فعل الآن؟

89
00:07:18,137 --> 00:07:20,539
جعل هذا المكان حديقة نباتية

90
00:07:23,543 --> 00:07:24,576
أون هو

91
00:07:26,813 --> 00:07:27,813
أون هو؟

92
00:07:30,650 --> 00:07:31,683
أين هو؟

93
00:07:33,486 --> 00:07:34,486
أون هو

94
00:07:37,723 --> 00:07:38,757
أون هو!

95
00:07:40,326 --> 00:07:41,393
أنت!

96
00:07:42,929 --> 00:07:44,529
ذلك الوغد!

97
00:07:48,668 --> 00:07:49,801
تبا

98
00:07:53,005 --> 00:07:54,573
أعتذر عن الإشعار المتأخر

99
00:07:54,574 --> 00:07:56,741
ولكن أرجو الذهاب إلى العمل
بساعة أبكر من المعتاد

100
00:07:56,742 --> 00:07:58,176
شكراً!

101
00:07:59,479 --> 00:08:02,047
هناك ازدحام في قطار الأنفاق

102
00:08:02,048 --> 00:08:05,550
علي إرسال أطفالي إلى الرعاية الصباحية...

103
00:08:06,686 --> 00:08:08,453
قبل الذهاب إلى العمل

104
00:08:09,322 --> 00:08:12,457
أنا عالقة في المصعد

105
00:08:12,458 --> 00:08:14,359
أعتذر عن هذا

106
00:08:14,360 --> 00:08:16,962
إذاً سأرى الجميع في وقتنا المعتاد

107
00:08:17,563 --> 00:08:20,298
لماذا يتحدث هذا؟

108
00:08:26,572 --> 00:08:27,706
إنه لا يرد حتى

109
00:08:27,707 --> 00:08:29,975
ما الذي يخطط له الآن؟

110
00:08:31,110 --> 00:08:32,110
سو أون...

111
00:08:32,111 --> 00:08:33,812
أجل، مرحباً؟

112
00:08:33,813 --> 00:08:35,580
أجل

113
00:08:35,581 --> 00:08:38,383
أتساءل لو هذا الموعد ممكن

114
00:08:38,684 --> 00:08:40,252
كان عليك إبلاغى أولاً

115
00:08:40,253 --> 00:08:42,621
هل سيكون هذا ممكناً؟

116
00:08:42,622 --> 00:08:44,422
لقد أتيت

117
00:08:44,423 --> 00:08:45,824
فهمت

118
00:08:45,825 --> 00:08:47,058
أجل، شكراً لك

119
00:08:47,293 --> 00:08:48,326
ما...

120
00:08:49,562 --> 00:08:50,629
كل هذا؟

121
00:08:56,235 --> 00:08:57,569
(فكرة تسويق جيرليش)

122
00:09:07,647 --> 00:09:08,780
(أعتذر على حثكن على استخدامه سراً)

123
00:09:11,150 --> 00:09:12,951
( سأكون أكثر ثقة بنفسي الآن)

124
00:09:30,236 --> 00:09:32,504
العيش كامرأة

125
00:09:32,872 --> 00:09:35,507
أظن أن هناك الكثير من القيود
المفروضة على النساء

126
00:09:36,909 --> 00:09:39,444
خاصةً في حياة المرأة الجنسية

127
00:09:44,584 --> 00:09:45,884
لذلك فكرنا في الأمر هكذا

128
00:09:46,352 --> 00:09:48,320
بدلاً من تحريم...

129
00:09:48,321 --> 00:09:50,855
وإبقاء حياة المرأة الجنسية سرا...

130
00:09:50,856 --> 00:09:52,724
قررنا اتخاذ نهج معاكس

131
00:09:54,694 --> 00:09:58,029
المنتجات التي نتعامل معها...

132
00:09:58,030 --> 00:09:59,798
ذات جودة عالية...

133
00:09:59,799 --> 00:10:02,734
واجتازت كافة شروط السلامة

134
00:10:03,069 --> 00:10:08,273
نحاول استغلال نقطة ضعف حقيقة...

135
00:10:08,441 --> 00:10:10,809
أن ينبغي إخفاء ألعاب البالغين

136
00:10:12,511 --> 00:10:13,578
ماذا تقولين؟

137
00:10:16,382 --> 00:10:17,949
هل تطلبين مني...

138
00:10:18,985 --> 00:10:21,453
الحصول على شعر أسود أملس؟

139
00:10:27,126 --> 00:10:28,126
اجل

140
00:10:28,294 --> 00:10:30,195
لا بد أنك جننت

141
00:10:30,763 --> 00:10:33,365
حسناً ...

142
00:10:33,699 --> 00:10:38,403
هوية العلامة التجارية
 التي يراها المستهلكين...

143
00:10:40,740 --> 00:10:45,043
ينبغي أن تمثلها صورتك

144
00:10:50,650 --> 00:10:54,853
لذا بينما تنال صورة العلامة
التجارية شعبية...

145
00:10:54,854 --> 00:10:59,324
يجب أن تبدو صورتك أيضاً مهنية

146
00:10:59,325 --> 00:11:00,992
هذا هدفنا

147
00:11:00,993 --> 00:11:02,027
- أجل
- صحيح

148
00:11:06,198 --> 00:11:07,198
معذرة

149
00:11:08,934 --> 00:11:11,069
شعر أسود أملس لي؟

150
00:11:15,708 --> 00:11:16,808
إنه مثالي لي

151
00:11:18,044 --> 00:11:21,046
اذا...

152
00:11:21,514 --> 00:11:23,381
أعتقد أنني سأجربه

153
00:11:26,852 --> 00:11:29,988
- لقد فعلنا هذا
- أجل

154
00:11:29,989 --> 00:11:31,523
شكرا جزيلاً لك

155
00:11:32,058 --> 00:11:33,124
عمل جيد

156
00:11:33,693 --> 00:11:34,793
رائع

157
00:11:37,029 --> 00:11:39,330
أنا متحمسة جدا

158
00:11:42,334 --> 00:11:43,401
رائع

159
00:11:44,670 --> 00:11:48,306
جيني أنا متحمسة جداً

160
00:11:50,743 --> 00:11:54,112
اجعلى شعرى أملسًا قدر الإمكان

161
00:12:14,767 --> 00:12:16,601
هذا مذهل

162
00:12:16,602 --> 00:12:18,737
يمكنك رؤية كل شيء بالداخل

163
00:12:32,384 --> 00:12:33,418
لنأخذ هذا المكان

164
00:12:33,419 --> 00:12:35,620
يبدو مذهلاً

165
00:12:36,188 --> 00:12:38,456
عزيزتي، هذا صغير جدا

166
00:12:38,457 --> 00:12:40,391
لا يمكنك رؤية شيء،
يجب أن نكون قادرين على قراءته

167
00:12:40,392 --> 00:12:42,794
كبري الحجم، استغلي كل المساحة
المتوفرة لديك

168
00:12:42,795 --> 00:12:44,295
أخبرتك أنه يجب أن يكون أكبر

169
00:12:44,296 --> 00:12:47,332
يجب أن يحتوي على شيء يمكن
 أن يلفت انتباهك حقاً

170
00:12:47,333 --> 00:12:49,434
يا إلهي، يا لها من مفاجأة

171
00:12:49,702 --> 00:12:50,802
سید تشا

172
00:12:51,537 --> 00:12:52,537
حظا جيدا

173
00:12:53,372 --> 00:12:54,506
- لا تغادر
- شكرا لك

174
00:12:54,807 --> 00:12:56,007
لا تتركنا

175
00:12:56,008 --> 00:12:57,909
- لا تتركنا
- عزيزتي، يجب أن نعمل

176
00:12:58,344 --> 00:13:00,845
إذا جعلته بهذا الحجم، لن ينفع أي شي.

177
00:13:00,846 --> 00:13:03,214
- افعليه هكذا فقط...
- أخبرتني بهذا للتو

178
00:13:06,819 --> 00:13:07,919
تشا جونج وو

179
00:13:10,556 --> 00:13:11,723
مهلاً

180
00:13:16,796 --> 00:13:18,463
هل قررت أن تتجاهلني؟

181
00:13:19,832 --> 00:13:21,166
حتى أنك لا ترد على رسائلي

182
00:13:21,801 --> 00:13:25,336
لا أعرف ما الذي تريدي سماعه مني،

183
00:13:26,305 --> 00:13:27,338
آنسة دو

184
00:13:30,409 --> 00:13:31,643
كانج نا أون

185
00:13:33,045 --> 00:13:34,112
بغض النظر عن مدى رغبتك في هذا،

186
00:13:34,113 --> 00:13:35,880
لن تعود إلى ما كانت عليه من قبل أبدًا

187
00:13:36,615 --> 00:13:37,916
ستصبح كلبة مهجورة...

188
00:13:37,917 --> 00:13:39,384
بعد التخلص منها هنا وهناك في آندردوج

189
00:13:39,385 --> 00:13:40,885
سأجعلها تصبح هكذا

190
00:13:46,992 --> 00:13:48,059
أنت

191
00:13:59,271 --> 00:14:00,271
ما الخطب؟

192
00:14:03,108 --> 00:14:05,476
هل يجب أن أعرف ما هو مفهوم كانج نا أون...

193
00:14:05,477 --> 00:14:06,744
للمتجر المنبثق؟

194
00:14:07,246 --> 00:14:09,781
عليك منعها من فعل أي شي

195
00:14:20,793 --> 00:14:21,860
هذه أنا

196
00:14:22,962 --> 00:14:24,562
سأحتاج إلى المزيد من الميزانية

197
00:14:26,131 --> 00:14:27,498
يجب أن أحطم أساس...

198
00:14:28,300 --> 00:14:29,367
كانج نا أون

199
00:14:34,840 --> 00:14:35,840
ماذا؟

200
00:14:36,575 --> 00:14:37,609
ما هذا؟

201
00:14:37,743 --> 00:14:39,844
ماذا يحدث ؟

202
00:14:39,945 --> 00:14:41,813
ما كل هذا؟

203
00:14:45,918 --> 00:14:48,152
أعتذر

204
00:14:48,487 --> 00:14:50,521
قدموا عرضا أفضل

205
00:14:50,522 --> 00:14:51,589
ماذا يمكننا أن نفعل غير هذا؟

206
00:14:51,757 --> 00:14:55,493
ربما يمكنكم عرض المزيد من الإيجار لنا

207
00:14:56,729 --> 00:14:58,463
من أخذ المكان؟

208
00:14:59,298 --> 00:15:02,634
هل كان الفريق الأول في وكالة سونجسو؟

209
00:15:02,635 --> 00:15:03,701
ماذا ؟

210
00:15:04,169 --> 00:15:05,904
أصابني هذا بالقشعريرة

211
00:15:08,307 --> 00:15:09,440
لا أصدق هذا

212
00:15:15,881 --> 00:15:17,682
ماذا علينا أن نفعل؟

213
00:15:17,683 --> 00:15:19,117
ما كل هذا؟

214
00:15:20,185 --> 00:15:22,353
كنت أتساءل لماذا تسير الأمور على ما يرام

215
00:15:22,955 --> 00:15:24,722
جب أن يبدأ متجرنا المنبثق غدا

216
00:15:24,723 --> 00:15:25,723
ماذا علينا أن نفعل؟

217
00:15:30,596 --> 00:15:32,630
باقي يوم واحد على الموعد المحدد

218
00:15:32,631 --> 00:15:34,966
المتجر السري المنبثق لتقاطع سونجسو

219
00:15:34,967 --> 00:15:36,301
قادم قريبا!

220
00:15:36,302 --> 00:15:38,303
لا يمكنني تصديق هذه الفتاة

221
00:15:38,304 --> 00:15:40,805
تسبب ضجة دائما
في أسوأ الأوقات

222
00:15:40,806 --> 00:15:41,873
يا إلهي

223
00:15:42,474 --> 00:15:44,142
لنبحث عن مكان مختلف
في مکان أسرع وقت ممكن

224
00:15:44,977 --> 00:15:47,679
أي مكان آخر قد يقبل مفهومنا؟

225
00:15:47,680 --> 00:15:49,948
فزعوا جميعا وأغلقوا الخط...

226
00:15:49,949 --> 00:15:51,416
فور سماعهم "ج" من "ألعاب الجنس" فقط

227
00:15:51,417 --> 00:15:52,517
اخفضي صوتك

228
00:15:52,518 --> 00:15:54,319
هذا محرج للغاية

229
00:15:56,522 --> 00:15:57,522
يا إلهي، معدتي

230
00:15:57,523 --> 00:15:59,924
لم يجب أن تؤلمني معدتي
 في هذه اللحظة بالذات؟

231
00:16:00,259 --> 00:16:01,392
يا إلهي !

232
00:16:02,461 --> 00:16:04,929
هذا لأنك شربت كأس قهوة كبير

233
00:16:05,698 --> 00:16:08,967
ليس عليك قول هذا في أذني

234
00:16:10,502 --> 00:16:11,536
هذا لن يعمل

235
00:16:11,603 --> 00:16:13,571
سأحضر دواء ما من الصيدلية

236
00:16:13,572 --> 00:16:14,872
- بالتأكيد
- يا إلهي، معدتي

237
00:16:15,307 --> 00:16:16,641
لم تؤلمني كثيرا؟

238
00:16:16,642 --> 00:16:20,211
الصيدلية في الطابق الأول مغلقة

239
00:16:20,212 --> 00:16:22,647
عليك الذهاب إلى التي أسفل المحطة

240
00:16:22,648 --> 00:16:24,015
أنا آسفة حقًا

241
00:16:24,283 --> 00:16:26,351
- معدتي
- حظا موفقا

242
00:16:28,854 --> 00:16:30,621
نا آون!

243
00:16:31,223 --> 00:16:33,691
ماذا نفعل؟
هل انتهى أمرنا تماماً؟

244
00:16:34,326 --> 00:16:35,360
هل انتهوا تماما؟

245
00:16:35,494 --> 00:16:37,261
لقد سألتك أولا

246
00:16:37,262 --> 00:16:38,296
هل انتهى...

247
00:16:39,331 --> 00:16:41,933
أسأل عما إذا كانت الصيدلية
 قد أغلقت لأن أمرهم قد انتهى

248
00:16:44,036 --> 00:16:46,938
حسنًا، أعتقد ذلك

249
00:16:46,939 --> 00:16:49,273
لم تكن تابعة لعيادة لذا... لذا.

250
00:16:49,274 --> 00:16:50,274
جيد

251
00:16:51,543 --> 00:16:53,378
ما الجيد؟

252
00:16:53,379 --> 00:16:54,545
لا تتركيني

253
00:16:56,348 --> 00:16:58,616
يا إلهي إلى أين تذهبين؟

254
00:16:58,617 --> 00:16:59,817
بجدية

255
00:17:00,352 --> 00:17:01,419
ماذا تفعلين الآن؟

256
00:17:02,254 --> 00:17:03,287
يا إلهي

257
00:17:03,288 --> 00:17:05,390
يا إلهي لا يمكنني

258
00:17:07,760 --> 00:17:08,826
من ؟

259
00:17:09,361 --> 00:17:10,461
مرحبًا؟

260
00:17:10,462 --> 00:17:12,163
الصيدلية التي أغلقت
 عند تقاطع تقاطع سونجسو

261
00:17:12,164 --> 00:17:13,531
من فضلك اعثري على تفاصيل
الاتصال بمالك ذلك المبنى

262
00:17:13,799 --> 00:17:14,866
عذرا؟

263
00:17:16,135 --> 00:17:17,368
ذلك الوغد

264
00:17:17,369 --> 00:17:19,170
يغلق هكذا دائما

265
00:17:19,171 --> 00:17:20,204
يا إلهي، معدتي

266
00:17:21,040 --> 00:17:22,073
سحقا

267
00:17:22,074 --> 00:17:23,141
ماذا ؟

268
00:17:23,275 --> 00:17:27,078
أتخططين لفتح المتجر حيث كانت الصيدلية؟

269
00:17:28,280 --> 00:17:30,581
تم تصميم صيدلية للسماح للجميع
 بالنظر إلى الداخل...

270
00:17:30,849 --> 00:17:33,151
لتبدو موثوقة للآخرين

271
00:17:33,886 --> 00:17:36,387
أعتقد أن تلك الصيدلية...

272
00:17:36,388 --> 00:17:37,989
صممت بنوافذ كبيرة أيضاً

273
00:17:38,490 --> 00:17:41,259
لكن لم يمض وقت طويل منذ إغلاق تلك الصيدلية

274
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
التصميم الداخلي.

275
00:17:45,397 --> 00:17:46,831
كانج نا أون
أنت عبقرية

276
00:17:49,368 --> 00:17:51,269
- هل أنهيت قهوتك؟ 
- ماذا؟

277
00:17:53,405 --> 00:17:54,472
ارم هذا من أجلي

278
00:17:56,575 --> 00:17:57,642
أيتها الشريرة

279
00:18:06,185 --> 00:18:10,121
(صيدلية)

280
00:18:24,670 --> 00:18:25,670
يا إلهي

281
00:18:30,042 --> 00:18:31,042
نا أون

282
00:18:31,643 --> 00:18:34,579
أسينجح هذا؟

283
00:18:35,981 --> 00:18:37,448
علينا جعله ينجح

284
00:18:42,654 --> 00:18:43,654
يا إلهي

285
00:18:45,023 --> 00:18:46,991
(المديرة لي يونج آي)

286
00:18:47,993 --> 00:18:48,993
نعم، يونج آي

287
00:18:52,197 --> 00:18:53,598
ماذا نفعل؟

288
00:18:53,932 --> 00:18:55,766
مالك المبنى في إجازة

289
00:18:55,767 --> 00:18:57,802
سيكون من الصعب الاتصال بالمالك

290
00:19:00,405 --> 00:19:01,439
ماذا؟

291
00:19:02,508 --> 00:19:03,674
يا إلهي

292
00:19:09,648 --> 00:19:10,882
حالة طوارئ

293
00:19:11,283 --> 00:19:13,451
حالة طوارئ كبيرة في المكتب !

294
00:19:15,320 --> 00:19:16,621
أسرعي

295
00:19:16,622 --> 00:19:18,523
قد نتمكن من إنقاذ الأمير

296
00:19:19,558 --> 00:19:21,759
لن ينجح الأمر

297
00:19:23,729 --> 00:19:25,630
لماذا تبكيان؟

298
00:19:25,998 --> 00:19:27,031
لا أعلم

299
00:19:28,200 --> 00:19:31,402
عملنا بجد على هذا

300
00:19:31,403 --> 00:19:33,104
أتى السيد نو...

301
00:19:33,105 --> 00:19:37,041
من الفريق الأول و..

302
00:19:40,646 --> 00:19:42,280
اللون الوردي واضح للغاية

303
00:19:42,414 --> 00:19:44,715
ينبغي أن يبدو مضحكاً
تخلصوا من اللون الوردي

304
00:19:44,716 --> 00:19:46,184
ماذا تعرفين؟

305
00:19:46,985 --> 00:19:48,352
أمزح فقط !

306
00:19:48,453 --> 00:19:49,820
أعتقد.

307
00:19:50,589 --> 00:19:54,926
أعتقد أن تغيير الخط سيجعله يبدو أنيقاً

308
00:19:54,927 --> 00:19:57,128
يا لها من مزحة أنا آسفة

309
00:19:57,129 --> 00:20:00,364
قومي بتغييره فقط

310
00:20:00,365 --> 00:20:02,700
غيريه فقط انتظري

311
00:20:02,701 --> 00:20:04,202
هذا يبدو أفضل

312
00:20:04,203 --> 00:20:07,004
جميعاً، توقفوا توقفوا

313
00:20:07,005 --> 00:20:08,206
ما الأمر؟

314
00:20:08,207 --> 00:20:11,175
قيل لنا أنه لا ينبغي
توزيع المهام بين الفرق...

315
00:20:11,376 --> 00:20:12,643
دون الحصول على موافقة رسمية

316
00:20:13,478 --> 00:20:15,313
منذ متى كنا نقوم بهذا؟

317
00:20:16,315 --> 00:20:17,748
- سيدة سو وول سوب 
- نعم؟

318
00:20:17,916 --> 00:20:20,851
- هل يمكنني رؤية حاسوبك؟
- لا

319
00:20:21,019 --> 00:20:22,520
تخلصي من كل ما عملت عليه

320
00:20:22,521 --> 00:20:23,554
لا!

321
00:20:23,555 --> 00:20:24,655
عن ماذا تتحدث؟

322
00:20:24,656 --> 00:20:26,791
- لا
- لماذا علينا فعل ذلك؟

323
00:20:26,792 --> 00:20:28,759
- لا
- تخلصي منه!

324
00:20:28,760 --> 00:20:32,363
هكذا فقدنا كل عملنا

325
00:20:34,233 --> 00:20:36,033
أنا آسفة جدا

326
00:20:36,268 --> 00:20:37,268
أنا آسف

327
00:20:37,736 --> 00:20:40,471
كان عليك إيقافهم!

328
00:20:40,472 --> 00:20:42,373
إنه خطأك!

329
00:20:42,374 --> 00:20:45,276
- إنه خطأك 
- إنه خطأك

330
00:20:45,277 --> 00:20:46,277
توقفوا

331
00:20:49,781 --> 00:20:53,150
هل يمكنهم فعل ذلك بنا؟

332
00:20:53,552 --> 00:20:54,552
ما الخطب؟

333
00:20:55,387 --> 00:20:57,021
أليس ذلك ممكناً؟

334
00:20:59,958 --> 00:21:01,592
لقد اتبعت نصيحتك

335
00:21:01,793 --> 00:21:03,194
ماذا يا سيدة دو؟

336
00:21:03,428 --> 00:21:04,462
سيدة دو؟

337
00:21:04,796 --> 00:21:06,097
لماذا تتكلمين بشكل رسمي للغاية؟

338
00:21:07,633 --> 00:21:08,633
ماذا ؟

339
00:21:09,201 --> 00:21:12,069
ماذا أخبرتك؟

340
00:21:12,804 --> 00:21:15,306
قلت أنك بحاجة للحصول
على الشيء الأكثر أهمية...

341
00:21:15,607 --> 00:21:17,174
لبدء الصفقة

342
00:21:19,111 --> 00:21:21,112
أنت بحاجة إلى مكان للمتجر المنبثق

343
00:21:21,113 --> 00:21:22,747
لكن ذلك في يدي

344
00:21:25,183 --> 00:21:27,418
أنت بحاجة إلى الفن للمتجر المنبثق

345
00:21:27,419 --> 00:21:29,287
لكن لدي السلطة للتخلص منه

346
00:21:32,024 --> 00:21:34,292
لدي كل ما تحتاجينه

347
00:21:35,360 --> 00:21:36,494
لذا لنعقد صفقة

348
00:21:41,633 --> 00:21:44,368
ما الذي تريدينه؟

349
00:21:45,270 --> 00:21:46,637
فخرك

350
00:21:50,709 --> 00:21:52,743
توسلي لي للحصول على المساعدة

351
00:21:56,982 --> 00:21:58,482
سأفكر بالأمر بعد ذلك

352
00:22:01,720 --> 00:22:02,787
الأمر نفسه ينطبق عليك يا أون هو

353
00:22:05,057 --> 00:22:06,190
توسل معها

354
00:22:09,795 --> 00:22:11,762
عندها فقط، لن أعترض طريقكما

355
00:22:12,497 --> 00:22:14,298
هل أنت جادة؟

356
00:22:20,005 --> 00:22:21,005
ألا تريدين ذلك؟

357
00:22:26,311 --> 00:22:28,079
- أنا آسف
- ماذا؟

358
00:22:30,182 --> 00:22:31,282
أنا آسف للغاية

359
00:22:32,784 --> 00:22:34,919
أنا حقا لا أعرف ما الذي
يجب أن أشعر بالأسف بشأنه

360
00:22:36,455 --> 00:22:37,555
أعتذر لعدم معرفتي بذلك

361
00:22:38,090 --> 00:22:40,558
كيف تجرؤ على التحدث بهذه الطريقة معي

362
00:22:40,559 --> 00:22:41,559
شيء آخر

363
00:22:43,862 --> 00:22:45,363
أنت لا تعترضين طريقى على الإطلاق

364
00:22:45,630 --> 00:22:47,264
لا شيء يجدي نفعاً

365
00:22:48,133 --> 00:22:50,267
أعتذر عن ذلك أيضاً

366
00:22:50,769 --> 00:22:52,570
- أنت!
- ماذا؟

367
00:22:53,905 --> 00:22:55,639
كن مستعداً

368
00:22:56,508 --> 00:22:58,876
لن أدعك تفلت

