﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:05,520 --> 00:00:08,520
مرحباً، هذا أنا، أعرف أنك
لا تطيق البقاء في الغرفة نفسها معي

3
00:00:08,650 --> 00:00:11,610
لكنني ظننت أنه يمكنني أن أحاول
...الاعتذار عبر الهاتف، كلّ

4
00:00:19,330 --> 00:00:22,410
اسمع، ما كان يجب
...أن أقبّل حبيبتك، وأنا

5
00:00:26,380 --> 00:00:28,590
!كفّ عن الاتصال -
مرحباً، مرحباً -

6
00:00:28,710 --> 00:00:34,970
تتصل بكم إذاعة "دبليو أكس ر ك" على
الموجة 3.92 لتحدّي الألف دولار اليومي

7
00:00:35,090 --> 00:00:36,470
حسناً

8
00:00:36,590 --> 00:00:42,020
ما هو اسم رفيقك في السكن الذي يعبّر
...عن أسفه الشديد والذي سيفعل أي شيء

9
00:01:31,110 --> 00:01:32,480
ديك الحبش

10
00:01:32,900 --> 00:01:34,400
تقديم الشكر

11
00:01:35,900 --> 00:01:38,950
انظروا جميعاً! إنها روح العيد

12
00:01:39,620 --> 00:01:42,200
أباتت الأمور أفضل بينك وبين (جوي)؟ -
لا يمكن أن تكون أسوأ -

13
00:01:42,330 --> 00:01:46,370
أمضيت ثماني ساعات أتصل به ليلة
البارحة، لأجعله يقبل بالتحدّث إليّ

14
00:01:48,040 --> 00:01:49,420
ثماني ساعات

15
00:01:49,540 --> 00:01:53,170
قد تحتاج إلى أحد أجهزة التلفون
ذات السماعات التي توضَع في الأذن

16
00:01:53,300 --> 00:01:58,630
هل علينا جميعاً أن نتوقّع
هدايا مسروقة من مكتبك؟

17
00:02:00,140 --> 00:02:01,850
أنت لا

18
00:02:03,060 --> 00:02:04,430
بالحديث عن العيد

19
00:02:04,640 --> 00:02:08,140
بما أنني أنا و(مونيكا) سنبدأ
بعملنا الخاص وليس لدينا المال

20
00:02:08,770 --> 00:02:10,940
يمكننا هذه السنة أن نقوم
بلعبة (سانتا كلوز) السرّي

21
00:02:11,060 --> 00:02:12,980
وبعدها، يمكن لكل منّا
أن يشتري هدية واحدة

22
00:02:13,110 --> 00:02:17,610
ويضيف إلى الغموض
"مَن يشتري هدية لـ"مين

23
00:02:18,910 --> 00:02:20,780
"نقول مَن يشتري هدية لـ"من

24
00:02:22,530 --> 00:02:25,120
لا أعرف لما أفعل هذا

25
00:02:28,500 --> 00:02:31,630
سأنام قليلًا
إن الحبش يصيبني بالنعاس

26
00:02:31,790 --> 00:02:33,170
نحن لم نأكل بعد

27
00:02:33,880 --> 00:02:37,380
أعرف ذلك، لكن كل ذلك العمل
...الذي تقومان به لتحضيره، أنا

28
00:02:40,010 --> 00:02:44,180
(اسمعوا، هل اختار أحد منكم (رايشيل
للـ(سانتا) السرّي؟ لأنني أريد أن أهديها

29
00:02:44,310 --> 00:02:47,180
أنا اخترتها، الحمد لله، أنت تريدها

30
00:02:48,180 --> 00:02:50,190
يا للهول، لمَ تريدين
التخلّص منها بهذه الشدّة؟

31
00:02:50,310 --> 00:02:55,320
لأنها تبدّل كل هدية تحصل عليها وكأنه
من المستحيل أن تهديها شيئاً يعجبها

32
00:02:55,440 --> 00:02:56,820
هيا، فلنبدّل

33
00:02:57,320 --> 00:03:00,240
هذا ليس صحيحاً، هذا ليس صحيحاً
جلبت لها حقيبة وقد أعجبتها

34
00:03:00,410 --> 00:03:03,620
أذكر كم بكت عندما قام
...ذلك الكلب الكبير

35
00:03:06,200 --> 00:03:07,830
لم يكن من كلب كبير

36
00:03:09,330 --> 00:03:13,380
هذا سيّىء لأنني سبق وجلبت لها حقيبة
(.يد جعلتهم يكتبون عليها أحرف (ر.غ

37
00:03:14,380 --> 00:03:15,750
أحرف اسمها

38
00:03:18,460 --> 00:03:21,880
ربما يمكنك أن تعطيها
(لشخص آخر، مثل (روس غيلر

39
00:03:22,550 --> 00:03:27,770
أتعلمين ماذا؟ إنها بنّاتية نوعاً ما -
ومَن يهتم؟ إنه يعمل في متحف -

40
00:03:30,020 --> 00:03:32,100
كم الساعة؟ ستبدأ المباراة

41
00:03:32,230 --> 00:03:34,360
لست مضطراً لفعل هذا
روس) و(جوي) ليسا هنا)

42
00:03:34,610 --> 00:03:36,650
يمكنك مشاهدة الاستعراض إن أردت -
شكراً -

43
00:03:38,230 --> 00:03:40,400
ما خطب هذه الثلاجة؟

44
00:03:41,950 --> 00:03:44,620
يا للهول، ماذا حصل؟ ماذا حصل؟ -
يا للهول! دخل ثلج في عيني -

45
00:03:45,070 --> 00:03:47,910
ثمة من يحاول النوم

46
00:03:48,290 --> 00:03:50,290
(دخل الثلج في عين (مونيكا
وهذا مؤلم

47
00:03:50,410 --> 00:03:53,460
افتحيها، دعيني أرى -
لا يمكنني ذلك، إنها تؤلمني كثيراً -

48
00:03:53,580 --> 00:03:56,000
ربما عليك وضع بعض الثلج عليها

49
00:03:58,550 --> 00:04:01,550
وضعها يبدو سيّئاً -
ربما عليك أن تذهبي إلى الطبيب -

50
00:04:01,670 --> 00:04:03,510
لا، (ريتشارد) هو طبيب العيون خاصتي

51
00:04:03,630 --> 00:04:06,260
لا يمكنني أن أذهب إليه
إن لم يكن لديّ حبيب

52
00:04:06,850 --> 00:04:09,220
إنه فعلًا نيّق بشأن مرضاه

53
00:04:10,270 --> 00:04:15,060
عليك أن تذهبي، ما هو رقم عيادته؟ -
وكأنني أذكر رقم عيادته -

54
00:04:15,480 --> 00:04:17,650
رقم الطلب السريع 7

55
00:04:19,610 --> 00:04:23,110
مرحباً، أنا أتصل من قبل
(عين (مونيكا غيلر

56
00:04:24,820 --> 00:04:27,030
هل (ريتشارد بورك) موجود اليوم؟

57
00:04:27,410 --> 00:04:30,040
إنه خارج المدينة، لكن هل تودّ
زيارة الطبيب المناوب؟

58
00:04:30,160 --> 00:04:33,540
أجل -
أجل، وهي متحمّسة بشأن هذا -

59
00:04:36,540 --> 00:04:37,920
هذا رائع

60
00:04:38,040 --> 00:04:43,010
حتى تعود (مونيكا) سأكون أنا رئيسة
الطهاة وسأتمكّن من اتخاذ القرارات كلها

61
00:04:44,550 --> 00:04:47,260
لحظة، أظنّ أنها قالت لك
أن تتبعي الوصفة بحذافيرها

62
00:04:47,390 --> 00:04:49,350
حسناً، اخرج من مطبخي

63
00:04:51,680 --> 00:04:54,100
(حسناً، أظنّ أنني أحرز تقدّماً مع (جوي

64
00:04:54,230 --> 00:04:58,690
عندما دخلت الشقة دخل مباشرةً
إلى غرفته، لكنه أوصد الباب مرة واحدة

65
00:05:00,150 --> 00:05:03,280
صحيح أنه قام بإشارة مشينة لي
وهو يوصد الباب

66
00:05:03,650 --> 00:05:08,570
حسناً، عليّ أن أتّصل بأمي لأسألها
بعض الأسئلة المتعلّقة بالطهو الأعسر

67
00:05:12,160 --> 00:05:14,870
اسمع، اخترت (مونيكا) للـ(سانتا) السرّي

68
00:05:15,000 --> 00:05:18,380
لكنني سأشتري لها شيئاً الآخر
كنت أتساءل إن كنت تريد التبديل

69
00:05:18,500 --> 00:05:22,840
أتعلم أمراً؟ كنت أحاول
التبديل للحصول عليك

70
00:05:24,380 --> 00:05:27,430
حقاً؟ هذا عمل لطيف جداً
ماذا ستجلب لي؟

71
00:05:27,550 --> 00:05:31,470
(.لا أعرف يا (ر.غ
كنت أفكر في شيء بنّاتي للمكتب

72
00:05:32,600 --> 00:05:35,640
أجل، ربما (فيبي) ستبدّل معي

73
00:05:35,810 --> 00:05:40,820
(لا، لا، لا تودّ ذلك، ستعلق مع (رايشيل
وهي تبدّل كل هدية تحصل عليها

74
00:05:40,940 --> 00:05:43,940
هذا ليس صحيحاً، لقد أهديتها
الكثير من الأشياء التي لم تعدها

75
00:05:44,070 --> 00:05:45,440
مثل ماذا؟

76
00:05:45,570 --> 00:05:47,950
مثل عقد الذهب
الذي جلبته لها السنة الماضية

77
00:05:48,070 --> 00:05:53,620
ومتى كانت آخر مرة رأيتها تضعه؟ -
...لبسته يوم العيد، وبعدها -

78
00:05:54,830 --> 00:05:56,540
!أيها الذكي القوي

79
00:06:01,170 --> 00:06:02,630
مرحباً -
مرحباً -

80
00:06:02,920 --> 00:06:04,300
ماذا تفعل؟

81
00:06:04,420 --> 00:06:07,170
أعيد الأشياء التي اشتراها
تشاندلر) بدافع الذنب)

82
00:06:07,300 --> 00:06:10,970
كل شيء؟ حتى التلفاز؟ -
لا، سأضعه في غرفتي -

83
00:06:12,560 --> 00:06:13,930
(اسمع يا (جوي

84
00:06:15,180 --> 00:06:19,020
أعرف أن ما فعله كان خطأ، لكن ألا تظنّ
أنه عليك أن تسمع الرجل على الأقل؟

85
00:06:19,190 --> 00:06:23,520
عندما كنت تواعد (رايشيل)، لو قام
تشانلدر) بتقبيلها، أكنت ستستمع إليه؟)

86
00:06:23,980 --> 00:06:25,360
أنت محقّ

87
00:06:26,530 --> 00:06:30,070
إذاً، كم من الوقت ستعاقبه؟ -
خمس سنوات -

88
00:06:31,740 --> 00:06:34,200
هل أصدرت عليه حكماً؟ -
إن لم تستطع تحمّل العقوبة -

89
00:06:34,330 --> 00:06:36,200
لا ترتكب الجريمة

90
00:06:36,330 --> 00:06:40,290
جوي) أفضل صديق لك) -
كان أفضل صديق لي -

91
00:06:40,420 --> 00:06:42,380
بأيّ حال، لا أعرف لما تدافع عنه هكذا

92
00:06:42,500 --> 00:06:47,210
بخروجه من الساحة كأعزّ صديق لي
هناك مكان شاغر

93
00:06:48,800 --> 00:06:50,840
لمَن؟ لي؟ -
أجل -

94
00:06:52,350 --> 00:06:56,220
هذا شرف لي، أتعرف ما هو أول
عمل سأفعله كَوني أعزّ صديق لك؟

95
00:06:56,350 --> 00:06:58,930
(أن أجعلك تتحدّث إلى (تشاندلر

96
00:07:00,770 --> 00:07:05,980
...حسناً، لو لم تكن أعزّ صديق لي -
أجل -

97
00:07:07,570 --> 00:07:09,780
يا للهول، هل الوضع سيّىء
إلى هذه الدرجة؟

98
00:07:09,950 --> 00:07:14,830
أدخل البيت ولا يتكلّم معي حتى
وبعدها يتمتم شيئاً بالإيطالية

99
00:07:16,700 --> 00:07:20,080
وأنا أدرك أنه لا يعرف
سوى الكلمات البذيئة

100
00:07:23,710 --> 00:07:28,510
اسمع يا (غانتر)، هل رأيت (تشانلدر)؟ -
(كنت أظنّ أنك أنت (تشانلدر -

101
00:07:30,840 --> 00:07:33,640
لكنّ أحدكما موجود هناك

102
00:07:41,310 --> 00:07:42,900
(مرحباً يا (جو

103
00:07:43,900 --> 00:07:45,520
!تباً لك

104
00:07:52,450 --> 00:07:56,620
سأعود إليك، شكراً لمجيئك -
العفو -

105
00:07:56,830 --> 00:08:00,960
يا للهول، كم هو وسيم
!هذا الطبيب المناوب

106
00:08:01,580 --> 00:08:05,420
إنه وسيم لدرجة أنني أفكّر
في غرز هذا القلم في عيني

107
00:08:07,670 --> 00:08:10,510
سيقابلك الدكتور (بورك) الآن -
(لا، لا، لا، ليس الدكتور (بورك -

108
00:08:10,630 --> 00:08:13,840
إن الدكتور (بورك) خارج المدينة
إن الطبيب المناوب سيراني الآن

109
00:08:13,970 --> 00:08:18,600
الدكتور (ريتشارد بورك) خارج المدينة
ابنه د. (تيموثي بورك) سيراك الآن

110
00:08:20,060 --> 00:08:21,850
هل أنت جاهزة؟

111
00:08:28,730 --> 00:08:30,230
...اسمع، أنا آسف

112
00:08:32,110 --> 00:08:34,530
إلى أين أنت ذاهب؟ -
عند أهلي -

113
00:08:37,070 --> 00:08:39,580
متى ستعود؟ -
لا أعرف -

114
00:08:39,950 --> 00:08:42,710
قد أبقى هناك بضعة أيام
لأجد شقةً خاصة بي

115
00:08:44,250 --> 00:08:45,620
ماذا؟

116
00:08:45,750 --> 00:08:49,210
أجل، في البداية، ظننت أنه بإمكاننا
التحدّث عن الموضوع، أن نحلّ الخلاف

117
00:08:49,340 --> 00:08:53,720
...لكن عندما رأيتكما معاً اليوم، لا أظنّ -
اسمع، ماذا تريدني أن أقول؟ -

118
00:08:53,840 --> 00:08:58,470
إنني سأكفّ عن مواعدتها؟ -
لا، الأمر لا يتعلّق بها، أتفهم؟ -

119
00:08:58,600 --> 00:09:02,180
لكن رؤيتكما معاً تذكّرني بما فعلتَه

120
00:09:02,390 --> 00:09:07,060
وأنا لا أريد أن أعيش مع شخص
لا يعرف معنى الصداقة، إذاً، إلى اللقاء

121
00:09:07,190 --> 00:09:11,360
اسمع، أنا أعرف ما معنى الصداقة
لكنني أخطأت

122
00:09:11,480 --> 00:09:15,610
أجل، لقد فعلت، ولهذا سأرحل

123
00:09:17,070 --> 00:09:21,370
اسمع، إن لم تبق من أجلي أنا
على الأقل، ابقَ من أجلهما

124
00:09:22,830 --> 00:09:26,460
لقد مرّا بسنة عصيبة جداً
مع السرقة وما هنالك

125
00:09:27,420 --> 00:09:31,460
عندما كان ذلك الرجل يسرقنا، وأنا كنت
عالقاً في خزانة التلفاز لستّ ساعات

126
00:09:31,590 --> 00:09:33,960
أتعرف ما كنت أفعله
في الداخل ذلك الوقت كله؟

127
00:09:34,090 --> 00:09:36,340
كنت أفكّر في كيف أنني خذلتك

128
00:09:37,180 --> 00:09:38,550
!يا للهول -
أجل -

129
00:09:38,680 --> 00:09:43,100
لكن لو عرفت أي نوع من الأصدقاء ستكون
لما قلقت لهذه الدرجة، إلى اللقاء

130
00:09:43,220 --> 00:09:48,480
انتظر، هيا، انتظر لحظة
لا بدّ من شيء أستطيع فعله

131
00:09:48,600 --> 00:09:49,980
لو كنا ما زلنا نملك تلك الخزانة

132
00:09:50,110 --> 00:09:54,530
لجلست فيها لستّ ساعات
وفكرت في كيف أنني خذلتك

133
00:09:59,660 --> 00:10:02,660
ماذا؟ -
لدينا صندوق -

134
00:10:06,750 --> 00:10:11,340
أذكر آخر مرة رأيتك فيها، كانت
صباح اليوم الذي ذهبت فيه إلى الجامعة

135
00:10:12,500 --> 00:10:18,470
كنت تقفين أمام محلّ البوظة -
على الأرجح كنت أنتظره ليفتح أبوابه -

136
00:10:19,640 --> 00:10:23,510
عليّ أن أقول لك إنك تبدين رائعة الآن -
أنت أيضاً تبدو رائعاً -

137
00:10:23,810 --> 00:10:25,430
أنت مريضة ممتازة

138
00:10:26,640 --> 00:10:28,190
إذاً، ما هو الوضع؟

139
00:10:28,390 --> 00:10:32,400
لديك خدش بسيط في قرنية العين
ستضطرين إلى وضع رقعة لبضعة أيام

140
00:10:32,520 --> 00:10:33,940
كالقرصان؟

141
00:10:34,780 --> 00:10:36,780
إن كان هذا يساعدك

142
00:10:41,280 --> 00:10:43,370
منذ متى وأنت تعمل مع والدك؟

143
00:10:45,080 --> 00:10:47,040
هيّا، كان على أحدنا أن يذكره

144
00:10:48,080 --> 00:10:50,370
عدت إلى هنا منذ بضعة أشهر

145
00:10:51,500 --> 00:10:54,800
عشاء عائلي كبير الليلة؟ -
ها هو عشائي -

146
00:10:54,960 --> 00:10:59,130
مستحيل -
كنت سأتناول العشاء مع حبيبتي -

147
00:10:59,800 --> 00:11:01,180
لكننا انفصلنا

148
00:11:04,010 --> 00:11:06,560
لم تكن جاهزة لعلاقة جدّية

149
00:11:09,310 --> 00:11:12,730
فرميتها في البحر
صحيح أيها الرفيق القرصان؟

150
00:11:13,150 --> 00:11:15,480
لم تضعي الرقعة بعد

151
00:11:18,240 --> 00:11:19,650
أعرف ذلك

152
00:11:25,580 --> 00:11:29,200
هل هو آت إلى هنا لعشاء العيد؟ -
أعرف، هذا مغث -

153
00:11:29,330 --> 00:11:32,250
لماذا؟ -
(لأنه ابن (ريتشارد -

154
00:11:32,370 --> 00:11:35,590
وكأنك تدعين تراجيديا إغريقية إلى العشاء

155
00:11:36,840 --> 00:11:38,630
فيبي)، أنت تتفهّمين، أليس كذلك؟)

156
00:11:39,090 --> 00:11:42,720
أجل، يمكنني أن أفهم كيف
سأكون أنا أفضل فرصة لك، لكن لا

157
00:11:43,470 --> 00:11:46,430
آسفة عزيزتي، أظنّ أن الوضع منحرف -
أجل -

158
00:11:46,560 --> 00:11:49,350
ما هو المنحرف؟ -
(مواعدتي لابن (ريتشارد -

159
00:11:55,020 --> 00:11:58,230
تبدو فكرة سيّئة جداً بالنسبة إليّ

160
00:11:59,860 --> 00:12:02,860
هل هو بخير في الداخل؟ -
!إنه بخير -

161
00:12:04,660 --> 00:12:07,410
مون)، إذا نجحت الأمور)
(بينك وبين ابن (ريتشارد

162
00:12:07,530 --> 00:12:11,460
ستتمكّنين من إخبار أولادك
أنني أقمت علاقة مع جدّهم

163
00:12:13,620 --> 00:12:15,290
حسناً، احكموا عليّ ما شئتم

164
00:12:15,420 --> 00:12:18,920
لكنك تزوجت منحرفة، وأنت تركت رجلًا
خلال الزفاف، وأنت أغرمت براقص

165
00:12:19,050 --> 00:12:22,680
وأنت رميت رجلًا خشبية لفتاة في النار
وأنت تعيش في صندوق

166
00:12:30,350 --> 00:12:34,190
ما هو هدف الصندوق بالتحديد؟ -
تشاندلر)؟) -

167
00:12:35,480 --> 00:12:38,230
المغزى ثلاثي الأبعاد

168
00:12:38,440 --> 00:12:42,860
أولًا، يعطيني الوقت لأفكّر في ما فعلته

169
00:12:43,070 --> 00:12:47,740
(ثانياً، يثبت كم أهتمّ لصداقتي مع (جوي

170
00:12:48,410 --> 00:12:52,750
وثالثاً، إنه مؤلم

171
00:12:55,170 --> 00:12:58,670
اسمعي، أتذكرين ذلك العقد
الذي أهديتك إياه العام الماضي؟

172
00:12:58,790 --> 00:13:02,210
أيمكنني رؤيته؟ -
لماذا؟ -

173
00:13:02,880 --> 00:13:06,930
أريد التأكد من أمر -
حسناً -

174
00:13:10,260 --> 00:13:14,890
الآن، سوف نرى -
فتحة الهواء، فتحة الهواء -

175
00:13:16,310 --> 00:13:19,110
ها هو، أنا أحبّه وأضعه طوال الوقت

176
00:13:22,820 --> 00:13:26,740
إن العقد الذي أهديتك إياه
كان من الذهب، أما هذا فمن الفضة

177
00:13:29,200 --> 00:13:33,290
ربما تغيّر

178
00:13:33,950 --> 00:13:36,620
!يا للهول، لقد بدّلته

179
00:13:36,790 --> 00:13:42,170
أليس من الأفضل أن أبدّله لقاء شيء
يمكنني استعماله والاستمتاع به؟

180
00:13:42,300 --> 00:13:45,550
ماذا جلبت؟ -
المال -

181
00:13:47,890 --> 00:13:51,390
...أنا سأفتح، أنا سأفتح، أنا سأفتح

182
00:13:54,810 --> 00:13:56,190
(مرحباً يا (تيم -
مرحباً -

183
00:13:56,310 --> 00:13:59,440
مرحباً، شكراً
تعال وتعرّف إلى أصدقائي

184
00:13:59,770 --> 00:14:03,070
(هذه (فيبي -
مرحباً، تشرّفنا -

185
00:14:03,230 --> 00:14:04,610
(و(جوي -
مرحباً -

186
00:14:04,740 --> 00:14:06,110
(جوي) -
(هذا أخي، (روس -

187
00:14:06,240 --> 00:14:07,650
مرحباً -
(وهذه (رايشيل -

188
00:14:07,780 --> 00:14:09,160
مرحباً

189
00:14:11,080 --> 00:14:14,620
(وهناك (تشاندلر -
كيف حالك؟ -

190
00:14:16,250 --> 00:14:18,620
لمَ هو...؟ -
...إنه -

191
00:14:18,750 --> 00:14:20,790
إنه يفكّر

192
00:14:23,500 --> 00:14:26,510
!لقد أمسك بها، ها هي -
رائع -

193
00:14:26,760 --> 00:14:29,930
ماذا حصل؟ ماذا حصل؟ -
لقد قبّلت حبيبتي -

194
00:14:34,140 --> 00:14:35,810
تعجبني النظارات الشمسية تلك

195
00:14:35,970 --> 00:14:40,400
تعجبك فعلًا أم أنك تريدين
الحصول على قيمتها من المال؟

196
00:14:42,650 --> 00:14:44,530
!تباً لك

197
00:14:47,650 --> 00:14:50,240
حسناً جميعاً، لقد جهز ديك الحبش

198
00:14:50,360 --> 00:14:54,120
أين يمكنني أن أغسل يديّ؟ -
هنا، دعني أريك -

199
00:14:54,790 --> 00:14:56,580
إن المناشف قرب المغسلة

200
00:14:56,700 --> 00:15:00,460
ويمكنك استعمال الصابون الفاخر -
شكراً -

201
00:15:00,710 --> 00:15:04,170
الصابون الفاخر، ظننت أننا
كنا نحتفظ بذلك لضيف مميز

202
00:15:05,920 --> 00:15:07,420
إنه لطيف، أليس كذلك؟

203
00:15:07,590 --> 00:15:11,430
لكن (مونيكا) أتريدين فعلًا أن تكوني
في علاقة يمكنك فيها استخدام عبارة

204
00:15:11,550 --> 00:15:13,890
والدك لم يكن يفعلها بهذه الطريقة"؟"

205
00:15:18,890 --> 00:15:23,060
كل شيء يبدو رائعاً، أين أجلس؟ -
احتفظت لك بمقعد -

206
00:15:23,440 --> 00:15:25,770
منحرف، منحرف، منحرف

207
00:15:27,780 --> 00:15:29,150
أنا سأفتح

208
00:15:29,400 --> 00:15:31,320
لقد نلت منكم

209
00:15:33,450 --> 00:15:35,910
هذا لا يبدو تفكيراً بالنسبة إلي

210
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
آسف -
لا أظنّ أنه يجدر بك أن تتكلّم -

211
00:15:40,120 --> 00:15:43,460
لديك الكثير من التفكير
ليكون لديك الوقت للتكلّم وإطلاق النكات

212
00:15:43,670 --> 00:15:45,210
حسناً، حسناً، لقد فهمت

213
00:15:45,340 --> 00:15:46,710
روس)، أيمكنك أن تعطيني)
البطاطا الحلوى، من فضلك؟

214
00:15:46,880 --> 00:15:52,220
بالتأكيد، لكن لدى (جوي) البطاطا
المهروسة إن كنت تريدين التبديل

215
00:15:55,720 --> 00:16:00,600
هلّا تتوقف؟ ما هي مشكلتك؟ -
لدينا ضيوف -

216
00:16:02,270 --> 00:16:09,110
ليس لديّ مشكلة، لست بلا مشاعر
أنا لديّ أحاسيس

217
00:16:09,990 --> 00:16:11,360
حسناً

218
00:16:16,830 --> 00:16:21,620
لا يمكنكم رؤية ذلك، لكنني أحاول
أن أخفّف من التوتّر بالكشف عن مفاتني

219
00:16:27,170 --> 00:16:33,840
اسمع، إن كان هذا مجرد مزحةً بالنسبة
إليك، انسَ الموضوع، فهذا يعني لي شيئاً

220
00:16:34,260 --> 00:16:39,560
وإن لم يعن لك شيئاً، يجدر بك الخروج
وإلا ستكون مجرّد غبي في صندوق

221
00:16:40,140 --> 00:16:45,100
أنت محقّ، أنا آسف، هذا يعني
لي الكثير، أريد أن أعود صديقك

222
00:16:45,230 --> 00:16:48,070
أقسم إنني لن أقول كلمة أخرى الليلة

223
00:16:49,150 --> 00:16:51,780
أستبدأ بأخذ الأمر على محمل الجدّ؟ -
بالتأكيد -

224
00:16:51,900 --> 00:16:57,320
تبدو هذه كلمة أخرى لي
هل ستبدأ بأخذ الأمر بجدّية؟

225
00:17:01,450 --> 00:17:02,830
حسناً

226
00:17:04,750 --> 00:17:07,500
لا تقل أن لا مشاعر لديّ

227
00:17:08,670 --> 00:17:11,960
هذه هي قسيمة دخول السينما
من أول موعد لنا

228
00:17:12,090 --> 00:17:16,300
هذه هي قشرة البيض من أول مرة حضّرت
لي فيها الفطور وجلبته إلى السرير

229
00:17:16,430 --> 00:17:20,140
هذه من المتحف
...من أول مرة قمنا بها

230
00:17:20,680 --> 00:17:22,470
كنّا فيها معاً

231
00:17:23,310 --> 00:17:28,360
ربما أبدّل الهدايا في بعض الأحيان
لكنني أحتفظ بالأشياء المهمّة

232
00:17:29,360 --> 00:17:31,730
لا أعرف ماذا أقول، أنا آسف

233
00:17:32,650 --> 00:17:34,030
...مع أنه

234
00:17:34,530 --> 00:17:37,360
لا يفترض بك أن تأخذي هذه

235
00:17:40,330 --> 00:17:47,290
عمرها حوالى مليون سنة
لدينا في الواقع، موظّفون يبحثون عنها

236
00:17:52,500 --> 00:17:55,550
هذا يحصل دائماً -
...دعيني -

237
00:17:55,920 --> 00:17:57,300
شكراً

238
00:18:01,600 --> 00:18:05,480
لديك... عين جميلة

239
00:18:07,350 --> 00:18:09,560
أصدقائي كلهم يجدون الوضع غريب

240
00:18:10,310 --> 00:18:12,520
ظننت أنه سيكون غريباً
كدت أن أتصل لأعتذر عن المجيء

241
00:18:12,650 --> 00:18:15,440
لكن الوضع ليس كذلك -
أعرف -

242
00:18:15,570 --> 00:18:19,740
أنا ووالدك كنّا شيئاً مختلفاً تماماً -
أنا أوافقك الرأي -

243
00:18:20,410 --> 00:18:27,040
نحن شخصان نجد بعضنا
جذّابين جداً، صحيح؟

244
00:18:37,920 --> 00:18:40,840
ماذا؟ -
لا شيء، لا شيء -

245
00:18:41,600 --> 00:18:48,690
لا، حقاً؟ ألم يكن هذا جيداً؟ -
لا، لا، كان جيداً، كانت قبلة جيدة -

246
00:18:49,770 --> 00:18:53,020
...يا للهول! لا تقولي إنها ذكّرتك بـ -
لا تقلها -

247
00:18:53,650 --> 00:18:55,570
لكنها ذكّرتك به أليس كذلك؟
يا للهول

248
00:18:55,730 --> 00:18:58,530
أجل، أعرف

249
00:19:08,750 --> 00:19:10,120
أنا سأفتح

250
00:19:16,250 --> 00:19:18,220
مرحباً -
مرحباً -

251
00:19:19,090 --> 00:19:25,310
...اسمع، أريد أن أقول لك كم أنا آسفة -
(لا بأس، أنا غاضب من (تشانلدر -

252
00:19:25,600 --> 00:19:31,980
ما زلت آسفة، هل هو هنا؟ -
إنه في الصندوق -

253
00:19:39,360 --> 00:19:42,780
تشاندلر)؟) -
لا يمكنه التكلّم الآن -

254
00:19:44,070 --> 00:19:48,830
لمَ لا؟ ماذا يحصل؟ -
يحاول أن يظهر لـ(جوي) كم يعني له -

255
00:19:49,700 --> 00:19:53,210
بالبقاء في صندوق؟ -
لـ(جوي) أسبابه -

256
00:19:54,500 --> 00:19:56,840
كانت أسباباً ثلاثية الأبعاد

257
00:19:58,840 --> 00:20:04,680
حسناً، عدم قدرتك على الكلام
قد تجعل الأمر أسهل

258
00:20:05,760 --> 00:20:07,260
...اسمع

259
00:20:16,230 --> 00:20:23,160
اسمع، لا أريد أن أكون شخصاً
يفرّق بين صديقين عزيزين

260
00:20:24,870 --> 00:20:30,250
لا أتحمّل المشاكل التي يسبّبها هذا
الوضع لكما، وأنا لا أريد أن أكون السبب

261
00:20:30,450 --> 00:20:34,880
لذا، لا أظنّ أنه يجدر بنا
أن نرى بعضنا بعد الآن

262
00:20:35,630 --> 00:20:40,510
(سأذهب عند أمي في (شيكاغو
وسأبقى هناك لفترة

263
00:20:45,970 --> 00:20:48,640
كنت أظنّ أنها ستكون علاقة رائعة

264
00:20:49,930 --> 00:20:54,140
لكن، أنت تفهم، هذا سيكون أفضل

265
00:20:54,770 --> 00:20:56,230
أتعرف شيئاً؟

266
00:21:01,400 --> 00:21:03,200
سأشتاق إليك

267
00:21:06,240 --> 00:21:08,370
(الوداع يا (تشانلدر

268
00:21:17,880 --> 00:21:20,210
!افتحوا الصندوق

269
00:21:20,960 --> 00:21:22,760
ماذا؟ -
ما زال بإمكانه اللحاق بها -

270
00:21:22,880 --> 00:21:25,470
هيا، أخرجوه من هناك
اخرج من هناك

271
00:21:27,590 --> 00:21:31,140
...إذاً -
أجل، لقد تصالحنا، اخرج -

272
00:21:32,770 --> 00:21:36,650
حقاً؟ -
أجل، لقد فكّرت جيداً في الداخل -

273
00:21:37,520 --> 00:21:39,060
...أعني... هذا

274
00:21:43,490 --> 00:21:48,370
اذهب، ما زال بإمكانك اللحاق بها
وعيداً مجيداً من (سانتا كلوز) السرّي

275
00:21:51,910 --> 00:21:55,620
(حسناً، مَن اختار (تشانلدر
لأنني أريد التبديل

276
00:22:00,380 --> 00:22:01,750
لقد رآها

277
00:22:02,550 --> 00:22:04,880
!ها هو يلحق بها

278
00:22:06,130 --> 00:22:07,510
لقد رأته

279
00:22:08,340 --> 00:22:09,720
إنهما يتعانقان

280
00:22:11,760 --> 00:22:18,730
يأخذ حقيبة يدها -
ليسا هما، سأتصل بالشرطة -

281
00:22:21,900 --> 00:22:23,400
ها هما هناك

282
00:22:30,320 --> 00:22:32,700
حسناً، احصلا على غرفة

