﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:08,000
.ترجمة: جعفر بن طه

2
00:00:12,929 --> 00:00:16,307
قُمصان السيد يجب"
"أن تُغسل بشكل منفصل

3
00:00:16,391 --> 00:00:19,561
لا ينبغي وضع أكثر من ثلاث"
"قطع من الملابس في الوعاء

4
00:00:20,437 --> 00:00:23,940
"(أدر المقبض بالكامل لخيار (ناعم"

5
00:00:24,024 --> 00:00:27,444
"ضع ربع غطاء من صابون الغسيل"

6
00:00:27,527 --> 00:00:29,904
"في الموزع الصغير داخل الحاوية"

7
00:00:29,988 --> 00:00:33,783
ولكن أي موزع يا عزيزتي سيلسا؟

8
00:00:33,867 --> 00:00:35,201
!هناك ثلاثة

9
00:00:35,285 --> 00:00:37,996
.وتحسبا لذلك، سأضع القليل في كل موزع

10
00:00:39,414 --> 00:00:43,084
"(وبعدها اضغط على زر (بدء"

11
00:00:43,168 --> 00:00:44,377
... بدء

12
00:00:46,629 --> 00:00:47,881
!هكذا

13
00:00:49,466 --> 00:00:50,467
!عظيم

14
00:00:54,888 --> 00:00:59,101
"لا شيء"

15
00:01:06,357 --> 00:01:09,111
.الحلقة الثانية

16
00:01:09,194 --> 00:01:11,404
"لترتيب طبقات الحليب بالكراميل"

17
00:01:11,488 --> 00:01:14,407
"لترتيب طبقات حلوى دولسي دي ليتشي"

18
00:01:15,158 --> 00:01:21,081
أن تضع طاقتك في حل مشكلة"
"تتطلب قدرا كبيرا من الجهد

19
00:01:23,833 --> 00:01:27,045
يُطلق على مواطني
.(بوينس آيريس اسم (بورتينو

20
00:01:27,128 --> 00:01:30,090
يكاد يكون من المستحيل
.تحديد اشتقاق مسمى بورتينو

21
00:01:31,216 --> 00:01:34,928
،فربما يكونوا لُطفاء وودودين"
"أو أبناء عاهرات حقيقيين

22
00:01:35,011 --> 00:01:39,099
يمكنك السقوط ميتا على"
"الرصيف والجميع يمرون بجانبك

23
00:01:39,307 --> 00:01:42,393
ويمكن أن يكونوا أنبل"
"الناس على هذا الكوكب

24
00:01:42,977 --> 00:01:47,148
يمكنك البدء بمواعدة دمية"
"دب ولن يحكم أحد عليك

25
00:01:47,232 --> 00:01:51,945
ويمكنك العيش أربعين عاما في نفس المكان
.ولا فكرة لديك عمن يكون جارك

26
00:01:52,028 --> 00:01:54,948
"يمكنك أن تكون الأسعد في هذا الكون"

27
00:01:55,031 --> 00:01:57,867
أو أن تشعر وكأنك الأكثر"
"وحدة في هذا العالم

28
00:01:57,951 --> 00:02:01,663
والأكثر حزنا لأن الشخص"
"الذي اعتنى بك طوال حياتك

29
00:02:01,746 --> 00:02:05,542
،قد مات للتو"
"وتركك عاجزا تماما

30
00:02:07,293 --> 00:02:08,711
.هذا يذكرني بنيويورك

31
00:02:10,839 --> 00:02:12,882
.يا جدي، هلّا تحققت من عروضنا

32
00:02:12,966 --> 00:02:14,634
اشترِ واحدة واحصل على الثانية
،مجانا من حلوى النوغات

33
00:02:14,717 --> 00:02:18,138
اشترِ اثنتين، واحصل على
.بطارية أو ضمادة مجانا

34
00:02:18,221 --> 00:02:21,975
لا تحاولي بيعي أشياء
.عديمة الفائدة من فضلكِ

35
00:02:22,058 --> 00:02:23,560
هلَّا أعطيتني بعض الأكياس؟

36
00:02:23,643 --> 00:02:25,311
.لم نعد نعطي أكياسا

37
00:02:25,395 --> 00:02:26,980
لماذا؟ لمَ لا أحصل على بعضها؟

38
00:02:27,063 --> 00:02:30,441
.الأكياس الغير قابلة للتحلل محظورة قانونيا

39
00:02:30,525 --> 00:02:32,485
وكيف سأحمل كل هذا؟

40
00:02:32,569 --> 00:02:34,821
،لدينا خدمة توصيل
ما رأيك؟

41
00:02:34,904 --> 00:02:37,115
،لا خيار لدي

42
00:02:37,198 --> 00:02:39,784
إلَّا إذا حلَّقت مشترياتي
.في الجو وتبعتني للمنزل

43
00:02:39,868 --> 00:02:41,828
خدمة التوصيل، موافق أم لا؟

44
00:02:42,078 --> 00:02:44,122
.نعم عزيزتي -
.عظيم -

45
00:02:46,583 --> 00:02:50,628
.المجموع: 38.718 و 10 سنتات

46
00:02:50,962 --> 00:02:52,172
هل لديك بطاقة نقاط؟

47
00:02:52,255 --> 00:02:54,757
لا أعلم، أنتِ أخبريني، هل أملكها؟

48
00:02:58,803 --> 00:03:00,180
.لا، لا تملكها

49
00:03:00,346 --> 00:03:03,808
بطاقة ائتمانية، أو بطاقة حساب جاري، أم نقدا؟

50
00:03:03,892 --> 00:03:05,101
.ائتمانية

51
00:03:05,185 --> 00:03:06,519
.حسنا -
.هذه -

52
00:03:09,147 --> 00:03:11,608
من تكون سيلسا بياتريس تشامورو؟

53
00:03:11,816 --> 00:03:14,110
.مدبرة منزلي، فلترقد بسلام

54
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
أنا آسفة، ولكن يجب
.أن تكون البطاقة باسمكَ

55
00:03:18,615 --> 00:03:21,409
.فلنرى
.حسنا، هذه إذا

56
00:03:24,037 --> 00:03:26,247
.الرصيد غير كافٍ

57
00:03:26,331 --> 00:03:27,957
نقدا؟ لا، موافق؟

58
00:03:28,041 --> 00:03:29,751
.لا، لا نقد عندي

59
00:03:29,834 --> 00:03:31,669
طبعا، بطاقة الحساب الجاري؟

60
00:03:31,753 --> 00:03:33,671
!الحساب الجاري! أجل. أجل

61
00:03:33,755 --> 00:03:35,423
.حسنا -
.تفضلي -

62
00:03:38,635 --> 00:03:40,178
.تفضل

63
00:03:40,887 --> 00:03:42,388
ماذا أفعل بها؟

64
00:03:42,472 --> 00:03:44,390
.الرقم السري -
الرقم السري؟ -

65
00:03:44,474 --> 00:03:46,726
.نعم -
.أنا لن أغادر هذا المكان أبدا -

66
00:03:46,809 --> 00:03:49,437
... سيدتي -
أنا لا أملك اليوم بكامله، فهمتي؟ -

67
00:03:49,520 --> 00:03:52,398
،الرقم السري، أربعة أرقام
ألا تذكرها؟

68
00:03:52,482 --> 00:03:54,776
.ليس الأمر أني لا أذكرها
.أنا لا أعرفها

69
00:03:54,859 --> 00:03:57,237
.مدبرة منزلي كانت تعتني بهذه الأمور

70
00:03:57,320 --> 00:03:58,363
،إن لم يتمكن من الدفع
.فليتقدم الشخص التالي

71
00:03:58,446 --> 00:04:00,698
.أنت تعطل الصف يا جدي

72
00:04:00,782 --> 00:04:02,325
أليس لديك محفظة رقمية؟

73
00:04:02,408 --> 00:04:05,578
.لا، كل ما لدي هو هذه المحفظة المرئية

74
00:04:05,662 --> 00:04:09,040
حسنا، إن كان لديك تطبيق
،أبوناب) في هاتفك المحمول)

75
00:04:09,123 --> 00:04:11,334
.فبإمكانك مسح الرمز ثم الدفع

76
00:04:11,417 --> 00:04:14,796
،لا أملك هاتفا محمولا
.ولا تطبيقات، ولا أي شيء

77
00:04:14,879 --> 00:04:18,466
فلتقم بهذا: اذهب لمكينة
،الصراف الآلي، واسحب النقود

78
00:04:18,549 --> 00:04:20,301
.وسنحتفظ بأغراضك وننتظرك

79
00:04:20,385 --> 00:04:23,972
فهمت يا جدي؟ -
!تناديني بـ (جدي) مرة أخرى -

80
00:04:24,055 --> 00:04:26,182
.صوريه -
،لدي ابنة -

81
00:04:26,266 --> 00:04:29,185
،ولديها أطفال مع شخص غبي

82
00:04:29,269 --> 00:04:31,646
.لذا، لدي أحفاد

83
00:04:31,729 --> 00:04:35,024
.ولكني لستُ جدكِ -
.أنا أطلب منكَ أن تهدأ -

84
00:04:35,108 --> 00:04:37,902
.أنا هادئ، وأنا لا أخاطبكَ

85
00:04:37,986 --> 00:04:40,321
.لذا، ابتعد لو سمحت، ابتعد

86
00:04:40,405 --> 00:04:42,699
وأنتِ، توقفي عن التحدث
.معي وكأنني شخص غبي

87
00:04:42,782 --> 00:04:44,575
.أنا كبير في السن فقط

88
00:04:44,659 --> 00:04:46,286
!لا تلمسني

89
00:04:46,911 --> 00:04:48,913
لمَ أنتم على عجلة من أمركم؟

90
00:04:48,997 --> 00:04:50,957
ما الذي أصابكم بحق الجحيم

91
00:04:51,040 --> 00:04:54,168
لقد أمضيت حياتي كلها
،مفوضا هذه الأمور

92
00:04:54,252 --> 00:04:57,964
!لامرأة كان لديها فكرة رهيبة عن الموت

93
00:04:58,798 --> 00:05:00,883
.وأنتِ، أيتها الغاضبة، توقفي عن الشكوى

94
00:05:00,967 --> 00:05:03,511
.حملكِ لا يعني حصانة

95
00:05:03,594 --> 00:05:05,805
.هذا ما أقترحه يا عزيزتي

96
00:05:05,888 --> 00:05:08,558
،يمكنكِ حشو كل هذا في مكان تعرفينه

97
00:05:08,641 --> 00:05:11,436
!وأنا لن أعود إلى هنا أبدا

98
00:05:11,769 --> 00:05:13,813
.شكرا على كل شيء -
.على الرحب والسعة -

99
00:05:20,528 --> 00:05:21,863
!انتباه

100
00:05:23,948 --> 00:05:26,492
"وأنتِ، أيتها الغاضبة، توقفي عن الشكوى"

101
00:05:26,576 --> 00:05:28,786
"حملكِ لا يعني حصانة"

102
00:05:29,245 --> 00:05:30,955
"هذا ما أقترحه"

103
00:05:31,039 --> 00:05:32,832
"... بإمكانكِ حشو كل هذه"

104
00:05:32,915 --> 00:05:35,877
.أوقفي هذا
كيف تطفئينه؟

105
00:05:35,960 --> 00:05:37,462
.فلنرى -
"... وأنا لن أعود" -

106
00:05:37,754 --> 00:05:39,339
"شكرا على كل شيء"

107
00:05:39,422 --> 00:05:41,174
من أرسل هذا؟

108
00:05:42,717 --> 00:05:43,843
.الجميع

109
00:05:43,926 --> 00:05:45,428
.يبدو أنه منتشر كالفيروس

110
00:05:45,720 --> 00:05:47,638
،لذا، يجب أن أوضح لهم عبر الانترنت

111
00:05:47,722 --> 00:05:50,099
أنك في منتصف انهيارك العقلي؟

112
00:05:50,183 --> 00:05:51,809
لمَ لمْ تتصل بي؟

113
00:05:51,893 --> 00:05:53,686
.أنا بخير تماما

114
00:05:53,770 --> 00:05:57,106
،ظننت أن الأمور ستكون معقدة بدون سيلسا

115
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
.ولكن، لحسن حظي، وجدتُ هذا

116
00:06:00,234 --> 00:06:01,444
دعني أراه، ما هذا؟

117
00:06:01,527 --> 00:06:02,904
،سيلسا، المدبرة الجيدة دائما

118
00:06:02,987 --> 00:06:05,948
،استمرت في تدوين ملاحظات لـ 40 عاما

119
00:06:06,032 --> 00:06:08,242
،عن كل ما يخص هذا المنزل للحفاظ عليه

120
00:06:08,326 --> 00:06:09,994
.كما أحب تماما

121
00:06:10,078 --> 00:06:14,207
،بداية من عطر الملابس التي تم كيها توًّا

122
00:06:14,290 --> 00:06:17,210
.إلى أفضل شهر لشراء ثمرة الخرشوف

123
00:06:17,293 --> 00:06:19,587
،كل شيء، كل شيء
.كل شيء، كل شيء

124
00:06:20,546 --> 00:06:23,549
!لقد كانت دقيقة جدا
.لم أكن أعلم أبدا أنها فعلت هذا

125
00:06:23,633 --> 00:06:24,801
.أعطني إيَّاه

126
00:06:24,884 --> 00:06:25,885
.ألقِ نظرة عليه

127
00:06:29,180 --> 00:06:32,100
ضع المفرش رأسا على"
"عقب واطوِ الطرف العلوي

128
00:06:32,183 --> 00:06:36,646
"فوق البطانية بحوالي 40 سم"

129
00:06:36,729 --> 00:06:40,566
،وبالتالي، فإن نمط التصميم سيكون مرئيا"
"كما يحبه السيد

130
00:06:41,984 --> 00:06:44,028
"لا تضع الكثير من الوسائد"

131
00:06:44,112 --> 00:06:46,114
"السيد لا يحب إبعادها"

132
00:06:47,490 --> 00:06:49,242
.كتاب النزوات المقدس

133
00:06:49,325 --> 00:06:51,452
.ومع ذلك، يا له من خط رديء

134
00:06:51,536 --> 00:06:54,163
،ما زلت أحاول معرفة كل شيء

135
00:06:54,247 --> 00:06:57,250
،لكنها المرة الأولى منذ 40 عاما

136
00:06:57,333 --> 00:07:00,795
التي أفتقد فيها تلك
،العيون اليقظة من ورائي

137
00:07:00,878 --> 00:07:05,550
عيون تلك المحررة التي
.تراقبني طوال اليوم مبتسمة

138
00:07:05,633 --> 00:07:07,301
!أنا حر

139
00:07:07,385 --> 00:07:11,472
.أستطيع التجول عاريا لو أردت
.أستطيع فعل ما أريد وقت ما أريد

140
00:07:11,556 --> 00:07:14,767
!باختصار، بإمكاني أن أكون سعيدا

141
00:07:15,393 --> 00:07:16,769
.فلنفعل شيئا

142
00:07:17,228 --> 00:07:18,479
.هيا فلنتغدى

143
00:07:18,563 --> 00:07:21,315
... بإمكانك تصفية ذهنك -
.هيا فلنتغدى -

144
00:07:21,399 --> 00:07:22,733
.ولكن، فلتغير ملابسكَ أولا

145
00:07:38,875 --> 00:07:39,876
.حسنا، أمسك هذا

146
00:07:39,959 --> 00:07:41,627
.ماذا؟ -
.سأزرر ياقتك، انتظر -

147
00:07:48,885 --> 00:07:50,011
.ها أنتَ ذا

148
00:08:07,820 --> 00:08:09,739
.انتهِ من ملابسك ولنذهب

149
00:08:18,247 --> 00:08:21,501
.قولي لي: لمَ فكرة عودتنا معا ليست جيدة

150
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
.لدينا الكثير من المودة

151
00:08:22,919 --> 00:08:24,295
،نعرف بعضنا جيدا

152
00:08:24,378 --> 00:08:27,173
.لقد قمنا بالفعل بإنجاز 70% من العمل

153
00:08:27,256 --> 00:08:28,716
أتعلم شيئا؟

154
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
،أنتَ تشعر بالوحدة والإرهاق

155
00:08:31,010 --> 00:08:32,970
.وأنت تخلط بين ذلك وبين الحب

156
00:08:33,387 --> 00:08:35,848
،ما تحتاجه ليس حبيبة

157
00:08:35,932 --> 00:08:38,059
.وأقل بكثير مني كحبيبة لك

158
00:08:38,142 --> 00:08:41,437
.ما تحتاجه هو أحدهم كي يرتب سريرك

159
00:08:41,729 --> 00:08:45,900
أنت بحاجة لمدبرة منزل جديدة
.لتساعدك للوقوف على قدميك مرة أخرى

160
00:08:45,983 --> 00:08:46,984
.انسَي ذلك

161
00:08:47,443 --> 00:08:51,864
لقد جاءت قريبة مدبرة منزلي للتو
.من الباراغواي، وهي تبحث عن عمل

162
00:08:52,114 --> 00:08:53,991
.جربها، وانظر ماذا سيحدث

163
00:08:54,075 --> 00:08:57,662
.أقول لكِ لا
.لا يمكن تعويض سيلسا

164
00:08:58,037 --> 00:08:59,121
.المعذرة

165
00:09:00,289 --> 00:09:02,124
.طبق جبن البقر السعيد

166
00:09:02,208 --> 00:09:03,209
.أتمنى أن يعجبك

167
00:09:03,292 --> 00:09:05,294
.شكرا عزيزتي -
!المعذرة -

168
00:09:05,378 --> 00:09:06,379
هل بإمكاني سؤالكِ؟

169
00:09:06,462 --> 00:09:08,256
... مانويل -
.سلني -

170
00:09:08,339 --> 00:09:11,217
.لديكم خيارَيْن لأطباق الجبنة في القائمة

171
00:09:11,300 --> 00:09:12,843
ما الفرق بينهما؟

172
00:09:12,927 --> 00:09:15,137
،حسنا، لدينا طبق الجبن المنزلي

173
00:09:15,221 --> 00:09:17,306
.وثمنه 3.500 بيزو

174
00:09:17,390 --> 00:09:19,600
،ولدينا طبق جبن البقر السعيد

175
00:09:19,684 --> 00:09:21,269
،وهو ما اخترته

176
00:09:21,352 --> 00:09:23,437
،والذي تكلفته أعلى قليلا
.بـ 7.000 بيزو

177
00:09:23,521 --> 00:09:27,650
كلا الخيارَيْن يتيحان لك تذوق
،مجموعة مختارة من الأجبان

178
00:09:27,733 --> 00:09:29,819
،كجبنة موربير، وغولاند

179
00:09:29,902 --> 00:09:31,320
،وريبلوشون

180
00:09:31,571 --> 00:09:34,240
،ولكن الفرق هو أن الطبق المنزلي

181
00:09:34,323 --> 00:09:35,449
،جبنهُ من مزرعة الألبان

182
00:09:35,533 --> 00:09:37,410
،على عكس أجبان البقر السعيد

183
00:09:37,493 --> 00:09:39,870
.فلديها نظام إنتاج مختلف تماما

184
00:09:39,954 --> 00:09:43,666
هل بإمكانكِ شرح مفهوم (البقرة السعيدة) لي؟

185
00:09:43,749 --> 00:09:45,293
.لا تجيبي يا عزيزتي

186
00:09:45,376 --> 00:09:48,796
.هي أبقار تموت سعيدة يا سيدي

187
00:09:48,879 --> 00:09:51,966
ولكن لا يتوجب عليك
.قتل البقرة لصنع الجبن

188
00:09:52,049 --> 00:09:55,595
!بلى، يفعلون ذلك
.جبنة البوراتا على سبيل المثال

189
00:09:55,845 --> 00:09:59,223
،يشنقون البقرة، وبينما هي تحتضر
.يجمعون مصل اللبن

190
00:09:59,307 --> 00:10:02,602
!ولكن ليس بالإمكان حلب بقرة ميتة

191
00:10:03,019 --> 00:10:05,104
.لا. هي تُحلب قبل أن تموت

192
00:10:05,396 --> 00:10:08,274
فلماذا يقتلونها بعد ذلك؟

193
00:10:08,566 --> 00:10:09,900
من باب الحقد فقط؟

194
00:10:10,151 --> 00:10:13,195
.ما تقولينه ليس له أي معنى يا فتاة

195
00:10:13,279 --> 00:10:15,990
الأبقار هي أكثر الحيوانات التي
.تتعرض لسوء المعاملة في المزارع

196
00:10:16,073 --> 00:10:17,950
.يأخذون أولادها حديثي الولادة بعيدا

197
00:10:18,034 --> 00:10:20,411
،ويتم إزالة قرونها بجهاز كهربائي

198
00:10:20,494 --> 00:10:23,539
.مما يسبب لها ألما شديدا
،يتم تلقيحها اصطناعيا

199
00:10:23,623 --> 00:10:25,583
.كل شهرَيْن -
.يكفي حديثا عن الأبقار -

200
00:10:25,666 --> 00:10:28,169
والبقر السعيد؟
كيف يُحلب؟

201
00:10:28,252 --> 00:10:31,255
:هل تأتي البقرة من تلقاء نفسها وتقول

202
00:10:31,380 --> 00:10:35,176
!اشرب يا خورخي"
"!جرب هذا الحليب! إنه على حسابنا

203
00:10:35,259 --> 00:10:36,636
.هيا يا مانويل، لا تعبث معها

204
00:10:36,719 --> 00:10:39,013
،الأبقار السعيدة حرة في تجولها في الحقول

205
00:10:39,305 --> 00:10:42,141
... تتناول طعاما طبيعيا، وترعى سلالاتها

206
00:10:42,224 --> 00:10:45,436
وتعانق الموت لسبب؟ أليس كذلك؟

207
00:10:45,770 --> 00:10:47,730
.تموت بشكل طبيعي في سن الشيخوخة

208
00:10:47,813 --> 00:10:49,440
... على أية حال

209
00:10:49,899 --> 00:10:52,526
!الجبن فظيع -
.توقف يا مانويل -

210
00:10:52,610 --> 00:10:54,737
!بإمكانكِ الذهاب يا عزيزتي، شكرا لكِ -
.شكرا -

211
00:10:54,862 --> 00:10:56,364
.هي لم تدرك ذلك

212
00:10:56,447 --> 00:10:57,448
.المعذرة -
نعم؟ -

213
00:10:57,531 --> 00:11:00,618
،تحسباً فقط، يجب أن تعلمي
.هذا الرجل هو مانويل تامجو براتس

214
00:11:00,701 --> 00:11:03,329
.إنه ناقد طبيخ معروف جدا

215
00:11:04,747 --> 00:11:05,748
.شكرا

216
00:11:14,048 --> 00:11:16,842
لمَ لا تبيع هذه السيارة
إن كنتَ لا تقدر على قيادتها؟

217
00:11:17,677 --> 00:11:21,514
،أنتِ لا تعرفي كيف تطبخين
.لكنكِ لا تبيعي مطبخكِ أبدا

218
00:11:21,597 --> 00:11:24,767
أجل، لكني لا أدفع
.ضرائبا وتأمينا على مطبخي

219
00:11:25,101 --> 00:11:28,437
على الأقل، تعلم كيفية
.القيادة واحصل على رخصة

220
00:11:28,521 --> 00:11:31,649
لا أستطيع تعلم أي شيء آخر
.في هذه المرحلة من حياتي

221
00:11:31,732 --> 00:11:34,193
.إذا، تخلص منها على الأقل

222
00:11:34,735 --> 00:11:37,154
،لدي صديق أرمني ذكي جدا

223
00:11:37,238 --> 00:11:40,741
يعمل الآن في مبيعات السيارات
.المستعملة ذات الفئات العالية

224
00:11:41,325 --> 00:11:44,662
.تيتو بارساميان
.سأعطيك رقمه لاحقا

225
00:11:45,830 --> 00:11:51,252
السيد مانويل يكره القدور"
"والمقالي التي يتم حفظها في الفرن

226
00:11:51,460 --> 00:11:53,587
"هي تطحن تروسه"

227
00:11:53,671 --> 00:11:55,965
"أو كما يقول: تجعله مكتئباً"

228
00:11:56,048 --> 00:12:00,010
رؤية صابون الاستحمام متشققا أو متآكلاً"
"... بشكل كبير نتيجة الاستخدام الزائد

229
00:12:06,267 --> 00:12:07,351
نعم؟

230
00:12:08,060 --> 00:12:09,145
السيد مانويل؟

231
00:12:10,062 --> 00:12:11,313
من معي؟

232
00:12:12,106 --> 00:12:13,649
.أنطونيا

233
00:12:13,733 --> 00:12:17,236
،آسفة لإزعاجكَ سيدي
.لكن السيدة غراسيلا أرسلتني

234
00:12:17,319 --> 00:12:20,114
.أخبرتني عن حاجتك لأحدهم للعمل لديك

235
00:12:21,323 --> 00:12:25,077
.لا يمكنني فهم شيء
رجاءً، هل يمكنكِ التحدث بشكل أبطئ قليلا؟

236
00:12:26,036 --> 00:12:28,414
.السيدة غراسيلا أرسلتني

237
00:12:28,497 --> 00:12:31,500
.أوه! غريس! غريس أرسلتكِ

238
00:12:31,584 --> 00:12:35,045
نعم، أخبرتني أنكَ بحاجة
.لمدبرة منزل جديدة

239
00:12:35,129 --> 00:12:38,174
اسمعي، أنا آسف جدا لأنكِ
،قطعتِ كل هذه المسافة إلى هنا

240
00:12:38,257 --> 00:12:41,761
،بسبب تدخُّل صديقتي
،والتي تفعل ما تريد دائما

241
00:12:41,844 --> 00:12:43,763
،عوضا عن تنفيذ ما تُؤمر به

242
00:12:43,846 --> 00:12:46,724
.لكني لستُ بحاجة أي شخص

243
00:12:46,807 --> 00:12:48,809
!أنا آسف جدا

244
00:12:49,310 --> 00:12:51,604
... لا سيدي، ولكن -
!وداعا -

245
00:12:51,687 --> 00:12:54,774
،بالنسبة للقمصان القطنية"
"اضبط مقبس الكي

246
00:12:54,857 --> 00:12:57,693
"على 160 درجة مئوية"

247
00:12:57,777 --> 00:13:00,696
.لا يمكنني قراءة شيء هنا
.فلنتركه هكذا

248
00:13:00,780 --> 00:13:04,074
"رُشَّ الثوب بالنشا"

249
00:13:04,158 --> 00:13:05,451
.حسنا، نعم

250
00:13:07,703 --> 00:13:11,916
"أولا: قم بكي الجانب الداخلي من الياقة"

251
00:13:11,999 --> 00:13:14,919
،ومن ثَمَّ الخارجي"
"ضاغطا عليه بقوة

252
00:13:50,621 --> 00:13:52,957
!سيد مانويل -
نعم؟ -

253
00:13:53,040 --> 00:13:55,835
كيف حالك؟
.المعذرة، أنا أنطونيا

254
00:13:55,918 --> 00:13:58,921
.ليس لدي أي ملابس أتبرع بها، أنا آسف

255
00:13:59,004 --> 00:14:02,091
،لا! أنا لستُ هنا من أجل الملابس
.أنا هنا من أجل العمل

256
00:14:02,174 --> 00:14:04,885
.أوه! أنتِ الفتاة التي أرسلتكِ غريس

257
00:14:04,969 --> 00:14:08,055
.نعم -
هل قضيتي ليلتكِ هنا؟ -

258
00:14:08,138 --> 00:14:11,851
لا، لا، سيدي! أنا أُقيم في
.فندق صغير تابع للجمعية

259
00:14:11,934 --> 00:14:14,395
... أنا أحمل كل أشيائي معي لأنهم

260
00:14:14,645 --> 00:14:18,148
يقولون أن هناك الكثير
.من السرقات في الأرجنتين

261
00:14:18,232 --> 00:14:20,818
لكنني أخبرتكِ مسبقا أنني
.لستُ محتاجا لأي شخص

262
00:14:20,901 --> 00:14:23,571
.ولكني أحتاج العمل يا سيدي

263
00:14:23,654 --> 00:14:26,282
.أنا أحتاج فرصة واحدة فقط -
.أنتِ لا تفهمين -

264
00:14:26,365 --> 00:14:29,869
.كان لدي شخص هنا لا يمكن تعويضه

265
00:14:29,952 --> 00:14:33,789
.من فضلك، جربني
.سترى أني مفيدة جدا

266
00:14:33,873 --> 00:14:37,751
.أقسم لكَ سيدي -
هل تعرفين القراءة والكتابة؟ -

267
00:14:37,835 --> 00:14:39,211
.نعم، بالطبع

268
00:14:39,295 --> 00:14:43,007
هل لديكِ أية توصيات من
المنازل التي عملتي فيها سابقا؟

269
00:14:43,090 --> 00:14:47,094
.لا، لأنني وصلت إلى هنا للتو من الباراغواي

270
00:14:47,177 --> 00:14:49,430
حسنا، وما الذي يعمله والدَيْكِ؟

271
00:14:49,513 --> 00:14:53,183
.لا شيء. لقد ماتا عندما كنتُ طفلة

272
00:14:53,267 --> 00:14:55,102
.لقد ترعرعتُ مع جدتي

273
00:14:55,477 --> 00:14:56,812
... أوه، حسنا

274
00:14:57,771 --> 00:14:59,106
هل تعرفي كيف تطبخين؟

275
00:15:00,983 --> 00:15:03,027
... أعتقد ذلك

276
00:15:03,944 --> 00:15:04,945
!قليلا

277
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
... اسمعي

278
00:15:09,867 --> 00:15:11,410
.سأعطيكِ اختبارا

279
00:15:12,077 --> 00:15:13,329
اختبار؟

280
00:15:14,246 --> 00:15:16,957
.ستذهبين لمحل الخضار

281
00:15:20,127 --> 00:15:22,546
.جيد. ممتاز

282
00:15:22,630 --> 00:15:24,089
.فاسدة

283
00:15:25,674 --> 00:15:27,843
.هاتان كانتا في الثلاجة

284
00:15:28,344 --> 00:15:29,929
.قديمة

285
00:15:30,512 --> 00:15:32,473
.متعفنة

286
00:15:32,556 --> 00:15:34,058
.هذه كارثة

287
00:15:34,141 --> 00:15:36,352
هل تريد مني الذهاب واستبدالها؟ -
.لا -

288
00:15:36,727 --> 00:15:38,604
.عليكِ الانتباه أثناء الشراء

289
00:15:38,687 --> 00:15:41,315
،بائعو الخضار كالسَّحَرَة

290
00:15:41,398 --> 00:15:44,234
،متدربون على وضع أشياء
،بين الخضار الجيدة

291
00:15:44,318 --> 00:15:46,862
أشياءً أخرى فاسدة لا
.يمكنهم بيعها لأي أحدٍ آخر

292
00:15:47,488 --> 00:15:48,697
ما الذي سأفعله بهذا؟

293
00:15:48,781 --> 00:15:52,076
.ولكنها تبدو جيدة
.لا بقع عليها ولا أي شيء آخر

294
00:15:52,159 --> 00:15:54,036
.ولكن هذا موز نانيكا يا عزيزتي

295
00:15:54,119 --> 00:15:58,290
وليس من الضروري أن تكوني
.خبيرة في الموز لتلاحظي ذلك

296
00:15:58,374 --> 00:16:02,711
.لا يمكنكِ الطبخ بالموز الإكوادوري
.فهو حلوٌ جدا

297
00:16:03,087 --> 00:16:07,174
،في هذا المنزل
.نحن نستخدم موز كافنديش ڤاليري بدل هذا

298
00:16:07,424 --> 00:16:10,719
،وغالبا، سأقبل بموز موسى بديلا له

299
00:16:10,803 --> 00:16:12,930
،مثل الموجود في كولومبيا
أهذا واضح؟

300
00:16:13,013 --> 00:16:14,014
.نعم سيدي

301
00:16:14,098 --> 00:16:17,351
.فلنذهب للاختبار رقم اثنين
!اتبعيني، هيا

302
00:16:18,394 --> 00:16:20,229
،هذا التدريب

303
00:16:20,312 --> 00:16:23,399
.قدمه فنان عظيم لتلاميذه

304
00:16:23,482 --> 00:16:25,025
.صديق عظيم لي

305
00:16:25,109 --> 00:16:29,238
.هو يعيش الآن بمفرده في مزرعة في خوخوي
.لا أعرف ما الذي حصل له

306
00:16:29,321 --> 00:16:31,657
،ما حدث بدايةً

307
00:16:31,782 --> 00:16:34,159
،أن طلابه ضحكوا عليه

308
00:16:34,243 --> 00:16:38,956
.لكنهم أدركوا فيما بعد أهمية هذا التدريب

309
00:16:39,790 --> 00:16:44,086
أولا: عليكِ إخراج كل ما
.تم تخزينه في هذا الممر

310
00:16:44,294 --> 00:16:46,797
.كل شيء
.لا تتركي أي شيء

311
00:16:47,006 --> 00:16:50,134
،وبعدها، قومي بتنظيف الرفوف جيدا

312
00:16:50,217 --> 00:16:53,095
،ومن ثَمَّ، فلتعيدي كل شيء إلى مكانه

313
00:16:53,178 --> 00:16:57,766
.كما كان سابقا بالضبط
مفهوم؟

314
00:16:57,850 --> 00:16:59,643
.حاضر سيدي -
.عظيم -

315
00:16:59,727 --> 00:17:02,479
سأترك الأمر لكِ الآن
.وسأعود بعد نصف ساعة

316
00:17:03,272 --> 00:17:06,025
!الوقت... والذاكرة

317
00:17:06,483 --> 00:17:07,693
.نعم سيدي -
!ابدأي العمل -

318
00:18:14,343 --> 00:18:15,511
.حسنا، فلنرَ

319
00:18:16,136 --> 00:18:20,140
.هذا الزعفران انتهت صلاحيته منذ عامَيْن

320
00:18:20,224 --> 00:18:23,852
،حاولت إرجاع كل شيء
.وهذا كان موجودا هناك

321
00:18:23,936 --> 00:18:27,731
!الوقت والذاكرة، والفهم

322
00:18:28,107 --> 00:18:31,193
،إن كان هناك شيء منتهي الصلاحية
.عليكِ أن تتخلصي منه

323
00:18:31,276 --> 00:18:33,612
.هذا هو المنطق السليم -
.أنا آسفة -

324
00:18:33,695 --> 00:18:35,489
هل تعرفي ما هو الزعفران؟

325
00:18:35,572 --> 00:18:37,699
لا سيدي. وما هو؟

326
00:18:37,783 --> 00:18:39,034
.إنه مطيِّب

327
00:18:40,160 --> 00:18:42,454
.كل كيلو يكلف 5000 بيزو

328
00:18:42,788 --> 00:18:44,540
وما طعمه؟

329
00:18:44,832 --> 00:18:48,752
... فلنرَ
.نكهته يصعب وصفها

330
00:18:49,002 --> 00:18:51,338
،لاذع ومطيِّب

331
00:18:51,421 --> 00:18:54,842
.مع قليل من الكركم والطماطم المجففة

332
00:18:55,384 --> 00:18:57,970
،القليل منه فقط

333
00:18:58,178 --> 00:19:01,974
.عندها ستكون الرائحة... كالأرض الجافة

334
00:19:02,307 --> 00:19:05,018
إذا... هل تريد مني التخلص منه؟

335
00:19:05,102 --> 00:19:06,895
.الاختبار التالي! هيا بنا

336
00:19:17,614 --> 00:19:21,034
من علمكِ كيفية تنظيف
النوافذ يا عزيزتي؟

337
00:19:21,493 --> 00:19:22,828
.لا أحد

338
00:19:23,579 --> 00:19:29,334
،اسمعي: "لا تفركي بقوة
"ولا تدعي الرغوة تتراكم

339
00:19:29,418 --> 00:19:33,672
"يجب أن يكون التحريك خطيًّا لا دائريا"

340
00:19:33,755 --> 00:19:36,175
ماذا وضعتي في الخليط؟

341
00:19:36,258 --> 00:19:38,302
.سائل تنظيف الزجاج سيدي

342
00:19:38,385 --> 00:19:39,678
ولا شيء آخر؟

343
00:19:39,761 --> 00:19:41,471
لا. أهذا خاطئ؟

344
00:19:41,555 --> 00:19:44,892
يجب تنظيف النوافذ"
"بالماء والقليل من الشامبو

345
00:19:44,975 --> 00:19:47,603
بلا أية مواد مبيضة"
"أو مزيل شحوم أو كحول

346
00:19:47,686 --> 00:19:51,690
،وفي الشتاء، لمنع الضباب"
"يجب إجراء تنظيف نهائي

347
00:19:51,773 --> 00:19:54,860
،بواسطة الماء والجليسرين"
"وتجفيفها بقماش سويدي

348
00:19:54,943 --> 00:19:59,114
.لم أكن أعرف ذلك سيدي، أنا آسفة

349
00:19:59,198 --> 00:20:03,869
.أعتقد أن هناك الكثير من الأمور التي لا تعرفينها
.تابعي عملكِ

350
00:20:07,956 --> 00:20:11,293
.إنها كارثة، الباراغوايانية التي أرسلتِها

351
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
.لا تنبزها هكذا

352
00:20:13,170 --> 00:20:15,923
!لكنها باراغوايانية
ماذا تريدين مني أن أقول؟

353
00:20:16,006 --> 00:20:18,175
"شخص في وضع باراغواياني؟"

354
00:20:18,383 --> 00:20:22,054
.أعطها فرصة
.لديك معايير مستحيلة

355
00:20:22,137 --> 00:20:25,224
استغرق الأمر بالنسبة لسيلسا 40 عاما
.لتتعلم كيفية إدارة نوباتك المزعجة

356
00:20:25,307 --> 00:20:28,477
صحيح، ولكن ليس
.لدي 40 عاما أخرى لتعليمها

357
00:20:28,560 --> 00:20:30,437
،أنا آسف جدا

358
00:20:30,520 --> 00:20:34,358
وسأغلق الخط الآن، لأن
!لدي الكثير لأقوم به. وداعا

359
00:20:44,534 --> 00:20:45,619
.أنطونيا

360
00:20:47,037 --> 00:20:48,121
نعم سيدي؟

361
00:20:48,497 --> 00:20:51,541
قولي لي، بكم أنا مدينٌ
.لكِ لأجل هذا اليوم

362
00:20:51,625 --> 00:20:55,087
لا. كيف يمكنني الحصول على
أجرٍ منكَ إن كان هذا مجرد اختبار؟

363
00:20:55,170 --> 00:20:57,089
.أرجوكِ، أنا مُصِرٌّ

364
00:20:58,173 --> 00:20:59,800
هل نجحتُ؟

365
00:20:59,883 --> 00:21:03,011
.حسنا، ما أراه أنكِ لستِ ذا بديهة

366
00:21:03,095 --> 00:21:05,931
.لا. بطبيعة الحال، لم تنجحي

367
00:21:06,515 --> 00:21:09,393
.وهذا ليس حكما عليكِ كشخص

368
00:21:09,977 --> 00:21:11,895
.ولكن يا سيدي، بإمكاني التعلُّم

369
00:21:12,437 --> 00:21:14,940
.أخبرني كيف أقوم بالأمور، وسأقوم بها

370
00:21:15,399 --> 00:21:19,403
.بإمكاني حتى حفظ تلك المفكرات التي لديك

371
00:21:19,486 --> 00:21:20,654
.لا

372
00:21:20,737 --> 00:21:23,240
.أنا أحتاج العمل يا سيدي

373
00:21:23,323 --> 00:21:25,534
.لدي ابنة من ورائي في الباراغواي

374
00:21:25,617 --> 00:21:27,536
.هي في الخامسة من عمرها

375
00:21:27,619 --> 00:21:29,705
.وهي تقيم مع جدتي في وارامباري

376
00:21:29,788 --> 00:21:31,873
... ستظل هناك بينما أستطيع

377
00:21:32,124 --> 00:21:35,585
ادخار بعض المال كي
.أحضرها لتعيش معي هنا

378
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
.أرجوك سيدي

379
00:21:41,675 --> 00:21:43,302
.فلنقم بهذا

380
00:21:44,261 --> 00:21:45,887
.سأعطيكِ اختبارا أخيرا

381
00:21:45,971 --> 00:21:50,100
!ولكن، لن تعملي هنا إن لم تقومي باجتيازه

382
00:21:51,101 --> 00:21:52,269
ما هو؟

383
00:21:53,603 --> 00:21:55,272
هل تعرفي كيفية القيادة أم لا؟

384
00:21:55,939 --> 00:21:58,734
.نعم، أعرف، ولكن لا أملك رخصة

385
00:21:58,817 --> 00:22:01,570
.هذا يجعلنا اثنَيْن، هيا بنا

386
00:22:01,862 --> 00:22:04,531
إلى أين؟ -
لا علاقة للمكان بأمرنا -

387
00:22:04,614 --> 00:22:06,450
.افتحي

388
00:22:08,910 --> 00:22:09,995
.ها أنتِ ذا

389
00:22:11,997 --> 00:22:12,998
.هيا انطلقي

390
00:22:23,467 --> 00:22:25,594
أنتِ متأكدة من معرفتك بالقيادة يا فتاة؟

391
00:22:25,677 --> 00:22:26,720
!أجل، أجل

392
00:22:26,803 --> 00:22:29,556
المشكلة أنه لا توجد الكثير من
.السيارات في مسقط رأسي

393
00:22:29,639 --> 00:22:31,725
!تحركي أيتها العاهرة

394
00:22:31,808 --> 00:22:34,144
!ما مشكلتك أيها اللعين؟

395
00:22:34,227 --> 00:22:36,313
!ابتعد عن الطريق أيها الأحمق

396
00:22:36,396 --> 00:22:38,231
!اهدأي! اهدأي، يا عزيزتي

397
00:22:38,315 --> 00:22:41,526
.لا تقلقي بشأنهم، انتبهي فقط
.انظري للأمام، هذا كل شيء

398
00:22:41,610 --> 00:22:43,820
والآن إلى أين؟

399
00:22:43,904 --> 00:22:45,614
!يسارا، جهة اليسار الآن

400
00:22:50,160 --> 00:22:52,788
.اللعنة على حياتي

401
00:22:53,372 --> 00:22:55,916
.صمتاً، أنا سأتحدث
.افتحي النافذة

402
00:22:56,375 --> 00:22:58,710
.افتحيها -
.مساء الخير -

403
00:22:58,794 --> 00:22:59,795
!مساء الخير

404
00:22:59,878 --> 00:23:01,838
تعريف السيارة والرخصة
.والتأمين من فضلك

405
00:23:01,922 --> 00:23:03,757
.لدي اثنان من ثلاثة، هذا عظيم

406
00:23:03,840 --> 00:23:05,759
قلتَ اثنان من ثلاثة؟ -
.نعم -

407
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
.تعريف السيارة والتأمين

408
00:23:08,220 --> 00:23:10,764
.اثنان من ثلاثة، هذا ليس سيئا

409
00:23:11,515 --> 00:23:12,641
ليس لديكِ رخصة؟

410
00:23:12,724 --> 00:23:15,018
.لا، لا رخصة لديها
.ولا أنا أيضا

411
00:23:15,102 --> 00:23:16,812
.الحقيقة فوق كل شيء

412
00:23:16,895 --> 00:23:19,106
... اسمع سيدي -
.لا داعي لشكري -

413
00:23:19,189 --> 00:23:23,568
،أستطيع الكذب وإخبارك أنها حالة طارئة

414
00:23:23,735 --> 00:23:26,196
.أو ما هو أسوأ من ذلك، أن أقوم برَشْوِك

415
00:23:26,279 --> 00:23:27,114
... يا سيد

416
00:23:27,197 --> 00:23:30,158
أو حتى القيام باتصال ببعض
،أصدقائي الذين يعملون في الحكومة

417
00:23:30,242 --> 00:23:32,577
الذي سيقومون بحل هذه
،القضية في دقيقة واحدة

418
00:23:32,661 --> 00:23:37,374
،ولكني أفضل أن أكون صادقا
.لأني أحترم عملكَ

419
00:23:38,041 --> 00:23:40,919
ما رأيك؟ هل بإمكاننا الذهاب؟

420
00:23:44,631 --> 00:23:46,550
سيدي، هل نحن بعيدون؟

421
00:23:46,633 --> 00:23:49,136
.اتبعيني فقط -
.حسنا -

422
00:23:50,220 --> 00:23:52,973
!ابنُ لعينة

423
00:23:56,643 --> 00:23:58,645
.بإمكانك المكوث هنا هذه الليلة

424
00:23:58,728 --> 00:24:02,149
.أنا لم آكل شيئا
،ولكن إن كنتِ جائعة

425
00:24:02,232 --> 00:24:04,901
.بإمكانكِ طبخ شيء لكِ لتأكليه

426
00:24:04,985 --> 00:24:08,238
،غدا سأدفع لكِ ثمن يوم عمل
.وبإمكانكِ الذهاب

427
00:24:08,321 --> 00:24:11,116
!ولكن، أرجوك سيدي -
.لا، انتهى الأمر يا عزيزتي -

428
00:24:11,450 --> 00:24:14,369
،أعلم أنكِ حاولتِ جاهدة
.ولكن ذلك لم ينفع

429
00:24:14,828 --> 00:24:16,746
.لا حاجة للمضي قدما

430
00:24:16,830 --> 00:24:18,915
.ستجدين عملا عمَّا قريب

431
00:24:25,839 --> 00:24:28,467
عندما يكون أداؤك سيئا"
"في وظيفتك بعد اختبارَيْن اثنين

432
00:24:28,550 --> 00:24:32,596
فهذا يعني أنك غير"
"مؤهل لهذه الوظيفة بالتحديد

433
00:24:32,679 --> 00:24:36,892
،والآن عندما تقوم بأمر
.بأمر متوسط للغاية، فقد يكون هناك أمل

434
00:24:46,401 --> 00:24:48,820
أعني أن الأمور المفرطة"
"تلامس بعضها بعضا

435
00:24:48,904 --> 00:24:52,240
والشيء السيء للغاية"
"بالإمكان أن يتحول لشيء جيد

436
00:24:54,826 --> 00:24:56,578
"ولكن صديقي مانويل"

437
00:24:56,661 --> 00:24:59,915
،والذي هو جَبَلٌ من المبادئ"
"لن يفهم هذا أبدا

438
00:25:00,707 --> 00:25:02,751
.وفي هذه النقطة، نحن مختلفان جدا

439
00:25:09,341 --> 00:25:14,471
واقعا، ربما ليس لدي أنا وصديقي"
"الكثير من الأشياء المشتركة

440
00:25:15,680 --> 00:25:17,182
"ففي المقام الأول"

441
00:25:17,265 --> 00:25:20,936
نحن لا نعيش في نفس"
"البلد ولا نتحدث اللغة نفسها

442
00:25:29,319 --> 00:25:31,905
"ولكن هناك أمران يجمعاننا"

443
00:25:34,449 --> 00:25:37,369
،كوننا عجوزان
.وجزئيا، لئيمان وضيعان

444
00:25:37,452 --> 00:25:39,663
.ولذَّة الطعام الطيب

445
00:25:59,183 --> 00:26:07,483
.ترجمة: جعفر بن طه

