﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:08,634
.ترجمة: جعفر بن طه

2
00:00:26,985 --> 00:00:30,530
.حسنا سيدي، أنا مغادرة الآن
.لن أزعجك مرة أخرى

3
00:00:31,281 --> 00:00:32,615
.شكرا على كل شيء

4
00:00:33,283 --> 00:00:37,620
،أود القول إن أردتِ
.فبإمكانكِ ترك أغراضكِ في غرفة النوم

5
00:00:38,288 --> 00:00:40,874
لم أفهم سيدي، لماذا؟

6
00:00:40,957 --> 00:00:43,835
.لقد فكرت أكثر في هذا الأمر

7
00:00:44,169 --> 00:00:47,380
وأظن أن هناك الكثير من
.الأمور للقيام بها في هذا المنزل

8
00:00:47,797 --> 00:00:51,134
.المشتروات والطبخ والملابس وما إلى ذلك

9
00:00:51,634 --> 00:00:54,929
،ليس الأمر أنني لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

10
00:00:55,013 --> 00:00:57,348
.إنما لا وقت لدي للقيام بذلك

11
00:00:58,933 --> 00:01:00,894
إذا، أنت توظفني لديك؟

12
00:01:00,977 --> 00:01:02,020
.نعم يا فتاة

13
00:01:03,229 --> 00:01:06,441
،ماذا؟ حسنا، حسنا
.لا يستحق الأمر كل هذا

14
00:01:06,524 --> 00:01:08,026
.قدمي لي معروفا

15
00:01:08,109 --> 00:01:12,405
اذهبي للجزار واشتري قطعة كاملة
.من الخاصرة لتحضير شرائح مخبوزة

16
00:01:12,489 --> 00:01:14,365
.حاضر سيدي، حالا

17
00:01:15,075 --> 00:01:16,367
.شكرا جزيلا سيدي

18
00:01:19,996 --> 00:01:21,164
"بولودو"

19
00:01:21,539 --> 00:01:22,874
"بيلوتودو"

20
00:01:25,543 --> 00:01:28,171
،بولودو" و"بيلوتودو" كلمتان رئيسيتان ستسمعهما"

21
00:01:28,254 --> 00:01:30,298
.إن ذهبت لبوينس آيريس

22
00:01:30,381 --> 00:01:33,426
.هي إهانات
.بولودو" أكثر اعتدالاً وودًّا"

23
00:01:33,510 --> 00:01:36,679
،يمكنك قولها بدون إساءة
.حتى بقصد المحبة

24
00:01:36,763 --> 00:01:41,684
مثلا، بإمكانك مناداة
.صديقك بـ: "تشي، بولودو" كتحية

25
00:01:41,851 --> 00:01:46,439
."بولودو" تعني حرفيا بأنك غبي، "بو-لو-دو"

26
00:01:46,523 --> 00:01:50,443
،"وهناك أيضا "بيلوتودو
.إهانة أخرى، ولكنها أثقل

27
00:01:50,527 --> 00:01:54,072
،وتعني أيضا أنك أشد غباءً

28
00:01:54,155 --> 00:01:56,991
ولكن من الواضح أنها
."أشد عدوانية من "بولودو

29
00:01:57,075 --> 00:02:00,453
."الصوت وحده أكثر عدوانية، "بي-لو-تو-دو

30
00:02:03,039 --> 00:02:05,250
"مانويل لعين عظيم"

31
00:02:05,708 --> 00:02:10,672
إن الإهانات التي يحويها فمه تتضاعف"
"مئة ضعف في القوة والطلاوة

32
00:02:11,923 --> 00:02:15,301
هو يطلقها بدقة كرشاش
.آلي مزيت بشكل جيد

33
00:02:17,345 --> 00:02:18,346
"!بولودو"

34
00:02:18,972 --> 00:02:20,598
"!بيلوتودو"

35
00:02:23,769 --> 00:02:27,356
"لا شيء"

36
00:02:40,410 --> 00:02:42,621
.الحلقة الثالثة

37
00:02:43,705 --> 00:02:48,918
"حقيقة الشرائح المخبوزة"

38
00:02:49,043 --> 00:02:53,173
كشفٌ بتفوق أخلاقي عن"
"حقيقة غير قابلة للاستئناف

39
00:02:53,256 --> 00:02:55,967
والتي كانت حتى الآن"
"مخفية عن الآخرين

40
00:02:57,969 --> 00:03:00,513
،فيما يخص الشرائح المخبوزة
.استعملي لحم الخاصرة دائما

41
00:03:00,930 --> 00:03:04,392
،إن عرض عليكِ الجزَّار كتفا
.فهو يقلل من فهمكِ

42
00:03:04,517 --> 00:03:07,562
وإن عرض عليكِ شريحة
.لحم الخاصرة، فهو متكبر

43
00:03:08,104 --> 00:03:11,065
شريحة لحم الردف
.لا تقربيها، فهي جافة جدا

44
00:03:11,149 --> 00:03:13,276
شريحة الساق الخلفية
.هي خيار جيد دائما

45
00:03:13,359 --> 00:03:16,696
،في وضعي، في هذه المرحلة من حياتي
.لن آخذ شيئا أقل من الخاصرة

46
00:03:16,779 --> 00:03:18,781
.أهذا تبذير؟ ربما

47
00:03:18,865 --> 00:03:22,202
هل هو تباهي؟
.لا يهمني

48
00:03:22,285 --> 00:03:25,079
.حسنا، الأمر بين يديكِ، قومي بالتنظيف

49
00:03:33,046 --> 00:03:36,132
.والآن، قطعا طولية

50
00:03:36,716 --> 00:03:38,635
حتى نتمكن من الحصول
.على شرائح لحم كبيرة

51
00:03:40,720 --> 00:03:42,513
.أرى أنكِ جيدة في استخدام السكين

52
00:03:42,597 --> 00:03:43,973
هل تعلمتي ذلك في السجن؟

53
00:03:44,057 --> 00:03:46,142
.لا سيدي
ما الذي تقوله؟

54
00:03:46,476 --> 00:03:49,646
كل ما في الأمر هو أن وظيفتي الأولى
.كانت في شركة تعبئة لحوم في كونسبسيون

55
00:03:51,731 --> 00:03:54,108
.هكذا، ما عليكِ سوى اتباع وصفة سيلسا

56
00:03:54,192 --> 00:03:55,777
.أبقها في متناول يدكِ دائما

57
00:03:57,695 --> 00:04:01,699
"أضيفي للخلطة ملعقة خردل كبيرة"

58
00:04:02,116 --> 00:04:05,620
،يجب أن يكون من ماركة ديجون"
"فهو المفضل للسيد مانويل

59
00:04:05,703 --> 00:04:09,123
وبعد ذلك، الملح والفلفل"
"الأسود المطحون الطازج

60
00:04:09,207 --> 00:04:14,420
ضعي في اعتباركِ: لا تضيفي"
"البقدونس المفروم والثوم إلى البيض

61
00:04:14,504 --> 00:04:18,424
"فنحن نضيفها ونخلطها مع فتات الخبز"

62
00:04:18,508 --> 00:04:22,053
عفوا سيدي، ولكن يبدو
.أن هناك خطأ في الشرح

63
00:04:22,220 --> 00:04:25,181
تقول الوصفة أن البقدونس
،والثوم يوضعان مع فتات الخبز

64
00:04:25,265 --> 00:04:27,392
ولكن، ألا يوضعان مع الخلطة؟ -
.لا، لا، لا -

65
00:04:27,475 --> 00:04:29,435
،لا، الجميع يوضع في الخلطة

66
00:04:29,519 --> 00:04:34,607
لكن سيلسا أعادت تعريف 200 عام
،من تاريخ الشرائح المخبوزة

67
00:04:34,691 --> 00:04:37,694
وذلك بإضافة البقدونس
.والثوم لفتات الخبز

68
00:04:37,777 --> 00:04:39,153
!حسنا

69
00:04:41,239 --> 00:04:43,992
أخبريني، لمَ تركتِ تعبئة اللحوم؟

70
00:04:45,118 --> 00:04:47,453
.لم أتركه، لقد طردوني

71
00:04:47,912 --> 00:04:49,622
،عندما حلمتُ بطفلتي

72
00:04:49,706 --> 00:04:53,001
طردوني في اللحظة التي
.رأوا فيها انتفاخ بطني

73
00:04:53,084 --> 00:04:54,627
.لذا عدت لوارامباري

74
00:04:56,838 --> 00:04:57,839
.حسنا

75
00:04:58,506 --> 00:04:59,507
!لا، لا، لا

76
00:04:59,590 --> 00:05:03,761
أرى أن لديكِ أثرا أرجنتينيا في وضع
.الشريحة في البيض ثم فتات الخبز

77
00:05:03,845 --> 00:05:07,598
مفتاح الشرائح المخبوزة هو فتات
.الخبز ثم البيض ثم فتات الخبز

78
00:05:08,224 --> 00:05:11,936
في المرة الأولى التي تضعين الشريحة
.في فتات الخبز ستزيلين عنها الرطوبة

79
00:05:12,437 --> 00:05:14,439
.وبعدها، نغمسها في الخلطة

80
00:05:15,356 --> 00:05:19,569
،وبعد ذلك، في فتات الخبز مرة أخرى
.حتى نحصل على لون ذهبي جميل

81
00:05:26,951 --> 00:05:28,077
نعم؟

82
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
.أوه، نعم عزيزي! سأكون موجودا حالا

83
00:05:35,084 --> 00:05:37,920
.إنه إغنازيو، ذهب لاستعادة السيارة

84
00:05:38,004 --> 00:05:41,466
.ممسزات وجود صديق محامٍ
.سأعود حالا

85
00:05:41,549 --> 00:05:44,594
أنهي شرائح اللحم المخبوزة
.واعملي بعض البطاطس المهروسة

86
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
.حسنا سيدي، سأشغل الفرن

87
00:05:46,637 --> 00:05:49,432
.لا تفكري حتى بذلك
!أريدها مقلية

88
00:06:17,835 --> 00:06:19,003
... شريحة اللحم المخبوزة

89
00:06:20,421 --> 00:06:21,547
.جيدة جدا

90
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
.ممتازة

91
00:06:24,384 --> 00:06:29,889
بالإمكان أن تحتوي البطاطس على المزيد
،من الزبدة والقليل من جوزة الطيب

92
00:06:30,431 --> 00:06:33,726
!لكنها جيدة! جيدة حقا

93
00:06:37,271 --> 00:06:42,443
الخرشوف: اشتره في"
"النصف الثاني من أكتوبر

94
00:06:42,819 --> 00:06:44,153
"عندما تكون في أفضل جودتها"

95
00:06:44,237 --> 00:06:48,658
،بعد الأسبوع الأول من شهر نوفمبر"
"توقفي عن شرائها حتى العام المقبل

96
00:06:48,741 --> 00:06:50,701
":أدوات المطبخ"

97
00:06:50,785 --> 00:06:54,664
يفضل السيد تنظيف الأواني"
"،المصنوعة من الفولاذ المقاوم للصدأ

98
00:06:54,747 --> 00:06:57,250
"بقطعة قماش مبللة بخل الكحول"

99
00:06:57,333 --> 00:07:00,503
وبالنسبة للبرونزية، فهو"
"يفضل استخدام معجون الأسنان

100
00:07:00,586 --> 00:07:02,547
"لمنحها لمعانا مثاليا"

101
00:07:02,797 --> 00:07:05,716
"والخشبية بزيت الزيتون دائما"

102
00:07:06,050 --> 00:07:11,097
تحذير: لا تستخدمي السوائل"
"الكاشطة على أواني الألمنيوم أبدا

103
00:07:11,180 --> 00:07:14,225
"مثل الخل أو الأمونيا؛ لأنها تترك بقعا"

104
00:07:17,186 --> 00:07:18,896
هل أنت مشهور أو شيء من هذا القبيل؟

105
00:07:19,689 --> 00:07:21,482
هل أنت ناقد الطبيخ؟

106
00:07:21,566 --> 00:07:23,359
.نعم سيدي، من بين عدة أمور

107
00:07:23,609 --> 00:07:26,946
دائما ما اعتقدت أن
.كونكَ ناقدا هو عمل عظيم

108
00:07:27,155 --> 00:07:29,699
.تأكل مجانا في أفضل المطاعم

109
00:07:29,907 --> 00:07:33,119
،ففي النهاية، إن لم يعجبك الطعام
... تكون قد أكلت بالمجان

110
00:07:33,202 --> 00:07:35,079
.نعم، ولكن الأمر ليس هكذا تماما

111
00:07:35,538 --> 00:07:39,459
،قبل عشرين أو ثلاثين عاما
،الوجبة السيئة لم تكن مشكلة كبيرة

112
00:07:39,750 --> 00:07:43,337
.ولكن الآن، أمامي عدد محدود من الوجبات

113
00:07:43,629 --> 00:07:46,466
،كل وجبة لا أستمتع بها، تحل محل

114
00:07:46,549 --> 00:07:48,593
واحدة كان من الممكن كان
!من الممكن أن تكون جيدة

115
00:07:50,052 --> 00:07:52,472
.لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

116
00:07:52,597 --> 00:07:56,350
،هذا الموديل الذي تريد بيعه
هل هو 83 أم 84؟

117
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
.1982 -
!يا للأسف -

118
00:07:59,270 --> 00:08:04,233
،إنه موديل جميل. هذا الموديل قديم جدا
،بحيث لا يمكن بيعه كسيارة مستعملة

119
00:08:04,317 --> 00:08:06,527
ولكنها تعتبر جديدة جدا بحيث
.لا يمكن بيعها لهواة جمع السيارات

120
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
.أمرٌ مزعح، ولكن سنرى

121
00:08:09,739 --> 00:08:13,784
وعلاوة على ذلك، هذه
.الكآبة الشديدة الاصفرار

122
00:08:13,868 --> 00:08:16,579
ما مشكلة اللون؟ -
.مختلف حوله -

123
00:08:16,787 --> 00:08:21,417
،التي تباع أكثر هي الرمادية
... الأزرق، وحتى الأسود، لكن هذا

124
00:08:21,876 --> 00:08:23,711
.اخترت هذا اللون بنفسي

125
00:08:24,420 --> 00:08:26,214
.لا خلاف على الذوق

126
00:08:26,380 --> 00:08:28,925
.بالتأكيد هناك خلاف حول الذوق

127
00:08:29,383 --> 00:08:30,676
.هذا كل ما تعنيه وظيفتي

128
00:08:46,359 --> 00:08:48,236
هل تسمح لي؟ -
.بالطبع -

129
00:08:54,492 --> 00:08:57,161
هل هذا هو التنجيد الأصلي؟ -
.نعم، طبعا -

130
00:08:57,537 --> 00:09:00,122
بإمكان أحدهم القول. رائحة
.المومياء هذه لن تتلاشى أبدا

131
00:09:00,206 --> 00:09:04,752
.السجاد هو ما يفرز الرائحة
.كل ما عليك هو تغييره وستختفي

132
00:09:04,835 --> 00:09:07,296
.إحدى مشاكل هذا الموديل هو ناقل الحركة

133
00:09:07,380 --> 00:09:08,548
.دائما ما ينكسر

134
00:09:08,631 --> 00:09:10,174
هل سبق لكَ أن واجهت مشاكلا؟

135
00:09:10,258 --> 00:09:12,093
.وما أدراني؟ لا أتذكر

136
00:09:12,677 --> 00:09:14,845
هل تم تعديل عدد الكيلومترات؟

137
00:09:14,929 --> 00:09:16,681
.يشير العداد لـ 62.000

138
00:09:16,806 --> 00:09:18,140
أهذا صحيح؟

139
00:09:18,224 --> 00:09:20,309
.بالطبع هو صحيح

140
00:09:20,393 --> 00:09:22,353
.هذه السيارة لم تُستخدم كثيرا

141
00:09:22,436 --> 00:09:26,440
.بالكاد 1000 كيلو متر في السنة
.وهذا لا شيء

142
00:09:26,524 --> 00:09:28,776
.ولم تغادر المدينة أبدا

143
00:09:28,859 --> 00:09:30,820
.ولكن في الواقع، هذا مُضِر

144
00:09:30,903 --> 00:09:33,781
... هذه السيارات عندما لا تستخدمها
.تتداعى

145
00:09:33,864 --> 00:09:37,243
،موانع التسريب، وكيابل تثبيت الصمامات تتيبَّس
.والمكابس تصدأ

146
00:09:37,994 --> 00:09:40,746
كم تريد ثمنا لها؟ -
.25.000 -

147
00:09:40,830 --> 00:09:43,040
دولار؟ -
.لا، روبية -

148
00:09:43,124 --> 00:09:46,586
.لا يمكنك طلب هذا المبلغ. هذا جنون
.هذا الموديل لا يستحق هذا المبلغ

149
00:09:47,211 --> 00:09:49,380
.بإمكاني دفع 15.000 كأقصى حد

150
00:09:49,463 --> 00:09:51,382
.لا، 25

151
00:09:53,259 --> 00:09:56,554
،لأجلك أنت فقط
.بإمكاني إعطاؤك 17.000

152
00:09:56,637 --> 00:09:58,014
.خمسة وعشرون

153
00:09:58,347 --> 00:10:00,391
.أنت عنيد جدا
... لأكن صادقا معك

154
00:10:00,474 --> 00:10:02,184
.هذه خسارة، سأعطيك 18، ولا شيء أكثر

155
00:10:02,268 --> 00:10:07,565
.لا تهتم بالمساومة
.هذه السيارة لم تعد للبيع

156
00:10:07,648 --> 00:10:10,276
لماذا؟ -
،لن أبيعها مقابل 17 -

157
00:10:10,359 --> 00:10:14,238
،أو 18، 19، 20
.ولا بـ 30 ولا بـ 50 ألفا

158
00:10:14,614 --> 00:10:16,324
.ليست لك

159
00:10:16,407 --> 00:10:17,658
.لا تنزعج

160
00:10:17,742 --> 00:10:20,161
أتذكر ما قلته لك عن الوجبات؟

161
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
.حسنا؛ الأمر نفسه بالنسبة لي مع البشر

162
00:10:22,747 --> 00:10:27,835
ولهذا السبب أشعر بالغضب
.الشديد لأني أضعت 30 دقيقة معك

163
00:10:30,087 --> 00:10:31,130
هكذا إذاً؟

164
00:10:31,631 --> 00:10:34,300
كيف سيكون خطأً مني إن
كنت تمتلك سيارة قذرة للبيع؟

165
00:10:35,217 --> 00:10:36,927
،تظن أنها شيء لهواة اقتناء الأشياء

166
00:10:37,011 --> 00:10:38,888
.لكنها مجرد سيارة قديمة. انتهى الأمر

167
00:10:39,013 --> 00:10:41,891
والحقيقة أنكَ ضيعت
!وقتي أيضا أيها الأحمق

168
00:10:50,733 --> 00:10:51,734
.تباً لكَ

169
00:11:00,368 --> 00:11:01,702
كيف كان الأمر؟

170
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
.مريع

171
00:11:03,454 --> 00:11:05,581
... لأني كنت أفكر

172
00:11:06,207 --> 00:11:08,000
،متذكرة ما قلت لي ..

173
00:11:08,084 --> 00:11:11,420
بأني لن أعمل هنا إن
.لم أتمكن من القيادة

174
00:11:11,504 --> 00:11:14,215
،أظن أنه ربما يمكنني التدرب قليلا

175
00:11:14,298 --> 00:11:16,258
،ومن ثَمَّ الحصول على رخصة

176
00:11:16,342 --> 00:11:18,969
،حتى أتمكن من توصيلك لأي مكان
.كما فعلت سيلسا تماما

177
00:11:19,261 --> 00:11:21,722
ولكن هل بإمكانكِ الحصول على رخصة؟

178
00:11:21,806 --> 00:11:23,516
ما وضعُ إقامتكِ؟

179
00:11:23,599 --> 00:11:25,976
،لدي شهادة إقامة غير مستقرة

180
00:11:26,060 --> 00:11:28,979
.بينما أنتظر وثيقة الإقامة المؤقتة

181
00:11:29,063 --> 00:11:31,273
،ولكني قمت ببعض البحث

182
00:11:31,565 --> 00:11:34,735
ووجدتُ أنه مع هذه الشهادة
.يمكنني الحصول على رخصة

183
00:11:34,819 --> 00:11:35,820
.حسنا

184
00:11:36,487 --> 00:11:39,323
!سترى كيف أتعلم بسرعة

185
00:11:39,407 --> 00:11:41,325
.وسأكون أفضل سائقة

186
00:11:41,492 --> 00:11:43,786
!وستطلب مني أن آخذكَ لكل مكان

187
00:11:43,911 --> 00:11:46,455
،حسنا. سأعترف بأنكِ سائقة

188
00:11:46,831 --> 00:11:48,374
.ولكن، دعينا نأخذ الأمر برويَّة

189
00:11:48,457 --> 00:11:51,836
،فلنقم بهذا الأمر. سأطلب من غريس

190
00:11:51,919 --> 00:11:54,171
إن كان بإمكانها أن تعطيكِ
.بعض دروس القيادة

191
00:11:54,255 --> 00:11:58,050
،وإن لم تعترض
.فأنا أيضا كذلك

192
00:12:14,567 --> 00:12:17,111
.جربي الآن
.لنرى إن كان بإمكانك ركنها جيدا

193
00:12:20,197 --> 00:12:22,700
.استخدمي المرآة لرؤية ما بالخلف

194
00:12:22,783 --> 00:12:25,119
.المرآة، نعم، طبعا

195
00:12:41,927 --> 00:12:44,013
كيف تتعاملين مع مانويل؟

196
00:12:44,847 --> 00:12:46,390
.بإمكانكِ التحدث معي بصراحة

197
00:12:46,682 --> 00:12:50,978
!جيد جدا
!حقا، لقد تعلمت الكثير

198
00:12:51,937 --> 00:12:53,606
هل يعاملك بشكل جيد؟

199
00:12:53,898 --> 00:12:56,317
هل أنتِ موافقة أن تكوني سائقته؟

200
00:12:56,859 --> 00:12:58,235
!نعم، فهذه كانت فكرتي

201
00:12:58,319 --> 00:13:02,072
أي شيء جديد يمكنني
!تعلمه سيسعدني دائما

202
00:13:02,156 --> 00:13:04,408
،حسنا، أنا لا أسألكِ لأنني صديقته

203
00:13:04,492 --> 00:13:06,869
.ولكنني كنتُ شريكته لفترة من الوقت

204
00:13:08,120 --> 00:13:12,458
لذا أنا أعرف بدقة مدى
.إزعاج هذا العجوز

205
00:13:13,459 --> 00:13:16,587
!لا. إنه لطيف، لطيف جدا

206
00:13:16,670 --> 00:13:18,881
.هو لطيف. لا شك في هذا

207
00:13:20,341 --> 00:13:22,009
.ولكن ربما يثير أعصابكِ

208
00:13:22,092 --> 00:13:24,970
.خذي الأمور برويَّة... وستكون الأمور بخير

209
00:13:26,096 --> 00:13:28,307
،وإن حدث أي شيء
فبإمكانكِ إخباري، اتفقنا؟

210
00:13:28,599 --> 00:13:29,600
.حسنا سيدتي

211
00:13:44,198 --> 00:13:45,199
.أفضل قليلا

212
00:13:45,908 --> 00:13:47,827
،لقد قمتِ بالكثير من الالتفافات

213
00:13:47,910 --> 00:13:49,995
.ولكن لا بد أن تكون ثلاثا فقط
.فلنجرب مجددا

214
00:13:52,832 --> 00:13:54,250
لا تذهب للأمام؟

215
00:13:54,667 --> 00:13:57,503
.نعم، ولكن لا تسألي، أجيبي فقط

216
00:13:58,003 --> 00:14:00,047
.لا تذهب للأمام -
.نعم -

217
00:14:02,591 --> 00:14:03,634
.ممر دائري

218
00:14:03,968 --> 00:14:04,969
.جيد جدا

219
00:14:08,472 --> 00:14:09,974
.طريق متفرع

220
00:14:10,808 --> 00:14:11,934
.جيد جدا

221
00:14:15,104 --> 00:14:17,898
.لا للمشاة

222
00:14:17,982 --> 00:14:19,316
.لا. خطأ

223
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
.لا يسمح بوجود البشر

224
00:14:21,777 --> 00:14:23,237
... ولكني قرأت

225
00:14:23,320 --> 00:14:27,283
.لا يا فتاة
،كم كنت أتمنى وجود علامة كهذه

226
00:14:27,366 --> 00:14:29,201
.لكن لا... كنتُ أمزح

227
00:14:29,618 --> 00:14:31,412
.إجابتكِ صحيح

228
00:14:31,871 --> 00:14:33,789
!ستؤدين بشكل ممتاز غدا

229
00:14:34,290 --> 00:14:36,041
.لا أعلم، أنا متوترة جدا

230
00:14:36,125 --> 00:14:37,793
!لا تقلقي، اللعنة

231
00:14:39,169 --> 00:14:42,006
"رموز قواعد المرور"

232
00:14:58,689 --> 00:15:01,942
"واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة"

233
00:15:02,818 --> 00:15:04,945
"الأضلاع المركزية الخمسة"

234
00:15:05,946 --> 00:15:08,240
"والباقي يستخدم لعمل الحساء"

235
00:15:10,367 --> 00:15:12,995
"الشحم يَذهب لصينية الشواء"

236
00:15:17,249 --> 00:15:21,295
"نضع قطعة اللحم على شواية ساخنة جدا"

237
00:15:25,841 --> 00:15:27,676
"... ها هي تنشوي"

238
00:15:28,260 --> 00:15:30,054
"من كلا الجانبين"

239
00:15:31,931 --> 00:15:34,224
"نضيف ذرة من الملح"

240
00:15:39,939 --> 00:15:41,732
"ونضغط عليها"

241
00:15:54,370 --> 00:15:58,248
"نضيف ملعقة كبيرة من الزبدة"

242
00:15:58,457 --> 00:16:02,294
"نفرك شريحة الخبز على الصينية"

243
00:16:02,378 --> 00:16:06,090
"لتعيننا على ما يحدث الآن"

244
00:16:07,091 --> 00:16:09,802
"نحضّر بعضا من صلصة تشيميتشوري"

245
00:16:09,885 --> 00:16:12,554
"الأضلاع القصيرة المقطعة باتت جاهزة"

246
00:16:13,639 --> 00:16:14,932
!حان وقت الأكل

247
00:16:40,582 --> 00:16:41,583
حسنا؟

248
00:16:42,251 --> 00:16:43,127
!لقد نجحت

249
00:16:43,210 --> 00:16:44,837
!نعم، اللعنة

250
00:16:44,920 --> 00:16:46,130
!لم أتوقع شيئا غير ذلك

251
00:16:46,213 --> 00:16:49,383
نعم، أنا سعيدة لأن هذا
،أول أمر أقوم به بشكل جيد

252
00:16:49,466 --> 00:16:51,218
.منذ وصولي لبوينس آيريس

253
00:16:52,511 --> 00:16:54,179
.أريد شكركَ سيدي

254
00:16:54,263 --> 00:16:55,597
.لا داعي لذلك

255
00:16:55,681 --> 00:16:57,808
!هذا الأمر يستحق احتفالا

256
00:16:57,891 --> 00:17:01,395
.فلنتناول عشاءنا الليلة في مكان جميل

257
00:17:01,478 --> 00:17:02,479
.وسوف تسوقين

258
00:17:04,064 --> 00:17:05,607
ما الذي ترغبين بأكله؟

259
00:17:07,693 --> 00:17:09,069
!نقانق

260
00:17:09,153 --> 00:17:10,154
نقانق؟

261
00:17:11,447 --> 00:17:13,323
طبعا، لم لا؟

262
00:17:13,407 --> 00:17:14,825
!نقانق

263
00:17:14,908 --> 00:17:19,121
سآخذكِ لتتناولي أفضل
!نقانق في بوينس آيريس

264
00:17:20,289 --> 00:17:22,207
مساء الخير مانويل، كيف حالك؟

265
00:17:22,291 --> 00:17:23,667
كيف حالك عزيزي؟

266
00:17:23,751 --> 00:17:25,878
هل بإمكاني الحصول على شطيرتين، بطريقتي؟

267
00:17:25,961 --> 00:17:26,962
.حالا

268
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
.سَتَرَيْن

269
00:17:37,556 --> 00:17:40,350
،غدا، عندما تحضرين أدويتي

270
00:17:40,768 --> 00:17:43,353
،أضيفي حبة تريمبوتين
.(دواء للغازات والقولون العصبي)

271
00:17:43,520 --> 00:17:46,607
،لأن هذا لذيذ جدا
.ولكنه ضار

272
00:17:46,690 --> 00:17:48,817
.وإن احتجتِ، يمكنكِ أخذ واحدة

273
00:17:49,401 --> 00:17:50,402
.حسنا سيدي

274
00:17:52,112 --> 00:17:55,032
!هذا لذيذ يا خوليتو
!الخبز ممتاز

275
00:17:55,365 --> 00:17:56,825
!شكرا عزيزي

276
00:17:58,202 --> 00:18:00,829
هل تعرف المدينة جيدا سيدي؟

277
00:18:01,413 --> 00:18:02,831
.لديك الكثير من الأصدقاء

278
00:18:03,457 --> 00:18:05,209
.أكثر من الثمان المقابض أيدي الكافية

279
00:18:06,043 --> 00:18:07,044
ثمان ماذا؟

280
00:18:07,127 --> 00:18:08,587
!مقابض التابوت

281
00:18:09,129 --> 00:18:11,048
.هذا ما تقوله جدتي دائما

282
00:18:11,507 --> 00:18:14,426
يحتاج المرء لثمانية
،أصدقاء حقيقيين على الأقل

283
00:18:14,510 --> 00:18:18,055
لذا عند الموت، يكون لديك ثمانية
.أشخاص يمسكون بمقابض التابوت الثمانية

284
00:18:18,138 --> 00:18:21,517
!اللعنة، يا لها من جدة نفعية

285
00:18:22,518 --> 00:18:24,353
.أنا أعرض عليك الإمساك بمقبض

286
00:18:24,436 --> 00:18:25,437
!بقي سبعة

287
00:18:26,063 --> 00:18:27,981
.شكرا، ولكني سأتجاوز ذلك

288
00:18:28,232 --> 00:18:31,985
... لن تحظَي بتلك المتعة
.سأوصي بحرق جثماني فقط

289
00:18:44,957 --> 00:18:46,875
.هذه النقانق لذيذة

290
00:18:46,959 --> 00:18:51,046
،ولكن في المرة القادمة
.سآخذكِ لتناول عشاء حقيقي

291
00:18:52,214 --> 00:18:54,466
،يوم الخميس
.سأتناول العشاء مع أعضاء النادي

292
00:18:55,175 --> 00:18:59,805
هذه المرة، علينا إحضار
.ضيف عمره تحت الثلاثين عاما

293
00:18:59,888 --> 00:19:01,932
يبدو الأمر سخيفا بعض
.الشيء، ولكن لا بأس

294
00:19:02,015 --> 00:19:03,058
هل ستأتين؟

295
00:19:04,476 --> 00:19:08,397
المشكلة يا سيدي أن يوم الخميس
،هو يوم عيد ميلاد قريبتي

296
00:19:08,480 --> 00:19:11,567
.وأريد الذهاب لرؤيتها، إن كان لا بأس بذلك

297
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
!لا، لا مشكلة. لا تقلقي

298
00:19:14,486 --> 00:19:16,530
.ليس بالأمر المهم

299
00:19:16,613 --> 00:19:20,534
،نحن مجرد خمسة أشخاص متضعضعين

300
00:19:20,617 --> 00:19:23,078
.ونتحدث عن الأشياء نفسها دائما

301
00:19:41,263 --> 00:19:45,476
"العدالة لـ (آلي)"
.آلي: اختصار لاسم أليخاندرو، شقيق المخرج ماريانو كون

302
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
.مرحبا

303
00:20:12,544 --> 00:20:13,712
هل تذكرني؟

304
00:20:14,087 --> 00:20:15,839
.لا، متأسف

305
00:20:15,923 --> 00:20:19,760
أنا النادلة التي خدمتكَ
.ذاك اليوم في بورشيستر

306
00:20:19,843 --> 00:20:21,428
.أوه! صاحبة البقر السعيد

307
00:20:21,511 --> 00:20:22,971
.بالضبط

308
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
.أنا في عجلة من أمري، متأسف

309
00:20:24,848 --> 00:20:26,391
لقد طُرِدْتُ، أتعلم ذلك؟

310
00:20:26,475 --> 00:20:28,435
هل تمزحين؟ -
.لا -

311
00:20:28,852 --> 00:20:30,312
،المالك قرأ مراجعتكَ

312
00:20:30,812 --> 00:20:33,357
،وقال بأن هذا خطئي
.وأنني لم أقم بعملي

313
00:20:33,440 --> 00:20:36,735
حسنا، أخبريه أن يتصل
،بي وسأشرح له الأمر

314
00:20:36,944 --> 00:20:39,238
،بأنكِ خدمتنا بشكل جيد

315
00:20:39,404 --> 00:20:42,866
وأن تقييمي كان موجها
،للطعام السيء فقط

316
00:20:42,950 --> 00:20:44,493
.الذي يقدمونه في ذلك المكان

317
00:20:44,576 --> 00:20:46,745
.لا داعي لذلك
.كنتُ سأخرج عنهم على أية حال

318
00:20:46,828 --> 00:20:50,165
.المكان كان سيئا
.كانوا يعاملوننا معاملة سيئة، والأجور منخفضة

319
00:20:50,290 --> 00:20:53,502
،ولكن، حسنا. منذ أن التقيتكَ

320
00:20:53,585 --> 00:20:55,671
،عرفتُ أنكَ تعرف الكثيرين في هذا المجال

321
00:20:55,754 --> 00:20:58,090
،وربما بإمكانك كتابة توصية

322
00:20:58,173 --> 00:21:00,550
... أو إن كان أحدهم يبحث عن نادلة

323
00:21:00,634 --> 00:21:02,636
.بالتأكيد! سأفعل ذلك! هذا جيد

324
00:21:02,719 --> 00:21:04,972
!حسنا، شكرا. انتظر! لا تذهب

325
00:21:05,472 --> 00:21:08,350
أنا أقوم بورشة عمل صائدات
،الأحلام في المنزل

326
00:21:08,433 --> 00:21:09,768
... إنها جميلة جدا و

327
00:21:10,477 --> 00:21:12,854
.هذا رقم هاتفي، اسمي بالوما

328
00:21:12,938 --> 00:21:15,565
.عظيم، ممتاز
.إن عرفتُ شيئا سأكلمكِ

329
00:21:15,649 --> 00:21:18,610
.شكرا لك -
متأسف، ولكن، كم عمركِ؟ -

330
00:21:19,319 --> 00:21:20,904
أنا في الثامنة والعشرين، ولكن لماذا؟

331
00:21:22,322 --> 00:21:25,492
بادئ ذي بدء، أهلا بكم في
،اجتماعنا النصف شهري

332
00:21:25,575 --> 00:21:27,703
.في الحَلَقَة الأبيقورية

333
00:21:27,786 --> 00:21:29,579
،لهؤلاء الذين لا يعلمون بذلك

334
00:21:29,663 --> 00:21:33,292
.فالنادي يضم خمسة أعضاء فقط

335
00:21:33,375 --> 00:21:35,627
،السيد مانويل تاماجو براتس

336
00:21:35,711 --> 00:21:38,171
،السيد إغنازيو فيراسورو

337
00:21:38,255 --> 00:21:40,382
،السيدة غريس فيغيروَا

338
00:21:40,465 --> 00:21:42,551
،السيد كارلوس مارتينيلي

339
00:21:42,634 --> 00:21:45,762
.وأنا، فرنان مونتين

340
00:21:46,596 --> 00:21:50,100
،ولكسر الرتابة والانفتاح قليلا

341
00:21:50,976 --> 00:21:55,272
.أنشأنا مهاما لكل اجتماع من اجتماعاتنا

342
00:21:55,480 --> 00:21:59,735
وفي هذا اليوم، اتفق كل
،واحد منا على جلب ضيف

343
00:21:59,818 --> 00:22:04,573
.يكون عمره ثلاثون سنة أو أقل

344
00:22:04,656 --> 00:22:10,412
لذا، سأطلب من الأعضاء
.تقديم ضيوفهم، لو سمحتم

345
00:22:10,495 --> 00:22:13,623
.هذا فيليكس، عمره عشرون عاما

346
00:22:13,707 --> 00:22:17,377
هو أصغر أبنائي، ويدرس علم
.الاجتماع في جامعة بوينس آيريس

347
00:22:17,919 --> 00:22:19,379
.مرحبا، سعدتُ بلقائكم

348
00:22:20,422 --> 00:22:24,301
،هذا بيدرو، عمره ثلاثون عاما
.وهو مضيف طيران

349
00:22:24,384 --> 00:22:25,385
مرحبا، كيف حالكم؟

350
00:22:26,303 --> 00:22:28,180
.وهذا شريكي، إيميليو، مهندس معماري

351
00:22:28,263 --> 00:22:30,015
.لا، لا! توقف! المعذرة

352
00:22:30,098 --> 00:22:32,851
غريس، ما علاقتكِ بالفتى؟

353
00:22:33,435 --> 00:22:34,603
.هو صديق

354
00:22:34,686 --> 00:22:35,687
.لم تقولي ذلك

355
00:22:36,438 --> 00:22:40,275
وهي؟ من تكون؟
.أظن أني التقيتها في مكانٍ ما

356
00:22:40,776 --> 00:22:43,195
.هذه باميلا -
.بالوما -

357
00:22:43,278 --> 00:22:46,073
.بالوما، نعم. هي في الثامنة والعشرين

358
00:22:46,239 --> 00:22:49,493
،هي خبيرة أبقار

359
00:22:50,118 --> 00:22:52,913
،وهي نادلة أيضا
.أقصد، كانت نادلة

360
00:22:53,038 --> 00:22:54,164
.تذكرت الآن

361
00:22:54,873 --> 00:22:56,958
.الفتاة صاحبة البقر السعيد

362
00:22:57,042 --> 00:22:58,043
.بالطبع -
.نعم -

363
00:22:58,126 --> 00:23:02,255
... والآن لديها ورشة لـ
لأي شيء؟

364
00:23:02,589 --> 00:23:06,760
،ورشة لعمل صائدات الأحلام

365
00:23:06,843 --> 00:23:10,097
،والمناقشة قليلا عن قوة

366
00:23:10,180 --> 00:23:12,599
.عالم الأحلام

367
00:23:12,682 --> 00:23:13,683
.هذا هو

368
00:23:14,142 --> 00:23:17,396
.حسنا، هذا خوان، ابن أخي

369
00:23:17,687 --> 00:23:18,855
مرحبا، كيف حالكم؟

370
00:23:18,980 --> 00:23:21,441
أعتقد أن خوان كان
.ابن أخي في مرحلة ما

371
00:23:25,153 --> 00:23:26,988
.هذه وضاعة -
.مجرد مزحة -

372
00:23:27,072 --> 00:23:30,492
.حسنا، سأشرح لمن لا يعرف

373
00:23:30,617 --> 00:23:31,827
.الأمر بسيط جدا

374
00:23:32,369 --> 00:23:35,288
،ستأكلون، وفي النهاية
.تنتقدون ما أكلتم

375
00:23:35,914 --> 00:23:38,417
،ولكن، أي تعليق أو تحليل

376
00:23:38,500 --> 00:23:42,712
.ممنوع منعا باتًّا أثناء الوجبة

377
00:23:42,796 --> 00:23:44,881
.مفهوم؟ في النهاية فقط

378
00:23:45,799 --> 00:23:47,300
،حسنا، هذه هي القائمة

379
00:23:47,384 --> 00:23:49,761
.التي اتُّفِقَ على تعليماتها لهذه الليلة

380
00:23:50,554 --> 00:23:55,267
،البداية: شمندر مع الملح
.غرانولا هندية وكزبرة

381
00:24:06,403 --> 00:24:08,155
.الطبق الأول: فطيرة فوا

382
00:24:08,238 --> 00:24:09,114
.شكرا

383
00:24:09,197 --> 00:24:11,450
.بطاطس الإنديز وهلام اللافندر

384
00:24:16,705 --> 00:24:18,206
:الطبق الثاني

385
00:24:18,290 --> 00:24:21,209
،شريحة لحم واغيو كيبراشو

386
00:24:21,293 --> 00:24:24,379
.الفطر، مع إضافة صلصة تشيميتشوري

387
00:24:24,463 --> 00:24:28,884
،التحلية: كريمة الشوكولاته البيضاء
،وزيتون سان خوان الأسود

388
00:24:28,967 --> 00:24:32,304
.والكمثرى مع شراب البابونج

389
00:24:39,519 --> 00:24:43,231
حسنا، أود شكركم
،وتهنئتكم جميعا على الدعوة

390
00:24:43,315 --> 00:24:45,525
،لأنه... في الحقيقة، اجتماعات كهذه

391
00:24:45,609 --> 00:24:50,322
هي تدريبات ثقافية مضادة
.لإحداث وعي سياسي

392
00:24:51,448 --> 00:24:52,449
المعذرة؟

393
00:24:52,532 --> 00:24:56,203
،أنا أقول هذا أثناء دعوة الشباب
،افتتاحية لتجمعنا

394
00:24:56,286 --> 00:24:58,371
،أنتم تقاتلون ضد النزعة الفردية

395
00:24:58,455 --> 00:25:00,081
.لنموذج الهيمنة النيوليبرالية

396
00:25:00,332 --> 00:25:01,333
!لذا، في صحتكم

397
00:25:01,416 --> 00:25:02,626
!في صحتكم

398
00:25:02,709 --> 00:25:04,461
.نخب صديقنا الجديد

399
00:25:05,712 --> 00:25:07,547
،عزيزي، هل بإمكانك توضيح

400
00:25:08,298 --> 00:25:11,551
ما الهيمنة النيوليبرالية بالضبط؟

401
00:25:11,635 --> 00:25:12,636
!مانويل

402
00:25:13,345 --> 00:25:15,430
.لماذا؟ أريد سماعه

403
00:25:15,514 --> 00:25:17,807
.أنا مهتم، أخبرني يا فتى

404
00:25:17,891 --> 00:25:20,602
،نعم، بالتأكيد. الهيمنة النيوليبرالية

405
00:25:20,685 --> 00:25:22,854
،هو تعبير عن القوى المركَّزة

406
00:25:22,938 --> 00:25:27,526
.لصالح الفردانية الضارة
الخصوصية والجدارة، مفهوم؟

407
00:25:27,609 --> 00:25:29,569
.على حساب الوضع الحالي

408
00:25:31,279 --> 00:25:34,324
،ونحن نحارب نموذج هذا الخطاب الرأسمالي

409
00:25:34,407 --> 00:25:37,202
.بخطابٍ اجتماعي جديد

410
00:25:37,285 --> 00:25:39,704
،فلنقل، هو حلمٌ مشترك

411
00:25:39,788 --> 00:25:42,958
،حيث يكون التضامن أولا
،وبعدها، فرص متكافئة

412
00:25:43,041 --> 00:25:45,710
.تكون بمثابة آفاق أخلاقية واجتماعية جديدة

413
00:25:50,090 --> 00:25:51,466
.توقف يا مانويل

414
00:25:51,841 --> 00:25:52,842
هل يسخر مني؟

415
00:25:53,385 --> 00:25:55,095
.لا، لا. لا تقلق بشأنه

416
00:25:56,137 --> 00:25:59,391
.عمره عشرين عاما. لا تكن أخرقا

417
00:25:59,474 --> 00:26:01,393
وماذا في ذلك؟

418
00:26:01,935 --> 00:26:04,354
أنطونيا، تلك الفتاة التي
،تعمل في منزلي الآن

419
00:26:04,437 --> 00:26:06,523
.في نفس عمره، وهي بارعة

420
00:26:06,606 --> 00:26:10,318
،مانويل، رجاءً
!أظن أنكَ بالغت في الشرب قليلا

421
00:26:10,485 --> 00:26:12,404
!أنتَ تتكلم بالترَّهات

422
00:26:12,487 --> 00:26:14,239
... لا، أبي، لا بأس بذلك. سأقوم

423
00:26:14,322 --> 00:26:17,659
المعذرة، لا. لن أسمح لهذا
.العجوز المتكبر أن يتحدث معك

424
00:26:17,742 --> 00:26:21,913
ما تحبه هو أن تنظر
،من الأعلى وتتقيأ ما تقوله

425
00:26:21,997 --> 00:26:24,916
.على صبي لا قدرة لديه على الرد

426
00:26:25,542 --> 00:26:29,129
من تظن نفسك برفعتك الأخلاقية هذه؟

427
00:26:29,212 --> 00:26:31,715
شخصيتك المنحلة كانت
،ممتعة لفترة من الوقت

428
00:26:31,798 --> 00:26:33,258
.ولكنك تجاوزت حدودك

429
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
هل بإمكانكما التوقف؟

430
00:26:34,551 --> 00:26:36,720
!أنت من تجعل ابنكَ يبدو غبيا

431
00:26:36,803 --> 00:26:38,263
.بقفزك دفاعا عنه مباشرة

432
00:26:38,388 --> 00:26:41,933
لديه كل الحق في أن يكون
.غبيا قليلا، كما كنا جميعا

433
00:26:42,017 --> 00:26:45,020
.هذا طبيعي -
!توقف عن تعاليكَ هذا -

434
00:26:45,103 --> 00:26:48,565
،تريد أن تبدو بمظهر جيد
!لكنَّكَ متأنق بلا أصالة

435
00:26:48,648 --> 00:26:49,858
!أيها اللقيط المتصنع

436
00:26:50,442 --> 00:26:53,403
.فلتعذروني، أنا مغادر

437
00:26:53,486 --> 00:26:56,239
.مانويل -
،أفضّل عدم مشاركة الطاولة -

438
00:26:56,323 --> 00:26:57,490
.مع هذا القرد

439
00:26:58,074 --> 00:27:00,201
.لذا، ليلة سعيدة على الجميع

440
00:27:00,285 --> 00:27:01,620
،وأنتَ، يا فتى

441
00:27:01,703 --> 00:27:04,372
،حاول ألا تكرر الكثير من الهراء

442
00:27:04,456 --> 00:27:07,167
.حاول أن تتكلم بتُرَّهاتكَ الخاصة على الأقل

443
00:27:07,250 --> 00:27:09,377
.أقول هذا من باب المودة

444
00:27:10,045 --> 00:27:13,173
.حسنا، يكفي وعظاً
أين الكمثرى؟

445
00:27:14,633 --> 00:27:18,345
... وأنتَ
!(لاكونشا دي لا لورا)

446
00:27:19,346 --> 00:27:20,347
.مانويل

447
00:27:22,974 --> 00:27:25,226
"لا كونشا دي لا لورا"

448
00:27:25,310 --> 00:27:26,436
.وداعا

449
00:27:27,812 --> 00:27:29,939
"إهانة كبيرة أخرى"

450
00:27:30,398 --> 00:27:34,069
"(والترجمة الحرفية لها هي: (مهبل الببغاء"

451
00:27:34,152 --> 00:27:36,905
"لكن هذه الترجمة عديمة فائدة"

452
00:27:36,988 --> 00:27:40,992
"(ليس لديها شاعرية أو قوة: (لاكونشا دي لا لورا"

453
00:27:42,661 --> 00:27:45,705
،والبديل من نفس الإهانة استخدامه شائع

454
00:27:45,789 --> 00:27:47,749
.(وهو: (لا كونشا دي تو مادري

455
00:27:47,957 --> 00:27:50,502
.(وذلك يعني: (كس أمك

456
00:27:50,585 --> 00:27:54,255
،هذه واحدة أكثر عدوانية قليلا
،وأكثر تجاوزا

457
00:27:54,339 --> 00:27:57,634
.لأنها تشير لمخرج الإنسان

458
00:28:00,470 --> 00:28:01,888
!مانويل

459
00:28:02,514 --> 00:28:05,809
،على كل حال"
"(أنا أفضِّل: (لاكونشا دي لا لورا

460
00:28:05,892 --> 00:28:07,644
"فهي شاعرية صرفة"

461
00:28:07,727 --> 00:28:10,105
عن نفسي، لم أتمكن من
،استخدامها أبدا في الأماكن العامة

462
00:28:10,188 --> 00:28:12,482
.ولكن، من فَمِ مانويل، فهي موسيقية

463
00:28:12,732 --> 00:28:13,775
.رقصة تانغو

464
00:28:14,943 --> 00:28:15,985
... لا كونشا

465
00:28:17,612 --> 00:28:19,155
.دي لا لورا ..

466
00:28:20,448 --> 00:28:21,741
!انتظر

467
00:28:21,825 --> 00:28:24,744
.أنا آسف لإقحامي إيَّاكِ في كل هذا

468
00:28:24,828 --> 00:28:26,371
لا، هل تمزح معي؟

469
00:28:27,539 --> 00:28:28,623
!كنتَ مذهلا

470
00:28:29,165 --> 00:28:30,166
.أعجبني ذلك

471
00:28:30,750 --> 00:28:31,751
.حقا

472
00:28:34,212 --> 00:28:35,422
ما الذي ستفعله الآن؟

473
00:28:36,005 --> 00:28:37,006
.لا فكرة لدي

474
00:28:38,049 --> 00:28:40,343
هل تريد الذهاب لمسكني؟

475
00:28:41,010 --> 00:28:43,054
،أعني، هو ليس ملكي، بل مستأجر

476
00:28:43,388 --> 00:28:45,557
.لكن الفتيان يقيمون حفلة

477
00:28:45,640 --> 00:28:48,518
... هناك دي جي، موسيقى، مشروبات
.وكل شيء

478
00:28:52,313 --> 00:28:53,314
هل ستأتي؟

479
00:28:54,107 --> 00:28:55,650
.فلنذهب -
حقا؟ -

480
00:28:55,900 --> 00:28:57,068
.نعم -
.دراجتي هناك -

481
00:29:07,078 --> 00:29:08,371
.فلنذهب

482
00:29:09,122 --> 00:29:10,123
.ها أنتِ ذا

483
00:29:12,375 --> 00:29:14,169
!تمسَّك جيدا -
.نعم، نعم -

484
00:29:28,100 --> 00:29:36,817
.ترجمة: جعفر بن طه

