﻿1
00:00:00,792 --> 00:00:07,900
.ترجمة: جعفر بن طه

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,342
"أعزائي المسافرين"

3
00:00:09,426 --> 00:00:11,011
"خلال دقائق سنصل"

4
00:00:11,094 --> 00:00:13,304
"لمطار منيسترو بيستاريني الدولي"

5
00:00:13,388 --> 00:00:16,224
التوقيت الحالي في بوينس"
"آيريس هو 1:10 ص

6
00:00:16,307 --> 00:00:17,934
"الأحوال الجوية جيدة"

7
00:00:18,018 --> 00:00:21,354
الجو صافٍ، ودرجة الحرارة"
"حوالي 8 درجات مئوية

8
00:00:21,438 --> 00:00:23,565
"ونيابة عن القبطان وكامل الطاقم"

9
00:00:23,648 --> 00:00:26,192
.نتمنى لكم طيب الإقامة"
"... شكرا لاختياركم

10
00:00:29,112 --> 00:00:32,532
"لا شيء"

11
00:00:52,969 --> 00:00:53,970
ماذا؟

12
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
!أنطونيا

13
00:01:01,352 --> 00:01:04,064
!مرحبا
.وصلت الحزمة

14
00:01:04,147 --> 00:01:07,275
!يا رفيقي
!أنت هنا

15
00:01:09,694 --> 00:01:10,737
... يا صديقي

16
00:01:11,905 --> 00:01:13,323
.الحلقة الخامسة

17
00:01:13,990 --> 00:01:16,201
"أن تقذف بالزبدة لأعلى حد"

18
00:01:16,284 --> 00:01:18,453
"أن تقذف بالزبدة لأعلى حد"

19
00:01:19,287 --> 00:01:21,539
"أن يهدر أحدهم بتباهٍ فظ"

20
00:01:21,623 --> 00:01:24,375
"شيئاً يملكه بكثرة"

21
00:01:27,629 --> 00:01:29,714
.لا بد أنكَ متعب

22
00:01:29,798 --> 00:01:33,384
.أما الآن، فلنذهب للنوم
.وسنتكلم غدا

23
00:01:33,468 --> 00:01:34,469
.حسنا

24
00:01:35,345 --> 00:01:36,721
.أنطونيا -
نعم؟ -

25
00:01:36,805 --> 00:01:38,598
.ساعدي السيد -
.حسنا -

26
00:01:38,681 --> 00:01:41,726
.أراك غدا، وداعا -
.أراك غدا، وداعا -

27
00:01:43,895 --> 00:01:44,938
.لو سمحتِ

28
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
.شكرا -
.حسنا -

29
00:01:48,483 --> 00:01:49,484
.شكرا

30
00:01:53,947 --> 00:01:55,073
!ليلة سعيدة

31
00:01:55,782 --> 00:01:57,033
.لا، لا. لا، لا

32
00:01:58,076 --> 00:01:59,077
... نعم

33
00:01:59,160 --> 00:02:00,495
... أنا... لدي

34
00:02:00,578 --> 00:02:01,579
.رُهاب

35
00:02:01,663 --> 00:02:02,914
... رُهـ

36
00:02:02,997 --> 00:02:04,165
.انتظري. انتظري

37
00:02:15,051 --> 00:02:18,012
.أحتاج على الأقل بابا واحدا مفتوحا

38
00:02:18,096 --> 00:02:20,348
.دائما. رجاءً

39
00:02:20,807 --> 00:02:22,600
هل فهمتِ؟ -
.نعم، ليلة سعيدة -

40
00:02:22,684 --> 00:02:24,060
.ليلة سعيدة، شكرا

41
00:02:24,144 --> 00:02:25,270
.شكرا

42
00:03:01,389 --> 00:03:03,099
!متأسفة

43
00:03:03,183 --> 00:03:04,601
.المعذرة، المعذرة

44
00:03:04,684 --> 00:03:07,187
.بابٌ مفتوح دائما

45
00:03:08,313 --> 00:03:09,898
.المعذرة

46
00:03:13,234 --> 00:03:16,988
.صباح الخير -
.صباح الخير عزيزي -

47
00:03:17,071 --> 00:03:20,658
هل نمت جيدا؟ -
.جيد جدا، شكرا لك -

48
00:03:21,159 --> 00:03:23,036
أين جواربك؟

49
00:03:23,953 --> 00:03:26,080
.لقد تعلمت هذا من أنطونيا

50
00:03:26,164 --> 00:03:29,626
.هي حافية القدمين دائما

51
00:03:29,709 --> 00:03:31,628
.إنه تحرُّر

52
00:03:32,420 --> 00:03:36,090
منذ متى صار الكلب العجوز يتعلم
.حِيَلاً جديدة؟ ولكن، لا بأس بذلك

53
00:03:36,466 --> 00:03:38,426
هل أنت جاهز للإفطار؟

54
00:03:38,509 --> 00:03:39,510
.أجل، أجل

55
00:03:40,720 --> 00:03:42,639
!أنطونيا

56
00:03:43,932 --> 00:03:46,809
.هذا جيد جدا، عمليٌّ جدا

57
00:03:47,477 --> 00:03:49,646
.انتبهي جيدا يا أنطونيا

58
00:03:49,729 --> 00:03:51,481
.وهذا الدرس لكَ أيضا -
.حسنا -

59
00:03:51,940 --> 00:03:54,025
.كرر من بعدي

60
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
.(فطائر (ميديالونا

61
00:03:56,402 --> 00:03:59,113
.والشكل يصف نفسه
.نصف قمر

62
00:03:59,197 --> 00:04:00,907
.ميديا... ميديالونا

63
00:04:01,658 --> 00:04:03,159
.أعرف الميديالونا

64
00:04:03,660 --> 00:04:05,828
.(هذه (فيغيلانتي

65
00:04:05,912 --> 00:04:08,206
.حارس
.شرطي

66
00:04:08,581 --> 00:04:11,042
.فيغيلانتي -
.ممتاز -

67
00:04:11,209 --> 00:04:13,544
.وهنا تكمن الصعوبة

68
00:04:13,628 --> 00:04:16,714
.كانيونسيتو دي دولسي دي ليتشي

69
00:04:17,632 --> 00:04:20,635
.مدفع
كما هو الحال في الحرب، فهمت؟

70
00:04:20,718 --> 00:04:22,178
.أجل، أجل

71
00:04:22,262 --> 00:04:24,514
!كا... كانون، انفجار

72
00:04:24,597 --> 00:04:26,391
.لا، لا. كانيون، كانيون

73
00:04:26,474 --> 00:04:27,725
.هكذا بفمك، نيون

74
00:04:28,226 --> 00:04:30,228
.كانيون -
.نعم هكذا -

75
00:04:30,311 --> 00:04:32,313
.كون دولسا دي ليتشي

76
00:04:32,397 --> 00:04:34,691
ماذا؟ -
.كون دولسا دي ليتشي -

77
00:04:34,774 --> 00:04:36,651
.دولسي دي ليتشي -
.فلنكمل -

78
00:04:36,734 --> 00:04:39,112
.(هذه شرائط عجين (شورُّو

79
00:04:39,195 --> 00:04:43,074
.(انتبه لتشديد حرف الراء: (شورُّو

80
00:04:43,741 --> 00:04:45,076
.(شورُّو)

81
00:04:45,159 --> 00:04:46,577
.ممتاز

82
00:04:46,661 --> 00:04:48,037
.آخر شيء

83
00:04:48,121 --> 00:04:50,081
.الأصعب من بينها

84
00:04:50,790 --> 00:04:52,166
.(بولا دي فرايلي)

85
00:04:52,542 --> 00:04:55,169
ما معنى هذا؟ -
.خصية راهب -

86
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
.هذا واضح جدا

87
00:04:57,255 --> 00:04:59,048
... هذه الكرات

88
00:04:59,132 --> 00:05:01,926
.عبارة عن خصيتين... خصيتي راهب

89
00:05:02,010 --> 00:05:03,386
.(بولا دي فرايلي)

90
00:05:03,469 --> 00:05:04,387
.ممتاز

91
00:05:04,470 --> 00:05:07,015
.أنتَ أرجنتينيٌّ بحق

92
00:05:07,098 --> 00:05:08,391
.شكرا

93
00:05:08,474 --> 00:05:09,559
.هيا تذوق

94
00:05:23,740 --> 00:05:25,700
.حلوٌ جدا، جدا

95
00:05:25,783 --> 00:05:27,410
.حلوٌ جدا

96
00:05:27,493 --> 00:05:28,578
.أجل

97
00:05:29,245 --> 00:05:31,914
.اشرب القليل يا رفيق لتخفيف حلاوته

98
00:05:35,418 --> 00:05:36,627
.اشربه

99
00:05:49,349 --> 00:05:50,391
.قوي

100
00:05:50,975 --> 00:05:53,811
.اذهبي وأحضري نصف حبة تريمبوتين

101
00:05:54,270 --> 00:05:56,230
،يبدو لي أن معدته ضعيفة

102
00:05:56,314 --> 00:05:58,483
.وأنا أحتاجه بصحة جيدة للغداء

103
00:05:59,525 --> 00:06:00,693
.حسنا

104
00:06:00,777 --> 00:06:01,778
قوي؟

105
00:06:01,861 --> 00:06:03,988
.قوي، أجل. شكرا

106
00:06:04,739 --> 00:06:06,032
.مثير للاهتمام

107
00:06:18,002 --> 00:06:20,922
.المسلَّة هي رمز بوينس آيريس

108
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
،وقد تعرضت لانتقادات شديدة في البداية

109
00:06:22,965 --> 00:06:26,928
ولكن يبدو أن (البورتينويين) انتهى الأمر
.بهم للإعجاب بهذا الرمز القضيبي

110
00:06:27,011 --> 00:06:28,805
فهمت؟ -
.نعم، فهمت -

111
00:06:31,432 --> 00:06:32,934
... ولكن

112
00:06:33,684 --> 00:06:37,355
.أعتقد أن تلك التي في واشنطن أكبر حجما

113
00:06:37,438 --> 00:06:38,773
صحيح؟ -
.أجل -

114
00:06:38,856 --> 00:06:39,857
أتظن ذلك؟

115
00:06:41,067 --> 00:06:42,610
.لا تَبُحْ بذلك

116
00:06:52,578 --> 00:06:54,664
صديقي الطيب، كيف حالك؟

117
00:06:54,747 --> 00:06:56,833
.بخير، وأتضور جوعا

118
00:06:56,916 --> 00:06:57,917
الستيك الطيب إذا؟

119
00:06:58,000 --> 00:06:59,001
.طبعا

120
00:06:59,085 --> 00:07:00,920
مع بيض، أليس كذلك؟ -
.طبعا -

121
00:07:01,003 --> 00:07:02,004
باستواءٍ كامل؟

122
00:07:02,922 --> 00:07:04,424
.هو لا يفهم

123
00:07:04,507 --> 00:07:06,217
.اجلب له مثل ما طلبتُ

124
00:07:06,759 --> 00:07:08,678
.اسمح لي بتقديم صديقي فنسنت

125
00:07:09,220 --> 00:07:12,140
.اهتمَّ به جيدا
.إنه شخص مهم جدا

126
00:07:12,223 --> 00:07:14,767
... حقا؟ و
وما هو عمل السيد؟

127
00:07:14,851 --> 00:07:18,521
.هو كاتب وصحفي
.أحد أهم الشخصيات في العالم

128
00:07:18,604 --> 00:07:19,647
.لا، لا -
."ليس "أحد -

129
00:07:19,730 --> 00:07:21,357
.بل الأهم

130
00:07:22,150 --> 00:07:24,777
ألا تتكلم قليلا من الإسبانية؟

131
00:07:24,861 --> 00:07:26,946
.متأسف، أنا لا أتكلم الإسبانية

132
00:07:27,029 --> 00:07:28,197
.القليل

133
00:07:28,281 --> 00:07:29,824
.سأخبرك ببقية الطلب يا عزيزي

134
00:07:29,907 --> 00:07:33,369
،لحمة چوريزو
،سجق داكن، وبعض القوانص

135
00:07:33,453 --> 00:07:37,582
.وسلطة هندباء، وثوم مع بعض زيت الزيتون

136
00:07:37,665 --> 00:07:39,292
.ها هي قائمة النبيذ

137
00:07:39,375 --> 00:07:41,252
.خذ وقتك

138
00:07:41,335 --> 00:07:44,464
،لحمة چوريزو ستطغى على أي نبيذ

139
00:07:44,547 --> 00:07:46,174
.لذا، لا يهم

140
00:07:46,257 --> 00:07:49,677
أحضر نبيذا منزليا وبعض
.الماء الفوَّار من فضلك

141
00:07:51,220 --> 00:07:52,263
... أيها النادل

142
00:07:52,346 --> 00:07:53,681
.صلصة تشيميتشوري لو سمحت

143
00:07:53,764 --> 00:07:55,057
.طبعا

144
00:07:56,726 --> 00:07:58,603
.أعرف ذلك، تشيميتشوري

145
00:08:00,688 --> 00:08:03,191
.تبدو أنطونيا لطيفة جدا

146
00:08:04,275 --> 00:08:05,443
كم عمرها؟

147
00:08:05,902 --> 00:08:07,904
.عشرون عاما

148
00:08:07,987 --> 00:08:09,822
.ممتاز

149
00:08:09,906 --> 00:08:12,408
.ستكون آخر واحدة في الحياة
.حياتكَ أنت

150
00:08:14,118 --> 00:08:16,746
هل بإمكان أنطونيا الذهاب
لنيويورك لتعمل عندي؟

151
00:08:16,829 --> 00:08:18,873
.مستحيل

152
00:08:19,916 --> 00:08:22,168
!... لا، لا، لا

153
00:08:24,754 --> 00:08:28,007
ماذا حدث لتلك الصديقة التي
كانت معك آخر مرة كنتُ هنا؟

154
00:08:28,090 --> 00:08:29,842
.تلك السيدة الجميلة

155
00:08:29,926 --> 00:08:31,052
غريس؟

156
00:08:31,135 --> 00:08:33,095
.نعم، غريس

157
00:08:33,179 --> 00:08:35,473
.لا زالت جميلة

158
00:08:35,556 --> 00:08:38,267
... لكننا انفصلنا
.قليلا

159
00:08:38,351 --> 00:08:39,644
.أنا وهي صديقان

160
00:08:40,520 --> 00:08:43,022
.ستراها وقت التقديم

161
00:08:43,105 --> 00:08:45,650
.إن كنتَ مهتما

162
00:08:45,733 --> 00:08:47,985
.لا، لا، شكرا -
وأنت؟ -

163
00:08:48,486 --> 00:08:50,279
لا زلتَ زير نساء؟

164
00:08:51,572 --> 00:08:54,492
أنا أبحث بشكل نَشِط عن الزوجة
.القادمة التي ستصبح طليقتي

165
00:08:54,575 --> 00:08:56,744
.الثالثة هي الساحرة دائما

166
00:08:56,827 --> 00:09:00,414
،أقصد، كما تعلم
،أنا... أنا ألتقي النساء طوال الوقت

167
00:09:00,498 --> 00:09:02,166
.ولكن يبدو أن الأمر لن ينجح أبدا

168
00:09:02,250 --> 00:09:03,709
.فهمتني؟ أنا لستُ مثلك

169
00:09:04,168 --> 00:09:06,671
،أنت متزوج بهذه المدينة
.الأمر مختلف

170
00:09:06,754 --> 00:09:08,589
..."أنا في وسط "باريَّا

171
00:09:08,673 --> 00:09:09,924
."لا، "بارِّيشا
.(بارِّيشا: تعني الشواية بالإسبانية)

172
00:09:10,007 --> 00:09:11,300
."بارِّيشا"

173
00:09:11,384 --> 00:09:12,802
."جيد جدا، "بارِّيشا

174
00:09:12,885 --> 00:09:16,472
،مع صديق قديم ..
،أتناول وجبة غداء لذيذة

175
00:09:16,556 --> 00:09:19,559
،ولكني عادة ما أكون على متن طائرة
... ذاهبٌ هنا، أو هناك

176
00:09:19,642 --> 00:09:22,687
،في الجامعة، أثناء استلام جائزة
،أو ملقٍ محاضرة

177
00:09:22,770 --> 00:09:25,273
.أو متناولا الغداء مع أحد الرؤساء

178
00:09:25,356 --> 00:09:27,775
،أنا هنا، أنا هناك
.أنا في كل مكان، أنا في أي مكان

179
00:09:27,858 --> 00:09:30,278
لذا، أي امرأة ستتحمل كل هذا، فهمتني؟

180
00:09:30,361 --> 00:09:33,030
أعني أنني أعرف امرأتين
،بالفعل جازفتا بذلك

181
00:09:33,114 --> 00:09:34,490
.وقد كلفاني ثروة

182
00:09:34,574 --> 00:09:37,159
.المعذرة
.ها هو الطبق الرئيسي

183
00:09:37,743 --> 00:09:39,745
!انظر لهذا

184
00:09:41,455 --> 00:09:44,417
تسعمائة غرام من لحم
.عجل أنغوس عشبي الغذاء

185
00:09:44,500 --> 00:09:45,418
.طراوة طبيعية

186
00:09:51,173 --> 00:09:52,174
.أوه، لا

187
00:09:52,258 --> 00:09:55,011
... تلك... تلك
.تلك الملعقة يجب أن تكون حادة

188
00:09:56,095 --> 00:09:58,431
.يقول بأن الملعقة يجب أن تكون حادة

189
00:09:59,181 --> 00:10:00,850
.فلنقلبها إذا

190
00:10:06,022 --> 00:10:07,732
.حسنا

191
00:10:12,653 --> 00:10:13,821
.جميل

192
00:10:14,947 --> 00:10:16,073
.يقول: جميل

193
00:10:16,157 --> 00:10:17,450
.جميل

194
00:10:18,451 --> 00:10:20,202
.انظروا هنا، تقاربوا

195
00:10:20,286 --> 00:10:21,621
.تقاربوا

196
00:10:21,787 --> 00:10:23,372
"نعم، هكذا. قولوا "ويسكي

197
00:10:25,958 --> 00:10:27,084
.واحدة أخرى

198
00:10:27,251 --> 00:10:28,419
."أجل، "ويسكي

199
00:10:28,502 --> 00:10:29,503
.ها نحن ذا

200
00:10:29,587 --> 00:10:30,963
.فلنرَ

201
00:10:35,468 --> 00:10:37,345
.عظيم، عظيم -
.جيد -

202
00:10:37,428 --> 00:10:39,972
.وداعا أيها الرفيقَيْن -
... وداعا، وداعا -

203
00:10:40,056 --> 00:10:41,349
.هيا بنا

204
00:10:49,231 --> 00:10:51,859
.لقد مشينا كثيرا، أنا متعب جدا

205
00:10:53,069 --> 00:10:55,237
.قدماي تؤلماني

206
00:10:55,321 --> 00:10:57,323
.حسنا، أنا أتعرق

207
00:11:00,076 --> 00:11:03,162
.إنها مدينة كبيرة، كبيرة

208
00:11:03,245 --> 00:11:05,873
.ضخمة

209
00:11:05,956 --> 00:11:08,042
.أجل

210
00:11:25,559 --> 00:11:26,560
حسنا؟

211
00:11:27,353 --> 00:11:28,896
.(هذا حساء (بيرا كالدو

212
00:11:28,979 --> 00:11:32,066
،وهو حساء منعش
.حتى تتمكنا من التعافي بعد المشي

213
00:11:35,986 --> 00:11:38,114
.يا إلهي، إنها لذيذة

214
00:11:39,115 --> 00:11:40,616
ماذا قال؟

215
00:11:40,700 --> 00:11:42,785
."شيت" تعني: "فظيعة"

216
00:11:42,868 --> 00:11:44,954
.يقول أنه فظيع

217
00:11:47,832 --> 00:11:49,750
لمَ يتناوله إن لمْ يعجبه؟

218
00:11:51,127 --> 00:11:53,504
،أنطونيا
.أنتِ طاهية ماهرة

219
00:11:54,213 --> 00:11:57,842
ماهرة. يجب عليك ترك هذا
.الرجل وفتح مطعمكِ الخاص

220
00:11:58,175 --> 00:12:00,177
،يقول أن طبخكِ سيء

221
00:12:00,261 --> 00:12:03,764
.ولن تحصلي على وظيفة في أي مطعم

222
00:12:07,935 --> 00:12:09,186
.قل له أن هذا لا يهمني

223
00:12:10,855 --> 00:12:13,566
.لا، لا تقل شيئا

224
00:12:15,151 --> 00:12:17,111
.جيد جدا، جيد. جيد جدا

225
00:12:17,987 --> 00:12:19,572
إذا هو أعجبه؟

226
00:12:20,489 --> 00:12:22,950
.لم أفهم ما قال للتو

227
00:12:23,033 --> 00:12:26,871
،ولكن، بالنسبة لي، أقولها بملء الفم
.بأنه لا تشوبه أي شائبة

228
00:12:26,954 --> 00:12:30,332
.ويمكنكِ حتى فتح مطعمكِ الخاص

229
00:12:31,500 --> 00:12:33,878
... لو رأتكِ سيلسا، تلك المسكينة

230
00:12:33,961 --> 00:12:37,298
."حسنا، ليست "مسكينة
.كانت ذات شخصية حقيرة

231
00:12:39,216 --> 00:12:40,760
.لا تقل هذا

232
00:12:40,843 --> 00:12:42,011
.لذيذ

233
00:12:45,222 --> 00:12:46,348
.لذيذ

234
00:12:50,227 --> 00:12:51,645
.أنا لا أفهمه

235
00:12:56,650 --> 00:12:58,194
.إنه جيد جدا

236
00:13:25,429 --> 00:13:27,681
حسنا، وغير ذلك؟ -
،في نفس الأسبوع -

237
00:13:27,765 --> 00:13:29,642
... ستقابل رئيس وزراء اليابان

238
00:13:29,725 --> 00:13:32,061
.قبل قمة مجموعة السبع في بروكسل ..

239
00:13:32,144 --> 00:13:34,355
وأيضا لدي شيء آخر
.في بروكسل أيضا

240
00:13:34,438 --> 00:13:37,024
،لقد تم منحك الدكتوراه الفخرية

241
00:13:37,107 --> 00:13:39,235
.من جامعة بروكسل الحرة

242
00:13:39,318 --> 00:13:40,319
.أجل

243
00:13:41,111 --> 00:13:43,572
،وبعدها، في باريس
... لديك فصل خاص في

244
00:13:43,656 --> 00:13:46,033
... لا أريد ذلك الفصل الخاص. دعنا

245
00:13:46,116 --> 00:13:47,952
.فلتؤجل ذلك
.لا تؤجله

246
00:13:48,035 --> 00:13:50,204
.فلتُعِد جدولته -
.سأحاول -

247
00:13:50,287 --> 00:13:51,372
.لا أستطيع -
... حسنا -

248
00:13:51,455 --> 00:13:53,249
كيف الوضع في بوينس آيريس؟

249
00:13:53,332 --> 00:13:56,544
أنا أقضي وقتا رائعا
،في منزل أحد أصدقائي

250
00:13:56,627 --> 00:13:59,296
.منزل ذو نمط خاص
.ورغم ذلك، نمط مثير للاهتمام

251
00:13:59,380 --> 00:14:00,756
.سأرسل لكَ بعض الصور

252
00:14:00,840 --> 00:14:04,134
لذا، سأذهب عصر
،هذا اليوم لتقديم كتاب

253
00:14:04,218 --> 00:14:07,388
،وبعدها سأذهب للمطار
.وسأكون في نيويورك غدا

254
00:14:07,471 --> 00:14:09,431
في أي وقت سأصل غدا؟

255
00:14:09,515 --> 00:14:11,016
... ستصل في الـ 9:30 -
.حسنا -

256
00:14:11,100 --> 00:14:15,187
وبعد ذلك وعلى الفور، ستتناول فطورا ..
.ووجبة غداء كبيرة مع المحررين

257
00:14:15,271 --> 00:14:17,398
.أوه، لا أستطيع، لا أستطيع أن آكل كثيرا

258
00:14:17,481 --> 00:14:20,526
.لا أستطيع التفكير في الطعام لعدة أيام قابلة

259
00:14:20,609 --> 00:14:22,319
.سآكل شيئا، لكن سيكون خفيفا

260
00:14:22,403 --> 00:14:25,656
.حسنا، إذا، أنا... سأقوم بتخفيف ذلك
.فطور خفيف، شيء بسيط

261
00:14:25,739 --> 00:14:27,449
حسنا؟ -
.حسنا، نراك لاحقا -

262
00:14:27,533 --> 00:14:28,534
.وداعا -
.وداعا، وداعا -

263
00:14:28,617 --> 00:14:29,660
.أراكَ غدا

264
00:14:41,547 --> 00:14:46,928
"فضاءٌ ذو أصواتٍ ثقافيةٍ متعددة"

265
00:14:47,344 --> 00:14:50,014
.سأذهب لركن السيارة ومن ثمَّ سأدخل

266
00:14:50,389 --> 00:14:51,682
هل أنت مستعد؟

267
00:14:51,765 --> 00:14:53,183
.نعم، هيا بنا

268
00:15:02,276 --> 00:15:03,277
مرحبا؟

269
00:15:04,528 --> 00:15:06,780
أهلا عمتي. أحصل شيء ما؟

270
00:15:10,200 --> 00:15:11,570
.مانويل تاماجو براتس
"لا شيء"

271
00:15:11,577 --> 00:15:13,370
،مرحبا بالجميع. إنه لمن دواعي سروري

272
00:15:13,454 --> 00:15:17,625
،أن أتواجد هنا مع صديقي مانويل
،وأود البدء

273
00:15:17,708 --> 00:15:21,170
.بقراءة مقتطفات من كتابه

274
00:15:22,254 --> 00:15:25,799
... لدي النص مكتوبا بالإنجليزية، لأنني

275
00:15:26,342 --> 00:15:27,927
... لا أتكلم الإسبانية، وأنا

276
00:15:28,010 --> 00:15:30,721
.لا أمتلك الجرأة لقراءته بالإسبانية
"أنطونيا نوغيرا"

277
00:15:30,804 --> 00:15:35,517
،لذا أرجو منكم أن تتحملوني
.وآمل أن أنصف عمل مانويل

278
00:15:36,352 --> 00:15:38,020
"لغز الچوريزو"

279
00:15:38,479 --> 00:15:41,106
"... سا لها من وثبة إيمانية يتطلبها"

280
00:15:44,860 --> 00:15:48,280
.الباب، مفتوحٌ، رجاءً؟ مفتوح

281
00:15:48,364 --> 00:15:49,365
.الباب، رجاءً

282
00:15:49,448 --> 00:15:51,951
.الباب يجب أن يبقى مفتوح دائما، رجاءً

283
00:15:52,993 --> 00:15:55,120
.شكرا -
.أكمل -

284
00:15:55,663 --> 00:16:00,250
.لغز الچوريزو"
"يا لها من وثبة إيمانية يتطلبها

285
00:16:00,334 --> 00:16:04,171
"استسلام لتجربة شيء نبيل مفعم بالحيوية"

286
00:16:04,254 --> 00:16:06,173
"وذو خصوصية وطنية"

287
00:16:07,007 --> 00:16:11,220
"إنها حشوة خفية، ومثيرة للخلاف والجدل"

288
00:16:11,303 --> 00:16:14,431
"وتبقى خفية بشكل مذهل حتى بعد فوات الأوان"

289
00:16:14,515 --> 00:16:19,770
"ولكن، دعونا ننتقل لتجلٍّ أعلى للچوريزو"

290
00:16:19,853 --> 00:16:21,897
"شطيرة تشوريبان"

291
00:16:21,981 --> 00:16:25,567
،أساسية، بسيطة"
"خفيفة، ومجرَّدة

292
00:16:25,651 --> 00:16:29,780
.قطعة خبز محشية بالچوريزو"
"وهذا كل شيء

293
00:16:33,993 --> 00:16:35,577
.متأسفة

294
00:16:38,539 --> 00:16:39,832
.المعذرة

295
00:16:40,958 --> 00:16:43,544
"لذا دعونا الآن نتعمق في بعض جوانب"

296
00:16:43,627 --> 00:16:45,671
"الچوريزو اللَّا مطبخية"

297
00:16:45,754 --> 00:16:48,590
"... بل بالأحرى هي اجتماعية وإنثروبولوجية"

298
00:16:49,925 --> 00:16:51,969
أنطونيا، أين أنتِ يا عزيزتي؟

299
00:16:52,052 --> 00:16:53,470
.لقد بدأنا بالفعل

300
00:16:53,554 --> 00:16:54,638
.عدت للمنزل

301
00:16:54,722 --> 00:16:57,099
.أردت تنظيف كل شيء قبل المغادرة

302
00:16:57,182 --> 00:16:58,434
تغادرين إلى أين؟

303
00:16:58,934 --> 00:17:00,185
.للباراغواي

304
00:17:01,020 --> 00:17:03,063
للباراغواي؟ ماذا حدث؟

305
00:17:03,147 --> 00:17:05,858
.جدتي أُصيبت بسكتة دماغية

306
00:17:05,941 --> 00:17:07,234
.وهي في المستشفى

307
00:17:08,235 --> 00:17:09,445
.الأمر خطير جدا

308
00:17:09,528 --> 00:17:12,031
عمتي اتصلت بي
،عندما كنتُ أهمُّ بالدخول

309
00:17:12,114 --> 00:17:16,160
ولم أرغب بالبوح بأي شيء
.حتى لا أفسد تقديم كتابه

310
00:17:16,744 --> 00:17:19,163
حافلتي ستغادر من محطة
.لينيرز في غضون ساعتين

311
00:17:19,788 --> 00:17:21,749
.قولي له بأني آسفة

312
00:17:32,009 --> 00:17:36,013
"والآن ننتقل لمسألة طبية تتعلق بالچوريزو"

313
00:17:36,597 --> 00:17:40,601
كما نعلم، فإن نسبة الدهون"
"في الچوريزو مرتفعة جدا

314
00:17:40,684 --> 00:17:42,436
"وهذا من شأنه يقودنا لافتراض"

315
00:17:42,519 --> 00:17:45,898
أنَّ استهلاكها من شأنه أن يرفع"
"نسبة الكوليسترول عندنا بشكل كبير

316
00:17:46,648 --> 00:17:50,903
"ولكن لا، فالچوريزو غير ضار أبدا بصحتنا"

317
00:17:51,528 --> 00:17:56,200
"هناك تفسير علمي ومقنع ولا يقبل الجدل"

318
00:17:56,283 --> 00:18:00,245
"الچوريزو ليس ضارًّا، لأننا نأكله بسعادة"

319
00:18:00,329 --> 00:18:02,915
"نحن نأكله باندفاع كبير"

320
00:18:02,998 --> 00:18:06,418
،وفي تلك اللحظة"
"نحن محصَّنون تماماً

321
00:18:06,502 --> 00:18:09,213
"إنه الكوليسترول النافع المعروف"

322
00:18:09,296 --> 00:18:12,299
"خلافا لما يقوله أعلام الطب"

323
00:18:12,382 --> 00:18:14,635
"الذين لا يعلمون شيئا على الإطلاق"

324
00:18:15,427 --> 00:18:18,222
.شكرا لكم
.والآن أترككم مع مانويل

325
00:18:24,269 --> 00:18:27,856
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
.يا صديقي، يجب أن أذهب -

326
00:18:27,940 --> 00:18:32,736
.أريدك أن تكمل بقية التقديم بمفردك

327
00:18:32,820 --> 00:18:34,613
... إنه ظرفٌ قاهر

328
00:18:35,072 --> 00:18:36,073
.أنطونيا

329
00:18:36,907 --> 00:18:40,077
.استخدم ملاحظاتي، إن أردتَ ملء الفراغات

330
00:18:40,160 --> 00:18:41,286
... السيدات والسادة

331
00:18:42,079 --> 00:18:45,082
.لقد حصل لي أمر غير متوقع

332
00:18:45,165 --> 00:18:48,085
.ولكني أترككم في أيدٍ أمينة

333
00:18:48,168 --> 00:18:49,253
.شكرا

334
00:18:52,965 --> 00:18:54,091
.أعطني بعض المال

335
00:18:54,174 --> 00:18:57,719
،بعد أن ينتهي
.يحتاج لتوصيله للمطار

336
00:18:57,803 --> 00:18:59,388
هل يمكنني الاعتماد عليكِ؟

337
00:18:59,471 --> 00:19:00,472
.دائما

338
00:19:00,556 --> 00:19:01,765
.جيد، شكرا

339
00:19:04,476 --> 00:19:05,727
.شكرا

340
00:19:09,064 --> 00:19:12,276
.حسنا، لقد حصل تغيير طفيف في البرنامج

341
00:19:23,328 --> 00:19:24,663
.مرحبا يا هذا

342
00:19:24,746 --> 00:19:27,374
هل بإمكانك إيصالي إلى روشا
غاريبالدي مقابل 500 بيزو؟

343
00:19:27,457 --> 00:19:28,417
.المبلغ ليس كافيا

344
00:19:28,500 --> 00:19:30,669
،ولكني أقبل بالبطاقة، والتحويل
... محفظة رقمية

345
00:19:30,752 --> 00:19:32,504
.حسنا، ليس لدي أيٌّ منها

346
00:19:32,588 --> 00:19:34,173
.أوصلني بخمسمئة بيزو، هيا

347
00:19:34,256 --> 00:19:36,550
!يابن العاهرة اللعين

348
00:19:36,633 --> 00:19:40,596
مانويل لديه حالة طارئة
... عليه مباشرتها، لذا

349
00:19:41,263 --> 00:19:43,182
.طلب مني قراءة ملاحظاته

350
00:19:45,225 --> 00:19:46,602
... حسنا

351
00:19:47,186 --> 00:19:51,899
"لا تنسَ شكر اللُّعناء"

352
00:19:51,982 --> 00:19:53,525
"... التابعين لشركة النشر"

353
00:20:02,367 --> 00:20:03,619
.تذكرة رجاءً

354
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
.سأذهب لروشا غاريبالدي

355
00:20:05,704 --> 00:20:07,748
.اللعنة على حظي التافه
.مجرد غبي آخر

356
00:20:07,831 --> 00:20:10,584
المعذرة؟ -
ألا تملك بطاقة؟ -

357
00:20:10,667 --> 00:20:12,085
لدي نقدٌ. كم ثمنها؟

358
00:20:12,169 --> 00:20:14,087
.لا، لا أستطيع
،عليك إحضار بطاقة

359
00:20:14,171 --> 00:20:16,089
... عند شراء تذكرة، وبعدها يمكنك فقط

360
00:20:16,173 --> 00:20:17,382
.خذ هذه فقط

361
00:20:17,466 --> 00:20:19,092
.لا أستطيع، أنا آسف، ولكن لا أستطيع

362
00:20:19,176 --> 00:20:21,970
.لكنها خمسمئة بيزو
!وهذا أكثر من سعر التذكرة

363
00:20:22,054 --> 00:20:23,055
... نعم، ولكن

364
00:20:23,138 --> 00:20:25,724
!اللعنة
!دعه يدخل! لقد تأخرت على عملي

365
00:20:25,807 --> 00:20:27,309
.هيا، هيا، ادخل، ادخل، ادخل

366
00:20:27,392 --> 00:20:29,394
.هكذا -
.صباح الخير، هيا تفضلي -

367
00:20:31,355 --> 00:20:33,023
.صباح الخير، هيا تفضل

368
00:20:35,025 --> 00:20:37,653
.أيها الجد، تفضل بالجلوس -
.مستحيل. الجد؟ تبا لذلك -

369
00:20:37,736 --> 00:20:40,239
.لا بأس أيها السمين
.ابقَ في مقعدك

370
00:21:00,550 --> 00:21:02,928
،اسمعوا
.سأكون صادقا معكم

371
00:21:04,221 --> 00:21:06,348
،أود أن أختم هذا التقديم

372
00:21:06,431 --> 00:21:09,518
... بالتحدث إليكم قليلا عن صاحبي

373
00:21:10,102 --> 00:21:12,104
.مانويل تاماجو براتس

374
00:21:14,273 --> 00:21:16,566
.مانويل هو سبب وجود الجميع هنا

375
00:21:16,650 --> 00:21:18,944
... حسنا، الجميع، باستثنائه، حسنا

376
00:21:20,195 --> 00:21:23,448
،التقيت به نهاية الثمانينات
.في رحلة لبوينس آيريس

377
00:21:23,532 --> 00:21:28,120
أرادت اللجنة المحلية أن تأخذني في
... جولة تذوق لأطعمة المدينة

378
00:21:28,912 --> 00:21:32,874
وكان مانويل مسؤولا"
"عن اختيار المطاعم

379
00:21:32,958 --> 00:21:34,376
!أنطونيا

380
00:21:34,459 --> 00:21:36,753
"هكذا تعرفنا على بعضنا بعضا"

381
00:21:39,840 --> 00:21:43,635
.سيد مانويل"
"أعتذرة على سرعة مغادرتي هكذا

382
00:21:43,719 --> 00:21:46,680
،جدتي في المستشفى"
"ويجب أن أعتني بابنتي

383
00:21:46,763 --> 00:21:49,725
سأغادر في الخامسة إلى العاصمة أسونسيون"
"على متن حافلة غواراني إكسبريس

384
00:21:50,892 --> 00:21:53,312
"وأعدك أني سأتصل بكَ عند وصولي للمنزل"

385
00:21:53,812 --> 00:21:56,189
"شكرا جزيلا على كا ما فعلته لأجلي"

386
00:22:00,152 --> 00:22:02,029
"مانويل الذي التقيته قبل 30 عاما"

387
00:22:02,112 --> 00:22:04,906
.لا علاقة له بمانويل في الوقت الحاضر

388
00:22:06,533 --> 00:22:08,660
"مانويل ذاكَ، كان كثير العقائد والعادات"

389
00:22:08,744 --> 00:22:10,495
"وعاجز عاطفيا"

390
00:22:10,579 --> 00:22:13,874
،وغير قادر على القيام حتى بأبسط المهام

391
00:22:13,957 --> 00:22:18,670
،اعتماديٌّ جدا، وفي نفس الوقت
... متقلب المزاج لا يشابه أحدا

392
00:22:18,754 --> 00:22:23,216
،نعم، هو ذكي"
"... ولكنه متعجرف وطائش

393
00:22:23,842 --> 00:22:26,678
تلك الشخصية العبقرية"
"المتعجرفة لم تعد موجودة

394
00:22:26,762 --> 00:22:30,682
والقوة التي وراء هذا التغيير
،هي فتاة من الباراغواي

395
00:22:30,766 --> 00:22:33,268
"والتي هي أصغر منه بأربعة أضعاف"

396
00:22:33,352 --> 00:22:36,021
ولكن أعلى بخمسة أضعاف"
"من الخبرة الحياتية والتاريخية

397
00:22:37,272 --> 00:22:40,359
.انتصار المألوف على المبتذل

398
00:22:51,828 --> 00:22:52,996
... أنتِ

399
00:22:53,080 --> 00:22:54,498
!يا هذه! يا هذه

400
00:22:55,207 --> 00:22:56,375
!سيدي

401
00:22:56,458 --> 00:22:57,501
ما الذي حصل؟

402
00:22:57,584 --> 00:22:59,461
.جدتي مريضة جدا

403
00:22:59,544 --> 00:23:03,382
،وابنتي تقيم مع عمتي
.لكنها لا تستطيع الاعتناء بها أكثر

404
00:23:03,965 --> 00:23:05,008
!يا لها من خيبة أمل

405
00:23:05,717 --> 00:23:07,177
.ولكن كل شيء سيكون بخير

406
00:23:07,886 --> 00:23:10,013
.حسنا، حظا طيبا يا أنطونيا

407
00:23:10,097 --> 00:23:12,349
.شكرا، لم تكن مضطرا للمجيء

408
00:23:12,808 --> 00:23:16,311
ليس أمرا مألوفا أن تعود أفضل
.مدبرة منزل لدي للباراغواي

409
00:23:16,395 --> 00:23:18,188
الأفضل؟

410
00:23:18,271 --> 00:23:20,232
.حسنا، الثانية من ناحية التفضيل

411
00:23:20,315 --> 00:23:23,568
سأدفع لكِ ثمن شهر كامل، مفهوم؟

412
00:23:23,652 --> 00:23:26,196
.هناك شيء أود إخبارك به

413
00:23:26,279 --> 00:23:27,280
ما هو؟

414
00:23:27,364 --> 00:23:29,699
!كذبت عليك -
بشأن ماذا؟ -

415
00:23:30,158 --> 00:23:31,993
.بشأن رخصتي

416
00:23:32,077 --> 00:23:35,122
،لم أجتز الاختبار
.ولم يعطوني رخصة

417
00:23:35,205 --> 00:23:38,792
لم أكن أريد إخبارك حتى
!لا تعاود طردي. متأسفة

418
00:23:39,292 --> 00:23:40,293
.آسفة

419
00:23:40,669 --> 00:23:42,254
!حسنا، رحلة سعيدة

420
00:23:54,850 --> 00:23:57,686
والآن، صديقي أصبح رجلا"
"أفضل من ذي قبل بفضلها

421
00:23:58,937 --> 00:24:02,357
،وعلى استعداد لمواجهة تجارب مثيرة"
"... ليدافع عن نفسه

422
00:24:03,400 --> 00:24:05,527
"بشيء جديد فيه"

423
00:24:07,529 --> 00:24:10,574
.استمتعوا بكتاب مانويل، فلا نظير له

424
00:24:10,657 --> 00:24:11,825
.شكرا لكم

425
00:24:38,685 --> 00:24:43,523
نيويورك
الولايات المتحدة

426
00:24:48,945 --> 00:24:50,322
كيف انتهى الأمر؟

427
00:24:50,405 --> 00:24:53,742
حسنا، مانويل لم ينسَ
.أنطونيا كما كان الأمر متوقعا

428
00:24:53,825 --> 00:24:57,287
واستمرت القصة في قرية
.متواضعة في الباراغواي

429
00:24:57,705 --> 00:24:59,540
وارامباري
الباراغواي

430
00:24:59,550 --> 00:25:01,833
"طعام من بوينس آيريس"

431
00:25:09,633 --> 00:25:11,134
.شكرا -
.بالعافية -

432
00:25:11,218 --> 00:25:13,678
"خدمات البريد البارغواياني"

433
00:25:33,823 --> 00:25:37,410
لماذا أخبركم بقصة مانويل كاملة؟

434
00:25:37,494 --> 00:25:39,704
.لأنه سيجري اليوم عملية جراحية

435
00:25:39,788 --> 00:25:42,457
،لقد تشجَّع أخيرا
.واتخذ قراره

436
00:25:42,541 --> 00:25:45,669
.تعجبني حقيقة اتخاذه لهذا القرار

437
00:25:45,752 --> 00:25:47,963
.أعتقد انه قرار تفاؤلي ومفعم بالحيوية

438
00:25:48,046 --> 00:25:49,214
.براڤو يا مانويل

439
00:25:50,382 --> 00:25:52,634
.المعذرة

440
00:25:54,886 --> 00:25:58,598
أتذكر أني حجزت لعشاء هذه الليلة؟

441
00:26:08,775 --> 00:26:12,028
أريد أن أشرب معكم نخبا
،من أجل صديقي مانويل

442
00:26:12,112 --> 00:26:15,365
فعسى أن يكون محظوظا
.في هذه العملية اللعينة

443
00:26:15,824 --> 00:26:16,825
!مانويل

444
00:26:19,995 --> 00:26:21,162
.قبلاتي لكم

445
00:26:21,413 --> 00:26:25,959
بوينس آيريس
الأرجنتين

446
00:26:28,169 --> 00:26:29,212
.الهاتف

447
00:26:30,463 --> 00:26:31,965
.والنظارات أيضا لو سمحت

448
00:26:34,259 --> 00:26:35,260
.شكرا

449
00:26:48,857 --> 00:26:50,609
.على ذكر الشيطان

450
00:26:50,692 --> 00:26:52,360
.هذه رسالة من مانويل

451
00:26:54,487 --> 00:26:58,283
مرحبا، أنت تعلم أني يجب
.أن أخضع لعملية صعبة

452
00:26:58,783 --> 00:27:02,078
لذا قمت بتسجيل هذا الفيديو
.إن لم تسر الأمور على ما يرام

453
00:27:02,162 --> 00:27:03,747
.في حال وفاتي

454
00:27:05,081 --> 00:27:08,627
،كان لدي الكثير كي أقوله في هذه الرسالة

455
00:27:08,710 --> 00:27:11,212
.والذي من الممكن أن يكون بعد وفاتي

456
00:27:11,296 --> 00:27:13,965
،ولكني أدركت أن الأشياء

457
00:27:14,049 --> 00:27:17,010
،التي كنت أؤمن بأنها سامية ومهمة دائما

458
00:27:17,093 --> 00:27:19,429
.بدت لي الآن تافهة

459
00:27:19,512 --> 00:27:23,058
.إن كنتُ صادقا، فليس لدي ما أقوله

460
00:27:23,141 --> 00:27:26,394
،كل هذا الهراء الذي كان علي أن أقوله
.قلته في حياتي فعلا

461
00:27:26,478 --> 00:27:28,855
.لذا، لقد استنفدتُ كل ما لدي

462
00:27:28,938 --> 00:27:32,275
،ولكن، كي لا أخيب ظن جمهوري الكريم

463
00:27:32,359 --> 00:27:34,944
:سأقول لك أمرا مهما جدا

464
00:27:36,488 --> 00:27:39,240
،عِش ودع غيرك يعيش
.لا تكن مزعجا

465
00:27:40,784 --> 00:27:41,785
.قبلاتي لك

466
00:27:53,588 --> 00:27:56,091
ماذا يمكنني أن أخبركم عن مانويل أيضا؟

467
00:28:01,888 --> 00:28:02,972
.لا شيء

468
00:28:05,642 --> 00:28:12,774
.ترجمة: جعفر بن طه

