﻿1
00:00:08,290 --> 00:00:10,030
سوف نخرج قريبا، التهاب الكلية

2
00:00:10,030 --> 00:00:11,610
!انتظر من فضلك

3
00:00:13,010 --> 00:00:15,860
لقد سمعت أن هذا هو الركن البعيد من العالم

4
00:00:15,860 --> 00:00:17,880
لكنه مكان مفعم بالحيوية، أليس كذلك؟

5
00:00:17,880 --> 00:00:19,880
.أرض الماء ماسا

6
00:00:19,880 --> 00:00:23,960
، على الرغم من حاكم تلك الفترة
هذه هي أكبر مدينة

7
00:00:23,960 --> 00:00:26,350
حقا، مارس سان من؟

8
00:00:26,930 --> 00:00:29,220
على ما يبدو، كان لديه شيء آخر ليفعله

9
00:00:29,220 --> 00:00:31,090
لقد سبقنا

10
00:00:31,090 --> 00:00:32,420
هل هذا صحيح

11
00:00:32,750 --> 00:00:35,290
ويبدو أنه يريد الذهاب إلى أرض الماء

12
00:00:35,290 --> 00:00:37,320
أعتقد أنه كان هناك سبب؟

13
00:00:40,810 --> 00:00:41,800
!آسف

14
00:00:41,800 --> 00:00:42,560
همم؟

15
00:00:45,460 --> 00:00:49,270
أنت ملك الحلبة، أليس كذلك؟

16
00:00:49,520 --> 00:00:50,890
...نعم أنا

17
00:00:50,890 --> 00:00:52,650
!واو رائع

18
00:00:52,650 --> 00:00:53,240
أرى؟

19
00:00:53,240 --> 00:00:54,900
أنا من أشد المعجبين بك

20
00:00:54,900 --> 00:00:57,520
يا فتى، لقد أحرجتني

21
00:00:57,520 --> 00:00:59,420
.أرى؟ جميل حقا

22
00:00:59,420 --> 00:01:01,240
الشر لزوجي

23
00:01:01,240 --> 00:01:03,580
لقد فهمت! من فضلك خذ هذه الزهور

24
00:01:03,580 --> 00:01:04,540
أرى؟

25
00:01:04,540 --> 00:01:06,520
وهذا هو نفسه

26
00:01:30,060 --> 00:01:32,530
لقد سمعت الشائعات

27
00:01:33,770 --> 00:01:38,040
لكنك في الحقيقة أحمق كبير
!مع قليل من الصبر ملك الحلبة

28
00:01:38,040 --> 00:01:38,820
ماذا؟

29
00:01:39,890 --> 00:01:42,110
أنا سافير ماسا

30
00:01:43,140 --> 00:01:45,320
عذراء خاتم الماء

31
00:01:46,090 --> 00:01:50,250
والآن جعلتك زوجي

32
00:01:51,100 --> 00:01:52,970
هل هذا مسموح به على الإطلاق؟

33
00:01:52,970 --> 00:01:54,140
نعم هنالك

34
00:02:05,060 --> 00:02:12,280
قصص خواتم الزفاف

35
00:02:07,360 --> 00:02:12,280
المترجم: - محمد العمراوي MED AMR 

36
00:02:07,360 --> 00:02:12,280
ايلين

37
00:03:25,500 --> 00:03:28,970
شكرا لتعاونكم السريع

38
00:03:28,970 --> 00:03:30,890
عذراء خاتم الماء

39
00:03:30,890 --> 00:03:33,010
أم لا شيء

40
00:03:33,010 --> 00:03:36,040
أرى أنك هادئ جدًا، أيها الحكيم العظيم

41
00:03:36,040 --> 00:03:37,190
..يبقى

42
00:03:39,540 --> 00:03:40,600
أوه

43
00:03:41,440 --> 00:03:44,820
حسنا، أيها الأميرات افعلن ما تريدين

44
00:03:44,820 --> 00:03:47,830
على أية حال، أنا أشك في العلاقة
دعونا نشكل عميقا

45
00:03:48,630 --> 00:03:50,040
.الآن، ملك الحلبة

46
00:03:50,390 --> 00:03:52,820
منذ أن جعلتك زوجي

47
00:03:52,820 --> 00:03:56,180
وهذا يعني أنك أيضًا ملك أرض الماء

48
00:03:56,180 --> 00:03:57,880
هل يعمل حقا من هذا القبيل؟

49
00:03:58,130 --> 00:04:01,070
لديك واجب لحكم هذه الأرض في السلام

50
00:04:01,420 --> 00:04:03,340
هل انت مستعد لهذا؟

51
00:04:03,620 --> 00:04:05,180
ح-بالتأكيد؟

52
00:04:05,490 --> 00:04:07,140
لذا اتبعني

53
00:04:07,140 --> 00:04:11,560
الآن حان دورك لاستخدام قوتك من أجلي

54
00:04:11,560 --> 00:04:15,020
أنت تقول ذلك كما لو كان الأمر واضحا
ولكن ما الذي يحدث بالضبط؟

55
00:04:16,420 --> 00:04:19,110
إذا لم نفعل شيئا، سيتم تدمير هذا البلد

56
00:04:22,550 --> 00:04:25,950
إذن أنت هنا يا أميرة سافاير

57
00:04:28,100 --> 00:04:30,230
يرجى العودة إلى القصر

58
00:04:31,540 --> 00:04:33,770
هذا الرجل هنا هو ملك الحلبة

59
00:04:33,770 --> 00:04:36,030
لقد تزوجته منذ لحظات قليلة

60
00:04:36,030 --> 00:04:38,590
وأعطيته خاتم ماء الماسة

61
00:04:38,840 --> 00:04:41,300
هذا لا يزعجك، أليس كذلك؟

62
00:04:42,330 --> 00:04:43,930
.نعم

63
00:04:43,930 --> 00:04:46,220
في الوقت الحالي، أريده أن يأتي إلى القصر

64
00:04:50,720 --> 00:04:52,930
كم حجم!

65
00:04:53,230 --> 00:04:56,200
.الشلالات الكبرى، يويوماسا

66
00:04:56,200 --> 00:05:00,430
الرمز الشجاع لميسا، أرض الماء

67
00:05:00,430 --> 00:05:01,400
أرى؟

68
00:05:01,400 --> 00:05:05,400
خلف هذه الشلالات توجد الأرض
وهو السابق للأرض

69
00:05:05,400 --> 00:05:09,890
فضلا عن عالم مظلم ذلك
يقولون أن ملك الهاوية يكمن في الانتظار

70
00:05:09,890 --> 00:05:11,240
.و هي

71
00:05:11,670 --> 00:05:12,870
.ينظر

72
00:05:13,560 --> 00:05:17,380
شوارع المدينة مليئة بالجنود الإمبراطوريين

73
00:05:17,380 --> 00:05:19,790
ولم يعد يُسمع عن جنود الماسة

74
00:05:19,790 --> 00:05:21,760
...الإمبراطورية

75
00:05:21,760 --> 00:05:23,210
إنها دولة مارسيليا، أليس كذلك؟

76
00:05:23,210 --> 00:05:25,280
تتذكر جيدًا

77
00:05:25,280 --> 00:05:27,130
أتذكر هذا كثيرا

78
00:05:27,380 --> 00:05:30,840
إمبراطورية جيساراس
أكبر دولة للإنسانية

79
00:05:30,840 --> 00:05:34,600
ومن خلال الاتحاد مع الدول
ويستمر في النمو والنمو

80
00:05:34,600 --> 00:05:37,460
... إذن ذلك الشخص الذي رأيناه سابقًا

81
00:05:37,460 --> 00:05:41,380
الأمير الأول لجيساراس
الأخ الأكبر لمرسي

82
00:05:41,380 --> 00:05:42,270
!أرى؟

83
00:05:42,660 --> 00:05:46,200
الجنرال الذي لا يقهر، سيلادير جيساراس

84
00:05:46,200 --> 00:05:50,350
ذلك الرجل هو الذي يأمر
يدير الامبراطور

85
00:05:50,350 --> 00:05:53,480
بينما تنفصل بلدان الحلقة

86
00:05:53,480 --> 00:05:57,000
وقد ثبت قدرته على السيطرة على بلدان أخرى

87
00:05:57,260 --> 00:06:00,880
إذن الإمبراطورية... هي دولة شريرة؟

88
00:06:00,880 --> 00:06:02,650
لا تحتاج أن تسأل على الإطلاق

89
00:06:03,350 --> 00:06:05,860
القوة المحتلة

90
00:06:05,860 --> 00:06:09,930
حمايتنا من وحوش الهاوية هو عذر

91
00:06:10,210 --> 00:06:12,990
بعض الناس بالتأكيد يرون الأمر بهذه الطريقة

92
00:06:12,990 --> 00:06:15,420
ولكن ليس صحيحا أن لديهم
الناس للتعامل معهم

93
00:06:15,440 --> 00:06:19,060
إحياء الهاوية الملك جمع؟

94
00:06:19,340 --> 00:06:21,570
معرفتك عالية بشكل غريب

95
00:06:21,570 --> 00:06:22,940
هل قلت أعجب؟

96
00:06:22,940 --> 00:06:25,410
يتصرف الحيوان اللئيم وكأنه يعرف شيئًا ما

97
00:06:26,290 --> 00:06:28,110
العوضي

98
00:06:28,110 --> 00:06:31,830
هل تريد مني أن أسحقك بعشب القطط وأحرقك؟

99
00:06:35,630 --> 00:06:37,960
إذن هل هذا هو القصر؟

100
00:06:42,960 --> 00:06:44,040
ماذا؟

101
00:06:44,320 --> 00:06:46,280
إنه هجوم الوحش

102
00:06:46,280 --> 00:06:48,380
توقع تلك المرأة كان صحيحا مرة أخرى، هاه؟

103
00:06:48,640 --> 00:06:50,120
هل الأمور جيدة هنا؟

104
00:06:50,120 --> 00:06:53,220
ولهذا السبب الجيش
تم تأسيس الإمبراطورية هنا

105
00:06:54,760 --> 00:06:55,930
ساتو! احترس

106
00:07:03,400 --> 00:07:04,460
!هذا مستحيل

107
00:07:04,460 --> 00:07:05,900
كيف يمكن أن يكون هنا؟

108
00:07:07,400 --> 00:07:08,190
أرى؟

109
00:07:08,190 --> 00:07:09,280
ملك الحلبة

110
00:07:24,430 --> 00:07:26,250
.مغلق

111
00:07:28,870 --> 00:07:31,050
إذن هذه هي قوة الخواتم؟

112
00:07:31,430 --> 00:07:33,470
أنا سعيد جدًا لأنك بصحة جيدة

113
00:07:32,090 --> 00:07:35,440
...سيد الخواتم، ساتو... ربما يمكنك ذلك

114
00:07:33,470 --> 00:07:34,890
.نعم، نوعاً ما

115
00:07:35,440 --> 00:07:37,140
الشر لزوجي

116
00:07:40,170 --> 00:07:43,490
إذن، أليست الأساطير مجرد قصص؟

117
00:07:48,020 --> 00:07:51,320
هل هذا الرجل هو ملك الحلبة؟

118
00:07:51,570 --> 00:07:53,090
هذا صحيح يا أبي

119
00:07:53,090 --> 00:07:55,300
هذا زوجي

120
00:07:55,300 --> 00:07:58,100
أعطيت خاتم الماء لهذا الرجل

121
00:07:58,100 --> 00:07:58,790
يا!

122
00:07:59,130 --> 00:08:01,150
أعلم أنك اعتقدت أنك تستطيع ذلك

123
00:08:01,150 --> 00:08:04,170
اسجنني في القصر أمامي
خذها حتى لا أرتدي الخاتم

124
00:08:04,680 --> 00:08:08,250
ولكن يبدو أن كل خططك باءت بالفشل

125
00:08:08,250 --> 00:08:09,670
هل يجب أن أوقفك؟

126
00:08:10,030 --> 00:08:12,880
انا لا املك اي فكره عما تقصد

127
00:08:14,070 --> 00:08:15,350
امرأة شريرة

128
00:08:16,090 --> 00:08:19,480
جيش من الوحوش يقترب الآن

129
00:08:19,940 --> 00:08:22,140
يرجى الامتناع عن التصرف بمفردك

130
00:08:22,460 --> 00:08:26,840
إنه ألم بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟

131
00:08:26,840 --> 00:08:29,340
أوه، أوه!

132
00:08:29,340 --> 00:08:33,950
كما توقعت، الخاتم
التفت إلى الملك

133
00:08:34,370 --> 00:08:39,390
وهذا يعني مصيبة أعظم
هل سيأتي إلى بلادنا؟

134
00:08:40,040 --> 00:08:41,660
ملك الحلبة

135
00:08:41,660 --> 00:08:44,250
لو أنك لم تأتي إلى هنا

136
00:08:44,250 --> 00:08:46,220
!أرى؟! أنا؟

137
00:08:54,540 --> 00:08:58,260
يا إلهي، صحتك في خطر أكثر من هذا

138
00:08:58,260 --> 00:09:00,530
دعنا نذهب إلى هناك ونستريح لبعض الوقت

139
00:09:00,530 --> 00:09:02,790
ملك الحلبة

140
00:09:04,520 --> 00:09:08,020
هل كانت تلك المرأة المشبوهة والدتك يا سافير؟

141
00:09:08,020 --> 00:09:09,570
!بالطبع لا

142
00:09:09,970 --> 00:09:12,540
تلك العرافه امرأة القصر

143
00:09:13,080 --> 00:09:16,890
ذات مرة، والدي تماما
وأصبح متعلقا بها

144
00:09:16,890 --> 00:09:18,350
والآن يبدو الأمر هكذا

145
00:09:19,000 --> 00:09:22,110
كان والدي يعتبر ملكًا حكيمًا

146
00:09:27,400 --> 00:09:28,750
!واحدة سما

147
00:09:28,750 --> 00:09:29,960
لماذا؟

148
00:09:30,870 --> 00:09:33,570
اعتقدت أننا وعدنا أن نقرر معًا

149
00:09:33,570 --> 00:09:36,550
من منا سيقوم بواجب أميرة الخاتم؟

150
00:09:36,850 --> 00:09:38,040
.آسف

151
00:09:38,040 --> 00:09:39,510
لقد اتخذت قرارا

152
00:09:40,190 --> 00:09:41,420
!أبداً

153
00:09:43,780 --> 00:09:46,130
إذا اتصلت بك أوني ساما، إذن...؟

154
00:09:46,130 --> 00:09:50,900
.نعم، هذه الأخت التوأم الأصغر سنا، سفيرا

155
00:09:51,170 --> 00:09:53,250
الأميرات التوأم؟

156
00:09:54,580 --> 00:09:57,260
لماذا يا سافير نو سما؟

157
00:09:58,090 --> 00:10:01,580
كيف يمكنك الزواج من مثل هذا الرجل الشاحب؟

158
00:10:01,580 --> 00:10:03,040
!آه

159
00:10:03,500 --> 00:10:08,000
هل يمكن أن تكون مع رجل نبيل جدا
كن محبوبًا أكثر

160
00:10:09,140 --> 00:10:11,290
اه هل فعلت هذا لحمايتي؟

161
00:10:11,630 --> 00:10:12,780
أي قسوة هذه!

162
00:10:12,780 --> 00:10:15,800
القدر هو حقا شيء قاس

163
00:10:15,800 --> 00:10:17,970
أنا آسف جداً، السفير دونو

164
00:10:18,330 --> 00:10:22,100
ساتو هو الرجل الذي هزمني، أميرة النار

165
00:10:23,570 --> 00:10:28,250
أعلم أنه ممكن كمقاتل
…لا يبدو الأمر قابلاً للتصديق، لكنه لا يزال كذلك

166
00:10:28,250 --> 00:10:30,190
اعتقدت أنك كنت تحاول مساعدتي

167
00:10:30,190 --> 00:10:31,790
...آه

168
00:10:31,790 --> 00:10:35,410
كقزم، حقا
لا أفهم معايير الجمال البشري

169
00:10:35,410 --> 00:10:37,110
ولهذا السبب لم أتمكن من التعليق على مظهره

170
00:10:37,360 --> 00:10:39,230
وأنت أيضاً يا نفريت؟

171
00:10:39,230 --> 00:10:40,910
... ساتو

172
00:10:40,910 --> 00:10:42,490
... ساتو

173
00:10:42,900 --> 00:10:45,210
ساتو رائع جدًا

174
00:10:45,210 --> 00:10:46,910
شكرا لك، هيمي

175
00:10:48,180 --> 00:10:49,150
.على أي حال

176
00:10:49,150 --> 00:10:50,370
انه لا يستمع

177
00:10:50,370 --> 00:10:54,010
الآن لا تحتاج أن تكون مع الملك
.أحصل على خاتم الزواج، سفيرا

178
00:10:55,470 --> 00:10:57,800
لذلك ليس هناك ما يدعو للقلق

179
00:10:58,170 --> 00:10:59,630
...ذلك سما

180
00:11:02,420 --> 00:11:03,600
الأميرة صفيرة

181
00:11:09,730 --> 00:11:11,680
أرى؟ ماذا حدث؟

182
00:11:11,680 --> 00:11:13,610
هناك توتر غريب هنا

183
00:11:13,610 --> 00:11:17,730
أعرف ما سأقوله بعد الحادثة
يبدو وكأنه عذر

184
00:11:19,540 --> 00:11:22,230
لكني لم أنس الوعد الذي قطعته لك

185
00:11:25,030 --> 00:11:26,790
لي أكثر

186
00:11:27,470 --> 00:11:29,550
لا أريد أن أسمع صوتك

187
00:11:31,610 --> 00:11:32,820
الأميرة صفيرة

188
00:11:35,010 --> 00:11:38,620
لا تزال مزعجًا كما كانت دائمًا يا مارس

189
00:11:43,130 --> 00:11:47,880
مارس-سان أراد ذلك دائمًا
...ستأتي هذه الأرض، ولكن هذه

190
00:11:48,300 --> 00:11:52,730
هو وسفيرا هما حبهما
بخصوص الشتائم

191
00:11:52,730 --> 00:11:53,400
أرى؟

192
00:11:53,020 --> 00:11:54,350
قصة حب...؟

193
00:11:54,350 --> 00:11:56,790
ألم يخبرك بشيء عن هذا؟

194
00:11:57,220 --> 00:12:00,190
يبدو أن ما يفعله هذا الرجل

195
00:12:01,140 --> 00:12:03,410
لذا أعتقد أنني سأخبرك

196
00:12:03,790 --> 00:12:05,690
لكم عن العلاقة بين

197
00:12:05,690 --> 00:12:09,660
أرض الماساي الخاصة بي وإمبراطوريتها، أقول جيساراس

198
00:12:13,350 --> 00:12:18,740
منذ زمن طويل، كانت إمبراطورية جيساراس
لم يكن راضيًا عن عالمه البشري

199
00:12:18,740 --> 00:12:23,790
لذلك، إلى هذه الأرض، ماسا
مهاجمة أرض الماء

200
00:12:25,050 --> 00:12:27,170
ومع ذلك، اضطر القتال

201
00:12:27,170 --> 00:12:29,870
وعندما تكتشف الإمبراطورية ذلك، فلن تتمكن من الوصول إلينا

202
00:12:29,870 --> 00:12:32,870
لقد تحول إلى الدبلوماسية

203
00:12:34,170 --> 00:12:37,780
أنا مارماروجياس جيساراس
الأمير الثاني لإمبراطورية جيساراس

204
00:12:38,390 --> 00:12:40,950
آمل أن أتعلم من معرفة ماسا وتاريخه

205
00:12:40,950 --> 00:12:44,410
لتكون قادرة على تنمية العلاقة
المساعدة بين بلداننا

206
00:12:51,530 --> 00:12:55,460
لم يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يصبحوا حميمين

207
00:12:59,550 --> 00:13:02,030
كانت مشاعرهم تجاه بعضهم البعض حقيقية

208
00:13:02,470 --> 00:13:04,550
على الأقل، يبدو الأمر كذلك بالنسبة لي

209
00:13:04,940 --> 00:13:08,710
حتى لو تم تكليف مارس بمهمة سرية

210
00:13:09,880 --> 00:13:12,270
من فضلك، فقط خذني بعيدا

211
00:13:12,860 --> 00:13:14,430
واجب مرسيليا

212
00:13:14,430 --> 00:13:18,830
لقد كانت الإمبراطورية
إبلاغ الشؤون الداخلية للماسة

213
00:13:18,830 --> 00:13:20,440
أريدك أن تنتظر الآن

214
00:13:21,700 --> 00:13:24,490
ومع ذلك، لم يفعل ذلك قط

215
00:13:25,060 --> 00:13:27,490
أعدك أن أتذكرك يوما ما

216
00:13:27,800 --> 00:13:30,120
مارس سما

217
00:13:30,120 --> 00:13:31,870
واعتقد انكم

218
00:13:33,420 --> 00:13:37,870
ومرة أخرى، لم يكن المقصود من الإمبراطورية أن تكون كذلك
تجاهل واجبه

219
00:13:38,160 --> 00:13:40,770
تم استدعاء ماركي إلى الإمبراطورية

220
00:13:40,770 --> 00:13:43,460
.. وبعد عدة أشهر

221
00:13:44,120 --> 00:13:47,780
سأذهب بأمر الإمبراطور
سأصبح ملك الحلبة

222
00:13:48,340 --> 00:13:51,400
بهذه الطريقة، أستطيع أن آتي إليك أخيرًا

223
00:13:54,300 --> 00:13:57,730
حتى لو كان واجبنا ذلك
ملك الخاتم سبب غير معقول للزواج

224
00:13:57,730 --> 00:14:00,650
سيسمح بذلك مرة أخرى
الزواج من الرجل الذي تحبه

225
00:14:01,100 --> 00:14:04,780
كلانا ولدا ليكونا أميرات خاتم

226
00:14:04,780 --> 00:14:09,180
وكان هذا محظوظا
لم يكن من الممكن أن نحلم به أبدًا

227
00:14:10,850 --> 00:14:11,620
...رغم ذلك

228
00:14:12,310 --> 00:14:15,330
تخلى الأمير مارس عن دور ملك الحلبة

229
00:14:17,670 --> 00:14:22,780
تلك الخواتم لرجل مجهول
الذي ظهر من عالم آخر

230
00:14:23,510 --> 00:14:24,710
...هذا الرجل

231
00:14:25,150 --> 00:14:27,710
وترك يمينه لسفيرة

232
00:14:29,810 --> 00:14:31,010
الأميرة صفيرة

233
00:14:31,320 --> 00:14:33,050
من فضلك استمع لي مرة أخرى

234
00:14:33,300 --> 00:14:36,520
ولم تتغير مشاعري منذ ذلك اليوم

235
00:14:36,520 --> 00:14:38,840
قلبي لا يزال معك، حيث تركته

236
00:14:40,310 --> 00:14:41,860
!اذا لماذا؟

237
00:14:42,680 --> 00:14:45,900
لماذا لم تصبح ملك الحلبة؟

238
00:14:49,130 --> 00:14:50,220
...لأن

239
00:14:50,990 --> 00:14:51,960
...شعرت

240
00:14:53,570 --> 00:14:55,880
أنا لا أستحق ذلك

241
00:14:57,530 --> 00:15:02,170
لم أعد أعرف أي شيء
إنه يحدث في رأسك

242
00:15:10,710 --> 00:15:12,720
..واحدة بعد ذلك

243
00:15:12,720 --> 00:15:15,310
تم العثور على هذا النبي

244
00:15:16,210 --> 00:15:18,990
في البداية لم يصدقه أحد

245
00:15:19,490 --> 00:15:23,800
طالما توقعاته
.حقا أصبح حقيقة واقعة

246
00:15:24,810 --> 00:15:28,900
تنبؤات ذلك العراف فيك
.التخلص من الوحوش كان مفيداً

247
00:15:29,390 --> 00:15:32,740
لهذا السبب والدي، الملك
ووضعه بجانبه

248
00:15:33,090 --> 00:15:35,820
والآن رأيت حالة الأمتعة

249
00:15:36,580 --> 00:15:39,910
هل تعتقد أن العراف؟
أرسلت إمبراطورية؟

250
00:15:40,220 --> 00:15:42,350
يجب أن يكون لها علاقة به

251
00:15:42,790 --> 00:15:44,820
هذا ما أعتقده

252
00:15:44,820 --> 00:15:48,140
لهذا السبب أريد أن أتطرق إلى تلك المرأة

253
00:15:50,700 --> 00:15:52,270
اللعنة الياقوت!

254
00:15:52,270 --> 00:15:53,720
لقد ضربني حقا هذه المرة

255
00:15:55,210 --> 00:15:57,810
خذ ملك الحلبة
اسحب وأمسك الخواتم

256
00:15:58,450 --> 00:16:01,160
وكل هذا بسبب حاكمنا العظيم

257
00:16:01,160 --> 00:16:01,870
!نعم

258
00:16:09,870 --> 00:16:11,950
ح-هممم؟

259
00:16:13,710 --> 00:16:15,260
كنا غيورين جداً

260
00:16:15,260 --> 00:16:16,990
لا إحراج

261
00:16:17,290 --> 00:16:18,210
...لا إنتظار

262
00:16:18,210 --> 00:16:21,090
أليس واحدا منهم في عداد المفقودين؟ هل هذه قطة؟

263
00:16:23,870 --> 00:16:26,770
لقد جئت حقًا لمهاجمته أثناء نومه

264
00:16:26,770 --> 00:16:29,380
أميرة الماء حادة جدًا

265
00:16:30,060 --> 00:16:31,330
أليس لديهم قرون؟

266
00:16:31,880 --> 00:16:33,240
الناس العاديين إذن؟

267
00:16:43,000 --> 00:16:45,450
وهذا يعني حقا الخدم
إمبراطوريتهم؟

268
00:16:47,820 --> 00:16:49,360
!القاتل؟

269
00:16:49,360 --> 00:16:50,180
.نعم

270
00:16:50,530 --> 00:16:53,450
.ها... إذن هم موجودون بالفعل

271
00:17:08,940 --> 00:17:11,990
حقاً، إلى أين نحن ذاهبون؟

272
00:17:11,990 --> 00:17:13,570
منطقة حمامات الشمس

273
00:17:17,530 --> 00:17:20,720
يعاني شعب التنين من مشاكل في التحكم في الحرارة

274
00:17:20,720 --> 00:17:24,560
وعندما تكون درجة حرارة أجسامهم منخفضة جدًا
يؤدي إلى تباطؤ تحركاتهم

275
00:17:25,000 --> 00:17:26,680
...أرى

276
00:17:26,680 --> 00:17:30,570
ولهذا السبب بعد الاستيقاظ
يذهبون لأخذ حمام شمس لتدفئة أنفسهم

277
00:17:31,290 --> 00:17:33,810
وإذا أصبحوا ساخنين جدًا

278
00:17:33,810 --> 00:17:35,510
يبردون أنفسهم بالماء

279
00:17:36,530 --> 00:17:39,110
ألن تلعب مع الآخرين؟

280
00:17:39,110 --> 00:17:40,490
.أنا بخير

281
00:17:41,240 --> 00:17:42,580
...أهم من هذا

282
00:17:43,190 --> 00:17:46,290
أعلم أنني قلت أنك غير موثوق كمقاتل

283
00:17:46,290 --> 00:17:48,090
...ولكن جسدك

284
00:17:48,090 --> 00:17:51,540
بالتأكيد يجعلني أريد أن أكون معك
أنجبي طفلاً يا ساتو

285
00:17:51,950 --> 00:17:54,330
كيف هي هذه الليلة

286
00:17:54,330 --> 00:17:57,300
واو، مهلا! حان الوقت

287
00:17:57,300 --> 00:18:00,190
هذا ما تقوله الأميرة كريستال، أليس كذلك؟

288
00:18:00,190 --> 00:18:02,260
يا! ماذا تفعل هناك؟

289
00:18:02,530 --> 00:18:04,890
أنا الأول، أليس كذلك؟

290
00:18:04,890 --> 00:18:07,970
إذا انتظرت، حبك ضعيف

291
00:18:07,970 --> 00:18:10,900
حبي لساتو قوي

292
00:18:14,180 --> 00:18:16,820
لا أهتم عندما يأتي دوري

293
00:18:16,820 --> 00:18:17,650
مواء؟

294
00:18:17,650 --> 00:18:18,830
يا!

295
00:18:19,890 --> 00:18:22,870
أنتم جميعا أغبياء تماما

296
00:18:24,620 --> 00:18:28,760
س- سفير ما هذه الفاكهة؟

297
00:18:24,620 --> 00:18:34,800
أتوا

298
00:18:24,620 --> 00:18:34,800
استطالة

299
00:18:28,760 --> 00:18:30,930
هذه حديقتي

300
00:18:30,930 --> 00:18:34,300
أنا عادة أستمتع بها عاريا
لكني ارتديت هذا بسببك

301
00:18:34,800 --> 00:18:36,960
...وهذا جانبا يا فتيات

302
00:18:36,960 --> 00:18:39,250
إذا كنت قلقًا جدًا بشأن الترتيب

303
00:18:39,250 --> 00:18:41,780
كيفية تحديد ذلك مع المباراة؟

304
00:18:41,780 --> 00:18:42,880
،على سبيل المثال

305
00:18:42,880 --> 00:18:46,390
ماذا عن أي شخص أقدم من
هل يمكنه السباحة هناك والفوز؟

306
00:18:46,700 --> 00:18:47,980
ماذا؟

307
00:18:47,980 --> 00:18:48,610
!يأتي

308
00:18:48,610 --> 00:18:49,300
مواء!

309
00:18:50,220 --> 00:18:52,650
هل تكره الماء

310
00:18:55,110 --> 00:18:57,660
!خد هذا! وهذا وهذا

311
00:18:55,880 --> 00:18:58,320
أنتم جميعا أغبياء حقا

312
00:18:57,660 --> 00:18:58,880
!توقف عن ذلك

313
00:18:58,740 --> 00:19:01,180
.أم...أنا أيضًا

314
00:18:58,880 --> 00:19:01,060
أنا أكره التبلل

315
00:19:00,990 --> 00:19:01,650
إله!

316
00:19:02,030 --> 00:19:04,080
صحيح، ساتو

317
00:19:04,080 --> 00:19:07,250
هذا العراف لا يستسلم بسهولة

318
00:19:07,670 --> 00:19:09,980
تذكر أن تبقى في حالة تأهب

319
00:19:09,980 --> 00:19:12,460
عندما نتظاهر بهذه الطريقة، فإننا نخذل حذرنا

320
00:19:12,460 --> 00:19:15,010
هل كنا نتظاهر؟

321
00:19:15,010 --> 00:19:19,210
لا تفوت فرصتنا للحصول عليه

322
00:19:28,060 --> 00:19:29,170
مارس-سان

323
00:19:30,790 --> 00:19:33,650
ويبدو أن الماضي كان صعبا

324
00:19:33,650 --> 00:19:34,700
.أيضًا

325
00:19:36,440 --> 00:19:41,030
انها جزئيا خطأي أن ماسا
لقد وقع في هذا الوضع

326
00:19:41,820 --> 00:19:43,490
اشعربالأسف عليه

327
00:19:45,960 --> 00:19:50,090
مارس سان، لماذا تركتني؟
ليكون ملك الحلبة؟

328
00:19:50,600 --> 00:19:51,670
...إذا لم تكن قد فعلت

329
00:19:52,070 --> 00:19:54,120
.كنت تتزوج سافريا سان

330
00:19:56,600 --> 00:19:58,790
لقد كانت مسؤولية كبيرة بالنسبة لي

331
00:19:59,330 --> 00:20:00,860
كان لدى نفس الشعور

332
00:20:01,950 --> 00:20:03,800
هل كان هذا كل شيء حقًا؟

333
00:20:04,440 --> 00:20:06,850
إذا تعلق به شيء كبير

334
00:20:06,850 --> 00:20:09,310
لذا يمكنك أن تأخذها مني، أليس كذلك؟

335
00:20:10,540 --> 00:20:12,020
رأيت وجهه

336
00:20:13,580 --> 00:20:16,650
رأيت وجه سفيرا في وجه الأميرة الكريستالية

337
00:20:17,430 --> 00:20:21,510
كان نفس تعبير الوجه، لم الشمل
امرأة مع رجل أحبته حقًا

338
00:20:23,080 --> 00:20:25,490
معرفة الشعور

339
00:20:25,490 --> 00:20:27,290
لم أتمكن من الوقوف في طريقه، هل تعلم؟

340
00:20:29,350 --> 00:20:31,850
بغض النظر عن مشاعر المرء
...المزيد لتحقيق أهدافي الخاصة

341
00:20:32,360 --> 00:20:34,500
لقد كنت ضعيفًا جدًا لذلك

342
00:20:35,340 --> 00:20:37,820
ولهذا السبب يعتبرني والدي خاسراً

343
00:20:39,020 --> 00:20:43,010
ولكن يمكنك أن تفعل كل شيء
تخلص من الأميرة الكريستالية

344
00:20:43,950 --> 00:20:48,430
يجب أن يكون ملك الحلبة شخصًا مثلك حقًا

345
00:20:52,620 --> 00:20:53,690
!أخ

346
00:20:54,390 --> 00:20:57,330
ألا يمكنك التفكير في الأمر مرة أخرى؟

347
00:20:57,330 --> 00:21:00,400
اعتقدت أنك وعدت من البداية
ماسا لا تتدخل؟

348
00:21:00,820 --> 00:21:03,860
لقد كان قرار الإمبراطور
أرسلت أرض الماء قوة إغاثة

349
00:21:04,130 --> 00:21:06,380
وما زال معلقاً بجريمة عصيان أمر الملك

350
00:21:06,380 --> 00:21:07,670
لم يغفر لك

351
00:21:08,230 --> 00:21:11,230
لكنك تمكنت من كسب ثقة ملك الحلبة

352
00:21:11,230 --> 00:21:14,170
والبطاقة جيدة في إبلاغنا بعملها

353
00:21:14,750 --> 00:21:16,960
الذي يراه أبونا بعين جبران

354
00:21:19,150 --> 00:21:22,180
واصل الارتقاء إلى مستوى توقعات أبي، مارسيل

355
00:21:22,630 --> 00:21:26,450
ليس لديك وطن آخر سوى إمبراطورية جيساراس

356
00:21:40,100 --> 00:21:41,500
ماذا تريد؟

357
00:21:42,580 --> 00:21:45,860
.اسرق الخواتم أيها الأمير مارسي

358
00:21:46,370 --> 00:21:47,380
ماذا

359
00:21:48,070 --> 00:21:50,660
هذه هي رغبة صاحب الجلالة

360
00:21:51,160 --> 00:21:54,240
لقد سمح لك بكسب ثقة ملك الخاتم

361
00:21:54,240 --> 00:21:56,370
لأنه كان ينتظر هذه اللحظة

362
00:21:57,090 --> 00:22:01,010
في ثلاثة أيام، جيش وحشي
يهاجم ماسا

363
00:22:01,510 --> 00:22:03,610
تحت غطاء هذه المعركة

364
00:22:03,610 --> 00:22:05,630
قتل ملك الحلبة

365
00:22:08,000 --> 01:22:08,000
انستغرام : @MED.TOTO
راطور
أرسلت أرض الماء قوة إغاثة

349
00:21:04,130 --> 00:21:06,380
وما زال معلقاً بجريمة عصيان أمر الملك

350
00:21:06,380 --> 00:21:07,670
لم يغفر لك

351
00:21:08,230 --> 00:21:11,230
لكنك تمكنت من كسب ثقة ملك الحلبة

352
00:21:11,230 --> 00:21:14,170
والبطاقة جيدة في إبلاغنا بعملها

353
00:21:14,750 --> 00:21:16,960
الذي يراه أبونا بعين جبران

354
00:21:19,150 --> 00:21:22,180
واصل الارتقاء إلى مستوى توقعات أبي، مارسيل

355
00:21:22,630 --> 00:21:26,450
ليس لديك وطن آخر سوى إمبراطورية جيساراس

356
00:21:40,100 --> 00:21:41,500
ماذا تريد؟

357
00:21:42,580 --> 00:21:45,860
.اسرق الخواتم أيها الأمير مارسي

358
00:21:46,370 --> 00:21:47,380
ماذا

359
00:21:48,070 --> 00:21:50,660
هذه هي رغبة صاحب الجلالة

360
00:21:51,160 --> 00:21:54,240
لقد سمح لك بكسب ثقة ملك الخاتم

361
00:21:54,240 --> 00:21:56,370
لأنه كان ينتظر هذه اللحظة

362
00:21:57,090 --> 00:22:01,010
في ثلاثة أيام، جيش وحشي
يهاجم ماسا

363
00:22:01,510 --> 00:22:03,610
تحت غطاء هذه المعركة

364
00:22:03,610 --> 00:22:05,630
قتل ملك الحلبة

365
00:22:08,000 --> 01:22:08,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>