﻿1
00:00:03,002 --> 00:00:04,295
‫"آدم".

2
00:00:04,921 --> 00:00:05,963
‫عيناك إلى هنا.

3
00:00:07,382 --> 00:00:08,549
‫اتبع أصبعي.

4
00:00:09,550 --> 00:00:10,593
‫"آدم".

5
00:00:13,137 --> 00:00:14,222
‫أرني...

6
00:00:14,305 --> 00:00:15,515
‫...دراجة هوائية.

7
00:00:21,020 --> 00:00:22,438
‫عيناك إلى هنا.

8
00:00:27,193 --> 00:00:28,277
‫"آدم".

9
00:00:29,195 --> 00:00:31,406
‫أرني الدراجة الهوائية.

10
00:00:48,297 --> 00:00:49,632
‫لا يا عزيزي، هذه كرة.

11
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
‫"آدم"، انظر إلي.
‫هل أنت جائع؟

12
00:00:54,262 --> 00:00:56,013
‫أرني ماذا تريد للغداء؟

13
00:01:14,198 --> 00:01:16,951
‫ما زال يرسم هذه الخطوط عوضاً
‫عن النظر إلى البطاقات.

14
00:01:21,038 --> 00:01:22,331
‫المزيد من العصير؟

15
00:01:23,332 --> 00:01:25,501
‫إن أراد المزيد من العصير
‫عليه أن يطلبه.

16
00:01:26,961 --> 00:01:28,045
‫"آدم".

17
00:01:28,504 --> 00:01:29,630
‫يا صديقي، عيناك إلى هنا.

18
00:01:29,839 --> 00:01:31,007
‫إنه متعب يا "دوم".

19
00:01:31,215 --> 00:01:33,092
‫لم يكن ليشعر بالتعب لو التزمنا بالجدول.

20
00:01:34,594 --> 00:01:36,095
‫أرني العصير يا صديقي.

21
00:01:37,597 --> 00:01:40,099
‫- وصل مرحلة لن يتقدم فيها.
‫- عليه الطلب

22
00:01:40,183 --> 00:01:41,517
‫"آدم".

23
00:01:43,352 --> 00:01:44,312
‫إنه يختنق.

24
00:01:45,938 --> 00:01:47,648
‫هذا مستحيل، إنه يأكل المعكرونة
‫والجبن.

25
00:02:27,897 --> 00:02:30,942
‫طفل عمره 10 سنوات يصرخ بجنون
‫من دون سبب.

26
00:02:31,442 --> 00:02:33,778
‫وهو مصاب بتوحد حاد.

27
00:02:34,737 --> 00:02:36,906
‫لا يمكنه التحدث أو النظر إلى عيني أحد.

28
00:02:37,114 --> 00:02:39,325
‫لا بد أن الصراخ هو طريقته
‫للتواصل.

29
00:02:39,492 --> 00:02:42,370
‫قصد ثلاثة أطباء وجميعهم
‫قالوا الأمر ذاته.

30
00:02:42,537 --> 00:02:44,705
‫إذن، من الواضح أن هذا ليس الجواب.

31
00:02:44,997 --> 00:02:46,791
‫لا يمكن لدماغه تصفية المعلومات.

32
00:02:46,958 --> 00:02:49,544
‫هذا بمثابة هجوم قوي على حواسه.
‫كنت لأصرخ أيضاً.

33
00:02:49,919 --> 00:02:53,172
‫أو شيء طبي مثل ضعف الإحساس.

34
00:02:53,381 --> 00:02:56,509
‫الوالدان مؤمنان بأن هناك خطب
‫ما في ابنهما.

35
00:02:58,553 --> 00:03:00,429
‫{\an8}منذ متى نصدق الوالدين؟

36
00:03:00,596 --> 00:03:02,056
‫{\an8}أو أي شخص آخر حتى؟
‫أين سنذهب؟

37
00:03:02,848 --> 00:03:03,724
‫{\an8}المصعد.

38
00:03:04,850 --> 00:03:07,895
‫{\an8}كان الوالد يعمل في "وال ستريت"
‫والوالدة شريكة في شركة محاسبة.

39
00:03:08,062 --> 00:03:10,147
‫{\an8}عندما تم تشخيصه بالتوحد
‫استقال كلاهما من عمله.

40
00:03:10,314 --> 00:03:11,983
‫{\an8}إذن، هما يبالغان في حمايته ويخافان.

41
00:03:12,149 --> 00:03:14,652
‫{\an8}- وهذا سبب آخر لتجاهل...
‫- إنهما يدرسان الطفل.

42
00:03:14,819 --> 00:03:17,947
‫{\an8}وسمعاه يصرخ ملايين المرات
‫ولكن خلال 10 سنوات من العناية به

43
00:03:18,114 --> 00:03:19,615
‫{\an8}هذه أول مرة يحضرانه للمستشفى.

44
00:03:19,782 --> 00:03:22,034
‫{\an8}فحص أطباء الطوارئ حلقه
‫ولا يوجد ما يسده، لا شيء.

45
00:03:22,201 --> 00:03:25,413
‫{\an8}إن العرَض الوحيد هو الصراخ
‫وهذا لا يعد عرضاً لشيء.

46
00:03:25,580 --> 00:03:27,456
‫{\an8}أمسك الفتى بصدره وكان ضغط
‫دمه مرتفعاً.

47
00:03:27,540 --> 00:03:30,126
‫{\an8}ربما كان هناك ألم في الصدر.
‫قال أطباء الطوارئ إن القلب بخير.

48
00:03:30,376 --> 00:03:32,003
‫{\an8}لا تسارع في تجاهل الألم.

49
00:03:32,169 --> 00:03:33,838
‫{\an8}- أين سنذهب؟
‫- إلى الأسفل.

50
00:03:34,422 --> 00:03:36,090
‫{\an8}عينة براز لفحص الطفيليات.

51
00:03:36,257 --> 00:03:39,051
‫{\an8}وعينة دم لاستثناء الالتهاب وفحص
‫الأجسام المضادة لمرض الذئبة.

52
00:03:39,260 --> 00:03:40,595
‫{\an8}لأنه صرخ؟

53
00:03:40,761 --> 00:03:42,555
‫{\an8}قد تكون ردة فعل لعامل بيئي.

54
00:03:42,722 --> 00:03:46,726
‫{\an8}حساسية من الغبار أو القمح أو اللقاح
‫أو سموم أو شيء تناوله...

55
00:03:46,893 --> 00:03:49,061
‫{\an8}تفقدوا المنزل وأجروا فحص للهواء
‫في الرئتين.

56
00:03:49,228 --> 00:03:50,813
‫{\an8}الرئتين في الصدر أيضاً، أليس كذلك؟

57
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
‫{\an8}واعدت امرأة ليلة أمس
‫وقد صرخت هي أيضاً.

58
00:03:52,773 --> 00:03:54,442
‫{\an8}هل علينا أن ننفق 100 ألف دولار
‫على فحوصات لها؟

59
00:03:54,775 --> 00:03:57,028
‫بالطبع لا، فهذا ليس بمستشفى بيطري.

60
00:03:57,111 --> 00:03:57,945
‫نلت منك.

61
00:03:58,154 --> 00:04:00,156
‫إن كنت لا تعتقد أن هذا الفتى
‫يستحق الإنقاذ...

62
00:04:00,239 --> 00:04:02,867
‫- هذا ليس ما أقوله.
‫- هذا مؤسف، فهي وجهة نظر جيدة.

63
00:04:03,117 --> 00:04:06,203
‫إن الفتى عبارة عن كتلة هامدة لها لوزتان
‫أتعرف كيف سيكون الأمر...

64
00:04:06,287 --> 00:04:08,706
‫في محاولة وضع فتى مصاب بالتوحد
‫في آلة التصوير النووي؟

65
00:04:08,873 --> 00:04:09,957
‫لست أحسدكم.

66
00:04:13,336 --> 00:04:16,088
‫{\an8}أريد استعادة سجادتي القديمة.

67
00:04:16,797 --> 00:04:19,175
‫علينا فعل هذا لاحقاً.

68
00:04:19,342 --> 00:04:22,511
‫تعرض طفل في العيادة لحادث...

69
00:04:22,970 --> 00:04:25,222
‫عادة، عندما يتحدث الناس عبر...

70
00:04:25,389 --> 00:04:27,058
‫أريد استعادة سجادتي القديمة.

71
00:04:27,224 --> 00:04:28,476
‫كانت ملطخة بالدماء.

72
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
‫أجل، دمي أنا. هذا يجعلها
‫جزءاً مني.

73
00:04:31,145 --> 00:04:33,230
‫أريد استعادتها وأريد أن أدفن معها.

74
00:04:33,481 --> 00:04:35,733
‫{\an8}أتعتقد أن بإمكانك جعلي
‫أفعل ما تريده

75
00:04:35,816 --> 00:04:37,360
‫{\an8}مهما كان سخيفاً؟

76
00:04:37,610 --> 00:04:38,694
‫إنه مكتبي.

77
00:04:38,778 --> 00:04:41,822
‫إنه مكان عملي حيث أفكر
‫وأنقذ حياة الناس.

78
00:04:42,114 --> 00:04:43,741
‫مما يسمح لك بالتبجح أمام الأثرياء

79
00:04:43,824 --> 00:04:47,078
‫ليمنحوك نقوداً لتنفقيها على أجهزة الرنين
‫المغناطيسي والقمصان مفتوحة الصدر.

80
00:04:47,578 --> 00:04:49,038
‫{\an8}أريد استعادة المكتب كما كان.

81
00:04:49,205 --> 00:04:51,582
‫{\an8}إنها مماثلة للسجادة السابقة.

82
00:04:52,083 --> 00:04:54,585
‫{\an8}لكنها لا تحتوي على الخطر البيولوجي.

83
00:04:54,669 --> 00:04:58,464
‫{\an8}لن أعود إلى مكتبي حتى يعود
‫كل خيط من السجادة

84
00:04:58,547 --> 00:05:00,466
‫{\an8}إلى مكانه السليم.

85
00:05:00,675 --> 00:05:04,303
‫{\an8}ملهم، إن لم ترغب في العمل في مكتبك
‫اعمل في العيادة.

86
00:05:04,387 --> 00:05:05,972
‫{\an8}إن لم ترغب في العمل في العيادة
‫اذهب إلى المنزل.

87
00:05:06,055 --> 00:05:07,348
‫{\an8}ولن أدفع لك النقود.

88
00:05:08,724 --> 00:05:10,267
‫ثورة! ثورة!

89
00:05:10,351 --> 00:05:13,729
‫ثورة! ثورة!

90
00:05:17,400 --> 00:05:18,484
‫ثورة؟

91
00:05:22,738 --> 00:05:24,907
‫يحتاج إلى إنهاء هذه الجولة من اللعبة.

92
00:05:24,991 --> 00:05:27,118
‫{\an8}يمكننا استخدام آلة التصوير
‫لنصف ساعة قادمة فقط.

93
00:05:27,284 --> 00:05:29,036
‫{\an8}- بعدها...
‫- ثق بي.

94
00:05:29,203 --> 00:05:31,330
‫{\an8}لا أنصحك بتحريكه حتى ينتهي.

95
00:05:31,497 --> 00:05:34,333
‫{\an8}كلما أسرعنا في إجراء الفحص
‫يمكنكم الذهاب للبيت في وقت أسرع.

96
00:05:41,590 --> 00:05:42,508
‫{\an8}"آدم".

97
00:05:42,758 --> 00:05:44,885
‫{\an8}أتعتقد أن بإمكاننا...

98
00:05:48,723 --> 00:05:50,141
‫{\an8}عشر دقائق كأقصى حد.

99
00:05:50,307 --> 00:05:52,893
‫{\an8}إن كان لديه خلل وعائي
‫فلن يتسنى له...

100
00:05:53,060 --> 00:05:54,520
‫{\an8}لن يتوفر لديه 10 دقائق؟

101
00:05:55,896 --> 00:05:57,106
‫{\an8}ليس لدي 10 دقائق.

102
00:05:57,982 --> 00:06:00,359
‫لا، لا تفعل هذا...

103
00:06:00,526 --> 00:06:01,986
‫"آدم".

104
00:06:07,241 --> 00:06:09,869
‫استخدمت عقار "ميتاموسيل"
‫كما أخبرني الطبيب...

105
00:06:09,952 --> 00:06:12,538
‫وأخيراً، تمكنت من استخدام الحمام.

106
00:06:13,164 --> 00:06:18,043
‫لكني رأيت شيئاً في المرحاض
‫لم أتمكن من التعرف عليه.

107
00:06:18,419 --> 00:06:22,298
‫قمت بلفه في منديل
‫حتى تلقي نظرة عليه.

108
00:06:27,136 --> 00:06:29,096
‫ألا يمكنك تخديره؟

109
00:06:29,263 --> 00:06:32,057
‫يمكنني فعل هذا لكن النتائج
‫لن تعني شيئاً حينها.

110
00:06:47,490 --> 00:06:51,535
‫المسكنات والتمارين وقمنا بمسألة
‫الوخز تلك.

111
00:06:52,244 --> 00:06:53,329
‫لم يفلح شيء.

112
00:06:53,704 --> 00:06:57,124
‫ثم نهضت هذا الصباح
‫وأشعر بأن ظهري بخير.

113
00:06:58,209 --> 00:07:00,377
‫لذا، فكرت في الحضور على الفور.

114
00:07:10,971 --> 00:07:13,224
‫يا للمفاجأة! الأب مكتئب.

115
00:07:13,599 --> 00:07:16,769
‫وفري وقتك، فمثبطات استرداد الـ"سيروتونين"
‫الانتقائية لا تسبب ألم الصدر.

116
00:07:19,814 --> 00:07:20,856
‫ياه!

117
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
‫هناك مهمة لكل دقيقة في اليوم.

118
00:07:23,109 --> 00:07:25,611
‫متى يأكل وينام ويلعب لعبته الإلكترونية.

119
00:07:25,861 --> 00:07:29,156
‫- ليس بحياة جيدة بالنسبة لهما.
‫- لقد اختارا إنجاب الأطفال.

120
00:07:29,323 --> 00:07:31,867
‫لا يمكن للمرء أن يقرر
‫كيف سيكون أطفاله.

121
00:07:32,701 --> 00:07:33,702
‫لا أحد يختار هذا.

122
00:07:39,291 --> 00:07:42,086
‫هذا غريب، عندما يكون الابن سليماً
‫يعمل والداه.

123
00:07:42,586 --> 00:07:44,421
‫وعندما يكون الطفل ذو احتياجات
‫خاصة ويكلف الكثير

124
00:07:44,588 --> 00:07:47,174
‫يقومان بالاستقالة من عمليهما
‫وتحويل الحديقة إلى منطقة علاجية.

125
00:07:47,591 --> 00:07:49,593
‫أجل، ليتك كنت تعاني من إعاقة.

126
00:07:49,844 --> 00:07:52,096
‫كنت لتحظى بأوقات سعيدة
‫مع والدك.

127
00:08:08,070 --> 00:08:09,029
‫مرحباً دكتور "هاوس".

128
00:08:11,031 --> 00:08:13,075
‫مرحباً أيتها الفتاة التي لا أذكر اسمها

129
00:08:13,242 --> 00:08:16,162
‫لكني عالجت والدها، لذا لا أعرف
‫سبب تواجدها هنا.

130
00:08:16,328 --> 00:08:17,163
‫"آلي"!

131
00:08:17,538 --> 00:08:19,748
‫أعتقد أنني أصبت بما أصيب به والدي.

132
00:08:20,291 --> 00:08:21,333
‫التهاب الأنف ذلك.

133
00:08:22,084 --> 00:08:22,960
‫أجل.

134
00:08:25,129 --> 00:08:26,172
‫هل يؤلمك هذا؟

135
00:08:26,881 --> 00:08:27,965
‫قليلاً.

136
00:08:29,049 --> 00:08:30,467
‫الألم في صدري أيضاً.

137
00:08:31,468 --> 00:08:32,595
‫بالطبع إنه كذلك.

138
00:08:41,812 --> 00:08:44,440
‫كان بإمكاني الاستماع عبر القميص.

139
00:08:45,024 --> 00:08:46,025
‫لكن هذا سينجح.

140
00:08:50,446 --> 00:08:51,447
‫هذا شعور جيد.

141
00:08:53,407 --> 00:08:57,203
‫منذ متى فرغت "نيوجيرسي" من شبان
‫في السابعة عشر ويشعرون بالإثارة؟

142
00:08:58,162 --> 00:09:00,247
‫قبل حوالي 5 أسابيع.

143
00:09:00,789 --> 00:09:02,124
‫كنت أشعر بوحدة شديدة.

144
00:09:08,255 --> 00:09:09,131
‫إن...

145
00:09:11,467 --> 00:09:15,012
‫إن مسح مرور الهواء طبيعي
‫حان وقت إرساله إلى المنزل.

146
00:09:15,221 --> 00:09:17,723
‫لا يمكنني المغادرة الآن.
‫إذن، مبارك!

147
00:09:17,890 --> 00:09:20,392
‫أنت مصابة بالتهاب الأنف
‫الخاص بك.

148
00:09:20,559 --> 00:09:23,103
‫التهاب أنف، لا يمكنك المغادرة
‫لأنها مصابة بالزكام؟

149
00:09:23,270 --> 00:09:25,397
‫لا يمكنني المغادرة لأن "كادي" منعتني.

150
00:09:30,152 --> 00:09:31,153
‫{\an8}جميع الفحوصات طبيعية.

151
00:09:31,320 --> 00:09:32,279
‫"الصراخ"

152
00:09:32,363 --> 00:09:34,740
‫حسناً، لا تبدأ بالعبث معي.
‫نحن منشغلون.

153
00:09:35,407 --> 00:09:36,867
‫أعرف أن هذا صعب علينا جميعاً.

154
00:09:37,034 --> 00:09:40,162
‫ولكن، بفضل الطبيبة "كادي"
‫ليس لدي مكتب، لذا، سأعمل هنا،

155
00:09:40,329 --> 00:09:42,665
‫- ماذا فعلت بمكتبك؟
‫- لا يمكن استخدامه.

156
00:09:43,499 --> 00:09:45,751
‫لذا، مهما كان يزعجه
‫فلم تكن رئتاه السبب.

157
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
‫ماذا عن منزل الفتى؟

158
00:09:47,336 --> 00:09:50,130
‫هناك بعض المبيدات الحشرية
‫والكحول لكن فحص السمية سلبي.

159
00:09:50,214 --> 00:09:52,383
‫وهذا يعني أنه لا خطب جسدياً
‫بهذا الفتى.

160
00:09:52,466 --> 00:09:55,135
‫لقد أجرينا ذلك الحواء.
‫هل حصلنا على عينة براز؟

161
00:09:55,219 --> 00:09:56,804
‫هل علينا فعل هذا في مكان آخر؟

162
00:09:56,971 --> 00:09:58,931
‫لا، قالت "كادي" إن علي العمل هنا.

163
00:09:59,098 --> 00:10:02,977
‫{\an8}لا، قلت إن بإمكانك العمل في مكتبك
‫أو عليك العمل هنا.

164
00:10:03,352 --> 00:10:05,229
‫وبما أني لا أستطيع العمل في مكتبي...

165
00:10:05,771 --> 00:10:07,356
‫أهذه خطتك الكبرى؟

166
00:10:07,940 --> 00:10:10,943
‫أن تعرقل الأعمال في المستشفى
‫حتى أستبدل سجادتك؟

167
00:10:11,860 --> 00:10:14,029
‫مخادع! رأيت هذا في فيلم
‫"جايمس بوند".

168
00:10:14,780 --> 00:10:15,864
‫عينة براز.

169
00:10:16,031 --> 00:10:17,700
‫- تحدثوا إلي.
‫- ابتعد من هنا.

170
00:10:18,117 --> 00:10:19,285
‫هل ستعيدين سجادتي؟

171
00:10:19,451 --> 00:10:20,661
‫لا، ابتعد من هنا.

172
00:10:20,828 --> 00:10:22,997
‫عينة براز، أهناك عينة يمكننا فحصها؟

173
00:10:23,163 --> 00:10:25,541
‫معدات أخذ العينة مع الوالدين
‫لكن الفتى مصاب بالإمساك.

174
00:10:25,874 --> 00:10:26,750
‫افعل ما تشاء.

175
00:10:26,917 --> 00:10:28,168
‫لن أستبدل السجادة.

176
00:10:30,254 --> 00:10:32,506
‫ادخلوا مؤخرته واحصلوا على عينة.

177
00:10:33,299 --> 00:10:35,384
‫وهذا يذكرني أنني أشعر بتناول
‫كعك الـ"بيغل".

178
00:10:38,804 --> 00:10:39,680
‫السجاد!

179
00:10:43,684 --> 00:10:44,935
‫نحن بحاجة إلى عينة براز.

180
00:10:46,937 --> 00:10:48,939
‫الأغلب أن علي الانتظار حتى ينتهي

181
00:10:49,106 --> 00:10:50,274
‫لعب هذه المرحلة؟

182
00:10:51,150 --> 00:10:53,110
‫أعتقد أن حاله أفضل اليوم في الواقع.

183
00:10:53,527 --> 00:10:55,070
‫يبدو كعادته.

184
00:10:55,279 --> 00:10:57,114
‫من المحتمل أنه لم يكن مريضاً
‫من البداية.

185
00:10:57,281 --> 00:10:59,325
‫أعتقد أنه ربما بالغنا بردة فعلنا.

186
00:11:15,591 --> 00:11:19,303
‫ما الذي يجعل السوائل تملأ بطانة
‫رئتي فتى صغير؟

187
00:11:19,386 --> 00:11:21,972
‫لم نحن هنا؟ أهي ممارسة للعبة السلطة؟

188
00:11:22,139 --> 00:11:22,973
‫أجل.

189
00:11:23,057 --> 00:11:26,268
‫لقد وضعت إصبعك في الفتى
‫وتسببت له بانصباب جانبي.

190
00:11:27,144 --> 00:11:29,146
‫هل فكرت في العناية في أظافرك؟

191
00:11:29,313 --> 00:11:31,440
‫أخذت عينة البراز بعد فشل رئتيه؟

192
00:11:31,607 --> 00:11:33,901
‫أم أن لديك مشكلة فعلاً
‫مع السجادة؟

193
00:11:34,068 --> 00:11:35,027
‫إن التغيير يزعجك...

194
00:11:35,194 --> 00:11:38,030
‫قلت إنها لعبة سلطة، فعندما يجيب
‫أحد بنعم على الخيار الأول

195
00:11:38,197 --> 00:11:39,323
‫لا تنتقلين إلى الخيار الثاني.

196
00:11:39,490 --> 00:11:41,992
‫إن كان انصباباً جانبياً
‫علينا استبعاد الفشل القلبي.

197
00:11:42,159 --> 00:11:44,161
‫لم الآن؟ لم لعبة السلطة هذه الآن؟

198
00:11:44,369 --> 00:11:47,873
‫شممت رائحة الضعف! أجروا تخطيط
‫كهربائية القلب للفتى.

199
00:11:55,005 --> 00:11:58,175
‫هذا غريب! مكتوب هنا "جايمس ويلسون".

200
00:11:58,967 --> 00:12:00,385
‫هذا خطأ مطبعي غريب!

201
00:12:00,636 --> 00:12:04,431
‫إن عاد ضخ السوائل أعطوه مضادات
‫حيوية واسعة النطاق.

202
00:12:06,892 --> 00:12:08,560
‫- شكراً لمجيئكم.
‫- لا مشكلة.

203
00:12:09,728 --> 00:12:12,231
‫لم أعتقد أنك ستمانع مشاركة
‫المكتب لمدة صغيرة.

204
00:12:12,397 --> 00:12:14,942
‫يمكن مشاركة القصص أو المشاعر...

205
00:12:15,943 --> 00:12:16,777
‫...الألعاب!

206
00:12:17,569 --> 00:12:18,779
‫ولكن، لا تشارك في المكاتب.

207
00:12:19,279 --> 00:12:20,948
‫هذا ليس تصرفاً يليق بفلسفة "زين".

208
00:12:22,282 --> 00:12:23,200
‫كانت هدية.

209
00:12:24,118 --> 00:12:25,369
‫يحصل بعض الأطباء على الهدايا.

210
00:12:25,536 --> 00:12:27,121
‫أتريد الصباح أم بعد الظهر؟

211
00:12:27,287 --> 00:12:30,666
‫لم تتمكن من إتعاس "كادي"
‫لذا، ستجعلني تعيساً

212
00:12:30,833 --> 00:12:32,876
‫كي أجعل "كادي" تعيسة نيابة عنك؟

213
00:12:33,043 --> 00:12:33,877
‫أجل.

214
00:12:33,961 --> 00:12:36,046
‫لم تعتقد أن بإمكاني إتعاسها؟

215
00:12:36,213 --> 00:12:37,422
‫لأنك تجيد هذه الأشياء.

216
00:12:37,589 --> 00:12:39,091
‫أنا لا أقارن بك.

217
00:12:39,258 --> 00:12:40,843
‫ألا تتخلص من شيء؟

218
00:12:41,009 --> 00:12:42,928
‫إنها هدية من مريضة عمرها 11 عاماً

219
00:12:43,095 --> 00:12:46,181
‫كلانا علم أنها تافهة
‫وهذا ما جعلها تضحك.

220
00:12:46,348 --> 00:12:47,891
‫ستحتفظ بها حتى...

221
00:12:48,725 --> 00:12:49,560
‫لقد فعلت.

222
00:13:00,487 --> 00:13:01,363
‫"آدم".

223
00:13:01,530 --> 00:13:03,115
‫أريدك أن تبقى ثابتاً يا عزيزي.

224
00:13:03,532 --> 00:13:05,492
‫لا بأس، أمسكت به.

225
00:13:08,245 --> 00:13:09,121
‫ها نحن نبدأ.

226
00:13:10,247 --> 00:13:11,123
‫حسناً.

227
00:13:18,213 --> 00:13:20,716
‫ماذا؟ ماذا هناك؟
‫هل قلبه بخير؟

228
00:13:22,259 --> 00:13:23,135
‫لا.

229
00:13:28,473 --> 00:13:32,102
‫أظهرت الصورة احتمالية شذوذ إيصالي
‫لكن تخطيط كهربائية القلب أكد هذا.

230
00:13:32,436 --> 00:13:34,188
‫هذا لا يفسر الانصباب.

231
00:13:34,771 --> 00:13:36,273
‫كان الانصباب الجانبي نتيجة إفرازات.

232
00:13:36,440 --> 00:13:39,651
‫علينا البحث عن شيء يفسر مشكلتي
‫القلب والرئتين.

233
00:13:39,860 --> 00:13:41,904
‫الالتهاب أو الطفيليات أو السرطان.

234
00:13:42,112 --> 00:13:44,239
‫لم يظهر التحليل المجهري أي أجسام
‫في السائل

235
00:13:44,406 --> 00:13:45,365
‫لذا، انس أمر الالتهاب بسبب العدوى.

236
00:13:46,909 --> 00:13:47,993
‫لا يتعلق الأمر بلعبة السلطة.

237
00:13:50,412 --> 00:13:52,623
‫القيام بالتشخيص التفريقي
‫في العيادة أمر منطقي.

238
00:13:52,915 --> 00:13:53,749
‫هذا يزعج "كادي".

239
00:13:53,874 --> 00:13:56,126
‫كما الحال في مكتب "ويلسون"
‫فهو يعمل بشكل غير مباشر.

240
00:13:56,293 --> 00:13:58,253
‫لكننا الآن في مكتب الاجتماعات.

241
00:13:58,587 --> 00:14:00,881
‫لأنك لا تريد أن تكون في مكتبك.

242
00:14:01,381 --> 00:14:03,884
‫أي أن لا علاقة لهذا بـ"كادي".

243
00:14:04,051 --> 00:14:06,053
‫أنت مهووس بالسجادة فعلاً.

244
00:14:06,386 --> 00:14:08,263
‫- وهذا يعني...
‫- ماذا تفعلون هنا؟

245
00:14:09,014 --> 00:14:11,725
‫حجزت الغرفة من الساعة الثانية
‫وحتى الساعة الثالثة.

246
00:14:11,892 --> 00:14:13,602
‫الساعة الثانية في توقيت الساحل الشرقي!

247
00:14:15,646 --> 00:14:16,980
‫ظننت أنك تعنين توقيت المحيط الهادئ.

248
00:14:17,272 --> 00:14:19,608
‫وهذا تصرف غبي مني!

249
00:14:21,443 --> 00:14:22,486
‫ماذا عن الطفيليات؟

250
00:14:23,612 --> 00:14:24,821
‫إن عينة البراز سلبية.

251
00:14:24,988 --> 00:14:25,822
‫الساعة الثانية.

252
00:14:26,156 --> 00:14:27,616
‫إذن، علينا الذهاب.

253
00:14:28,992 --> 00:14:30,285
‫وهذا يُبقي السرطان إذاً.

254
00:14:31,078 --> 00:14:31,912
‫أجروا خزعة من الرئتين.

255
00:14:32,037 --> 00:14:35,165
‫تطلب الأمر نصف ساعة لوضع القناع
‫على وجهه لتصوير الرئتين.

256
00:14:35,332 --> 00:14:38,043
‫آسف، أهناك مكان عليك أن تقصده؟

257
00:14:42,297 --> 00:14:43,173
‫"هاوس".

258
00:14:43,924 --> 00:14:44,758
‫أيمكننا التحدث؟

259
00:14:50,055 --> 00:14:51,098
‫- السجادة؟
‫- أبداً.

260
00:14:51,390 --> 00:14:52,599
‫لا شيء نتحدث عنه.

261
00:14:52,808 --> 00:14:55,936
‫اتصلت حبيبتك بالعيادة 15 مرة
‫تبحث عنك اليوم.

262
00:14:56,895 --> 00:14:58,021
‫لدينا أمور كثيرة نناقشها.

263
00:14:58,188 --> 00:14:59,273
‫- الرسوم على الأطباق...
‫- "هاوس".

264
00:14:59,439 --> 00:15:00,941
‫- إنها مُتربصة.
‫- أجل.

265
00:15:01,483 --> 00:15:03,902
‫من المستحيل أنها تجدني مثيراً
‫للاهتمام أو جذاباً.

266
00:15:04,069 --> 00:15:06,697
‫- بل يجب أن تكون مجنونة.
‫- اتصلت بك 15 مرة.

267
00:15:06,863 --> 00:15:08,448
‫إن والدتك ليست مهتمة بك
‫إلى هذه الدرجة.

268
00:15:08,615 --> 00:15:10,450
‫قد تكون لي مهارات اجتماعية أفضل
‫لو أنها فعلت.

269
00:15:10,617 --> 00:15:11,618
‫سأعلم الأمن.

270
00:15:11,785 --> 00:15:14,329
‫أيتعلق الأمر بالسجادة؟ أتعتقدين
‫أني سأتراجع إن منعت عني المرح؟

271
00:15:14,496 --> 00:15:15,831
‫من الأفضل ألا تكون مستمتعاً معها.

272
00:15:15,998 --> 00:15:17,583
‫أنا أستمتع، لكني لا أمارس الجنس معها.

273
00:15:17,749 --> 00:15:19,501
‫-إنها خطرة.
‫- ليست خطرة.

274
00:15:19,668 --> 00:15:20,961
‫- إنها جميلة.
‫- إنها جميلة.

275
00:15:21,128 --> 00:15:23,088
‫- الرجال أغبياء.
‫- أوافقك حتى الآن.

276
00:15:23,255 --> 00:15:24,464
‫سأعلم الأمن.

277
00:15:25,132 --> 00:15:26,508
‫امنحيها فرصة.

278
00:15:26,675 --> 00:15:28,427
‫إنها ليست خطرة، إنها...

279
00:15:29,094 --> 00:15:30,137
‫...ذات بصيرة.

280
00:15:31,054 --> 00:15:33,432
‫لا يمكنك منع حبنا.

281
00:15:39,646 --> 00:15:41,356
‫- ألديك دقيقة؟
‫- أجل.

282
00:15:41,523 --> 00:15:43,442
‫لدينا فتى عمره 10 سنوات
‫يعاني الانصباب الجانبي

283
00:15:43,609 --> 00:15:45,777
‫وشذوذاً في إيصالية كهربائية القلب
‫ولكن من دون فشل قلبي.

284
00:15:45,944 --> 00:15:47,321
‫هل كانت هناك بروتينات
‫في سائل الانصباب؟

285
00:15:47,487 --> 00:15:49,489
‫أجل، لهذا نحسب أنه سرطان.

286
00:15:49,656 --> 00:15:50,741
‫ورم " لا هودجكينز".

287
00:15:50,907 --> 00:15:52,492
‫نريد إجراء خزعة للرئتين.

288
00:15:52,784 --> 00:15:54,286
‫تعود خزعات الرئتين سلبية عادة.

289
00:15:54,453 --> 00:15:56,496
‫لذا، خذ خزعة من الغدة اللمفية
‫في الإبط.

290
00:15:56,663 --> 00:15:58,832
‫الأغلب أنه شيء على أخصائي
‫سرطانات القيام به، أليس كذلك؟

291
00:15:58,999 --> 00:16:01,168
‫الأمر ليس صعباً، إنها مجرد خزعة.

292
00:16:01,335 --> 00:16:04,046
‫من أجل الأمان فقط
‫أتمانع؟

293
00:16:12,304 --> 00:16:16,058
‫حباً بالرب، ألا يمكن لأحد
‫إسكات هذا الفتى؟

294
00:16:16,642 --> 00:16:18,560
‫البعض يحاولون العمل هنا.

295
00:16:18,727 --> 00:16:20,604
‫لم لا ترونه دباً محشواً
‫أو شيئاً كهذا؟

296
00:16:20,771 --> 00:16:23,190
‫- من أنت؟
‫- شخص لن ترسل إليه هدية أبداً.

297
00:16:23,440 --> 00:16:24,358
‫هذا الطبيب "هاوس".

298
00:16:24,524 --> 00:16:25,859
‫إنه طبيب ابنكما.

299
00:16:26,026 --> 00:16:27,069
‫فحص النشوة من فضلكم.

300
00:16:28,820 --> 00:16:30,072
‫أنت!

301
00:16:34,242 --> 00:16:35,327
‫هل نفد منك الـ"فايكودين"؟

302
00:16:36,787 --> 00:16:37,829
‫ماذا تفعل؟

303
00:16:39,331 --> 00:16:40,499
‫أتناول العليق الأحمر.

304
00:17:07,984 --> 00:17:08,985
‫لقد وثق بك.

305
00:17:10,612 --> 00:17:11,863
‫لا، لم تكن هذه ثقة.

306
00:17:12,030 --> 00:17:13,865
‫بل كان الحفاظ على النفس.

307
00:17:14,032 --> 00:17:15,701
‫لا، كان هذا هائلاً.

308
00:17:16,952 --> 00:17:18,412
‫كان الأمر كالحوار.

309
00:17:18,578 --> 00:17:19,871
‫إن...

310
00:17:20,539 --> 00:17:25,293
‫تخاف القردة من تناول العليق الأحمر
‫حتى ترى قرداً آخر يتناولها.

311
00:17:25,711 --> 00:17:28,380
‫كما يرى القرد يفعل.
‫هذا كل شيء.

312
00:17:29,506 --> 00:17:32,384
‫ما زال الفتى يعاني المشاكل كما كان
‫عندما أدخلناه المستشفى.

313
00:17:45,647 --> 00:17:46,732
‫كان ذلك بالغ الإحساس.

314
00:17:48,024 --> 00:17:49,693
‫لديك شعر جميل.

315
00:17:51,403 --> 00:17:53,697
‫إن الأمل هو كل ما يملكه الوالدين.

316
00:17:54,281 --> 00:17:56,366
‫لا، الأمل هو ما يجعلهما تعيسين.

317
00:17:57,284 --> 00:17:59,619
‫بل عليهما الحصول على كلب من نوع
‫"كوكر سبانيال".

318
00:18:00,078 --> 00:18:03,874
‫فالكلب ينظر في عينيهما
‫ويهز ذيله عند شعوره بالسعادة.

319
00:18:04,166 --> 00:18:05,709
‫ويلعق وجهيهما ويظهر لهما الحب.

320
00:18:05,917 --> 00:18:08,420
‫أمن الخاطئ أن يرغبا في طفل طبيعي؟

321
00:18:08,587 --> 00:18:10,172
‫من الطبيعي أن ترغب في أن تكون طبيعياً.

322
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
‫تتحدثين كفتاة تتمتع بحياة جيدة بالفعل.

323
00:18:14,134 --> 00:18:16,470
‫إن البيض النحلاء
‫الذين يتمتعون بتميز اجتماعي

324
00:18:16,887 --> 00:18:18,472
‫يتسنى لهم رسم دائرة صغيرة جيدة

325
00:18:18,638 --> 00:18:21,099
‫وكل من في هذه الدائرة طبيعي.

326
00:18:21,558 --> 00:18:25,479
‫وكل من خارجها يجب ضربه وكسره
‫وإعادة ضبطه

327
00:18:25,645 --> 00:18:27,606
‫حتى يُسمح لهم الدخول إلى الدائرة.

328
00:18:27,981 --> 00:18:30,192
‫وإن فشلوا في هذا، فيجب وضعهم
‫في مؤسسات خاصة

329
00:18:30,484 --> 00:18:31,943
‫أو أسوأ من هذا، الشعور بالشفقة عليهم.

330
00:18:32,110 --> 00:18:34,321
‫إذن، من الخطأ أن نشعر بالأسف
‫على هذا الفتى الصغير؟

331
00:18:34,488 --> 00:18:35,572
‫لم تشعرين بالأسف لشخص

332
00:18:35,739 --> 00:18:38,325
‫يتسنى له عدم الاشتراك بالرسميات
‫العقيمة

333
00:18:38,492 --> 00:18:42,078
‫التي لا تحمل أي معنى وهي غير صادقة
‫وبهذا، فهي مهينة؟

334
00:18:42,287 --> 00:18:44,498
‫ليس على هذا الفتى أن يتظاهر بالاهتمام

335
00:18:44,664 --> 00:18:48,001
‫بألم ظهرك أو إفرازاتك
‫أو المنطقة التي تشعر جدتك فيها بالحكاك.

336
00:18:48,668 --> 00:18:50,420
‫أيمكنك تخيل الشعور بالحرية

337
00:18:50,587 --> 00:18:53,924
‫عيش الحياة من دون المجاملات
‫الاجتماعية التي توقف العقل؟

338
00:18:55,634 --> 00:18:57,052
‫لا أشفق على هذا الفتى.

339
00:18:57,761 --> 00:18:58,637
‫بل أحسده.

340
00:19:00,388 --> 00:19:01,765
‫لا سرطان.

341
00:19:02,891 --> 00:19:04,976
‫لأنها ليست غدداً لمفية.

342
00:19:05,769 --> 00:19:06,728
‫ما هي إذاً؟

343
00:19:08,271 --> 00:19:09,272
‫خلايا من الكبد.

344
00:19:17,280 --> 00:19:18,365
‫مذهل!

345
00:19:18,532 --> 00:19:20,534
‫خلايا الكبد في إبطه.

346
00:19:23,286 --> 00:19:25,831
‫أتساءل ماذا يوجد حيث
‫يفترض أن يكون كبده.

347
00:19:40,679 --> 00:19:44,015
‫أيعرف أحد كيف وصلت خلايا الكبد
‫إلى إبط الفتى؟

348
00:19:48,687 --> 00:19:49,938
‫ارتاحي كما في منزلك.

349
00:19:52,274 --> 00:19:54,818
‫ربما مسلسل "غرايز أناتومي" الطبي
‫لم ينجح في فهم هذا؟

350
00:19:54,985 --> 00:19:57,195
‫النظام اللمفي يُدور السوائل
‫وليس خلايا الأعضاء.

351
00:19:57,612 --> 00:19:59,614
‫خلايا السرطان تدخل في النظام
‫اللمفي دائماً.

352
00:19:59,781 --> 00:20:01,449
‫لا نتحدث عن خلايا السرطان.

353
00:20:01,616 --> 00:20:04,035
‫ما الفرق بين خلايا السرطان
‫وخلايا الكبد؟

354
00:20:04,202 --> 00:20:06,204
‫لم يمكن لأحدها اختراق الجدران
‫والأخرى لا تستطيع هذا؟

355
00:20:06,538 --> 00:20:09,875
‫إن خلايا السرطان متضررة وتكبر
‫في الأوعية الدموية وتذهب حيث تشاء.

356
00:20:09,958 --> 00:20:11,376
‫إن كانت خلايا الكبد متضررة...

357
00:20:11,459 --> 00:20:13,211
‫الكبد غير متضرر، كانت الفحوصات عادية.

358
00:20:13,378 --> 00:20:15,338
‫إذن، إن كانت خلايا الكبد متضررة

359
00:20:15,672 --> 00:20:18,383
‫من المحتمل نظرياً أن تعبر
‫النظام اللمفي.

360
00:20:18,466 --> 00:20:20,802
‫يمكن للفشل الكبدي أن يفسر
‫الانصباب الجانبي.

361
00:20:20,886 --> 00:20:22,971
‫- ومشاكل القلب حتى.
‫- إن خلايا الكبد بخير.

362
00:20:23,054 --> 00:20:24,472
‫تم تلقحيه ضد داء الكبد "أ" و"ب".

363
00:20:24,556 --> 00:20:27,934
‫أو تعتقد فعلاً أن الفتى يمارس الجنس
‫ويشارك حقن المخدرات مع أحد؟

364
00:20:29,394 --> 00:20:31,271
‫يبدو الوالد كمن يستخدم الواقي الذكري.

365
00:20:32,188 --> 00:20:33,523
‫إذن، السبب ليس فيروسياً.

366
00:20:34,107 --> 00:20:36,151
‫وهذا يترك "استهلاك وبائي للكحول".

367
00:20:36,902 --> 00:20:40,488
‫الفتى عمره 10 سنوات، ليس لديه
‫مشاكل باستهلاك الكحول أو التشمع.

368
00:20:40,655 --> 00:20:43,116
‫عندما صورنا قلبه أخذنا جزء
‫من كبده

369
00:20:43,283 --> 00:20:45,285
‫- لم تكن هناك تمزقات.
‫- التشمع يفسر الأعراض.

370
00:20:45,452 --> 00:20:46,453
‫مشاكل القلب والرئتين...

371
00:20:46,620 --> 00:20:49,080
‫جد كلمة تشمع في القاموس
‫إنها تعني التمزقات.

372
00:20:49,247 --> 00:20:51,166
‫الوالدان لا يسيئا للفتى أو يعطيانه الكحول.

373
00:20:51,583 --> 00:20:55,003
‫كيف تعرف هذا؟ لا يمكن للفتى الحديث.
‫لم ظننت أني قبل بالحالة؟

374
00:20:55,170 --> 00:20:58,173
‫- فلن يخبرنا بالنهاية.
‫- لقد استقالا من عمليهما لأجله.

375
00:20:58,340 --> 00:21:01,718
‫أجل، إنهما كل ما ترغب به
‫في الوالدين.

376
00:21:01,885 --> 00:21:04,137
‫من المؤسف أن ابنهما لا يشكل
‫شيئاً قد ترغب فيه.

377
00:21:05,263 --> 00:21:09,893
‫عندما يولد الطفل يكون مثالياً.
‫أصابع صغير في اليدين والقدمين.

378
00:21:10,060 --> 00:21:14,481
‫وسمين وردي اللون بشكل مثالي
‫ويكون ممتلئاً بالطاقة الكامنة.

379
00:21:15,106 --> 00:21:18,568
‫لكن الأمور تتدهور بعدها.
‫والبعض أكثر من الآخرين.

380
00:21:19,110 --> 00:21:21,988
‫يسعد الوالدان بإنجازات أطفالهم...

381
00:21:22,155 --> 00:21:23,531
‫"انحنِ واسترخِ".

382
00:21:23,698 --> 00:21:24,699
‫ظريف!

383
00:21:25,283 --> 00:21:28,328
‫ويزعجونك بغرف الجوائز وبطاقات العلامات.

384
00:21:28,828 --> 00:21:30,914
‫حتى إنهم سيرونكم بقرة أرجوانية

385
00:21:31,081 --> 00:21:33,583
‫ويقولون لكم كم طفلهم يجيد انتقاء الألوان.

386
00:21:41,299 --> 00:21:45,637
‫لكن هذا الفتى لا يبتسم
‫أو يعانقهما أو يضحك.

387
00:21:45,804 --> 00:21:47,722
‫والداه لا يحصلان على شيء
‫ويتفاخران

388
00:21:47,889 --> 00:21:50,225
‫بأن ابنهما اختار عصير البرتقال
‫من بين الصور الأخرى.

389
00:21:50,392 --> 00:21:53,645
‫إذن، تعتقد أنهم يقدمون له الشراب
‫حتى لا يتعاملا مع الأمر.

390
00:21:53,979 --> 00:21:56,147
‫قوموا بخزعة للتأكد من تشمع الكبد.

391
00:21:56,314 --> 00:21:57,649
‫ولا تحاول إعطاء هذا لـ"ويلسون"...

392
00:21:57,732 --> 00:21:59,150
‫...فسيكون منشغلاً مع "كادي".

393
00:22:05,615 --> 00:22:08,284
‫أحبني والداي من دون شروط.
‫اخرجي من هنا.

394
00:22:12,580 --> 00:22:15,083
‫ألا تعتقدين أن أمر الإبعاد القضائي
‫أمر مبالغ فيه؟

395
00:22:15,250 --> 00:22:18,211
‫لن يضاجع مريضة عمرها 17 عاماً

396
00:22:18,294 --> 00:22:19,462
‫لم أتوقع أنه سيطلب مني

397
00:22:19,546 --> 00:22:21,965
‫إخراج سجادة مليئة بالدماء
‫من القمامة أيضاً.

398
00:22:22,048 --> 00:22:23,800
‫قد يكون هذا أكثر سهولة
‫على المدى البعيد.

399
00:22:26,803 --> 00:22:29,597
‫هل نتوقف هنا حتى لا يجدنا "هاوس"؟

400
00:22:31,057 --> 00:22:32,392
‫إلا إن أردت تقبيلي؟

401
00:22:34,686 --> 00:22:36,730
‫أتريدني أن أستسلم لانقلاب
‫"هاوس" ضدي؟

402
00:22:36,896 --> 00:22:41,943
‫لا، بل تمنحينه بإرادتك ما يريده.

403
00:22:42,444 --> 00:22:44,487
‫أهزمه بالاستسلام له.

404
00:22:44,654 --> 00:22:47,449
‫لن يتوقع هذا. اسمعي، سأدفع
‫ثمنها بنفسي.

405
00:22:47,699 --> 00:22:49,909
‫كم يكلف الأمر؟ ألف دولار لوضع
‫السجاد في غرفة؟

406
00:22:50,076 --> 00:22:51,244
‫في الواقع، 400 دولار.

407
00:22:51,411 --> 00:22:52,579
‫- ياه!
‫- لن أفعل هذا.

408
00:22:59,586 --> 00:23:00,545
‫خزعة الكبد؟

409
00:23:01,296 --> 00:23:02,255
‫إنهم يقومون بهذا الآن؟

410
00:23:02,422 --> 00:23:03,381
‫كيف يجري الأمر؟

411
00:23:03,548 --> 00:23:07,343
‫كأي خزعة، الحقن والخلايا والصراخ!

412
00:23:07,802 --> 00:23:09,554
‫ماذا وجدت في عينة البراز؟

413
00:23:09,721 --> 00:23:12,265
‫لقد كنت منشغلاً بإزعاج "كادي"
‫ولكن كما ناقشنا الأمر

414
00:23:12,432 --> 00:23:14,893
‫لم تكن هناك طفيليات
‫أيمكننا مغادرة المكان؟

415
00:23:15,059 --> 00:23:16,269
‫لم أسألك عما لم تجده.

416
00:23:16,352 --> 00:23:18,772
‫بل ماذا وجدت في عينة البراز.

417
00:23:18,855 --> 00:23:20,231
‫براز!

418
00:23:20,565 --> 00:23:22,984
‫وآثار للحديد والزنك وكربونات الكالسيوم.

419
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
‫أيمكننا المغادرة؟

420
00:23:24,319 --> 00:23:26,237
‫ماذا هناك؟ أتخشى "الرئيس"؟

421
00:23:28,573 --> 00:23:29,657
‫ياه!

422
00:23:30,450 --> 00:23:31,326
‫فات الأوان.

423
00:23:33,703 --> 00:23:35,079
‫اترك أغراضي وشأنها؟

424
00:23:35,163 --> 00:23:37,499
‫لديك اجتماع مع "غوغنهايم"
‫بعد 15 دقيقة.

425
00:23:37,665 --> 00:23:38,500
‫أسترتدين هذا؟

426
00:23:38,708 --> 00:23:41,753
‫سأعد حتى الرقم 3
‫ثم سأقوم بطردك.

427
00:23:41,836 --> 00:23:43,087
‫- واحد....
‫- كربونات الكالسيوم.

428
00:23:43,171 --> 00:23:44,839
‫هذه مادة مضادة للإسهال، أليس كذلك؟

429
00:23:45,089 --> 00:23:46,716
‫- اثنان...
‫- أتعتقد أن هذا مهم؟

430
00:23:46,841 --> 00:23:51,513
‫أتعتقد أن البراز الصلب مهم؟
‫اثنان ونصف؟

431
00:23:52,847 --> 00:23:54,974
‫لا تهددي إن لم تكوني مستعدة لفعل
‫ما هددت به.

432
00:23:55,141 --> 00:23:57,977
‫فهذا يجعلك تبدين ضعيفة.
‫حمداً للرب أنك لست والدة.

433
00:24:01,773 --> 00:24:02,774
‫الطبيبة "كادي".

434
00:24:05,068 --> 00:24:05,944
‫خذي رسالة.

435
00:24:08,404 --> 00:24:10,573
‫يتم الإسراع بمريضك إلى العناية
‫القلبية الحثيثة.

436
00:24:11,908 --> 00:24:12,742
‫مذهل!

437
00:24:13,243 --> 00:24:15,870
‫فهذا الأمر الوحيد الذي قد يجعلني
‫أغادر المكان.

438
00:24:17,413 --> 00:24:18,998
‫آسفة، لا يمكنكما الدخول.

439
00:24:19,165 --> 00:24:20,250
‫ماذا يحدث؟

440
00:24:25,255 --> 00:24:26,339
‫إن قلبه توقف.

441
00:24:29,926 --> 00:24:31,052
‫الشحن.

442
00:24:31,803 --> 00:24:32,720
‫ابتعدوا!

443
00:24:33,388 --> 00:24:34,222
‫أقوم بالشحن.

444
00:24:34,347 --> 00:24:35,807
‫ابتعدوا! الشحن!

445
00:24:35,974 --> 00:24:36,933
‫ابتعدوا!

446
00:24:37,350 --> 00:24:38,434
‫الشحن !ابتعدوا!

447
00:24:51,364 --> 00:24:52,866
‫إنه مستقر حالياً.

448
00:24:53,157 --> 00:24:55,159
‫انسداد بطيني أذيني من المستوى الأول.

449
00:24:55,535 --> 00:24:56,369
‫حسناً.

450
00:24:56,536 --> 00:24:57,453
‫ماذا نعرف أيضاً؟

451
00:24:57,620 --> 00:25:00,790
‫إن الكبد متضرر، والانصباب الجانبي
‫يعيق وظائف الرئتين.

452
00:25:00,957 --> 00:25:02,625
‫الخزعة تنفي التشمع.

453
00:25:03,334 --> 00:25:04,919
‫لم يسمم الوالدان ابنهما.

454
00:25:06,421 --> 00:25:08,798
‫المشكلة ليست في كبده وقلبه ورئتيه.

455
00:25:10,174 --> 00:25:12,176
‫بل كربونات الكالسيوم في برازه.

456
00:25:12,343 --> 00:25:14,888
‫كان الفتى يعاني الإمساك ولا بد
‫أن الوالدين بالغا في الأمر.

457
00:25:15,221 --> 00:25:16,556
‫أو لم يفعلا هذا على الإطلاق.

458
00:25:17,390 --> 00:25:19,434
‫إن كربونات الكالسيوم موجودة
‫في الطباشير أيضاً.

459
00:25:19,601 --> 00:25:20,852
‫لقد تناول بعض الطباشير.

460
00:25:21,019 --> 00:25:23,521
‫إنها ليست سامة، وبالتأكيد لم تتسبب
‫بالانصباب الجانبي.

461
00:25:23,688 --> 00:25:24,522
‫انس أمر الطباشير.

462
00:25:24,606 --> 00:25:26,107
‫قلت إن الأمر يتعلق
‫بالطباشير للتو.

463
00:25:26,274 --> 00:25:27,942
‫أجل، ثم قلت، "انس أمر الطباشير".

464
00:25:28,026 --> 00:25:30,737
‫لا بد أنك مشوشة جداً.
‫الفتى يعاني من القطا.

465
00:25:31,487 --> 00:25:33,615
‫إن أخذته إلى مائدة مفتوحة
‫سيقوم بتناول الطاولة.

466
00:25:33,698 --> 00:25:34,532
‫أو طلاء يحتوي على الرصاص.

467
00:25:34,616 --> 00:25:37,368
‫معدل الرصاص في الدم طبيعي
‫كان فحص السمية سليماً.

468
00:25:37,452 --> 00:25:38,953
‫لا نبحث عن سموم عادية.

469
00:25:39,037 --> 00:25:42,665
‫بل نبحث عن أي شيء يمكنه تناوله
‫أعواد الثقاب أو العناكب أو الطوب

470
00:25:42,999 --> 00:25:45,168
‫الخشب المعالج بالضغط يحتوي
‫على الزرنيخ.

471
00:25:45,501 --> 00:25:47,462
‫هذا أفضل، "هانسل"؟

472
00:25:47,545 --> 00:25:50,048
‫أحضر العينات من بيت خبز الزنجبيل
‫أحضر عينة من كل شيء.

473
00:25:59,891 --> 00:26:00,850
‫مرحباً.

474
00:26:05,355 --> 00:26:07,732
‫يمكنك الوقوع في مشاكل كثيرة
‫بتواجدك هنا.

475
00:26:08,524 --> 00:26:09,609
‫أردت أن أراك.

476
00:26:09,901 --> 00:26:11,277
‫أجل، فهمت هذا.

477
00:26:12,612 --> 00:26:13,655
‫وكذلك الجميع.

478
00:26:14,614 --> 00:26:16,199
‫يعتقدون أنك متربصة.

479
00:26:16,407 --> 00:26:19,535
‫قد يظن المرء أنهم يغارون
‫من الاهتمام الذي تحظى به.

480
00:26:19,744 --> 00:26:22,080
‫أجل، لقد قلت هذا.

481
00:26:23,539 --> 00:26:24,457
‫أستذهب إلى المنزل؟

482
00:26:25,249 --> 00:26:26,167
‫هذه هي الخطة.

483
00:26:27,877 --> 00:26:30,588
‫في "أيسلندة"، سن الموافقة على ممارسة
‫الجنس هو 14 عاماً.

484
00:26:31,214 --> 00:26:34,801
‫غريب أن السياحة ليست أقوى هناك.

485
00:26:35,635 --> 00:26:39,013
‫قد تدخل السجن بسببي اليوم
‫ولكن، بعد 22 أسبوعاً...

486
00:26:39,681 --> 00:26:42,350
‫...يمكن لأي شخص فعل
‫أي شيء لي.

487
00:26:43,935 --> 00:26:45,979
‫هل سأتغير كثيراً بعد 22 أسبوعاً؟

488
00:26:47,105 --> 00:26:50,024
‫22 أسبوعاً تكفي لجنين بأن يحظى
‫بذراعين وساقين.

489
00:26:50,191 --> 00:26:52,026
‫إنه مجرد حد.

490
00:26:52,193 --> 00:26:55,405
‫حد اعتباطي قرر وضعه رجال حزينون
‫يرتدون الأرواب السوداء.

491
00:26:55,571 --> 00:26:58,366
‫أجل، من يكترث لرأي القضاة؟

492
00:27:00,118 --> 00:27:01,869
‫لم أتوقع أنك رجل تقبل بالقوانين

493
00:27:02,036 --> 00:27:03,830
‫لأنها موجودة فحسب.

494
00:27:08,710 --> 00:27:12,005
‫أنت تصغريني بأكثر من عشر سنوات.

495
00:27:14,424 --> 00:27:15,633
‫قلت أكثر من.

496
00:27:18,594 --> 00:27:20,054
‫- علي الذهاب.
‫- "هاوس".

497
00:27:21,347 --> 00:27:22,265
‫الطبيبة "كادي".

498
00:27:22,515 --> 00:27:25,435
‫أتعرفين الطريق للقنصلية الأيسلندية؟

499
00:27:25,601 --> 00:27:29,355
‫هذه الشابة الغريبة بالنسبة إلي
‫تسأل عن الاتجاهات.

500
00:27:29,522 --> 00:27:31,149
‫كان رجال الأمن سيتصلون بالشرطة.

501
00:27:31,315 --> 00:27:32,734
‫ولا أريد فعل هذا بك.

502
00:27:32,900 --> 00:27:34,652
‫- اذهبي إلى المنزل.
‫- احتاجت إلى من يوصلها.

503
00:27:34,819 --> 00:27:37,280
‫أتت وحدها ويمكنها العودة وحدها.

504
00:27:38,781 --> 00:27:39,657
‫الآن.

505
00:27:41,743 --> 00:27:43,661
‫وإن رأيتك في المستشفى مجدداً...

506
00:27:43,828 --> 00:27:45,163
‫...فسأتصل بالشرطة بنفسي.

507
00:27:59,010 --> 00:28:01,929
‫بعد تلك النظرة، أشعر ببعض الإثارة.

508
00:28:02,096 --> 00:28:03,139
‫يبدو أن دورك قد حان.

509
00:28:03,639 --> 00:28:04,891
‫أنا أمر بمرحلة الإباضة، هيا بنا.

510
00:28:07,018 --> 00:28:08,770
‫الإثارة قد اختفت.

511
00:28:09,145 --> 00:28:11,022
‫"هاوس"، هذه ليست لعبة.

512
00:28:16,235 --> 00:28:18,696
‫إن تركتها وشأنها
‫أيمكنني استعادة سجادتي؟

513
00:28:19,447 --> 00:28:20,281
‫لا.

514
00:28:21,449 --> 00:28:23,910
‫إن نسيت سجادتي، أيمكنني أن أحظى بها؟

515
00:28:49,977 --> 00:28:53,231
‫نبتة الداتورا الصفراوية، وجدنا بعضها
‫في الحديقة.

516
00:28:53,940 --> 00:28:56,734
‫والداتورا الصفراوية تحتوي على "أتروبين"
‫وهو مهلوس الرجل الفقير.

517
00:28:57,735 --> 00:29:00,863
‫إن الفتى ينتشي ويهلوس بسبب
‫الزركونيوم المكعب.

518
00:29:00,947 --> 00:29:03,408
‫وهذا يفسر الانصباب الجانبي
‫وعدم انتظام القلب.

519
00:29:03,491 --> 00:29:05,451
‫لقاؤنا هنا لن يزعج "كادي".

520
00:29:05,618 --> 00:29:06,786
‫لست أحاول إزعاج "كادي".

521
00:29:06,953 --> 00:29:10,123
‫بل أحاول معرفة ما خطب المريض.
‫استمر.

522
00:29:10,289 --> 00:29:11,124
‫لقد انتهيت.

523
00:29:11,249 --> 00:29:13,167
‫لا تفسر نبتة الداتورا الصفراوية الصراخ.

524
00:29:13,334 --> 00:29:15,086
‫واضح أنك لم تنتشِ بشكل سيء
‫ذات يوم.

525
00:29:15,253 --> 00:29:17,588
‫كنت لأظن أنك تحاول تحقيق
‫هدفين في الوقت ذاته.

526
00:29:17,755 --> 00:29:20,007
‫لم لا تكونين كالفتيات الأخريات
‫الغير مناسبات سناً...

527
00:29:20,174 --> 00:29:22,718
‫...اللواتي يحببنني؟
‫اقبلي بي كما أنا.

528
00:29:24,303 --> 00:29:25,138
‫استمر.

529
00:29:25,263 --> 00:29:28,474
‫علاج جرعة زائدة من الداتورا الصفراوية
‫هو "فيسوستيغمين".

530
00:29:28,975 --> 00:29:30,977
‫يعاني الفتى من مشاكل في القلب.
‫وهذان الأمران لا يجتمعان.

531
00:29:31,060 --> 00:29:32,979
‫علينا الحرص من أن هذه علته.

532
00:29:33,062 --> 00:29:35,565
‫المصل في مختبر "باترسون"
‫يتطلب ثلاثة أيام على الأقل.

533
00:29:35,731 --> 00:29:37,191
‫لن يصمد ثلاثة أيام.

534
00:29:38,109 --> 00:29:39,360
‫متى يستيقظ؟

535
00:29:39,735 --> 00:29:41,070
‫الساعة 7:35 صباحاً.

536
00:29:41,529 --> 00:29:43,197
‫وماذا بعدها؟ أخبريني بنشاطاته.

537
00:29:43,364 --> 00:29:46,159
‫من الساعة 7:40 إلى 7:50 يدخل
‫الحمام ويغسل وجهه؟

538
00:29:46,325 --> 00:29:47,326
‫لم هذا مهم؟

539
00:29:47,493 --> 00:29:48,786
‫أحاول أن أثبت أنه تناول النبتة.

540
00:29:48,953 --> 00:29:50,913
‫لا علاقة للجدول بنبتة الداتورا
‫الصفراوية.

541
00:29:51,080 --> 00:29:53,875
‫هناك احتمالان، إما إن رآه الوالدين
‫يتناول النبتة

542
00:29:54,041 --> 00:29:55,543
‫أم أن الفتى يحظى بوقت
‫من دون مراقبة

543
00:29:55,710 --> 00:29:57,879
‫ويتناول النباتات بدلاً من اللعب بالمكعبات.

544
00:29:58,045 --> 00:30:00,256
‫حتى لو حظي بخمسة عشر دقيقة
‫وحده في الخارج

545
00:30:00,423 --> 00:30:02,175
‫فهذا لا يعني أنه قضاها
‫يتناول نبتة.

546
00:30:02,341 --> 00:30:05,094
‫ماذا نفعل إذاً؟ لا شيء؟
‫هل ننتظر إخبار الفتى لنا بالأمر؟

547
00:30:05,261 --> 00:30:06,137
‫ماذا؟

548
00:30:10,892 --> 00:30:12,226
‫أين ستذهب؟

549
00:30:12,393 --> 00:30:13,519
‫لأتحدث إليه؟

550
00:30:24,864 --> 00:30:27,700
‫- هل رأيتما ابنكما يتناول نبتة؟
‫- لم أفعل.

551
00:30:27,867 --> 00:30:29,452
‫أراه يتناول ما...

552
00:30:29,619 --> 00:30:32,788
‫"آدم"، لقد تناولت شيئاً في منزلك.
‫شيء جعلك مريضاً.

553
00:30:33,206 --> 00:30:34,832
‫أريدك أن تريني ماذا تناولت.

554
00:30:36,209 --> 00:30:37,168
‫لا يمكنه إجابتك.

555
00:30:37,460 --> 00:30:38,294
‫وكذلك أنت.

556
00:30:38,461 --> 00:30:39,295
‫حسناً.

557
00:30:41,005 --> 00:30:42,715
‫هذه حديقتك.

558
00:30:43,508 --> 00:30:45,384
‫ربما تعرفها باسم مطعم "ميل".

559
00:30:46,219 --> 00:30:48,804
‫هذا صندوق الرمل والمساحة
‫الرياضية الخارجية.

560
00:30:48,971 --> 00:30:50,640
‫وتحتها توجد هذه.

561
00:30:54,143 --> 00:30:56,270
‫أريد أن أعلم إن تناولتها يا "آدم".

562
00:30:57,021 --> 00:30:58,481
‫إنه لا يعلم ماذا تريد.

563
00:30:59,398 --> 00:31:00,650
‫"آدم"، عليك أن تخبرني.

564
00:31:01,609 --> 00:31:02,777
‫فإن لم تفعل...

565
00:31:06,113 --> 00:31:07,323
‫...فستنتهي اللعبة.

566
00:31:08,032 --> 00:31:09,033
‫وستموت.

567
00:31:09,200 --> 00:31:10,576
‫ماذا تفعل؟

568
00:31:11,244 --> 00:31:12,703
‫أرني ماذا تناولت.

569
00:31:13,037 --> 00:31:13,871
‫"آدم".

570
00:31:13,996 --> 00:31:16,332
‫أرني ماذا تناولت.

571
00:31:38,187 --> 00:31:39,313
‫- "آدم"؟
‫- عزيزي؟

572
00:31:39,480 --> 00:31:40,398
‫"آدم"؟

573
00:31:51,742 --> 00:31:53,953
‫ادخلوا أيها الأخَوان والأخت.

574
00:31:54,120 --> 00:31:56,247
‫مرحباً بكم في دار العبادة!

575
00:31:56,414 --> 00:31:58,416
‫إليك عنا يا "هاوس"، الكنيسة!

576
00:31:58,583 --> 00:32:02,211
‫لقد باركتنا معجزة عرَض جديد.

577
00:32:02,545 --> 00:32:06,257
‫أخي، أيمكنك أن تشهد وتقول
‫لم قامت مقلة هذا الفتى...

578
00:32:06,424 --> 00:32:08,259
‫...بالانقلاب داخل رأسه؟

579
00:32:09,218 --> 00:32:12,221
‫هذا ملائم لتسمم الداتورا الصفراوية
‫إنه شلل المقلة.

580
00:32:12,388 --> 00:32:13,222
‫آسف.

581
00:32:13,347 --> 00:32:15,766
‫قد يخدعكم الأشرار لأنهم ابتعدوا...

582
00:32:15,933 --> 00:32:17,810
‫...عن الرب وهم أغبياء.

583
00:32:18,269 --> 00:32:20,605
‫إن عضلة المقلة لم تصب بالشلل
‫بل انحرفت.

584
00:32:20,688 --> 00:32:21,522
‫التصلب اللوحي.

585
00:32:21,689 --> 00:32:24,650
‫من السهل للحكماء دخول الفردوس...

586
00:32:24,734 --> 00:32:26,861
‫هلا تتوقف عن فعل هذا؟
‫قل إنه ليس التصلب اللوحي فحسب.

587
00:32:27,069 --> 00:32:28,029
‫سكتة دماغية.

588
00:32:28,195 --> 00:32:29,405
‫ونزيف في الدماغ.

589
00:32:29,572 --> 00:32:32,658
‫كنا لنرى أعراضاً أكثر من مجرد
‫انحراف للعين.

590
00:32:32,992 --> 00:32:34,869
‫كالغيبوبة مثلاً، وقد أدليت بشهادتك.

591
00:32:35,036 --> 00:32:36,120
‫إنه ورم.

592
00:32:36,495 --> 00:32:38,164
‫أتقول إن جميع الصور لم تظهره؟

593
00:32:38,497 --> 00:32:42,126
‫إنه ورم مجهري. بدأ في رئتيه
‫وتسبب بالانصباب الجانبي.

594
00:32:42,293 --> 00:32:45,212
‫ثم انتقل إلى الكبد والذي تسبب
‫بانسلاخ الخلايا.

595
00:32:45,379 --> 00:32:48,341
‫ثم انتقل إلى دماغه، خلف العينين
‫مما تسبب

596
00:32:48,507 --> 00:32:49,800
‫بانقلاب العين في رأسه.

597
00:32:49,967 --> 00:32:52,386
‫إذن، إنه مصاب بثلاثة أورام
‫ولم نتمكن من إيجاد أحدها.

598
00:32:53,137 --> 00:32:54,639
‫ما عكس المعجزة؟

599
00:32:54,805 --> 00:32:58,351
‫لدي فرصة أفضل لأجده لأني أعرف
‫أين أبحث الآن.

600
00:32:58,643 --> 00:33:03,898
‫إن لم تكن لديك فكرة أفضل
‫سأذهب لأخذ صورة مقطعية لرأسه.

601
00:33:04,065 --> 00:33:07,777
‫وإن اضطررت، سأستأصل عينه.

602
00:33:11,072 --> 00:33:14,283
‫إن أزلت عين الفتى، فلن يجيد...

603
00:33:14,450 --> 00:33:15,910
‫...التواصل البصري كالسابق.

604
00:33:28,047 --> 00:33:29,131
‫مرحباً؟

605
00:33:31,092 --> 00:33:32,134
‫مرحباً؟

606
00:33:33,803 --> 00:33:34,762
‫مرحباً؟

607
00:33:37,431 --> 00:33:40,309
‫لدي أخبار سيئة لك
‫فهي لا تحبك.

608
00:33:40,476 --> 00:33:42,311
‫أنت بشعة عندما تشعرين بالغيرة.

609
00:33:42,561 --> 00:33:45,147
‫لقد أتت إلى منزلي ليلة أمس.
‫وقامت بمغازلتي.

610
00:33:46,273 --> 00:33:48,150
‫إنها أكثر مثالية مما تصورت حتى.

611
00:33:48,317 --> 00:33:49,193
‫"هاوس".

612
00:33:49,610 --> 00:33:50,569
‫إنها مريضة.

613
00:33:51,195 --> 00:33:53,447
‫أنت تقولين "مريضة"
‫وأنا أقول إنها "حرة".

614
00:33:53,656 --> 00:33:55,700
‫يمكن للفتاة ممارسة الجنس
‫مع حيوان لا فقري.

615
00:33:55,908 --> 00:33:58,035
‫إليك عني، أنت لست بهذا السوء.

616
00:33:58,786 --> 00:33:59,829
‫لديها مشكلة.

617
00:33:59,912 --> 00:34:02,289
‫وأنت لا تساعدها بالإسهام في مخيلتها.

618
00:34:02,456 --> 00:34:03,833
‫لم تكذبين هكذا؟

619
00:34:04,083 --> 00:34:06,043
‫ألا يوجد مكان للحب في قلبك؟

620
00:34:06,210 --> 00:34:07,169
‫أنت لا تصدقني.

621
00:34:07,336 --> 00:34:10,339
‫لم أصدق الأطفال عندما قالوا
‫إن "سوزي" تضاجع "جوني".

622
00:34:10,506 --> 00:34:12,049
‫لم أصدقهم حينها ولا أصدقهم الآن.

623
00:34:12,216 --> 00:34:14,468
‫ولا أكترث أن "سوزي" تزوجت بـ"جوني"
‫فهو ملكي.

624
00:34:15,928 --> 00:34:18,681
‫لديها وحمة قرب ثديها الأيمن
‫أسفل الحلمة.

625
00:34:19,140 --> 00:34:20,141
‫لا، ليست لديها.

626
00:34:20,433 --> 00:34:21,517
‫لقد رأيت ثدييها؟

627
00:34:21,684 --> 00:34:24,145
‫كان فحصاً طبياً وكنت أستمع
‫لدقات قلبها.

628
00:34:24,311 --> 00:34:27,356
‫هكذا بدا الصوت، "غريغ هاوس"
‫"غريغ هاوس".

629
00:34:28,858 --> 00:34:30,359
‫حسناً، أنا أكذب.

630
00:34:31,152 --> 00:34:32,319
‫لكنها عادت.

631
00:34:33,279 --> 00:34:34,655
‫إنها في مكتبي.

632
00:34:35,197 --> 00:34:37,908
‫كنت أتمنى أن تتحدث إليها
‫وأن تنهي المسألة.

633
00:34:54,133 --> 00:34:55,134
‫استمعي إلي.

634
00:34:57,011 --> 00:34:59,722
‫أتعلمين إلام تنظرين...

635
00:34:59,889 --> 00:35:00,973
‫...إن بقيت معي؟

636
00:35:01,599 --> 00:35:04,185
‫هناك فرصة كبيرة بأن ننتهي
‫في السجن.

637
00:35:06,061 --> 00:35:07,980
‫أنت تقول هذا لجعلي أغادر.

638
00:35:08,981 --> 00:35:10,483
‫أقول هذا لأنه صحيح.

639
00:35:13,986 --> 00:35:16,614
‫في داخلنا، نعرف كلانا أنك تنتمين
‫إلى "فيكتور".

640
00:35:19,366 --> 00:35:21,035
‫ألا يوجد شاب اسمه "فيكتور"
‫في صفك؟

641
00:35:24,622 --> 00:35:28,751
‫إن لم يكن هناك شخص في سنك
‫ستندمين على الأمر.

642
00:35:29,585 --> 00:35:31,754
‫ربما ليس اليوم أو غداً
‫ولكن، في وقت قريب.

643
00:35:32,296 --> 00:35:33,798
‫ولبقية حياتك.

644
00:35:35,966 --> 00:35:36,842
‫ماذا عنا؟

645
00:35:37,718 --> 00:35:39,178
‫ستبقى لدينا ذكرى "فريزنو".

646
00:35:42,515 --> 00:35:45,476
‫لست أجيد التصرف بنبل
‫ولكن، لا تصعب رؤية

647
00:35:45,643 --> 00:35:47,394
‫أن مشاكل شخصين

648
00:35:47,561 --> 00:35:50,022
‫لا تعد كبيرة في هذا العالم الجنوني.

649
00:35:52,024 --> 00:35:53,609
‫ستفهمين هذا ذات يوم.

650
00:35:57,279 --> 00:35:58,364
‫اهدئي.

651
00:35:59,365 --> 00:36:00,783
‫ها أنا أنظر إليك...

652
00:36:07,873 --> 00:36:09,041
‫اللعنة!

653
00:36:10,668 --> 00:36:12,920
‫هل كان هناك زلزال عندما كنت
‫في "فريزنو"؟

654
00:36:13,170 --> 00:36:14,046
‫ماذا؟

655
00:36:14,213 --> 00:36:15,798
‫أنا أسأل هذا لجميع حبيباتي.

656
00:36:19,677 --> 00:36:20,845
‫أجل، هزة صغيرة.

657
00:36:22,513 --> 00:36:23,389
‫اللعنة!

658
00:36:24,056 --> 00:36:24,890
‫ماذا؟

659
00:36:25,182 --> 00:36:26,183
‫ماذا؟ ماذا هناك؟

660
00:36:26,267 --> 00:36:27,142
‫هذا ليس بالحب.

661
00:36:28,644 --> 00:36:30,521
‫لديك بوغ في دماغك.

662
00:36:31,272 --> 00:36:32,898
‫"كوكيسيديس إميتيس".

663
00:36:32,982 --> 00:36:35,192
‫إن "كاليفورنيا" مليئة بها
‫فيتعرضون لهزة أرضية

664
00:36:35,276 --> 00:36:37,862
‫ويتم إطلاقها في الهواء
‫ثم تستنشقينها وتصابين بالزكام

665
00:36:38,028 --> 00:36:40,489
‫وتتحول إلى احتقان في الجيوب
‫والأم والهزل

666
00:36:40,948 --> 00:36:47,204
‫ودموع لبنية وأحياناً فقدان الموانع
‫والقدرة على الأحكام.

667
00:36:48,831 --> 00:36:49,748
‫اللعنة!

668
00:36:50,791 --> 00:36:52,751
‫إذن، محبتي لك؟

669
00:36:54,461 --> 00:36:58,757
‫ورغبتي في ممارسة الجنس معك؟
‫هو مجرد تأثير الأبواغ؟

670
00:37:03,596 --> 00:37:04,680
‫ستحيين.

671
00:37:08,726 --> 00:37:09,643
‫اللعنة!

672
00:37:34,543 --> 00:37:35,461
‫أنت!

673
00:37:36,045 --> 00:37:37,254
‫لا تلمس عينه.

674
00:37:38,047 --> 00:37:39,715
‫هذه عملية استئصال الزائدة.

675
00:37:42,801 --> 00:37:44,511
‫كما قلت، لا تلمس عينه.

676
00:37:48,891 --> 00:37:50,059
‫لم هو ليس في غرفة الجراحة؟

677
00:37:50,225 --> 00:37:52,811
‫لأن حالة طارئة أخذت مكانه
‫لدينا غرفة أخرى بعد 10 دقائق.

678
00:37:52,978 --> 00:37:55,356
‫لن تأخذه، أطفئ الأنوار.

679
00:37:58,692 --> 00:38:00,319
‫كان يراها طوال الوقت.

680
00:38:01,570 --> 00:38:02,738
‫عم تبحث؟

681
00:38:02,905 --> 00:38:04,156
‫كان يخبرنا بما يراه.

682
00:38:04,323 --> 00:38:06,533
‫ويخبرنا تماماً ما علته.

683
00:38:06,700 --> 00:38:11,538
‫كان يرسمها لنا باستمرار
‫لكن لا أحد يتحدث لغة التوحد.

684
00:38:12,247 --> 00:38:14,583
‫عندما سألته ماذا تناول
‫أخبرني بالجواب.

685
00:38:14,750 --> 00:38:16,961
‫عما تتحدث؟ ماذا كان يرى؟

686
00:38:19,171 --> 00:38:21,256
‫مرحباً أيتها الجميلات.

687
00:38:21,966 --> 00:38:23,467
‫ليس ورماً يا "فورمان".

688
00:38:23,801 --> 00:38:26,178
‫إنه الدود، يسبح في عينه.

689
00:38:27,930 --> 00:38:30,391
‫يتغوط حيوان في صندوق الرمل.

690
00:38:30,474 --> 00:38:33,310
‫ويلعب الفتى في الصندوق الرملي
‫ويتناول الرمل.

691
00:38:33,394 --> 00:38:35,604
‫يمكنكم رؤية ما أحاول قوله الآن.

692
00:38:35,688 --> 00:38:37,314
‫لم تكن هناك نتيجة إيجابية للطفيليات.

693
00:38:37,398 --> 00:38:40,150
‫دود الراكون لا يتم طرحه
‫عندما يتبرز الإنسان.

694
00:38:40,317 --> 00:38:41,485
‫فحصت "كاميرون" الرمل.

695
00:38:41,652 --> 00:38:42,695
‫بأكمله؟

696
00:38:43,570 --> 00:38:45,823
‫ينتشر الدود من أمعائه إلى بقية جسده.

697
00:38:45,990 --> 00:38:47,074
‫وهاجم رئتيه.

698
00:38:47,241 --> 00:38:49,493
‫هذا ما جعله يصرخ وتسبب بالانصباب.

699
00:38:49,702 --> 00:38:51,829
‫ثم غزت كبده مما تسبب بإرسال
‫خلايا كبد ميتة

700
00:38:51,996 --> 00:38:54,164
‫في جسده ثم هاجمت عينه

701
00:38:54,331 --> 00:38:57,209
‫والعضلات حولها مما جعل عينه
‫تنقلب بذلك الشكل.

702
00:38:59,003 --> 00:39:02,923
‫تخثير بالليزر لإصلاح العين
‫وجرعة كبيرة من "بنزيميدول"

703
00:39:03,257 --> 00:39:04,967
‫- لقتل الدود.
‫- تمهل قليلاً!

704
00:39:05,134 --> 00:39:05,968
‫أهذا كل شيء؟

705
00:39:06,301 --> 00:39:07,344
‫أسيكون بخير؟

706
00:39:08,387 --> 00:39:09,430
‫أخبار جيدة.

707
00:39:10,973 --> 00:39:13,517
‫سيكون معكما لوقت طويل.

708
00:39:20,899 --> 00:39:24,236
‫سأقرأ لك شيء، إن متلازمة "آسبرغرز"

709
00:39:24,403 --> 00:39:26,321
‫عبارة عن حالة نادرة وخفيفة من التوحد.

710
00:39:26,488 --> 00:39:28,490
‫وهي تشخص عادة عن طريق صعوبة

711
00:39:28,574 --> 00:39:31,201
‫تكوين الصداقات والتعاون مع النظراء

712
00:39:31,535 --> 00:39:33,829
‫صعوبة في تقبل القوانين الاجتماعية
‫الاعتيادية

713
00:39:33,996 --> 00:39:36,707
‫ولا يحبون أي تغير في المحيط

714
00:39:36,874 --> 00:39:39,084
‫أو الروتين أو السجاد.

715
00:39:39,626 --> 00:39:42,004
‫الجزء الأخير غير مذكور
‫لكنك تفهمين ما أعنيه.

716
00:39:42,171 --> 00:39:43,547
‫"هاوس" ليس مصاباً بمتلازمة "آسبرغرز".

717
00:39:43,630 --> 00:39:45,257
‫إن التشخيص أبسط بكثير.

718
00:39:45,424 --> 00:39:46,425
‫إنه وغد.

719
00:39:46,592 --> 00:39:49,887
‫لم تحسبين أنه قبل بهذه الحالة؟
‫لأنه يصدق والديه؟

720
00:39:50,262 --> 00:39:54,808
‫لأنه يريد مساعدة الفتى؟
‫بل يرى نفسه بهذا الفتى.

721
00:39:55,517 --> 00:39:57,936
‫وهو يحاول مساعدة نفسه.

722
00:39:59,688 --> 00:40:00,773
‫إنه لا يريد هذا.

723
00:40:01,774 --> 00:40:02,858
‫بل يحتاج إليه.

724
00:40:18,499 --> 00:40:21,418
‫لست مصاباً بالتوحد ولست تعاني
‫من متلازمة "آسبرغرز" حتى.

725
00:40:21,668 --> 00:40:22,795
‫بل تتمنى أنك فعلت.

726
00:40:23,170 --> 00:40:25,005
‫فهذا يعفيك من القوانين.

727
00:40:25,464 --> 00:40:27,800
‫ويمنحك حرية ويعفيك من مسؤولياتك.

728
00:40:28,383 --> 00:40:30,052
‫يسمح لك بمواعدة فتيات في السابعة عشر.

729
00:40:30,552 --> 00:40:33,639
‫لكن الأكثر أهمية أن هذا سيعني
‫أنك لست مجرد وغد.

730
00:40:35,265 --> 00:40:37,893
‫متى يقوم شخص بوعظ آخر بشكل لا متناهي

731
00:40:37,976 --> 00:40:39,311
‫يجعله هو الوغد

732
00:40:46,443 --> 00:40:48,445
‫قبلة اللسان الأولى...

733
00:40:49,446 --> 00:40:51,698
‫...8 على مقياس السعادة.

734
00:40:53,617 --> 00:40:56,537
‫أن يعاد طفلك من حافة الموت.

735
00:40:56,829 --> 00:40:57,955
‫تحرز الرقم 10.

736
00:41:01,834 --> 00:41:05,295
‫لكنهما يظهران علامة فاترة وهي 6،5.

737
00:41:06,088 --> 00:41:08,340
‫لأنهما يعلمان ما عليهما العودة إليه.

738
00:41:15,139 --> 00:41:16,014
‫اسمع...

739
00:41:18,892 --> 00:41:19,726
‫...شكراً.

740
00:41:21,061 --> 00:41:22,646
‫لقد أنقذت حياته.

741
00:41:23,522 --> 00:41:24,565
‫أجل، أعلم.

742
00:41:25,149 --> 00:41:26,024
‫وداعاً.

743
00:42:21,163 --> 00:42:22,289
‫كان هذا جيداً.

744
00:42:35,135 --> 00:42:36,261
‫هذا يستحق علامة 10.

745
00:42:57,241 --> 00:42:58,450
‫هل التغير بأكمله سيء؟

746
00:43:00,285 --> 00:43:01,495
‫هذا ليس صحيحاً كما تعلم.

