﻿1
00:00:06,404 --> 00:00:08,044
‫الآن سأقتلك.

2
00:00:12,368 --> 00:00:13,327
‫أحتاج لملئ كأسي.

3
00:00:14,954 --> 00:00:17,540
‫- أخذت ثلاثة كؤوس مسبقاً.
‫- وماذا إذاً؟ إنها مجانية.

4
00:00:17,623 --> 00:00:19,208
‫لدي عيد ميلاد، أحضريه بنفسك.

5
00:00:19,583 --> 00:00:21,252
‫لا عجب أنه لا ينال إكرامية.

6
00:00:21,794 --> 00:00:22,753
‫حسناً،

7
00:00:23,421 --> 00:00:26,549
‫من مستعد ليغني أغنية "رالفي"
‫"رامب أس بيرذريه رامب شيك"؟

8
00:00:31,554 --> 00:00:33,180
‫"لنغني، لنركب"

9
00:00:33,347 --> 00:00:35,016
‫"لنلمع، لنتزلج"

10
00:00:35,182 --> 00:00:38,352
‫"إنه وقت (رالفي)"

11
00:00:38,728 --> 00:00:40,271
‫"سنرقص ونأكل الكعك"

12
00:00:40,521 --> 00:00:42,231
‫"ونهز مؤخراتنا"

13
00:00:42,398 --> 00:00:44,859
‫"إنه وقت (رالفي)"

14
00:00:45,025 --> 00:00:46,402
‫هل أنت بخير يا رجل؟

15
00:00:52,867 --> 00:00:53,826
‫هل أنت بخير؟

16
00:01:00,791 --> 00:01:03,502
‫"إنه وقت (رالفي)"

17
00:01:08,507 --> 00:01:10,634
‫حسناً، لنأخذك إلى الخلف، هيا.

18
00:01:11,093 --> 00:01:12,845
‫ستكون الأمور بخير يا أطفال.
‫أنا آسف.

19
00:01:22,188 --> 00:01:23,147
‫قلبه ينبض.

20
00:01:23,314 --> 00:01:24,482
‫"جاك"؟ "جاك"؟

21
00:01:24,607 --> 00:01:26,567
‫- عليكما أن ترجعا.
‫- إنه أخي.

22
00:01:26,734 --> 00:01:27,818
‫"جاك"، استيقظ.

23
00:01:27,902 --> 00:01:30,362
‫اتصلا بالوالديكما وأخبراهما بالذهاب
‫إلى مستشفى "برينستون برينسبورو".

24
00:01:30,446 --> 00:01:31,489
‫مات والدانا،

25
00:01:32,865 --> 00:01:33,866
‫إنه ما تبقى لدينا.

26
00:02:11,403 --> 00:02:14,240
‫{\an8}لم أصطف بطريقة غير قانونية
‫أنا أسكن هنا.

27
00:02:14,990 --> 00:02:16,992
‫{\an8}مذكرة حب من المحقق "تريتر".

28
00:02:21,247 --> 00:02:22,206
‫{\an8}"نوبة قلبية."

29
00:02:22,540 --> 00:02:25,709
‫{\an8}كانت أمعاؤه نظيفة
‫ولم يظهر فحص الصدى خللاً بالبنية.

30
00:02:25,793 --> 00:02:28,712
‫{\an8}الإجهاد والتعرق أثناء الليل
‫وفقد وزنه بعد النوبة القلبية.

31
00:02:28,879 --> 00:02:31,757
‫{\an8}فتاً عمره 18 سنة
‫فجأة يتيم وأب أعزب لطفلين.

32
00:02:31,924 --> 00:02:33,843
‫مسلسل "بارتي أوف فايف" رائع

33
00:02:34,301 --> 00:02:35,511
‫كمسلسل "أو سي" لعصره.

34
00:02:36,262 --> 00:02:39,932
‫{\an8}يفسر الإرهاق كل شيء
‫عدا قدميه اللتين تحكّانه.

35
00:02:40,224 --> 00:02:41,433
‫{\an8}قدم الرياضي يفسر ذلك.

36
00:02:41,600 --> 00:02:43,769
‫{\an8}يعمل النادلون لـ12 ساعة باليوم
‫ويرتدون أحذية قديمة.

37
00:02:44,186 --> 00:02:45,187
‫فكرة جيدة.

38
00:02:45,271 --> 00:02:47,064
‫تجاهلي الأعراض
‫يجعل ذلك عملنا أسهل.

39
00:02:47,231 --> 00:02:49,859
‫{\an8}لا أتجاهل عرضاً، بل أفسره.

40
00:02:50,025 --> 00:02:52,903
‫{\an8}كان الفتى يذهب إلى المرحاض
‫بالرغم من العلاج ضد القيء.

41
00:02:53,195 --> 00:02:56,657
‫{\an8}قد يشير القيء المستمر
‫على الضغط القحفي أو الورم.

42
00:02:56,824 --> 00:02:59,159
‫{\an8}بالتأكيد، مشاكل بقلبه
‫لا بد من أنه عقله.

43
00:02:59,285 --> 00:03:01,328
‫{\an8}شكراً للرب على وجود
‫طبيب أمراض عصبية بالغرفة.

44
00:03:01,495 --> 00:03:04,498
‫أجل، إنها قدماه
‫لو كنت طبيب أقدام فقط.

45
00:03:04,665 --> 00:03:07,668
‫ربما التقط فيروساً معوياً
‫من الأطفال المتوحشين بالمكان.

46
00:03:08,127 --> 00:03:10,880
‫القيء المتكرر
‫يسبب خللاً بتوازن الكهارل

47
00:03:11,046 --> 00:03:13,924
‫والذي يؤدي لاضطراب ضربات القلب
‫والذي يسبب نوبة قلبية

48
00:03:14,091 --> 00:03:15,217
‫والقدمان المثيرتان للحكة.

49
00:03:15,509 --> 00:03:16,468
‫لا.

50
00:03:17,177 --> 00:03:18,721
‫هذا فقط؟ لا؟

51
00:03:18,929 --> 00:03:21,724
‫- قلت الكثير مسبقاً.
‫- هذه ليست لعبة يا "هاوس".

52
00:03:21,891 --> 00:03:23,475
‫لا، ولكن قد تكون كذلك.

53
00:03:26,103 --> 00:03:27,813
‫- ماذا تكتب؟
‫- لا شيء.

54
00:03:27,980 --> 00:03:31,275
‫{\an8}- إن عرفت التشخيص، لم لا.
‫- كيف ستتعلمون السباحة

55
00:03:31,442 --> 00:03:34,820
‫{\an8}إلا إن أخذت منكم عواماتكم
‫وألقيت بكم بمياه مليئة بالقرش؟

56
00:03:34,987 --> 00:03:37,615
‫لا يمكنك معرفة ما خطبه
‫بعد استعراضك لملفه لنصف دقيقة.

57
00:03:37,781 --> 00:03:38,866
‫لا يمكنك ذلك بوضوح.

58
00:03:39,033 --> 00:03:40,743
‫والآن، ما اللعبة التي بلا قواعد؟

59
00:03:41,619 --> 00:03:43,829
‫من دون خدمات
‫ومن دون عض.

60
00:03:43,996 --> 00:03:45,664
‫سيحصل كل منكم على اختبار

61
00:03:45,831 --> 00:03:47,416
‫{\an8}وسينتهي الوقت بموعد الغداء.

62
00:03:48,334 --> 00:03:50,753
‫{\an8}إن كنت محقاً
‫سيكون ما يزال حياً

63
00:03:50,920 --> 00:03:53,672
‫وإن كنت مخطئاً
‫فهذه لعبة قاسية جداً.

64
00:03:53,964 --> 00:03:55,382
‫"اللعبة هي القدم المثيرة للحكة"

65
00:03:55,507 --> 00:03:58,510
‫{\an8}أنت متأخر، أحاسبك على الوقت
‫الذي عليك أن تكون فيه هنا.

66
00:03:58,677 --> 00:04:02,431
‫{\an8}قطر "تريتر" سيارتي وجمد حسابي
‫إنه يطاردني.

67
00:04:02,598 --> 00:04:05,226
‫{\an8}أنت مشبوه في تحقيق مخدرات،

68
00:04:05,392 --> 00:04:07,645
‫{\an8}لك علاقة بالمشتبه به ونشاطاته.

69
00:04:07,811 --> 00:04:11,690
‫{\an8}لست التابع الشرير لـ"بابلو إسكوبار"
‫الذي يمر بـ"ميامي" بقارب سريع.

70
00:04:11,857 --> 00:04:14,109
‫{\an8}أنا طبيب وصف الـ"فيكودين"
‫لمريض يعاني من ألم.

71
00:04:14,276 --> 00:04:17,905
‫{\an8}تقرير الشرطة الذي أرسلته بالفاكس
‫يقول إنهم وجدوا 600 حبة بشقته.

72
00:04:18,072 --> 00:04:20,366
‫{\an8}- هل وصفت له ذلك؟
‫- يعاني من ألم مزمن.

73
00:04:20,449 --> 00:04:23,160
‫{\an8}- هذا سوء استخدام سلطة واضح.
‫- هل هذه موافقة أم لا؟

74
00:04:23,327 --> 00:04:25,621
‫{\an8}يطور المريضون تحملاً بمرور السنين.

75
00:04:25,788 --> 00:04:28,082
‫إنه الحافز المثالي له
‫ليزور هذه الوصفات.

76
00:04:28,249 --> 00:04:29,792
‫ما أزال لا أملك جواباً.

77
00:04:29,959 --> 00:04:33,087
‫- ماذا؟ هل نتقمص الأدوار؟
‫- أجل، وأنت سيء بذلك.

78
00:04:33,254 --> 00:04:36,632
‫والذي هو أمر مؤسف جداً
‫لأنك تتظاهر بأنك أنت.

79
00:04:36,882 --> 00:04:38,133
‫{\an8}علي الذهاب إلى محكمة.

80
00:04:38,217 --> 00:04:40,261
‫{\an8}أخبرني "مايكل" بأنه يمكنك مساعدتي
‫باستعادة سيارتي.

81
00:04:40,427 --> 00:04:43,472
‫{\an8}أجل، يعرف محامو الطلاق أحياناً
‫خفايا مكافحة المخدرات.

82
00:04:43,639 --> 00:04:46,642
‫{\an8}إن أردت استعادة سيارتك
‫عليك منح الشرطة ما تريده.

83
00:04:46,809 --> 00:04:50,020
‫شكراً، بالعادة يشعر الناس باليأس
‫في هذه المواقف.

84
00:04:50,396 --> 00:04:52,398
‫سيذهب الطبيب "هاوس" إلى السجن
‫على الأغلب.

85
00:04:52,815 --> 00:04:55,776
‫تابع بالكذب لمصلحته
‫وستذهب إلى السجن معه.

86
00:04:57,236 --> 00:05:00,656
‫{\an8}كان "هاوس" يقرأ هذه الصفحة
‫عندما رمقنا بنظرة عبقريته المزعجة.

87
00:05:00,823 --> 00:05:02,241
‫{\an8}- ماذا يوجد فيها؟
‫- سجل مريض.

88
00:05:02,449 --> 00:05:04,952
‫{\an8}عمره 18 سنة، ربما يشرب الكحول
‫ويدخن ويتعاطى المخدرات.

89
00:05:05,744 --> 00:05:06,704
‫{\an8}ما مدى قربي من الإجابة؟

90
00:05:07,538 --> 00:05:09,873
‫توقف عن تعاطي المخدرات
‫عندما مات والده وأوقف التدخين.

91
00:05:12,668 --> 00:05:15,671
‫{\an8}لم يسخر "هاوس" من فكرتي
‫المتعلقة بالفيروس، قال إنها خاطئة فقط

92
00:05:16,422 --> 00:05:18,924
‫{\an8}والذي يعني عدم رغبته بتفسيرها
‫والذي يعني أيضاً

93
00:05:19,091 --> 00:05:20,301
‫{\an8}من أني كنت قريباً بالتأكيد.

94
00:05:21,635 --> 00:05:22,845
‫أعتقد أنه فيروس بكتيري.

95
00:05:23,512 --> 00:05:24,847
‫سأؤدي زراعة دم.

96
00:05:25,639 --> 00:05:27,975
‫- سأؤدي صورة بالرنين المغناطيسي.
‫- إن كان هناك ورم

97
00:05:28,142 --> 00:05:30,853
‫فيمكن للضغط القحفي
‫أن تفقأ دماغه قبل الغداء.

98
00:05:31,020 --> 00:05:33,981
‫- الأمر نفسه لاختبارك الجهد.
‫- ولهذا سأتخلى عن الفكرة.

99
00:05:34,148 --> 00:05:36,108
‫- ماذا ستفعلين عوضاً عن ذلك؟
‫- لن أخبركما.

100
00:05:36,275 --> 00:05:37,943
‫أحقاً ستلعبين لعبته؟

101
00:05:38,235 --> 00:05:40,863
‫جميعنا مشاركون في لعبته
‫لذلك، من الأفضل أن نستمتع.

102
00:05:41,822 --> 00:05:43,198
‫هل هناك شخص آخر مريض
‫في عملك؟

103
00:05:44,324 --> 00:05:46,452
‫أصبت بألم في معدتي قبله.

104
00:05:46,660 --> 00:05:48,829
‫هذا ليس خطأك يا "ويل"
‫تابع الدراسة.

105
00:05:49,038 --> 00:05:50,497
‫أخي في المستشفى

106
00:05:50,664 --> 00:05:53,250
‫لن تهتم السيدة "كولر"
‫إن أنهيت واجبي المنزلي.

107
00:05:53,584 --> 00:05:55,919
‫يهتم أخوك إن أنهيت واجبك المنزلي.

108
00:06:08,265 --> 00:06:09,850
‫أيمكنني أن أكون صديقك الخيالي؟

109
00:06:11,226 --> 00:06:12,186
‫إنه طبيب.

110
00:06:13,395 --> 00:06:15,064
‫كيف حال قدميك؟
‫ألا تزال تسبب لك الحكة؟

111
00:06:17,524 --> 00:06:18,484
‫هل ذلك مهم؟

112
00:06:18,817 --> 00:06:19,777
‫لا أعرف.

113
00:06:20,110 --> 00:06:21,070
‫هل ذلك مهم؟

114
00:06:23,781 --> 00:06:25,115
‫أي نوع من المخدرات يعجبك؟

115
00:06:25,282 --> 00:06:26,784
‫ليس عليك التكلم عن ذلك الآن.

116
00:06:26,950 --> 00:06:29,161
‫لا بأس، لا أخفي أسراراً عنهما،

117
00:06:29,369 --> 00:06:31,413
‫يعرفان أني كنت أتعاطى المخدرات
‫قبل وفاة والدينا.

118
00:06:31,622 --> 00:06:32,581
‫تصرف ذكي.

119
00:06:32,956 --> 00:06:34,875
‫اعترف بالماضي وأنكر الحاضر.

120
00:06:35,250 --> 00:06:39,046
‫أنا خال من المخدرات، أربي طفلين
‫سيكون ذلك تصرفاً غير مسؤولاً، صحيح؟

121
00:06:39,338 --> 00:06:41,590
‫ولكن، لا بأس بالوثوق بطفل
‫عمره ثمان سنوات؟

122
00:06:41,799 --> 00:06:44,093
‫إن كنت صريحاً معهما
‫سيكونان صريحين معي.

123
00:06:44,259 --> 00:06:45,302
‫أجل.

124
00:06:45,385 --> 00:06:47,846
‫إدارة الخد الآخر
‫إستراتيجية جيدة في الملاكمة.

125
00:06:47,930 --> 00:06:49,973
‫لا يكذب الأطفال
‫لأن لديهم مشاكل في الثقة

126
00:06:50,140 --> 00:06:52,017
‫بل لأن لديهم شيئاً ليخفوه.

127
00:06:52,184 --> 00:06:53,102
‫انظرا إليه،

128
00:06:53,268 --> 00:06:55,604
‫يجلس هناك ولا يفعل شيئاً
‫وما يزال يكذب.

129
00:06:55,771 --> 00:06:56,814
‫لا نكذب على "جاك".

130
00:06:57,481 --> 00:06:59,566
‫- هل رسبت باختبار تهجئة ونسيت...
‫- لا.

131
00:06:59,733 --> 00:07:00,609
‫- اختبار رياضيات؟
‫- لا.

132
00:07:00,776 --> 00:07:06,698
‫- هل تشاجرت مع الطفل بجوارك؟
‫- إنه لا يجلس بجواري.

133
00:07:06,782 --> 00:07:09,201
‫- ربما تمارس الأخرى الجنس.
‫- لست كذلك.

134
00:07:09,326 --> 00:07:11,745
‫ليس بعد، عندما تبدئين بذلك
‫ستكذبين بشأن ذلك الأمر.

135
00:07:23,006 --> 00:07:24,925
‫- أنت تبتعد.
‫- لا أشارك في اللعبة.

136
00:07:26,051 --> 00:07:28,512
‫ابقَ ثابتاً يا "جاك"
‫لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

137
00:07:30,806 --> 00:07:32,224
‫كم تعاطيت من المخدرات؟

138
00:07:32,724 --> 00:07:35,310
‫- هل عليه أن يكون هنا؟
‫- لا، تجاهله.

139
00:07:36,562 --> 00:07:38,772
‫- المشكلة ليست برئتيه.
‫- لم أقل ذلك قط.

140
00:07:38,897 --> 00:07:40,232
‫ماذا عن السجائر؟

141
00:07:40,482 --> 00:07:42,776
‫كيف توقفت عن ذلك؟
‫بالعلكة أو الرقعة أو التنويم المغناطيسي؟

142
00:07:43,986 --> 00:07:46,196
‫انتقل من علبتي سجائر
‫إلى لا شيء، توقف فجأة.

143
00:07:47,656 --> 00:07:49,158
‫أو يمكننا التحدث قليلاً فقط.

144
00:07:49,825 --> 00:07:51,577
‫ألا تزال تقابل تلك الممرضة
‫من قسم طب الأطفال؟

145
00:07:51,743 --> 00:07:53,537
‫لا أعتقد أنها مناسبة لك.

146
00:07:53,704 --> 00:07:54,621
‫تحتاج إلى فتاة

147
00:07:54,788 --> 00:07:56,915
‫مستقلة وحريصة وطموحة.

148
00:07:57,541 --> 00:07:58,959
‫تحتاج إلى شخص مثلك بتنورة.

149
00:07:59,918 --> 00:08:01,462
‫"جاك"، طرح عليك سؤالاً.

150
00:08:01,920 --> 00:08:02,921
‫لم أتوقف عن التدخين فعلاً

151
00:08:03,046 --> 00:08:04,798
‫"نفرت من طعمها تقريباً فقط."

152
00:08:05,382 --> 00:08:08,469
‫مثير للاهتمام
‫تبدو مثل أحد تلك الأعراض.

153
00:08:08,677 --> 00:08:12,139
‫ما يزال يتقيأ
‫وكانت لديه نوبة قلبية وقدماه تحكانه.

154
00:08:12,931 --> 00:08:15,517
‫- السبب ليس رئتيه.
‫- لم أقل ذلك قط.

155
00:08:20,230 --> 00:08:21,356
‫بارد كالثلج.

156
00:08:26,570 --> 00:08:28,906
‫سأحقنك بالـ"إرغونوفين"
‫لأرى إن كانت نوبتك القلبية

157
00:08:29,031 --> 00:08:32,117
‫سببها تشنج في الأوعية
‫المحيطة بقلبك.

158
00:08:32,743 --> 00:08:34,369
‫أعلمني إن شعرت بشيء

159
00:08:35,204 --> 00:08:36,163
‫غير معتاد.

160
00:08:37,998 --> 00:08:41,627
‫إن كانت المشكلة في قلبي
‫لم فحص الطبيب الآخر دماغي؟

161
00:08:41,793 --> 00:08:44,296
‫أجل، لم فحص الطبيب الآخر دماغه؟

162
00:08:45,214 --> 00:08:48,342
‫نحاول حصر الاحتمالات
‫بقدر ما نستطيع.

163
00:08:48,550 --> 00:08:50,469
‫إذاً، لأنك تعتقدين أنه تشنج

164
00:08:50,677 --> 00:08:53,430
‫الذي سبب نوبته القلبية
‫ستحثين تشنجاً آخر على الحدوث.

165
00:08:53,972 --> 00:08:55,182
‫هل وافقت على هذا؟

166
00:08:55,974 --> 00:08:57,142
‫كل شيء تحت السيطرة.

167
00:08:57,309 --> 00:09:00,979
‫ستدلنا الفحوصات على أي شرايين
‫هي المصابة لنستطيع معالجتها.

168
00:09:01,104 --> 00:09:04,483
‫لا يبدو أن أدويتك تفعل شيئاً
‫لذلك، إما أنك مخطئة

169
00:09:04,942 --> 00:09:08,237
‫أو أنك لم تحثي جسده كفاية
‫ليطلق شيئاً.

170
00:09:16,662 --> 00:09:18,080
‫تريد العودة إلى المنزل، صحيح؟

171
00:09:18,205 --> 00:09:22,125
‫أعني، ربما تتراكم عليك
‫الأعمال المنزلية والفواتير.

172
00:09:22,251 --> 00:09:25,712
‫كم يوماً ستغيب عنه للمرض
‫قبل أن يستبدلوك؟

173
00:09:28,131 --> 00:09:29,883
‫ارتفع معدل ضربات القلب
‫ولا شيء غير ذلك.

174
00:09:30,634 --> 00:09:32,219
‫لا يمكنهم طردي
‫إن كنت مريضاً.

175
00:09:33,136 --> 00:09:34,846
‫صحيح، لا يمكنهم الاستغناء عنك

176
00:09:35,222 --> 00:09:38,016
‫من سيجدون غيرك ليكون مؤهلاً
‫للرقص مع قارض؟

177
00:09:38,141 --> 00:09:39,726
‫كيف يمكنك إعالة عائلتك حتى؟

178
00:09:39,893 --> 00:09:43,397
‫ماذا سيحصل عندما تضيق عليهما
‫ملابسهما أو عندما يمرضان؟

179
00:09:43,772 --> 00:09:44,773
‫ليس هناك تشنج بعد.

180
00:09:45,566 --> 00:09:47,359
‫سيحرمونك منهما يا "جاك".

181
00:09:47,693 --> 00:09:51,697
‫ربما علي إحضارهما الآن لتودعهما.

182
00:09:51,989 --> 00:09:53,699
‫ألا ترين أن قلبه بخير؟

183
00:09:54,283 --> 00:09:56,910
‫توقفي عن تعذيبه
‫أي نوع من الأطباء أنت؟

184
00:09:59,788 --> 00:10:01,957
‫رائع، شكراً جزيلاً، حسناً، وداعاً.

185
00:10:04,042 --> 00:10:06,044
‫- هل وصلت إلى هنا الآن؟
‫- الحافلات مزرية.

186
00:10:06,211 --> 00:10:08,088
‫- أين سيارتك؟
‫- إنها رهينة.

187
00:10:08,213 --> 00:10:10,382
‫يريد مني "تريتر" أن أشهد
‫ضد "هاوس".

188
00:10:10,716 --> 00:10:13,594
‫- لن تفعل ذلك.
‫- هل ذلك سؤال أم أمر؟

189
00:10:13,844 --> 00:10:16,221
‫أي إدانة ستكلف "هاوس" رخصته

190
00:10:16,388 --> 00:10:17,806
‫والتي ستكلف هذا المستشفى

191
00:10:17,973 --> 00:10:20,142
‫استرخي، لن أعبث بمصدرك القيم.

192
00:10:20,267 --> 00:10:22,561
‫أخبرت محامي بأن يخبر "تريتر"
‫بأن يغرب عني.

193
00:10:22,769 --> 00:10:23,645
‫"ماركو"،

194
00:10:25,397 --> 00:10:27,566
‫لم تعيد جميع الوصفات؟

195
00:10:27,774 --> 00:10:29,735
‫آسف أيها الطبيب "ويلسون"
‫كنت أحاول الاتصال بك.

196
00:10:29,901 --> 00:10:31,278
‫- أين هاتفك؟
‫- في سيارتي.

197
00:10:31,445 --> 00:10:34,114
‫مرضاي هنا ويحتاجون إلى أدويتهم.

198
00:10:34,239 --> 00:10:37,326
‫آسف، لا يمكنني ذلك
‫أوقفت مكافحة المخدرات رقم حسابك.

199
00:10:41,413 --> 00:10:42,372
‫"لم أنتم حزينون هكذا؟"

200
00:10:43,290 --> 00:10:45,792
‫ما تزال هناك فرصة
‫بأن "تشايس" حصل على الإجابة.

201
00:10:46,043 --> 00:10:49,212
‫كان ذلك مشوقاً لثانيتين.

202
00:10:50,339 --> 00:10:52,382
‫نتيجة زراعة الدم سالبة للبكتيريا.

203
00:10:53,467 --> 00:10:54,885
‫وموجبة لالتهاب الكبد ألف؟

204
00:10:55,093 --> 00:10:57,929
‫أتساءل من طلب ذلك الفحص الإضافي؟

205
00:10:58,639 --> 00:11:01,016
‫لا بد من أنه شخص
‫عرف أن القيء المستمر

206
00:11:01,183 --> 00:11:03,435
‫والنفور من النيكوتين المفاجئ
‫والقدم التي تحكه بينهم شيء مشترك.

207
00:11:03,602 --> 00:11:05,395
‫لا يفسر التهاب الكبد ألف
‫النوبة القلبية.

208
00:11:05,562 --> 00:11:08,982
‫صحيح، ولكن كما أشار "تشايس"
‫متحاذقاً مسبقاً، فالقيء يفسر ذلك.

209
00:11:09,149 --> 00:11:10,734
‫التهاب الكبد ألف يفسر التقيؤ.

210
00:11:11,026 --> 00:11:13,653
‫لو كانت هذه الحياة الحقيقية
‫عوضاً عن مجرد لعبة.

211
00:11:16,990 --> 00:11:19,701
‫ألغت مكافحة المخدرات
‫امتيازاتي لمنح الوصفات الطبية.

212
00:11:21,286 --> 00:11:22,913
‫من سيصف لي الـ"فيكودين"؟

213
00:11:23,080 --> 00:11:25,248
‫أجل، لهذا أنا هنا
‫هذه كارثة بالنسبة إليك.

214
00:11:25,374 --> 00:11:28,085
‫استرخِ، "تريتر" يائس فقط.

215
00:11:28,251 --> 00:11:31,338
‫ليس لديه دليل حقيقي
‫إنه يحاول حثك على الوشي.

216
00:11:31,463 --> 00:11:33,382
‫لن أسمح له باستغلال مرضاي.

217
00:11:33,548 --> 00:11:34,800
‫سيكونون بخير.

218
00:11:34,925 --> 00:11:37,094
‫أغلب أدويتك للسرطان مزرية
‫على أي حال.

219
00:11:39,054 --> 00:11:40,597
‫سأحتاج إلى فريقك
‫ليعطوا الوصفات الطبية عني

220
00:11:40,764 --> 00:11:42,599
‫إلى أن نحل هذا الأمر.

221
00:11:43,892 --> 00:11:46,269
‫فجأة، لا يبدو هذا أمراً درامياً كثيراً.

222
00:11:46,395 --> 00:11:49,439
‫زودوا ذلك الفتى بالغلوبلين المناعي
‫عالجوه وأخرجوه من هنا.

223
00:11:51,900 --> 00:11:52,859
‫التهاب الكبد ألف؟

224
00:11:54,027 --> 00:11:54,945
‫لا.

225
00:11:55,404 --> 00:11:57,155
‫"تشايس"، فحص دم للبكتيريا

226
00:11:57,406 --> 00:12:01,243
‫الرنين المغناطيسي عنيد على فحص الرئتين.
‫"كاميرون"، محاولة جيدة. لا يوجد تشنج.

227
00:12:04,955 --> 00:12:09,167
‫"ولكن الأميرة بقيت جالسة"

228
00:12:10,335 --> 00:12:11,711
‫وتظاهرت بعدم الاستماع إلينا

229
00:12:13,588 --> 00:12:17,676
‫وتظاهرت بكتابة شيء بمذكرتها
‫والتي عليها أزهار

230
00:12:19,469 --> 00:12:22,973
‫وتظاهرت بعدم محبتها لقصص أطفال
‫عمرهم 8 سنوات وينقذون العالم.

231
00:12:23,140 --> 00:12:23,974
‫عمري 11 سنة.

232
00:12:24,141 --> 00:12:25,934
‫ولهذا لا يمكنك إنقاذ العالم
‫بعد الآن.

233
00:12:26,101 --> 00:12:27,853
‫- عمري 8 سنوات.
‫- أجل.

234
00:12:28,562 --> 00:12:30,021
‫نعتمد جميعاً عليك.

235
00:12:30,188 --> 00:12:31,481
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

236
00:12:31,648 --> 00:12:32,607
‫لدي أخبار سارة،

237
00:12:33,024 --> 00:12:34,484
‫يمكننا إزالة الغلوبلين المناعي عنك.

238
00:12:34,943 --> 00:12:38,155
‫جسدك خال من التهاب الكبد ألف
‫ويمكنك المغادرة غداً.

239
00:12:39,906 --> 00:12:43,118
‫- إذاً، كيف أصبت به برأيك؟
‫- ربما من الأطعمة الملوثة

240
00:12:43,285 --> 00:12:45,579
‫أو تنظيف المراحيض في عملك

241
00:12:45,745 --> 00:12:46,997
‫أو ربما.

242
00:12:48,665 --> 00:12:50,459
‫لا تقلق، سمعا كل شيء.

243
00:12:51,251 --> 00:12:52,586
‫لعق الشرج طريقة شائعة.

244
00:12:53,378 --> 00:12:56,965
‫عليك إخبار من واعدتهم
‫بأن يفحصوا أنفسهم.

245
00:12:57,924 --> 00:13:01,178
‫لا تقلق، كنت مشغولاً جداً
‫بمطاردتهما على اكتشاف المغاور.

246
00:13:01,344 --> 00:13:02,262
‫أنت مقرف.

247
00:13:03,638 --> 00:13:04,598
‫أعتقد ذلك.

248
00:13:05,390 --> 00:13:07,476
‫- هل تؤلمك ذراعك؟
‫- ذراعي بخير يا أخي.

249
00:13:07,601 --> 00:13:10,145
‫- إذاً، لم تنزف؟
‫- إنها ليست كذلك، إنها.

250
00:13:13,648 --> 00:13:15,275
‫ارفع ذراعك فوق رأسك.

251
00:13:16,443 --> 00:13:17,360
‫أذنك

252
00:13:18,403 --> 00:13:19,321
‫وأنفك.

253
00:13:28,914 --> 00:13:32,626
‫زيادة البلاتينوم وسرعة تجلط الدم
‫يؤكدان على اضطراب التخثر عند "جاك".

254
00:13:33,376 --> 00:13:34,294
‫لذلك

255
00:13:35,045 --> 00:13:36,171
‫نعالج التهاب الكبد ألف

256
00:13:37,088 --> 00:13:39,758
‫ويظهر أمامنا شيء آخر
‫هذا مثير للاهتمام.

257
00:13:40,634 --> 00:13:43,345
‫أي عدوى تسبب التخثر؟

258
00:13:45,180 --> 00:13:46,097
‫هل أنت بخير؟

259
00:13:47,265 --> 00:13:49,518
‫آذيت كتفي
‫وأنا ألعب كرة القدم الخيالية.

260
00:13:49,726 --> 00:13:51,269
‫هل علينا مناقشة
‫ما الذي يسبب التخثر

261
00:13:51,436 --> 00:13:54,064
‫أم علينا إعادة الفتى
‫إلى حياته البائسة فحسب؟

262
00:13:54,231 --> 00:13:55,690
‫- إنه ليس بائساً.
‫- صحيح.

263
00:13:55,857 --> 00:13:58,652
‫إنه مسرور لأن والديه ميتان
‫ولأن حياته انتهت.

264
00:13:58,818 --> 00:14:01,988
‫ربما المطعم مزدحم بالإيبولا
‫والأيكينيلية والبكتيريا.

265
00:14:02,155 --> 00:14:04,699
‫الأطفال لا يغسلون أيديهم
‫بالمرحاض أثناء الحفلة، و...

266
00:14:04,866 --> 00:14:07,452
‫أو أنه تسمم بالطعام
‫يأكل "جاك" بتلك البالوعة كل يوم.

267
00:14:07,619 --> 00:14:09,120
‫"جاك" وحده من مرض.

268
00:14:09,287 --> 00:14:10,872
‫لدى الفتى أوشام وأقراط

269
00:14:11,081 --> 00:14:13,333
‫وربما نقلت له فتاة قذرة صغيرة
‫الالتهاب الكبدي ألف

270
00:14:13,500 --> 00:14:15,710
‫وربما نقلت له المرض الزهري
‫أو مرض السيلان.

271
00:14:15,877 --> 00:14:17,420
‫- أحتاج إلى أحدكم.
‫- خذ "كاميرون".

272
00:14:17,587 --> 00:14:18,964
‫كانت أفكارك غبية على أي حال.

273
00:14:19,798 --> 00:14:23,593
‫"تشايس"، عليك العودة إلى البالوعة
‫وإحضار قيء الفتى لي.

274
00:14:24,135 --> 00:14:27,722
‫"فورمان"، أدي فحص قطنية
‫ولتخبر "كاميرون" نظرية المرحاض والحفلة.

275
00:14:27,848 --> 00:14:29,266
‫لم لا أفحصه فقط؟

276
00:14:31,101 --> 00:14:33,353
‫دعنا لا نناقش ذلك
‫أمام المساعد.

277
00:14:38,942 --> 00:14:40,819
‫كمية قيء ذلك الفتى

278
00:14:41,486 --> 00:14:44,698
‫لن يكون هناك سموم كافية
‫في جسده لتظهر في دمه.

279
00:14:44,823 --> 00:14:47,659
‫بما أنه تقيأ بالمرحاض هنا
‫عوضاً عن التقيؤ على أحد

280
00:14:47,784 --> 00:14:50,287
‫ذلك المطعم هو مصدرنا الوحيد
‫للقيء الضروري.

281
00:14:50,453 --> 00:14:52,330
‫ولم تستطع قول ذلك
‫أمام "فورمان"؟

282
00:14:52,497 --> 00:14:54,583
‫لا، لم أستطع قول هذا
‫أمام "فورمان".

283
00:14:55,876 --> 00:14:56,835
‫أحتاج إلى إعادة تعبئتها.

284
00:14:57,294 --> 00:14:59,629
‫يعرف المحقق "تريتر" عن الوصفات
‫التي كتبتها لك مسبقاً.

285
00:14:59,796 --> 00:15:02,090
‫بالضبط، إن توقفت الآن
‫سيبدو ذلك مثيراً للشكوك.

286
00:15:03,550 --> 00:15:06,136
‫- أينطلي ذلك النقاش على أحد؟
‫- اكتب الوصفة.

287
00:15:07,596 --> 00:15:08,471
‫لا.

288
00:15:08,638 --> 00:15:10,432
‫وصفة واحدة لن تجعلك...

289
00:15:10,599 --> 00:15:12,517
‫كلانا يعرف
‫أنها لن تكون واحدة فقط.

290
00:15:13,560 --> 00:15:15,645
‫أفضل أن أفقد عملي
‫على أن أفقد رخصتي.

291
00:15:23,445 --> 00:15:28,825
‫"دانييل سيلفرز"، سرطان بغدة البروستاتة
‫يحتاج إلى الفيلغراستيم، مؤونة أسبوعين.

292
00:15:29,242 --> 00:15:31,828
‫"أندريا دونافين"، سرطان الثدي

293
00:15:31,995 --> 00:15:34,289
‫تحتاج فقط لإعادة تعبئة الميغسترول.

294
00:15:35,498 --> 00:15:37,459
‫- أنت لا تكتبين
‫- أتريد مني أن أكتب؟

295
00:15:37,626 --> 00:15:39,836
‫حسناً، يمكنك تسجيل ذلك بالهاتف
‫ولكن بالنهاية

296
00:15:39,961 --> 00:15:42,547
‫ربما سيريد أحد ما
‫شيئاً مدوّناً.

297
00:15:43,506 --> 00:15:45,550
‫- لم أقابل أولئك الأشخاص.
‫- أنا قابلتهم.

298
00:15:46,426 --> 00:15:48,887
‫- شخصت حالتهم وكل شيء.
‫- أعرف.

299
00:15:49,846 --> 00:15:52,140
‫أعرف، لا أقول إنّي لا أثق بك.

300
00:15:52,307 --> 00:15:53,433
‫لا تثقين بتشخيصاتي.

301
00:15:53,600 --> 00:15:55,435
‫ستكون هذه وصفاتي، أنا.

302
00:15:55,602 --> 00:15:57,395
‫إنهم مرضاي، إنها وصفاتي.

303
00:15:57,562 --> 00:15:58,521
‫اسمي أنا.

304
00:16:00,649 --> 00:16:02,525
‫سيقرأ "تريتر" الوصفات.

305
00:16:03,693 --> 00:16:07,155
‫يريد أن يجعلك بائساً
‫ألا تعتقد أنه سيطرح أسئلة؟

306
00:16:09,449 --> 00:16:12,911
‫هل يفعل "جاك" شيئاً ما
‫لا يفعله غيره؟ أي مهام خاصة؟

307
00:16:13,119 --> 00:16:14,496
‫لا، لدينا متكاسلون كثيرون.

308
00:16:15,497 --> 00:16:17,582
‫أي منتجات تنظيف تستخدمون؟

309
00:16:17,749 --> 00:16:20,710
‫حسناً، لدينا مجموعة أطفال يركضون
‫ويضعون كل شيء في فمهم

310
00:16:20,877 --> 00:16:23,546
‫لذلك، لا يمكننا استخدام شيء سام.

311
00:16:24,923 --> 00:16:25,799
‫هذه هي.

312
00:16:25,966 --> 00:16:26,925
‫نفايات يوم الاثنين.

313
00:16:33,598 --> 00:16:36,434
‫إذاً، ألا يوجد أحد
‫ربما يمكنه المساعدة بإخراج النفاية؟

314
00:16:36,601 --> 00:16:37,727
‫آسف، لدينا نقص بذلك.

315
00:16:38,853 --> 00:16:39,813
‫يمكنني منحك إكرامية.

316
00:16:40,397 --> 00:16:44,150
‫متأكد من أن قيء "جاك"
‫بكيس أزرق مع الهدايا المغلفة، ولكن...

317
00:16:44,317 --> 00:16:46,528
‫إن عثرت على المعكرونة
‫فذلك هو القيء الخاطئ.

318
00:16:55,161 --> 00:16:57,789
‫إلى متى علي الاستمرار
‫بتناول هذا العلاج؟

319
00:16:57,956 --> 00:16:59,708
‫أعني، أشعر بالغثيان طوال الوقت

320
00:17:00,542 --> 00:17:02,669
‫ربما علي العودة لتناول الـ"تاموكسفين".

321
00:17:02,961 --> 00:17:05,380
‫تبلين أفضل بتناولك الـ"أناستروزول"
‫يا "بيث".

322
00:17:05,547 --> 00:17:08,967
‫- انا متردد لإجراء تغيير.
‫- لا أستطيع اللعب مع ابنتي

323
00:17:09,384 --> 00:17:12,762
‫أو اصطحابها من المدرسة
‫بالكاد أستطيع النهوض ووضعها بالسرير

324
00:17:12,929 --> 00:17:14,597
‫لا بد من وجود شيء آخر.

325
00:17:15,598 --> 00:17:16,516
‫من هي؟

326
00:17:17,058 --> 00:17:19,477
‫حسناً، كما تعرفين
‫هذا مستشفى تعليمي.

327
00:17:19,894 --> 00:17:20,770
‫هل هي تلميذة؟

328
00:17:20,937 --> 00:17:23,648
‫لا، أنا طبيبة
‫أساعد الطبيب "ويلسون" اليوم.

329
00:17:23,940 --> 00:17:26,026
‫لماذا؟ أتعتقدين أنه أخطأ بتشخيصي؟

330
00:17:26,151 --> 00:17:28,528
‫- لا، أنا متأكدة.
‫- لا، لا.

331
00:17:28,695 --> 00:17:31,322
‫إنها تسدي المشورة بشأن وصفاتي.

332
00:17:31,614 --> 00:17:33,074
‫أتعتقدين أنه أخطأ بأدويتي؟

333
00:17:33,241 --> 00:17:34,951
‫- لا، الأمر فقط.
‫- لا.

334
00:17:35,285 --> 00:17:36,411
‫إذاً، لم هي هنا؟

335
00:17:42,959 --> 00:17:44,127
‫ماذا تفعل الآن؟

336
00:17:45,045 --> 00:17:47,797
‫سآخذ عينة من سائل أخيك الشوكي.

337
00:17:48,214 --> 00:17:49,632
‫- أين "ويل"؟
‫- في المدرسة.

338
00:17:52,886 --> 00:17:53,803
‫هل سيؤلمه ذلك؟

339
00:17:53,970 --> 00:17:56,681
‫سيساعدنا ذلك بمعرفة
‫الشيء الذي يجعله مريضاً.

340
00:17:56,890 --> 00:17:59,517
‫- أليس عليك أن تكوني بالصف أيضاً؟
‫- إنه يوم المعلمين.

341
00:17:59,684 --> 00:18:00,810
‫لك ولكن ليس لـ"ويل"؟

342
00:18:01,144 --> 00:18:03,229
‫أجل، ليس أمراً منطقياً لي أيضاً.

343
00:18:06,649 --> 00:18:07,609
‫أيمكنني مساعدتك؟

344
00:18:09,194 --> 00:18:12,781
‫حسناً، أعتقد أنه أسرع
‫من طلب ممرضة وضابط محلي.

345
00:18:13,698 --> 00:18:16,659
‫أمسكي بعظمة قصبته
‫وادفعي ركبتيه إلى صدره.

346
00:18:19,662 --> 00:18:20,955
‫ثبتيه جيداً.

347
00:18:22,582 --> 00:18:23,750
‫هل هذا ما تفعله الممرضات؟

348
00:18:25,502 --> 00:18:27,837
‫لا يأتمنهن مديري
‫على فعل شيء آخر.

349
00:18:34,094 --> 00:18:35,011
‫هل سيموت؟

350
00:18:38,056 --> 00:18:39,015
‫لا.

351
00:18:39,432 --> 00:18:40,433
‫لن يموت أحد.

352
00:18:40,850 --> 00:18:42,227
‫في العالم كله أبداً؟

353
00:18:42,393 --> 00:18:43,353
‫ذلك رائع جداً.

354
00:18:45,063 --> 00:18:47,232
‫- حسناً، قصدت.
‫- أعرف ماذا قصدت

355
00:18:48,608 --> 00:18:50,527
‫ولكني أعرف أيضاً
‫أن الأشياء السيئة تحدث.

356
00:18:52,987 --> 00:18:55,532
‫كان أبي يحتسي بعض الشراب دائماً
‫عندما كانا يخرجان

357
00:18:56,074 --> 00:18:57,826
‫وقال دائماً إنه يستطيع القيادة

358
00:18:59,285 --> 00:19:00,245
‫إلى أن لم يكن كذلك.

359
00:19:04,666 --> 00:19:06,793
‫أريد تحذيراً ما هذه المرة.

360
00:19:11,339 --> 00:19:14,300
‫لسنا قريبين من حدوث شيء
‫مثل ذلك الآن.

361
00:19:15,510 --> 00:19:16,427
‫حسناً؟

362
00:19:19,639 --> 00:19:20,974
‫لنقلبه على ظهره.

363
00:19:25,145 --> 00:19:26,104
‫ما كان ذلك؟

364
00:19:26,938 --> 00:19:27,897
‫ماذا فعلت؟

365
00:19:29,524 --> 00:19:31,818
‫- هل كسرت ضلعه؟
‫- لمسته بالكاد.

366
00:19:32,318 --> 00:19:33,319
‫والذي يعني.

367
00:19:34,445 --> 00:19:35,822
‫- عثرت عليه.
‫- عالجيه.

368
00:19:36,739 --> 00:19:39,868
‫التهاب النخاع الشوكي العظمي
‫ويعني أن العدوى وصلت لعظامه

369
00:19:40,201 --> 00:19:42,954
‫ويعني أنه إما بكتيري أو فيروسي
‫وذلك...

370
00:19:45,165 --> 00:19:48,293
‫وظفتك لتزيلي الألم
‫هل هناك ارتباك ما؟

371
00:19:48,835 --> 00:19:51,504
‫ألم تفكر قط
‫باستخدام عكازك بالطريقة الصحيحة؟

372
00:19:51,671 --> 00:19:52,839
‫أجل، تلك هي المشكلة.

373
00:19:53,047 --> 00:19:56,301
‫ليلة الجمعة، اكتشف عكازي فجأة
‫أنه كان على الناحية الخاطئة.

374
00:19:57,552 --> 00:19:59,470
‫- هل أحضرت بعض الـ"فيكودين"؟
‫- لا.

375
00:19:59,637 --> 00:20:01,639
‫أديت خزعة بالإبرة لتأكيد أي...

376
00:20:01,806 --> 00:20:03,266
‫إلى متى زراعة الدم...

377
00:20:05,059 --> 00:20:07,187
‫لم تفعلين ذلك فقط
‫عندما أتحدث؟

378
00:20:07,437 --> 00:20:08,938
‫عليك أن تريح كتفك

379
00:20:09,689 --> 00:20:12,400
‫وسنحضر لك معدات مختلفة.

380
00:20:24,704 --> 00:20:27,415
‫- عكازة جميلة.
‫- إن كنت أعرف ما تعنين؟

381
00:20:28,750 --> 00:20:31,628
‫- "تشايس"، يمكنك الكف عن فعل ذلك.
‫- انتهيت تقريباً.

382
00:20:31,794 --> 00:20:33,171
‫إنه مصاب بالتهاب
‫النخاع الشوكي العظمي

383
00:20:33,838 --> 00:20:36,049
‫وهذا يعني أنك مخطئ
‫بشأن التسمم بالأطعمة

384
00:20:37,050 --> 00:20:38,009
‫و...

385
00:20:39,469 --> 00:20:41,512
‫ويمكنك التوقف أيضاً، مرض الزهري.

386
00:20:42,138 --> 00:20:43,932
‫- هل أنت متأكد؟
‫- قرأت النسخة المطبوعة.

387
00:20:47,936 --> 00:20:49,646
‫نتيجة الأيكينلية موجبة لديه أيضاً.

388
00:20:55,401 --> 00:20:56,569
‫أحدكما أخفق.

389
00:20:56,736 --> 00:20:57,946
‫- لا.
‫- مستحيل.

390
00:21:00,615 --> 00:21:02,867
‫أو أن هذا الفتى
‫أكثر مرضاً مما اعتقدنا.

391
00:21:03,785 --> 00:21:04,744
‫أنهِ ذلك الفحص.

392
00:21:05,411 --> 00:21:08,581
‫وجود إجابتين صحيحتين
‫لسؤال واحد أمر مستحيل.

393
00:21:08,748 --> 00:21:10,041
‫أيمكن أن تكون هناك ثلاث إجابات؟

394
00:21:11,668 --> 00:21:12,627
‫يبدو ذلك.

395
00:21:13,544 --> 00:21:15,171
‫نتيجة تعرضه للتسمم موجبة أيضاً.

396
00:21:16,047 --> 00:21:16,965
‫إذاً...

397
00:21:18,049 --> 00:21:21,177
‫نتخلص من عدوى واحدة
‫وتظهر لنا ثلاث أخرى.

398
00:21:22,720 --> 00:21:24,305
‫أعتقد أن هذه اللعبة مزورة.

399
00:21:36,192 --> 00:21:38,152
‫"جاك"؟ فليساعدنا أحد.

400
00:21:38,361 --> 00:21:40,822
‫تخلصنا من جميع الإصابات الثلاثة
‫الموجودة في جسمه"

401
00:21:40,905 --> 00:21:42,949
‫"ولكن، تنتابه نوبات صرع
‫كل بضعة ساعات"

402
00:21:43,116 --> 00:21:44,742
‫لا بد من أنه مناعته ناقصة.

403
00:21:44,909 --> 00:21:47,662
‫لا، عدد الخلايا البيضاء طبيعي
‫ونتيجته سلبية لنقص المناعة.

404
00:21:47,829 --> 00:21:49,247
‫إن لم يكن لديه نقص مناعة

405
00:21:49,455 --> 00:21:51,207
‫لم يتصرف وكأن لديه نقص مناعة؟

406
00:21:51,416 --> 00:21:52,583
‫علام تدلنا نوبات الصرع؟

407
00:21:52,709 --> 00:21:55,461
‫لا شيء، لا يوجد خلل
‫بنائي بالرسم السطحي

408
00:21:55,628 --> 00:21:58,131
‫والفحص العصبي غير المحوري
‫ولا خلل الكهارل، لا شيء.

409
00:21:58,298 --> 00:22:02,302
‫ما المشترك بين نوبات صرع غير منطقية
‫وفتى مريض عمره 18 سنة؟

410
00:22:02,510 --> 00:22:03,594
‫أتعتقد أنه ورم؟

411
00:22:04,512 --> 00:22:05,555
‫أعتقد أنها المخدرات.

412
00:22:06,222 --> 00:22:07,473
‫اعترف بتعاطيها.

413
00:22:07,974 --> 00:22:09,642
‫أفسدت المخدرات نظامه المناعي.

414
00:22:10,560 --> 00:22:11,561
‫فحص السموم كان خالياً.

415
00:22:11,686 --> 00:22:14,856
‫فحص السموم الخالي
‫ينفي وجود مخدرات بدمه أو بوله.

416
00:22:15,189 --> 00:22:19,027
‫يحتمل وجود بعض المخدرات
‫بالخلايا الدهنية من الأيام الخوالي.

417
00:22:19,193 --> 00:22:21,904
‫إن كانت بخلاياه الدهنية
‫لم تؤثر فيه الآن؟

418
00:22:22,071 --> 00:22:25,533
‫المراقب الحريص سيلاحظ
‫أنه لديه مشاكل بالهضم مؤخراً.

419
00:22:25,825 --> 00:22:27,076
‫ربما فقده للوزن

420
00:22:27,243 --> 00:22:30,621
‫حرق تلك الخلايا الدهنية
‫مما أعاد المخدرات إلى جسده.

421
00:22:30,913 --> 00:22:34,042
‫معرفة ذلك مستحيلة من فحص
‫الخلايا الدهنية للمخدرات.

422
00:22:34,208 --> 00:22:37,462
‫جعله يفقد وزناً أكثر
‫ليس أمراً مستحيلاً.

423
00:22:37,712 --> 00:22:40,840
‫تريد منا جعله يتضور جوعاً
‫لنحثه على نوبة صرع أخرى

424
00:22:41,007 --> 00:22:43,926
‫وربما نوبة قلبية أيضاً
‫فقط لنؤدي فحص سموم آخر؟

425
00:22:44,093 --> 00:22:45,053
‫تلك قسوة.

426
00:22:45,720 --> 00:22:46,888
‫فقط دعوه يعرق.

427
00:22:50,224 --> 00:22:53,186
‫لم ألمس شيئاً
‫منذ ليلة وفاة والديّ.

428
00:22:53,936 --> 00:22:55,897
‫تبقى المخدرات بجسدك لفترة طويلة.

429
00:23:03,654 --> 00:23:04,614
‫كنت منتشياً

430
00:23:05,114 --> 00:23:07,658
‫في ليلة إخبار الشرطة لنا
‫بما حدث.

431
00:23:10,745 --> 00:23:13,206
‫أتعرف ما أول شيء فعلته
‫عندما أخبروني بالأمر؟

432
00:23:15,750 --> 00:23:16,793
‫ضحكت.

433
00:23:20,004 --> 00:23:22,090
‫لم أكن نفس الشخص
‫عندما ماتا.

434
00:23:23,382 --> 00:23:24,801
‫أتمنى لو يريا ذلك.

435
00:23:25,760 --> 00:23:28,805
‫حسناً، متأكد من أنهما يراقبانك
‫وأنهما فخوران.

436
00:23:30,765 --> 00:23:33,601
‫هذا ما يقوله مرشد "ويل" له دائماً.

437
00:23:33,768 --> 00:23:34,852
‫وماذا تقول له؟

438
00:23:37,855 --> 00:23:38,981
‫أخبره بأن تلك سخافة.

439
00:23:39,941 --> 00:23:43,027
‫يعيش والدانا في ذكرياتنا
‫ولكنها لا يستمران بالعيش.

440
00:23:52,328 --> 00:23:53,204
‫"جاك"؟

441
00:23:53,371 --> 00:23:54,330
‫ثبتاه.

442
00:23:54,872 --> 00:23:56,457
‫- لا تكسر له ذراعه.
‫- سنعالجها.

443
00:23:56,666 --> 00:23:57,875
‫نحتاج إلى أخذ عينة.

444
00:24:01,546 --> 00:24:02,505
‫"هاوس"،

445
00:24:03,172 --> 00:24:04,132
‫لدي أخبار سيئة.

446
00:24:04,757 --> 00:24:07,343
‫ما أغربك! ألم تستطع إرسال
‫"كاميرون" إلى هنا

447
00:24:07,510 --> 00:24:10,263
‫بهذا الرواق المكيف
‫لإخباري بهذه الأخبار السيئة؟

448
00:24:10,471 --> 00:24:13,766
‫انتابت "جاك" نوبة صرع أخرى
‫ولكن دمه خال من المخدرات تماماً.

449
00:24:14,058 --> 00:24:17,562
‫إذاً، انتابته نوبة صرع بالمصادفة
‫بنفس الوقت الذي وضعناه فيه

450
00:24:17,728 --> 00:24:19,564
‫- في الساونا؟
‫- إنها ليست مصادفة.

451
00:24:19,730 --> 00:24:23,151
‫تنتابه نوبات صرع كل بضعة ساعات
‫سواء كان في الساونا أو لا.

452
00:24:23,359 --> 00:24:24,360
‫يا إلهي!

453
00:24:25,153 --> 00:24:26,362
‫لم تستخدم هذه؟

454
00:24:28,281 --> 00:24:29,490
‫أستخدمها منذ سنوات

455
00:24:29,991 --> 00:24:31,033
‫لا، تلك

456
00:24:31,492 --> 00:24:34,537
‫ستؤذي لك كتفك
‫تحتاج إلى واحدة من هذه.

457
00:24:35,705 --> 00:24:36,664
‫إنه طبيب.

458
00:24:37,540 --> 00:24:40,251
‫- أما يزال خالياً من العدوى؟
‫- ليس لفترة طويلة بالتأكيد.

459
00:24:40,459 --> 00:24:43,713
‫ما أعنيه هو أن شيئاً آخر
‫عدا تلك العدوات يسبب تلك النوبات

460
00:24:43,880 --> 00:24:45,882
‫وهذا يعني وجود خطب برأسه
‫افحصه.

461
00:24:46,007 --> 00:24:46,924
‫فحصناه.

462
00:24:47,049 --> 00:24:50,595
‫حسناً، بذلك الوقت وليس الآن
‫الفتى يستمر بالتغير، افحصه مجدداً.

463
00:24:50,970 --> 00:24:51,971
‫أين "كاميرون"؟

464
00:24:52,597 --> 00:24:54,682
‫لن أكتب لك وصفة للـ"فيكودين".

465
00:24:54,974 --> 00:24:56,475
‫بقي لدي حبتان فقط.

466
00:24:57,476 --> 00:24:59,478
‫اقسمهما بالنصف
‫وهكذا سيكون لديك أربع.

467
00:24:59,812 --> 00:25:03,566
‫تكتبين الوصفات نيابة عن "ويلسون"
‫وهو يصفها لي، اكتبي لي وصفة.

468
00:25:03,816 --> 00:25:05,067
‫تعرف أن لديك مشكلة.

469
00:25:05,234 --> 00:25:07,111
‫أجل، وهي واضحة جداً.

470
00:25:07,278 --> 00:25:09,822
‫- أنت تتناول الكثير.
‫- حسناً، أنت محقة.

471
00:25:09,989 --> 00:25:11,199
‫ما هي الكمية الصحيحة؟

472
00:25:11,365 --> 00:25:13,451
‫اكتبي لي وصفة بالكمية الصحيحة.

473
00:25:14,660 --> 00:25:15,620
‫لا جواب؟

474
00:25:16,120 --> 00:25:18,122
‫ذلك لأن بيننا النقاش الخاطئ.

475
00:25:18,289 --> 00:25:21,209
‫لا علاقة لي بهذا أبداً
‫بل بك تماماً.

476
00:25:21,417 --> 00:25:24,128
‫تتجاهلين مشكلة، وأنت خائفة
‫من إن كتبت وصفة لي

477
00:25:24,295 --> 00:25:26,714
‫- فستصبحين مثل "ويلسون".
‫- بالطبع أنا كذلك.

478
00:25:29,258 --> 00:25:31,677
‫يريد "تريتر" الفوز بتسبيب الألم.

479
00:25:32,803 --> 00:25:34,847
‫أتريدين أن تساهمي بذلك فعلاً؟

480
00:25:35,181 --> 00:25:36,849
‫بصفتك طبيبة، كيف تفعلين ذلك؟

481
00:25:44,398 --> 00:25:45,358
‫خذ.

482
00:25:45,858 --> 00:25:47,026
‫ستساعدك هذه بتخطي محنتك.

483
00:25:47,193 --> 00:25:49,987
‫يقلل من حدة دورتي الشهرية
‫وستفعل لك العجائب.

484
00:25:56,285 --> 00:25:58,204
‫لم تفحص رأسي مجدداً؟

485
00:25:58,996 --> 00:26:01,540
‫تشير نوبات الصرع بالعادة
‫إلى أمر بالأعصاب.

486
00:26:01,749 --> 00:26:03,125
‫أنا لن أتحسن،

487
00:26:04,460 --> 00:26:05,419
‫صحيح؟

488
00:26:06,254 --> 00:26:07,922
‫سنعرف أكثر بعد الفحص.

489
00:26:10,132 --> 00:26:12,468
‫علي معرفة من سيهتم
‫بـ"ويل" و"كاما".

490
00:26:12,677 --> 00:26:14,679
‫دعنا لا نستبق الأمور، حسناً؟

491
00:26:15,429 --> 00:26:19,058
‫ستعود إلى المنزل وتصرخ عليهما
‫وتركل مؤخرتيهما قريباً.

492
00:26:28,985 --> 00:26:30,987
‫ربما يعاني ذلك الفتى
‫من مرض مميت

493
00:26:31,153 --> 00:26:33,447
‫وقلق أكثر على أخيه وأخته.

494
00:26:33,656 --> 00:26:34,657
‫جذع دماغه لا مشكلة فيه.

495
00:26:35,449 --> 00:26:37,618
‫- لا شيء في الدماغ المتوسط.
‫- ما ذلك؟

496
00:26:38,536 --> 00:26:40,621
‫الفص الجبهي، والربع الأيمن العلوي.

497
00:26:41,289 --> 00:26:42,373
‫لا أرى شيئاً.

498
00:26:42,915 --> 00:26:43,874
‫هناك.

499
00:26:45,167 --> 00:26:46,085
‫إنه صغير ولكن...

500
00:26:46,544 --> 00:26:47,503
‫أعتقد أنه ورم.

501
00:26:47,712 --> 00:26:49,213
‫يمكننا علاج ذلك الحجم.

502
00:26:50,131 --> 00:26:52,300
‫- لم لم نراه مسبقاً؟
‫- يا إلهي.

503
00:26:53,718 --> 00:26:55,344
‫بالعرض المحوري، هناك واحد آخر.

504
00:26:55,803 --> 00:26:57,054
‫استعرض لي الشريحة التالية.

505
00:27:01,100 --> 00:27:02,143
‫إنها في كل مكان.

506
00:27:06,772 --> 00:27:09,150
‫دماغ "جاك" مليء بالأورام.

507
00:27:10,192 --> 00:27:11,444
‫أتعرف ماذا يفعل؟

508
00:27:11,736 --> 00:27:14,155
‫- ينتحب؟
‫- يحدد مواعيد للعب مع أخويه.

509
00:27:14,488 --> 00:27:15,865
‫يا له من شاب، هل من نظريات؟

510
00:27:16,032 --> 00:27:18,701
‫النظرية الواضحة، سرطان بالدماغ
‫والذي أفسد نظام مناعته

511
00:27:18,868 --> 00:27:20,703
‫والذي جعله مفتوحاً لتلك العدوات.

512
00:27:20,870 --> 00:27:22,872
‫"هاوس"، أنت مثير للشفقة.

513
00:27:23,205 --> 00:27:26,167
‫ستحلل أخطاء أي شخص
‫ونفاقه ونقاط ضعفه

514
00:27:26,292 --> 00:27:27,877
‫ولكن ذلك الفتى لديه بعض الشجاعة

515
00:27:28,044 --> 00:27:30,796
‫وليس هناك وقت للتحدث
‫عن شيء سوى الطب.

516
00:27:30,963 --> 00:27:33,424
‫إنه يعلم الطفلين
‫أن الحقيقة هي ما يهم

517
00:27:33,591 --> 00:27:35,843
‫والرب ليس كذلك والحياة مزرية.
‫إنه يعجبني.

518
00:27:36,302 --> 00:27:38,679
‫- ما العلاج؟
‫- علينا تعريضه للإشعاع.

519
00:27:38,888 --> 00:27:41,098
‫وتدمير ما تبقى
‫من نظام مناعته.

520
00:27:41,265 --> 00:27:42,308
‫وإنقاذ حياته.

521
00:27:43,059 --> 00:27:45,603
‫أعرف أن مصطلح التضحية بالنفس
‫غريب بالنسبة إليك.

522
00:27:45,811 --> 00:27:49,190
‫ستظن أنه يضحي بنفسه
‫لأنه إن فعل شخص واحد ذلك

523
00:27:49,315 --> 00:27:52,818
‫فربما العالم ليس المكان القاس
‫والأناني الذي تحسبه.

524
00:27:52,985 --> 00:27:53,903
‫{\an8}"(هيدروكودون)"

525
00:27:53,986 --> 00:27:55,821
‫قد يقتله الإشعاع، ما البدائل؟

526
00:27:56,030 --> 00:27:58,074
‫ليس هناك بدائل، رأينا الأورام.

527
00:27:58,240 --> 00:28:00,368
‫يمكننا اختيار ألا نقول
‫إنها أورام.

528
00:28:01,035 --> 00:28:01,911
‫إنها مجرد تقيحات.

529
00:28:02,078 --> 00:28:04,497
‫والذي يفسر عدم وجودها هناك أمس.

530
00:28:04,580 --> 00:28:07,875
‫لا يمكن أن تكون عدوى
‫لديه الغلوبلين المناعي بمضاداته الحيوية.

531
00:28:08,042 --> 00:28:10,753
‫بالضبط، إنها تخلق العالم المثالي للفطر.

532
00:28:11,212 --> 00:28:13,339
‫ينتقل ويتزوج ولديه فطريات.

533
00:28:13,547 --> 00:28:17,259
‫إن كنت مخطئاً بشأن الفطريات
‫فأنت تهدر الوقت القليل الذي لديه.

534
00:28:17,385 --> 00:28:19,553
‫إنها ليست تضحية كبيرة
‫إن حياته مزرية.

535
00:28:21,180 --> 00:28:24,100
‫إذاً، لنكن صائبين
‫خذ خزعة من رأس الفتى.

536
00:28:24,266 --> 00:28:26,977
‫إن حصلت على سائل
‫سأكون محقاً.

537
00:28:27,144 --> 00:28:30,731
‫إن حصلت على مادة صلبة
‫فأنت محق، ولا قلق من مواعيد اللعب.

538
00:28:36,570 --> 00:28:38,864
‫حسناً، سأكون والد طفلك.

539
00:28:39,740 --> 00:28:41,992
‫أولاً، سيكون عليك كتابة وصفة
‫"فيكودين" لي

540
00:28:42,159 --> 00:28:45,246
‫- لأجتاز ممارسة الجنس.
‫- كم يوماً تبقى لك؟

541
00:28:45,413 --> 00:28:48,165
‫ربما يمكنني النجاة للدقيقة التالية
‫أو ما شابه ذلك.

542
00:28:48,332 --> 00:28:52,169
‫وقدومك إلي
‫يعني تخلي خدمك عنك.

543
00:28:52,336 --> 00:28:55,089
‫- أنا منبهرة.
‫- أجل، جبنهم مثير للإعجاب.

544
00:28:55,297 --> 00:28:57,049
‫حسناً، يجدر بك أن تشكرهم.

545
00:28:57,216 --> 00:28:59,135
‫إن انهاروا
‫فسيمنح ذلك الشرطة دليلاً

546
00:28:59,301 --> 00:29:02,138
‫أنك أرعبت مرؤوسيك
‫لتغذية إدمانك.

547
00:29:02,471 --> 00:29:04,056
‫أكره كتابة ملاحظات الشكر.

548
00:29:04,265 --> 00:29:06,851
‫هل سيكون غريباً
‫لو طلبت من "كاميرون" كتابتها؟

549
00:29:07,101 --> 00:29:08,060
‫هل ستساعدينني؟

550
00:29:08,227 --> 00:29:09,979
‫للأسف، إن تخليت عنك

551
00:29:10,146 --> 00:29:12,982
‫سيمنح ذلك دليلاً للشرطة
‫بأنك لا تحتاج لأدوية مسكنة.

552
00:29:13,149 --> 00:29:16,318
‫عرفت أن فتحة الصدر
‫كانت خدعة، أنت عبقرية.

553
00:29:18,195 --> 00:29:20,614
‫- لا يمكنك رفع ذراعك.
‫- لا يمكنك التبول وأنت واقفة.

554
00:29:20,781 --> 00:29:21,657
‫أعطيني إياها.

555
00:29:21,824 --> 00:29:23,033
‫هل خضعت للعلاج الطبيعي؟

556
00:29:23,451 --> 00:29:24,326
‫ربما سحبت.

557
00:29:24,493 --> 00:29:26,579
‫أجل، كنت أتدرب
‫للرقص من دون بنطال.

558
00:29:26,746 --> 00:29:29,457
‫- أعطيني الوصفة
‫- مشكلة كتفك ليست جسدية.

559
00:29:29,790 --> 00:29:31,751
‫حسناً، سنكتشف ذلك
‫إن أعطيتني.

560
00:29:31,917 --> 00:29:33,669
‫ما الجديد؟ ما الأمر المختلف؟

561
00:29:33,836 --> 00:29:37,339
‫هل من تغيرات كبيرة بحياتك مؤخراً؟
‫ربما تشاجرت مع زوجتك.

562
00:29:37,757 --> 00:29:38,716
‫إن ذلك جيد

563
00:29:39,467 --> 00:29:42,261
‫وهذا يعني أن كتفيك لإنسان
‫إنها بداية.

564
00:29:45,097 --> 00:29:46,182
‫أنا محقة، صحيح؟

565
00:29:47,641 --> 00:29:49,101
‫أجل، ولكن ليس عني فقط.

566
00:30:00,946 --> 00:30:01,864
‫كنت محقاً، صحيح؟

567
00:30:01,947 --> 00:30:04,575
‫كان هناك خراج لعدوى فطرية
‫إنها "أسبيرجيلوس"

568
00:30:04,784 --> 00:30:06,327
‫ولكننا ما نزال نجهل السبب.

569
00:30:06,577 --> 00:30:09,121
‫لدى نظام الفتى المناعي
‫عيب مصنعي.

570
00:30:09,580 --> 00:30:11,540
‫- إنه أمر جيني.
‫- لا يمكن أن يكون جينياً.

571
00:30:11,665 --> 00:30:14,001
‫كان ليصاب بالعدوى
‫منذ أن كان رضيعاً.

572
00:30:14,168 --> 00:30:15,544
‫ليس إن ترعرع بمكان محصور.

573
00:30:15,669 --> 00:30:18,214
‫أو ترعرع في "المريخ"
‫ليس هناك جراثيم أيضاً.

574
00:30:18,380 --> 00:30:19,965
‫لا أعني مكاناً محصوراً حقيقياً

575
00:30:20,174 --> 00:30:23,636
‫بل مكاناً لطيفاً بضاحية
‫مع أمهات وآباء يحمون أولادهم.

576
00:30:23,803 --> 00:30:25,095
‫إن ماتوا، سيفسد المكان المحصور.

577
00:30:25,596 --> 00:30:28,474
‫واستمرار صدمة عاطفية
‫يسبب مرضاً جينياً

578
00:30:28,641 --> 00:30:29,850
‫السؤال هو، أي واحد؟

579
00:30:30,434 --> 00:30:33,521
‫العدوات التي عانى منها
‫تضيق الاحتمالات.

580
00:30:33,938 --> 00:30:36,273
‫التهاب الكبد ألف
‫يشير لمشكلة بخلاياه البائية.

581
00:30:37,107 --> 00:30:38,609
‫فقد "بروتين" لغاماغلوبولين الدم؟

582
00:30:38,859 --> 00:30:41,403
‫- الأيكينلا.
‫- تشير إلى نقص في مكمل.

583
00:30:43,322 --> 00:30:45,366
‫- لدي مريض، أحتاج إلى...
‫- ليس الآن.

584
00:30:46,367 --> 00:30:47,827
‫- سأذهب.
‫- بل ستبقين.

585
00:30:48,410 --> 00:30:50,204
‫- مريضي يحتضر.
‫- ومريضي أيضاً.

586
00:30:50,579 --> 00:30:51,664
‫ليس في الساعة التالية.

587
00:30:52,373 --> 00:30:53,958
‫إلام يرشدنا مرض الزهري؟

588
00:30:56,377 --> 00:30:57,795
‫إلام يرشدنا؟

589
00:30:58,921 --> 00:31:01,257
‫قد يشير إلى مرض
‫تجمع ورمي مزمن

590
00:31:01,507 --> 00:31:05,177
‫و "أسبيرجيلوس" مشكلة بالخلايا التائية
‫ونقص مناعة متغير وشائع.

591
00:31:07,304 --> 00:31:09,014
‫ستستغرق الفحوصات الجينية وقتاً.

592
00:31:09,181 --> 00:31:11,141
‫بالاعتماد على المنوال
‫الذي يلتقط فيه العدوى...

593
00:31:11,308 --> 00:31:12,768
‫لم لا نحوله إلى سباق؟

594
00:31:12,977 --> 00:31:14,436
‫الوقت متأخر على لعب الألعاب.

595
00:31:14,603 --> 00:31:17,523
‫- ليس أنتم، بل العدوات.
‫- أي العدوات؟

596
00:31:19,024 --> 00:31:20,818
‫العدوات التي سنسببها له.

597
00:31:22,778 --> 00:31:25,197
‫الطريقة الوحيدة لعلاجي
‫هي بجعلي أمرض أكثر؟

598
00:31:25,364 --> 00:31:28,617
‫كل من الحالات الجينية الممكنة
‫هي سريعة للتأثر

599
00:31:29,743 --> 00:31:31,412
‫لأنواع مختلفة من العدوى.

600
00:31:32,037 --> 00:31:32,955
‫ما ذلك؟

601
00:31:34,164 --> 00:31:39,211
‫هذا مزيج من السيراتيا والتهاب السحايا
‫والكيباشيا والراينوفيروس.

602
00:31:39,378 --> 00:31:43,132
‫الجرثومة التي ستنتشر أكثر
‫ستدلنا على مسببها.

603
00:31:43,507 --> 00:31:44,592
‫أعطنا جوابنا.

604
00:31:45,175 --> 00:31:48,012
‫كيف ستعرف أيها ستنتشر أكثر؟

605
00:31:48,387 --> 00:31:49,972
‫حسناً، ذلك هو الجزء الممتع.

606
00:31:50,222 --> 00:31:54,184
‫إن كانت المكورة السحائية
‫أكثر انتشاراً، ستنتابك نوبة أخرى.

607
00:31:54,435 --> 00:31:57,229
‫السيراتية ستعطل لك رئتيك
‫إن كانت الشروة

608
00:31:57,396 --> 00:32:01,025
‫ستحظى بنوبة قلبية
‫إن كان الفيروسية الأنفية فستعطس.

609
00:32:02,860 --> 00:32:04,820
‫لا يمكن أن يكون درامياً
‫هل نحن مستعدون؟

610
00:32:05,988 --> 00:32:09,116
‫- بالتأكيد لا.
‫- حسناً، الحل البديل هو التخمين.

611
00:32:09,241 --> 00:32:10,826
‫هناك احتمالية 3 من 4

612
00:32:10,910 --> 00:32:14,622
‫أن أخاك وأختك الصغيرين
‫سيبكيان على تابوت آخر.

613
00:32:15,164 --> 00:32:16,874
‫هل درست الكسور في المدرسة؟

614
00:32:17,625 --> 00:32:18,584
‫هل نحن مستعدون؟

615
00:32:32,556 --> 00:32:36,518
‫هذا الاختبار لا توافق عليه
‫إدارة الأغذية والأدوية، لذلك

616
00:32:36,602 --> 00:32:38,812
‫لنبقيه سراً صغيراً بيننا، حسناً؟

617
00:33:41,750 --> 00:33:45,379
‫اليتيمان الصغيران "أني" و"أوليفر تويست"
‫ناما في ممراتنا مساء أمس.

618
00:33:45,796 --> 00:33:46,714
‫هل يغنيان؟

619
00:33:46,964 --> 00:33:48,841
‫إنهما طفلان، يحتاجان إلى وصي.

620
00:33:49,800 --> 00:33:51,051
‫لا يمكنني إيجاد جليسة أطفال

621
00:33:51,218 --> 00:33:53,470
‫لأني لا أستطيع إجراء
‫محادثات هاتفية

622
00:33:53,637 --> 00:33:54,805
‫ولا أستطيع التنفس

623
00:33:54,972 --> 00:33:57,266
‫ولأنه رئتاه تمتلئان بالسيراتية

624
00:33:57,433 --> 00:33:59,309
‫لديه مرض تجمع ورمي مزمن

625
00:34:00,060 --> 00:34:01,645
‫انتهت اللعبة، أنهينا عملنا.

626
00:34:02,021 --> 00:34:05,357
‫إذاً، سيستمر بالإصابة بالمرض
‫عليك الاتصال بالخدمات الاجتماعية.

627
00:34:05,607 --> 00:34:08,485
‫ستعيد زراعة نخاع العظم تشغيل
‫جهازه المناعي بأكمله.

628
00:34:08,652 --> 00:34:11,363
‫ستجعله بصحة جيدة كفاية
‫ليأخذ لقب الأب البائس للسنة.

629
00:34:11,530 --> 00:34:15,117
‫- إذاً، اعرف أي الطفلين لديه تطابق.
‫- أطفالي يفحصون طفليه.

630
00:34:17,619 --> 00:34:18,579
‫لدى "ويل" تطابق.

631
00:34:19,329 --> 00:34:20,289
‫هل فحصتموه؟

632
00:34:20,831 --> 00:34:21,749
‫لم أوافق قَط.

633
00:34:21,915 --> 00:34:23,667
‫إنه فحص دم
‫لا يوجد خطر بذلك.

634
00:34:23,834 --> 00:34:25,627
‫للفحص، ولكن ماذا عن العملية؟

635
00:34:25,794 --> 00:34:27,880
‫الخطر على "ويل"؟
‫إنها قريبة إلى لا شيء.

636
00:34:32,551 --> 00:34:35,054
‫ماذا لو لم أخضع للعملية؟
‫ما هي خياراتي الأخرى؟

637
00:34:37,014 --> 00:34:39,349
‫لا يمكنك لنظامك المناعي
‫ردع تلك الجراثيم

638
00:34:39,516 --> 00:34:41,602
‫والتي نواجهها في كل يوم.

639
00:34:41,852 --> 00:34:45,314
‫والآن، وبما أننا نعرف
‫يمكننا استخدام أدوية مستهدفة، ولكن...

640
00:34:46,982 --> 00:34:48,776
‫ستصاب بالمرض طوال الوقت.

641
00:34:49,902 --> 00:34:52,696
‫- ستستمر بدخول المستشفيات والخروج منها.
‫- ولكني سأعيش.

642
00:34:58,744 --> 00:34:59,703
‫"جاك"،

643
00:35:01,914 --> 00:35:04,708
‫ستكون دورة حياتك أقصر
‫بشكل كبير

644
00:35:06,001 --> 00:35:09,171
‫وستكون مريضاً جداً بعد الآن
‫على الاعتناء بأخيك وأختك.

645
00:35:09,838 --> 00:35:11,298
‫لم يكن عليك الضغط عليه.

646
00:35:11,507 --> 00:35:13,801
‫- ليس هناك ضغط.
‫- عمره 8 سنوات.

647
00:35:13,967 --> 00:35:16,220
‫إن أخبرته بأن أخاه سيموت
‫إن لم يساعده

648
00:35:16,303 --> 00:35:18,889
‫- ماذا تعتقد أنه سيفعل؟
‫- إنه يريد المساعدة.

649
00:35:19,056 --> 00:35:20,057
‫إنه لا يعرف.

650
00:35:20,557 --> 00:35:23,644
‫الأمر وكأنك تطلب منه
‫أن ألعب بأحد ألعابه.

651
00:35:24,561 --> 00:35:26,814
‫هذه عملية جراحية، قد يموت.

652
00:35:27,481 --> 00:35:28,440
‫سيكون بخير

653
00:35:29,691 --> 00:35:30,651
‫ولكن أنت

654
00:35:31,401 --> 00:35:34,947
‫ستواجه وقتاً عصيباً
‫بحمايته هكذا إن كنت ميتاً.

655
00:35:38,867 --> 00:35:39,827
‫سأفعل هذا.

656
00:35:41,578 --> 00:35:44,123
‫عندما يبلغ "ويل" سن الـ18
‫ويمكنه اتخاذ القرار بنفسه.

657
00:35:52,297 --> 00:35:53,298
‫تصرف نبيل.

658
00:35:53,799 --> 00:35:54,716
‫وأحمق.

659
00:35:57,010 --> 00:35:57,970
‫إنها مرادفات.

660
00:35:58,137 --> 00:36:00,722
‫لم لا يمكنك تقبل
‫أنه يريد حماية أخيه؟

661
00:36:00,889 --> 00:36:03,308
‫عليه حماية أخيه
‫ولكنه لا يريد ذلك.

662
00:36:03,517 --> 00:36:06,311
‫يريد أن يجري وهو يصرخ
‫لحمايته لأخيه.

663
00:36:07,521 --> 00:36:08,522
‫أنت منافق.

664
00:36:11,733 --> 00:36:13,318
‫الدليل هو كل شيء.

665
00:36:14,653 --> 00:36:16,280
‫الحقيقة هي ما يهم

666
00:36:17,197 --> 00:36:19,491
‫عدا ما يتعلق بالأشخاص.

667
00:36:20,450 --> 00:36:23,412
‫كل ما عرفناه عن هذا الفتى
‫يشير إلى أنك مخطئ

668
00:36:24,204 --> 00:36:25,539
‫ولكن، لا يمكنك تقبل ذلك.

669
00:36:26,331 --> 00:36:28,250
‫رفض التشخيص أمر سهل

670
00:36:28,959 --> 00:36:31,003
‫ولكن رفض كرهك للجنس البشري
‫ليس سهلاً.

671
00:36:31,879 --> 00:36:34,798
‫لأنه سيكون عليك حينئذ
‫منح الأشخاص فرصة للقتال

672
00:36:35,674 --> 00:36:36,633
‫وذلك

673
00:36:37,342 --> 00:36:38,719
‫يخيفك للغاية.

674
00:36:40,888 --> 00:36:41,847
‫حسناً،

675
00:36:44,516 --> 00:36:45,767
‫لنحضر بعض الأدلة.

676
00:36:52,858 --> 00:36:53,901
‫إنه يوم سعدك.

677
00:36:54,610 --> 00:36:57,654
‫وجدت متبرعاً آخر في السجل
‫إنه مطابق للغاية.

678
00:36:58,030 --> 00:37:00,657
‫يمكننا إجراء عملية الزراعة
‫ولا خطر على الصغير.

679
00:37:00,949 --> 00:37:02,409
‫عليك التوقيع هنا فقط.

680
00:37:05,162 --> 00:37:07,581
‫عدا إن كان هناك
‫سبب آخر لرفضك للعملية.

681
00:37:08,498 --> 00:37:09,833
‫هناك احتمال بأن أموت.

682
00:37:10,125 --> 00:37:11,752
‫واحتمال بأنك ستنجو

683
00:37:13,086 --> 00:37:14,838
‫ربما لا تريد ذلك أيضاً.

684
00:37:15,547 --> 00:37:19,009
‫ربما بقاؤك بالمستشفى مخدوماً
‫وأنت لا تفعل شيئاً يذكرك

685
00:37:19,218 --> 00:37:22,846
‫بحياة كانت لديك
‫قبل إجبارك على دور الأم.

686
00:37:23,013 --> 00:37:24,306
‫لا أحب أن أكون مريضاً.

687
00:37:24,765 --> 00:37:26,808
‫ولكنك لا تريد
‫أن تكون بصحة جيدة أيضاً.

688
00:37:27,726 --> 00:37:28,810
‫هذا طريقك للنجاة

689
00:37:29,436 --> 00:37:30,395
‫ولتكون خالياً من الذنب.

690
00:37:32,439 --> 00:37:34,066
‫قلت إني سأخضع لها
‫عندما يبلغ "ويل" سن الـ18.

691
00:37:34,358 --> 00:37:36,985
‫عندما يستطيع الاعتناء بنفسه
‫من دونك.

692
00:37:38,862 --> 00:37:39,821
‫"جاك"،

693
00:37:40,489 --> 00:37:41,990
‫أخوك وأختك يحتاجان إليك.

694
00:37:42,199 --> 00:37:44,993
‫أعرف بكل ثانية بكل يوم
‫أنهما يحتاجان إلي

695
00:37:45,202 --> 00:37:46,912
‫ولكني صغير جداً
‫على أن أكون والدهما.

696
00:37:56,421 --> 00:37:57,381
‫أحسنت.

697
00:38:04,346 --> 00:38:05,889
‫لا تتظاهر بأنك متفاجئ.

698
00:38:21,571 --> 00:38:23,782
‫أتريد الذهاب للإلقاء بالأشياء
‫على الأشخاص من الشرفة؟

699
00:38:26,201 --> 00:38:27,953
‫هيا، يمكنك تأجيل البريد.

700
00:38:28,745 --> 00:38:30,872
‫أحيل مرضاي إلى أطباء أورام آخرين.

701
00:38:31,039 --> 00:38:32,457
‫سأغلق عيادتي.

702
00:38:32,582 --> 00:38:33,542
‫جيد.

703
00:38:33,709 --> 00:38:35,252
‫خفت من أنك ستبالغ بردة فعلك

704
00:38:35,460 --> 00:38:37,004
‫لا يمكنني جعل مرضاي ينتظرون.

705
00:38:37,170 --> 00:38:39,881
‫لأن مدير الطبيبة "كاميرون"
‫لا يسمح لها بالخروج واللعب.

706
00:38:40,048 --> 00:38:42,843
‫- جعلتك تنتظر لساعة تقريباً.
‫- ثلاث ساعات.

707
00:38:43,510 --> 00:38:45,804
‫- هل مات أحدهم؟
‫- ليس هذه المرة.

708
00:38:46,221 --> 00:38:47,514
‫"كاميرون" متوافرة الآن.

709
00:38:48,056 --> 00:38:49,141
‫استغلها كما تشاء.

710
00:38:49,349 --> 00:38:51,893
‫إذاً، هل الآن الوقت المناسب
‫لإدارة حياتي؟

711
00:38:52,060 --> 00:38:54,771
‫- هل يناسب هذا جدولك أكثر؟
‫- أنت مسكين.

712
00:38:54,938 --> 00:38:58,025
‫- تعتقد إن عانيت بشكل أوضح.
‫- ارتكبت جريمة.

713
00:38:58,191 --> 00:38:59,860
‫ماذا تريد من أن أفعل؟
‫أن أسلم نفسي؟

714
00:39:00,027 --> 00:39:02,070
‫أجل، افعل شيئاً، اذهب للسجن.

715
00:39:02,237 --> 00:39:04,740
‫أظهر شيئاً من الندم
‫أخبر "تريتر" بأنك ستنال مساعدة.

716
00:39:04,906 --> 00:39:05,949
‫لا أحتاج إلى مساعدة.

717
00:39:07,909 --> 00:39:09,119
‫"هاوس"، اخرج من هنا.

718
00:39:10,662 --> 00:39:11,663
‫اخرج من هنا.

719
00:39:13,749 --> 00:39:17,836
‫لن تجعلني أشعر بالندم
‫لما يفعله "تريتر" بنا.

720
00:39:19,421 --> 00:39:20,672
‫تشعر بالذنب مسبقاً.

721
00:39:21,214 --> 00:39:23,508
‫ألم كتفك الغامض

722
00:39:23,592 --> 00:39:26,720
‫ليس سببه هو عكازك
‫بل من ضميرك.

723
00:39:27,804 --> 00:39:29,014
‫كان ذلك سيكون كافياً.

724
00:39:29,973 --> 00:39:33,894
‫عدا كلامك المتحاذق
‫عرفت أنك تهتم، هذه المرة

725
00:39:36,605 --> 00:39:39,608
‫كنت لتساعدني بهذا
‫أو لم تكن لتفعل ذلك

726
00:39:40,192 --> 00:39:41,276
‫وحصلت على إجابتي.

727
00:39:53,955 --> 00:39:56,375
‫"قسم الممرضات"

728
00:39:56,625 --> 00:39:58,752
‫من سيوصلني إلى المدرسة؟

729
00:39:59,503 --> 00:40:00,879
‫ومن سيساعدني بواجباتي المنزلية؟

730
00:40:02,005 --> 00:40:03,965
‫سيكون هناك أم حيثما سيأخذانكما.

731
00:40:05,759 --> 00:40:06,802
‫أم حقيقية

732
00:40:07,552 --> 00:40:08,637
‫والتي تستطيع الطهو.

733
00:40:13,725 --> 00:40:16,144
‫لا تقلقا، سأستطيع زيارتكما.

734
00:41:01,898 --> 00:41:03,442
‫قلت إنك ستجعله بحال أفضل.

735
00:41:05,110 --> 00:41:06,194
‫أنا آسف.

736
00:41:18,957 --> 00:41:20,542
‫شكراً لعدم إخبارهما.

737
00:41:22,836 --> 00:41:24,045
‫أنت فتى صالح.

738
00:41:26,089 --> 00:41:27,340
‫بعد ثلاثة أشهر من الآن

739
00:41:28,300 --> 00:41:29,801
‫أو ستة أشهر من الآن

740
00:41:30,927 --> 00:41:32,137
‫ستستطيع زيارتهما

741
00:41:32,429 --> 00:41:34,556
‫ولن تستطيع توديعهما.

742
00:41:35,348 --> 00:41:37,058
‫ستعرف أنك أخفقت.

743
00:41:39,060 --> 00:41:42,439
‫ستأخذ نخاع عظمه
‫وستأخذهما مجدداً معك.

744
00:41:44,232 --> 00:41:46,860
‫سيكونان عبئاً ويسببان لك الألم

745
00:41:48,778 --> 00:41:49,863
‫وستكون حياتك

746
00:41:49,946 --> 00:41:52,115
‫ما لم تكن عليه قط

747
00:41:53,033 --> 00:41:55,160
‫ولكنك ستكون فخوراً بنفسك.

748
00:41:57,829 --> 00:41:59,039
‫ووالداك

749
00:42:00,040 --> 00:42:01,583
‫سيكونان فخوران بك.

750
00:42:05,086 --> 00:42:06,379
‫لا أعتقد ذلك.

751
00:42:14,012 --> 00:42:15,430
‫ذلك ما أريد الإيمان به.

