﻿1
00:00:08,557 --> 00:00:12,978
‫على رسلك، لا يجدر بنا...
‫لا يجدر بنا فعل هذا.

2
00:00:13,771 --> 00:00:15,189
‫ماذا؟ ألست مستمتعاً؟

3
00:00:16,690 --> 00:00:18,359
‫ليس الأمر كما تظنين.

4
00:00:18,484 --> 00:00:20,027
‫أتفضل أن تكون برفقة الصبية؟

5
00:00:20,778 --> 00:00:21,654
‫كلا.

6
00:00:22,530 --> 00:00:23,822
‫إذاً، لنقم بذلك.

7
00:00:37,503 --> 00:00:38,754
‫أتحتاجان إلى مساعدة؟

8
00:00:38,838 --> 00:00:40,089
‫كلا، نحن على ما يرام.

9
00:00:40,297 --> 00:00:41,173
‫أتواجهان مشكلة في السيارة؟

10
00:00:41,549 --> 00:00:42,424
‫كلا.

11
00:00:42,716 --> 00:00:43,884
‫لماذا أنتما هنا إذاً؟

12
00:00:44,468 --> 00:00:45,761
‫كنا نتحدث فحسب.

13
00:00:46,971 --> 00:00:48,347
‫أهي من يتكلم دائماً؟

14
00:00:49,890 --> 00:00:50,849
‫على الأغلب.

15
00:00:53,310 --> 00:00:54,478
‫أقدر معاناتك.

16
00:00:55,896 --> 00:00:58,107
‫سأعود إلى هنا بعد 10 دقائق.

17
00:00:58,315 --> 00:00:59,441
‫وإذا كنتما لا تزالان هنا،

18
00:01:00,484 --> 00:01:01,694
‫سأتصل بوالديكما.

19
00:01:03,195 --> 00:01:05,114
‫حاضر سيدي، شكراً لك.

20
00:01:13,956 --> 00:01:15,916
‫والآن، أين كنا؟

21
00:01:16,500 --> 00:01:18,377
‫كنا سنتحرك من هنا.

22
00:01:18,460 --> 00:01:20,045
‫بعد 9 دقائق.

23
00:01:37,479 --> 00:01:38,480
‫انتظري...

24
00:01:38,939 --> 00:01:40,482
‫ما الخطب يا "ستيفي"؟

25
00:01:42,610 --> 00:01:44,194
‫انتظري...

26
00:01:46,363 --> 00:01:47,323
‫يا إلهي.

27
00:01:50,117 --> 00:01:52,995
‫النجدة، ليساعدني أحد.

28
00:03:32,052 --> 00:03:34,012
‫{\an8}فتىً في الـ16 يعاني ضيقاً في التنفس.

29
00:03:34,972 --> 00:03:37,766
‫{\an8}أكره اللصوص وبالأخص إن كان لصاً مُقعداً.

30
00:03:37,850 --> 00:03:39,893
‫{\an8}أجل، وأنا أيضاً، لا إشارات على وجود صدمة،

31
00:03:39,977 --> 00:03:41,729
‫{\an8}- وليس لديه تاريخ مرضي بـ"الربو".
‫- مَن هو "جي ويتنر"؟

32
00:03:41,854 --> 00:03:43,605
‫{\an8}ليس لدي فكرة، اسمه "ستيفي ليبا"،

33
00:03:43,689 --> 00:03:46,025
‫{\an8}تخطيط كهرباء القلب ومخطط صدى القلب
‫أظهرا نتائج طبيعية.

34
00:03:46,150 --> 00:03:48,027
‫طبيعي يعني أنه على ما يرام.
‫أعده إلى بيته.

35
00:03:48,318 --> 00:03:52,448
‫الطبيب "جي ويتنر"، مَن هو وأين أجده؟

36
00:03:52,531 --> 00:03:54,783
‫إنها الباحثة الجديدة
‫وهي تعمل لدى "إيرشفسكي".

37
00:03:54,867 --> 00:03:56,577
‫- أهي مثيرة؟
‫- إنها في كرسي مدولب.

38
00:03:56,660 --> 00:03:57,828
‫هذا لا يمنع أن تكون مثيرة.

39
00:03:57,911 --> 00:03:59,329
‫{\an8}يعني فقط أنها لا تستطيع أن تنحني كالنساء.

40
00:03:59,413 --> 00:04:01,373
‫{\an8}لذا على "كادي" أن تنحني إلى الوراء.

41
00:04:01,457 --> 00:04:03,125
‫{\an8}عمره 16 عاماً.

42
00:04:03,208 --> 00:04:06,086
‫{\an8}وتقرير الطوارئ يظهر انصباباً للدم
‫في الغشاء المحيط بالرئة.

43
00:04:06,170 --> 00:04:07,087
‫{\an8}هذا غريب.

44
00:04:07,212 --> 00:04:08,464
‫{\an8}أجل، هذا ما خطر ببالي.

45
00:04:08,672 --> 00:04:10,632
‫{\an8}لماذا تأخرت بإخباري بذلك؟

46
00:04:11,091 --> 00:04:12,634
‫لم تظهر أية أورام أو التهابات رئوية
‫في التصوير الطبقي.

47
00:04:12,843 --> 00:04:14,636
‫فقد الوعي بينما كان مع حبيبته.

48
00:04:14,803 --> 00:04:17,973
‫إن كان مدمن جنس، فهذا يترافق عادةً
‫مع تعاطي المخدرات ورقص الـ"روك أند رول".

49
00:04:18,098 --> 00:04:19,224
‫أظنه يتعاطى الكوكايين.

50
00:04:19,349 --> 00:04:21,769
‫- نتيجة فحص السميات سلبية.
‫- أي أنه لم يتعاط المخدرات هذه المرة.

51
00:04:21,852 --> 00:04:23,020
‫وليس أنه لم يتعاطاها من قبل.

52
00:04:23,103 --> 00:04:25,856
‫تبدو لي أنها مشكلة مسالك دموية،
‫نوع من التسريب.

53
00:04:25,939 --> 00:04:28,525
‫{\an8}لو أصيب بتمدد الأوعية الدمية،
‫لأخذوه إلى المشرحة وليس الطوارئ.

54
00:04:28,609 --> 00:04:31,028
‫{\an8}لذلك أريد صورةً للوريد
‫بدلاً من التصوير الشرياني.

55
00:04:31,111 --> 00:04:33,363
‫إنه ليس انفجاراً عالي الضغط
‫بل تسرباً بضغط منخفض.

56
00:04:33,447 --> 00:04:36,366
‫{\an8}ربما المخدرات سببت
‫تآكل المسالك في المقام الأول.

57
00:04:36,450 --> 00:04:37,826
‫اذهب وابحث تحت فراشه،

58
00:04:37,910 --> 00:04:40,996
‫{\an8}علّك تجد تحته مسحوقاً أو حبوباً
‫بجانب كريم مطري اليدين.

59
00:04:56,178 --> 00:04:57,930
‫{\an8}مركبة جميلة!

60
00:04:58,263 --> 00:05:00,682
‫{\an8}طلبت واحدةّ بمسند ومقعد طويل

61
00:05:01,183 --> 00:05:03,393
‫{\an8}لكن "سانتا" أعطاني هذه عوضاً عنها.

62
00:05:03,477 --> 00:05:04,895
‫{\an8}هذا جزاء الأشقياء.

63
00:05:05,896 --> 00:05:07,356
‫لا بد أنك الدكتور "هاوس".

64
00:05:07,689 --> 00:05:08,774
‫{\an8}أجل.

65
00:05:09,316 --> 00:05:12,236
‫{\an8}يبدو أنه حدث خلط في مكتب مرآب السيارات.

66
00:05:12,444 --> 00:05:14,279
‫اضطروا أن يقربوني من البوابة.

67
00:05:14,363 --> 00:05:16,907
‫اضطروا؟ لا تبدين من النوع
‫الذي يشهر سلاحاً.

68
00:05:17,866 --> 00:05:19,451
‫- بسبب الكرسي المدولب.
‫- أحمل عكازاً.

69
00:05:20,077 --> 00:05:23,330
‫{\an8}أظنك ستتكرمين وتعيدين لي موقف سيارتي.

70
00:05:23,413 --> 00:05:25,791
‫حسناً، بما أنك طلبت ذلك بلطف.

71
00:05:26,041 --> 00:05:26,917
‫كرسي مدولب!

72
00:05:27,251 --> 00:05:28,627
‫عكاز!

73
00:05:28,710 --> 00:05:30,838
‫المشي لمسافات طويلة يؤلم رجلي.

74
00:05:31,171 --> 00:05:32,464
‫أتظن ما أستخدمه أسهل؟

75
00:05:32,714 --> 00:05:34,925
‫بالطبع لا، لكن تحريك الكرسي
‫بتلك الذراع الصغيرة،

76
00:05:35,092 --> 00:05:36,844
‫{\an8}لا بد أن عضلاتك تؤلمك كثيراً.

77
00:05:36,927 --> 00:05:39,179
‫{\an8}أنا واثق أن الأمتار الـ٩ الأخيرة
‫كانت عبارة عن تعذيب.

78
00:05:39,263 --> 00:05:41,723
‫قطع الطريق في المرآب خطير
‫فالسيارات لا تراني.

79
00:05:41,890 --> 00:05:43,934
‫هل اصطدمت قط بكتلة
‫ثلجية متجمدة بعكاز المشي؟

80
00:05:44,017 --> 00:05:46,979
‫{\an8}رباه، لم أفكر في ذلك قط
‫خاصةً أنني لا أستطيع المشي.

81
00:05:47,813 --> 00:05:50,566
‫عليك طلب حذاء بمخالب للثلج
‫من مكتب المرآب.

82
00:05:50,774 --> 00:05:54,987
‫{\an8}الموضوع يتعلق بمن يمكنه
‫عبور المرآب بطريقة أسهل،

83
00:05:55,070 --> 00:05:55,904
‫{\an8}وأنت الرابحة في ذلك.

84
00:05:55,988 --> 00:05:58,323
‫{\an8}ويبدو أن جائزة فوزي بذلك
‫هي موقف السيارة.

85
00:06:08,208 --> 00:06:11,420
‫{\an8}لم نحصل على رد من أي من والديك
‫على أرقام هاتفهما النقال.

86
00:06:11,503 --> 00:06:13,547
‫{\an8}أهناك طريقة أخرى للاتصال بهما؟

87
00:06:13,630 --> 00:06:17,092
‫كلا، فهما في مؤتمر.

88
00:06:17,676 --> 00:06:19,469
‫لا بد أنهما اضطرا لإطفائهما.

89
00:06:19,553 --> 00:06:21,805
‫وما أهمية مكانهما الآن؟

90
00:06:21,889 --> 00:06:23,015
‫إنه يتألم وعليك فعل شيء ما.

91
00:06:23,098 --> 00:06:24,349
‫عليهما توقيع هذه.

92
00:06:24,433 --> 00:06:26,476
‫لماذا لا يوقعها هو؟ فهو في الـ16.

93
00:06:26,685 --> 00:06:27,811
‫ليس راشداً بعد.

94
00:06:27,936 --> 00:06:30,772
‫إذاً اتصل بوالديّ أنا، إنهما يعرفانه
‫وسيتحملان المسؤولية.

95
00:06:30,856 --> 00:06:32,482
‫- افعل ما يلزم.
‫- لا أستطيع...

96
00:06:32,566 --> 00:06:35,319
‫لا يمكنك تركه يجلس ويتألم
‫حتى يقوم والداه بـ...

97
00:06:35,402 --> 00:06:37,029
‫لا بأس يا "ليا".

98
00:06:37,404 --> 00:06:39,197
‫كلا، الوضع ليس على ما يرام.

99
00:06:41,700 --> 00:06:44,494
‫{\an8}أشعر بأن هناك سندان على صدري.

100
00:07:02,220 --> 00:07:03,430
‫لك ما تريدين.

101
00:07:03,513 --> 00:07:06,016
‫سنجري له صورةً وريديةً الآن
‫وسنتعامل مع العواقب لاحقاً.

102
00:07:18,278 --> 00:07:19,821
‫أصابعي تتعرق.

103
00:07:20,030 --> 00:07:21,573
‫هذا تأثير الأصباغ.

104
00:07:21,657 --> 00:07:25,160
‫فأعصابك لن تميز بين البرودة داخل جسدك
‫والرطوبة خارجه.

105
00:07:25,244 --> 00:07:27,079
‫الأعصاب لا تميز الفرق،

106
00:07:27,162 --> 00:07:29,748
‫أم أن الدماغ لا يستطيع تفسير الفرق؟

107
00:07:29,915 --> 00:07:30,999
‫قليل من هذا وذاك.

108
00:07:32,042 --> 00:07:32,918
‫أتحب العلوم؟

109
00:07:37,881 --> 00:07:39,758
‫يبدو أنه نمط انتشار.

110
00:07:40,092 --> 00:07:42,469
‫لأنه من الجانب الوريدي، الضغط المنخفض.

111
00:07:42,844 --> 00:07:44,263
‫ينطبق عليه قانون "غراهام".

112
00:07:45,639 --> 00:07:47,057
‫أبدأت بدراسة الفيزياء؟

113
00:07:47,432 --> 00:07:50,018
‫لا، إنها مطالعة ذاتية.

114
00:07:50,227 --> 00:07:53,730
‫اضطررت إلى تعليم نفسي الكثير
‫لأنني ذهبت إلى مدارس سيئة.

115
00:07:54,273 --> 00:07:55,691
‫أترتاد مدرسةً حكوميةً أم خاصةً؟

116
00:07:56,316 --> 00:07:57,192
‫حكومية.

117
00:07:58,527 --> 00:08:02,030
‫لا بد أنه تسرب في الأوردة الرئوية
‫ليصل إلى رئتيّ، صحيح؟

118
00:08:02,322 --> 00:08:03,198
‫أجل

119
00:08:03,407 --> 00:08:05,075
‫لا أرى شيئاً، ماذا عنك؟

120
00:08:05,492 --> 00:08:06,368
‫كلا.

121
00:08:06,660 --> 00:08:08,161
‫هذا غير منطقي.

122
00:08:08,620 --> 00:08:12,249
‫كيف أصبت بانصباب دموي
‫وأنا لا أعاني نزيفاً؟

123
00:08:30,726 --> 00:08:31,810
‫هذا متعفن.

124
00:08:32,227 --> 00:08:35,647
‫ضعي الطفيليات والالتهابات المرتبطة بالطعام
‫على قائمة بحثنا هنا.

125
00:08:38,442 --> 00:08:39,609
‫سأتفقد غرفة النوم.

126
00:08:52,289 --> 00:08:54,624
‫آسف، لم أعلم أن هناك أحد.

127
00:08:54,708 --> 00:08:56,043
‫- كنا فقط...
‫- يا إلهي

128
00:08:57,169 --> 00:08:58,045
‫لدي مسدس.

129
00:08:58,712 --> 00:09:01,298
‫يمكنك أن تأخذ ما تريد،
‫محفظتي موجودة داخل البذلة.

130
00:09:01,381 --> 00:09:02,466
‫قفا مكانكما، قفا مكانكما.

131
00:09:02,966 --> 00:09:04,259
‫سأتصل بالشرطة.

132
00:09:04,718 --> 00:09:08,263
‫حسناً، أنتِ لا تحملين مسدساً،
‫ولن تتصل بالشرطة.

133
00:09:08,347 --> 00:09:11,266
‫سأتصل بالشرطة إن لم تخرجا من هنا.

134
00:09:11,350 --> 00:09:12,184
‫إن لم؟

135
00:09:12,893 --> 00:09:15,437
‫مَن يتصل بالشرطة
‫إن لم يفعل السارق ما يقوله؟

136
00:09:19,358 --> 00:09:21,485
‫لا تريدان أن يكتشف أحد علاقتكما الغرامية.

137
00:09:21,568 --> 00:09:22,903
‫لسنا في علاقة غرامية.

138
00:09:24,654 --> 00:09:26,323
‫إنه يرتدي خاتم زواج
‫وأنتِ لا ترتدين واحداً.

139
00:09:26,531 --> 00:09:28,784
‫بالنظر إلى حالة المطبخ بالأسفل

140
00:09:28,867 --> 00:09:30,410
‫وغرفة النوم القذرة،

141
00:09:31,286 --> 00:09:33,872
‫أداءك كعشيقة أفضل من أدائك كخادمة.

142
00:09:33,997 --> 00:09:37,709
‫خادمة؟ سحقاً لك.

143
00:09:38,293 --> 00:09:41,922
‫أنا لست خادمة، حسناً؟
‫هذا بيتي وليس بيته.

144
00:09:43,799 --> 00:09:45,759
‫- آسف.
‫- ما بال مطبخي؟

145
00:09:45,842 --> 00:09:49,012
‫لا شيء، نعتذر.
‫لكننا هنا لمساعدة "ستيفي" فحسب.

146
00:09:50,639 --> 00:09:51,598
‫"ستيفي" مَن؟

147
00:09:51,807 --> 00:09:53,183
‫ابنك.

148
00:09:57,604 --> 00:09:59,189
‫كان العنوان الذي أعطيتنا إياه.

149
00:09:59,272 --> 00:10:00,774
‫لا بد أنهم أخطأوا بتدوينه في الطوارئ.

150
00:10:00,857 --> 00:10:03,193
‫أو أنك تكذب لأنك لا تريدنا أن نتحدث
‫إلى والديك.

151
00:10:03,276 --> 00:10:04,736
‫لقد أعطيتكم أرقام هاتفهما.

152
00:10:04,820 --> 00:10:07,531
‫أعطيتنا مجرد أرقام
‫ولم نستطع الاتصال بهما.

153
00:10:07,614 --> 00:10:09,157
‫لا بد أنهما في المؤتمر.

154
00:10:09,241 --> 00:10:11,034
‫- إنه يكذب.
‫- "ليا".

155
00:10:11,660 --> 00:10:13,328
‫إنه "روماني".

156
00:10:13,912 --> 00:10:14,746
‫غجري.

157
00:10:17,207 --> 00:10:18,417
‫أليس لديك منزل إذاً؟

158
00:10:18,583 --> 00:10:20,043
‫بالطبع لديّ.

159
00:10:20,168 --> 00:10:23,130
‫ماذا أيضاً ستسألونني؟
‫أستطلبون مني الرقص حول نار المخيم؟

160
00:10:23,213 --> 00:10:25,298
‫أو إن كنت أخطف الأطفال؟

161
00:10:25,382 --> 00:10:26,842
‫لهذا لا أخبر أحداً بحقيقتي.

162
00:10:26,967 --> 00:10:30,220
‫قومه يتشاركون كل شيء بينهم
‫ولا يتشاركون مع الـ"غارشيا".

163
00:10:30,303 --> 00:10:31,304
‫أي الناس من خارج قومه.

164
00:10:31,638 --> 00:10:35,684
‫قومي لديهم تجربة سيئة بمشاركة
‫المعلومات مع الناس من الخارج.

165
00:10:36,852 --> 00:10:39,980
‫لكنك تعرض نفسك للخطر بالكذب علينا.

166
00:10:40,063 --> 00:10:43,233
‫لا يمكنكم الذهاب إلى بيتي لأنكم ستنجسونه.

167
00:10:43,316 --> 00:10:44,901
‫كل ما نريده هو النظر في أنحائه فحسب.

168
00:10:44,985 --> 00:10:46,278
‫وجودكم يكفي لتنجسيه.

169
00:10:48,363 --> 00:10:51,324
‫والداي يأخذان ذلك على محمل الجد.

170
00:10:51,408 --> 00:10:53,577
‫فالمسألة بالنسبة لهم مادية وروحانية.

171
00:10:53,743 --> 00:10:54,911
‫أتعرفين أين يسكن؟

172
00:10:54,995 --> 00:10:55,871
‫لا تخبريهم

173
00:10:56,455 --> 00:10:58,457
‫سأخبركم بكل ما تريدون.

174
00:10:58,540 --> 00:10:59,833
‫لكن إن لم نستطع تصديقك...

175
00:10:59,916 --> 00:11:02,669
‫أشرب الكحول أحياناً، حسناً؟
‫ودخنت الماريجوانا.

176
00:11:03,044 --> 00:11:06,465
‫سأخبركم الحقيقة، لكن...

177
00:11:08,550 --> 00:11:10,051
‫لا يمكنكم الذهاب إلى منزلي.

178
00:11:12,220 --> 00:11:14,014
‫تدخين الماريجوانا لا يسبب النزيف.

179
00:11:14,097 --> 00:11:15,682
‫لكن هذا ممكن إن كانت مرشوشة بمبيد حشري.

180
00:11:16,099 --> 00:11:17,142
‫من أين حصلت عليها؟

181
00:11:18,143 --> 00:11:20,228
‫- من طالب في المدرسة.
‫- "ستيفي".

182
00:11:20,812 --> 00:11:22,856
‫حصل عليها مني.
‫إنه لا يذهب للمدرسة.

183
00:11:22,939 --> 00:11:23,857
‫جعله والداه يترك المدرسة.

184
00:11:23,940 --> 00:11:25,942
‫- أنا أتعلم في المنزل.
‫- إنه يقرأ الكتب.

185
00:11:26,026 --> 00:11:29,112
‫بماذا أيضاً كذبت علينا؟
‫هل والدك حقاً بروفيسور؟

186
00:11:29,946 --> 00:11:31,031
‫إنه رجل مبيعات.

187
00:11:31,114 --> 00:11:33,700
‫إنهم يشترون ويبيعون
‫كل ما تقع أيديهم عليه.

188
00:11:33,825 --> 00:11:36,494
‫إنهم؟ إذاً أنت ترافق أباك
‫عندما يعقد تلك الصفقات؟

189
00:11:36,620 --> 00:11:38,663
‫كان في "شيكاغو" الأسبوع المنصرم.

190
00:11:38,747 --> 00:11:39,748
‫أتسافر بالطائرة؟

191
00:11:39,831 --> 00:11:42,667
‫كلا، أبي لديه شاحنة.

192
00:11:49,674 --> 00:11:51,176
‫لا يمكن أن تكون جاداً.

193
00:11:51,259 --> 00:11:52,302
‫في الحقيقة، أستطيع.

194
00:11:53,929 --> 00:11:56,264
‫أترين؟ إنه موقف سيارتي وأريد استعادته.

195
00:11:56,348 --> 00:11:58,850
‫الموقف ليس ملكك، إنك ملك المستشفى.

196
00:11:58,934 --> 00:12:03,355
‫والمستشفى قرر بأن الذي حالته أسوأ
‫يحصل على المكان الأفضل.

197
00:12:04,064 --> 00:12:07,275
‫طلبك الذي قدمته للحصول على موقف المقعدين
‫يفيد أنه يمكنك السير 45 متراً.

198
00:12:07,484 --> 00:12:09,569
‫وطلب "يتنر" يفيد بأنها تستطيع
‫دفع نفسها 80 ألف متراً.

199
00:12:09,653 --> 00:12:11,905
‫إنها تستطيع صيانة عجلاتها
‫أما أنا فلا أستطيع صيانة رجلي

200
00:12:11,988 --> 00:12:15,158
‫موقفك الجديد يبعد 42 متراً فقط
‫عن البوابة الرئيسية.

201
00:12:15,617 --> 00:12:17,327
‫- قست المسافة، ستكون على ما يرام.
‫- رائع.

202
00:12:17,494 --> 00:12:21,331
‫يمكنني إذاً الانهيار في الردهة
‫بدل الانهيار خارجاً في الثلج.

203
00:12:21,498 --> 00:12:22,874
‫لا تنهر في مكتبي.

204
00:12:22,958 --> 00:12:25,669
‫أتعرفين مَن الفائز في ماراثون
‫مدينة "نيويورك" لـ6 سنوات متتالية؟

205
00:12:25,752 --> 00:12:27,170
‫كان شخصاً على كرسي مدولب.

206
00:12:27,295 --> 00:12:29,422
‫أحضر لنفسك واحداً إذاً واتركني وشأني.

207
00:12:29,506 --> 00:12:32,092
‫أعيدي لي موقف سيارتي وسيسرني أن أدور به
‫في المستشفى طوال اليوم.

208
00:12:32,884 --> 00:12:35,011
‫لن تستطيع تحمل الكرسي المدولب
‫أسبوعاً واحداً.

209
00:12:35,720 --> 00:12:36,596
‫أتراهنينني؟

210
00:12:41,268 --> 00:12:42,352
‫ما خطبك؟

211
00:12:42,560 --> 00:12:44,604
‫استراحة لقدميّ لمدة أسبوع لحل مشاكلي.

212
00:12:45,230 --> 00:12:46,773
‫نتائج تصوير الشرايين سلبية،
‫لا يوجد انصباب.

213
00:12:46,856 --> 00:12:47,983
‫تعني أنك لم تعثر على التسرب.

214
00:12:48,066 --> 00:12:48,984
‫هل حال رجلك أسوأ؟

215
00:12:49,067 --> 00:12:50,819
‫لا، لكن موقف سيارتي أسوأ.

216
00:12:51,444 --> 00:12:54,114
‫يجري الدم في داخل الدورة الدموية

217
00:12:54,197 --> 00:12:56,116
‫- مما يعني، إذا لم...
‫- لم يكن هناك تسرب.

218
00:12:56,199 --> 00:12:58,285
‫- حتى أننا تفقدنا الغدد اللمفاوية.
‫- ستمضي أسبوعاً في كرسي مدولب

219
00:12:58,368 --> 00:13:00,245
‫لتحصل على موقف لسيارتك أقرب إلى البوابة؟

220
00:13:00,328 --> 00:13:01,997
‫هذا أسهل من بتر رجليّ.

221
00:13:02,080 --> 00:13:03,415
‫استبعدنا السميات والمخدرات.

222
00:13:03,498 --> 00:13:07,210
‫نوعاً ما، إنه غجري ويبدو أنهم
‫يحبون كتمان أسرارهم،

223
00:13:07,294 --> 00:13:08,962
‫من الصعب التأكد من شيء يقوله.

224
00:13:09,045 --> 00:13:10,463
‫أجل، لكنه أيضاً إنسان،

225
00:13:10,672 --> 00:13:12,465
‫ولا يجدر بنا الثقة به.

226
00:13:12,549 --> 00:13:14,926
‫لا تعتمدوا على إجاباته،
‫اعثروا على الإجابات بأنفسكم.

227
00:13:15,010 --> 00:13:16,428
‫إنها جلطة في الوريد العميق.

228
00:13:16,511 --> 00:13:19,306
‫جلس الصبي 16 ساعة
‫في الجزء الخلفي من شاحنة قديمة

229
00:13:19,389 --> 00:13:21,308
‫مما سبب خثرة دم ثم انتقلت إلى الرئتين.

230
00:13:21,391 --> 00:13:23,643
‫علينا إجراء صورة شريانية
‫للعثور على الخثرة وتفكيكها.

231
00:13:23,727 --> 00:13:24,936
‫أو يمكننا تحديد مكان التسرب.

232
00:13:25,020 --> 00:13:26,021
‫ليس هناك تسرب.

233
00:13:26,271 --> 00:13:29,357
‫لا تصرخ في وجه شخص يجلس
‫في كرسي مدولب.

234
00:13:31,318 --> 00:13:33,403
‫التسرب بطيء ويجب أن نزيد سرعته.

235
00:13:33,695 --> 00:13:35,530
‫أعطوه أدويةً مسيلة للدم
‫وأجروا الصورة الوريدية ثانيةً.

236
00:13:35,613 --> 00:13:37,032
‫هذا سيسبب نزيفاً حاداً.

237
00:13:37,115 --> 00:13:40,327
‫ممتاز، تحديد مكان النزيف الحاد أسهل.
‫اعذروني!

238
00:13:41,244 --> 00:13:42,746
‫أظنكم ستستقلون المصعد التالي.

239
00:13:47,250 --> 00:13:49,085
‫ظننتك ستعيد التصوير الوريدي.

240
00:13:49,544 --> 00:13:51,546
‫حالما ننتهي من الصورة الشريانية.

241
00:13:52,630 --> 00:13:54,424
‫حسناً، ستشعر بوخزة خفيفة.

242
00:13:57,427 --> 00:13:59,304
‫أيمكنكما فعل ذلك؟

243
00:13:59,429 --> 00:14:02,223
‫لا تقلق، سنقوم بذلك من رجلك
‫ولن نتقدم أكثر من ذلك.

244
00:14:02,307 --> 00:14:05,101
‫انظر إلى هذا، إنها عظام ذراعك.

245
00:14:06,019 --> 00:14:07,187
‫الكعبرة وعظم الزند.

246
00:14:07,270 --> 00:14:08,355
‫ماذا عن المعصم؟

247
00:14:09,481 --> 00:14:13,485
‫العظم الهلالي والكلابي و...

248
00:14:14,277 --> 00:14:16,488
‫"العشاق الخائفون يجربون
‫وضعيات لا يتحملونها."

249
00:14:20,367 --> 00:14:23,119
‫هكذا أستطيع تذكر عظام المعصم
‫وليس بأي طريقة أخرى.

250
00:14:33,797 --> 00:14:35,173
‫هل أنت بخير؟

251
00:14:36,341 --> 00:14:38,093
‫- إنها معدتي.
‫- هل اصطدمت بشيء؟

252
00:14:38,343 --> 00:14:39,928
‫- لم أبدأ بعد.
‫- تمدّد.

253
00:14:40,053 --> 00:14:42,430
‫- لا أستطيع، هذا مؤلم جداً.
‫- سأخرج الأنبوب.

254
00:14:42,514 --> 00:14:44,099
‫هذه فرصتنا الوحيدة لمعرفة ما يحدث.

255
00:14:44,182 --> 00:14:45,809
‫سأمزق أحد شرايينه إن تحرك.

256
00:14:46,017 --> 00:14:46,893
‫أخرجيه الآن.

257
00:14:46,976 --> 00:14:49,229
‫ستكون بخير يا "ستيفي".
‫قومي بحقن الأصباغ.

258
00:14:52,982 --> 00:14:54,818
‫الأصباغ تتجمع في الكبد ولكنها لا تخرج.

259
00:14:54,901 --> 00:14:57,070
‫لا بد أن الخثرة تعيق التدفق
‫في الوريد الكبدي.

260
00:14:57,153 --> 00:14:59,239
‫لا تعيقه بل تسده تماماً.

261
00:14:59,322 --> 00:15:00,865
‫حالة كبده سيئة جداً.

262
00:15:11,584 --> 00:15:15,255
‫كبد الفتى في حالة فشل بسبب تخثر كبير
‫يسد الوريد الكبدي.

263
00:15:15,338 --> 00:15:16,881
‫كيف يصاب بنزيف وتخثر في آن واحد؟

264
00:15:16,965 --> 00:15:19,134
‫ليست خثرة. لا بد أنكم قمتم بسد الوريد
‫بسلك القسطرة.

265
00:15:19,217 --> 00:15:20,385
‫غير ممكن.

266
00:15:20,552 --> 00:15:22,679
‫الضغط المتزايد في الجهة السفلية
‫يمكنه وقف تدفق الدم.

267
00:15:22,762 --> 00:15:25,098
‫لا يوجد فشل قلبي أو تليف الكبد،
‫لا بد أنه تخثر.

268
00:15:25,181 --> 00:15:27,892
‫الخثرات الكبيرة تسبب انسداد الأوردة
‫ولا تجعلها تتسرب.

269
00:15:28,685 --> 00:15:31,146
‫وبما أنه كان يعاني من...

270
00:15:31,688 --> 00:15:32,814
‫ألديك مشكلة؟

271
00:15:34,023 --> 00:15:34,899
‫هل تمانعين؟

272
00:15:38,486 --> 00:15:40,071
‫رباه، كان ذلك مذلاً.

273
00:15:40,155 --> 00:15:41,865
‫كيف تستطيع "ويتنر" قضاء يومها؟

274
00:15:41,948 --> 00:15:43,700
‫"الغرور يودي إلى الهاوية."

275
00:15:44,200 --> 00:15:46,494
‫لحسن حظي أنني أجلس في كرسي مدولب.

276
00:15:47,495 --> 00:15:49,873
‫أهناك نظريات أخرى نسقطها؟

277
00:15:49,956 --> 00:15:51,249
‫فحص التخثر المنتشر داخل الأوعية
‫يفسر الحالتين...

278
00:15:51,332 --> 00:15:53,585
‫الصفائح الدموية طبيعية وفحص
‫القدرة على تحمل الألم ليس مرتفعاً.

279
00:15:53,668 --> 00:15:56,296
‫- سرطان الدم؟
‫- أأجريتم فحص دم متكامل، والتفريقي؟

280
00:15:56,379 --> 00:15:59,674
‫ما زلتم تفكرون بعقلية الطبيب
‫بينما عليكم التفكير بعقلية السمكري.

281
00:15:59,924 --> 00:16:01,926
‫هيا، أريد حلولاً جذرية.

282
00:16:02,010 --> 00:16:04,763
‫شيء ما داخل الكبد يثقب الشرايين.

283
00:16:04,846 --> 00:16:07,849
‫الدم ينزف من الفتحات ويعلق في الجسم الغريب
‫ويشكل كتلةً.

284
00:16:07,932 --> 00:16:09,517
‫- خثرة.
‫- كتلة.

285
00:16:09,601 --> 00:16:11,644
‫سرطان؟ الورم يمكنه إتلاف الأوعية الدموية.

286
00:16:11,728 --> 00:16:14,314
‫وكذلك الورم الحبيبي الناتج عن السل
‫أو داء ساركويد.

287
00:16:14,564 --> 00:16:17,025
‫أجروا له صورةً مقطعية وصورة رنين مغناطيسي
‫وفحص البلغم وفحص مستوى الأنزيمات.

288
00:16:17,776 --> 00:16:19,903
‫عذراً، افسحوا الطريق للمعاق.

289
00:16:27,410 --> 00:16:28,870
‫يقول إن حنجرته تؤلمه.

290
00:16:30,121 --> 00:16:32,415
‫طريقتك في الكلام توحي بأنك لا تصدقينه.

291
00:16:32,499 --> 00:16:33,833
‫كلا، لا أصدقه.

292
00:16:37,045 --> 00:16:39,047
‫- هذا يكفيني.
‫- إلى أين تذهب؟

293
00:16:39,130 --> 00:16:42,008
‫الأمهات أدرى بأبنائهن.
‫أعطيه حبوب مص للحنجرة وأنت خارجة.

294
00:16:42,425 --> 00:16:45,303
‫أظن أنه يدعي المرض لكي يغيب عن المدرسة.

295
00:16:45,386 --> 00:16:47,347
‫كيف علمت بأنني كنت أعمل
‫مشرف غياب وحضور؟

296
00:16:47,722 --> 00:16:50,600
‫أعطيته خيارين، إما الذهاب إلى المدرسة
‫أو إلى الطبيب.

297
00:16:50,683 --> 00:16:54,562
‫صحيح، إنه يهدر وقتك الثمين
‫وقررتِ أن تهدري وقتي.

298
00:16:54,646 --> 00:16:55,730
‫هذا لطف منك!

299
00:16:59,108 --> 00:17:02,195
‫أنا في كرسي مدولب ولا يمكنني فحص حنجرته
‫وهو يجلس في الأعلى.

300
00:17:02,445 --> 00:17:03,696
‫انزل.

301
00:17:03,780 --> 00:17:06,241
‫فحياتي كلها معاناة تلو الأخرى.

302
00:17:07,283 --> 00:17:08,159
‫افتح.

303
00:17:08,785 --> 00:17:10,161
‫أيبدو أنها تسبب ألماً؟

304
00:17:10,870 --> 00:17:11,746
‫كلا.

305
00:17:20,213 --> 00:17:21,589
‫ما هذا؟

306
00:17:22,215 --> 00:17:24,384
‫إبرة، أنا أقف في صفك.

307
00:17:24,759 --> 00:17:27,554
‫ستجعلينه يكره عيادة الطبيب
‫أكثر مما يكره المدرسة.

308
00:17:27,637 --> 00:17:29,556
‫لا بأس، لا أظن بأن...

309
00:17:29,639 --> 00:17:30,682
‫إنها ماء مالح فحسب.

310
00:17:30,807 --> 00:17:33,351
‫تؤلم كثيراً فقط عند حقنها في العضل.

311
00:17:33,560 --> 00:17:35,103
‫ما رأيك، أتريدها في الذراع
‫أم في المؤخرة؟

312
00:17:35,186 --> 00:17:36,521
‫أظنه تعلم الدرس.

313
00:17:36,604 --> 00:17:38,690
‫لا أدري، أفضل أن تتأكدي.

314
00:17:39,232 --> 00:17:43,194
‫"جاك"، هل أمك امرأة غبية وسمينة؟

315
00:17:45,488 --> 00:17:47,699
‫ما أدرانا؟ أظنك كنت على حق.

316
00:17:52,579 --> 00:17:54,914
‫تماسك يا "ستيفي"،
‫هذا لن يأخذ وقتاً طويلاَ.

317
00:17:56,875 --> 00:18:00,169
‫آسف، مكبر الصوت لا يستقبل
‫إشارات هزة الرأس.

318
00:18:00,461 --> 00:18:01,379
‫صبي ذكي.

319
00:18:01,588 --> 00:18:03,256
‫مؤسف أن ذكاؤه سيذهب سدى.

320
00:18:03,339 --> 00:18:04,799
‫لا عيب في كون المرء رجل مبيعات.

321
00:18:04,883 --> 00:18:06,509
‫يجب أن يتمكن من تحقيق طموحاته،

322
00:18:06,593 --> 00:18:09,137
‫وليس أن تضيع حياته في مساعدة والديه
‫في بيع الحماصات القديمة.

323
00:18:09,220 --> 00:18:11,472
‫ما زال صغيراً،
‫من يدري أين سينتهي به المطاف.

324
00:18:11,639 --> 00:18:14,350
‫إن لم يعد إلى المدرسة،
‫أعلم تماماً أين سينتهي به المطاف.

325
00:18:15,768 --> 00:18:18,563
‫انتظرا، أهذه آفة؟

326
00:18:20,189 --> 00:18:21,608
‫تكبير 5 أضعاف.

327
00:18:21,691 --> 00:18:22,859
‫هذا ورم حبيبي.

328
00:18:22,942 --> 00:18:24,694
‫احتمال كبير إنه داء "واغنر".

329
00:18:26,571 --> 00:18:28,573
‫- "ستيفي".
‫- أهذا أنت يا أمي؟

330
00:18:28,656 --> 00:18:29,532
‫مهلاً.

331
00:18:29,616 --> 00:18:30,825
‫أخرجاه من هناك الآن.

332
00:18:30,909 --> 00:18:32,160
‫ابنكما مريض، اللافتة على الباب...

333
00:18:32,243 --> 00:18:34,203
‫اللافتة تقول "ممنوع إدخال المعادن"
‫وقد خلعنا كل شيء.

334
00:18:34,287 --> 00:18:35,455
‫بل تقول "ممنوع الدخول".

335
00:18:36,247 --> 00:18:38,499
‫- ما خطب ابننا؟
‫- لم نحدد بعد.

336
00:18:38,625 --> 00:18:40,043
‫لن يموت، أليس كذلك؟

337
00:18:42,462 --> 00:18:44,339
‫ابنكما مريض جداً.

338
00:18:44,422 --> 00:18:47,550
‫وما زلنا نحاول تحديد علته
‫لهذا عليكما مغادرة الغرفة.

339
00:19:06,235 --> 00:19:08,029
‫ماذا ستفعل الآن؟

340
00:19:08,571 --> 00:19:12,367
‫عليّ الآن نقل مؤخرتي
‫من كرسي مبطّن إلى آخر.

341
00:19:12,575 --> 00:19:14,035
‫ماذا سيحدث لو صدمت ركبتي؟

342
00:19:15,912 --> 00:19:17,830
‫أظهرت صورة الرنين المغناطيسي
‫ورماً حبيبياً في الكبد.

343
00:19:18,164 --> 00:19:19,040
‫مذهل.

344
00:19:20,750 --> 00:19:22,460
‫- هلا تساعدني؟
‫- كلا.

345
00:19:22,794 --> 00:19:25,004
‫التخثر والنزيف والورم الحُبيبي،
‫كلها أعراض لداء "واغنر".

346
00:19:25,088 --> 00:19:28,049
‫أعلم، لهذا قلت "مذهل"، فقد عنيت ذلك.

347
00:19:28,216 --> 00:19:29,884
‫- ساعدني.
‫- هذا لن يكون منصفاً.

348
00:19:30,009 --> 00:19:33,304
‫- سنجري فحص خزعة للتأكد.
‫- عدم مساعدتي هو عدم الإنصاف.

349
00:19:33,388 --> 00:19:36,975
‫الناس عادةً طيبون ورؤفون
‫ويساعدون المقعدين في الكراسي المدولبة.

350
00:19:37,100 --> 00:19:38,851
‫- أنت لا تؤمن بذلك.
‫- لكن أنت تؤمن.

351
00:19:38,935 --> 00:19:40,228
‫كلا.

352
00:19:41,604 --> 00:19:43,731
‫"فورمان" انس أمر الخزعة.

353
00:19:43,815 --> 00:19:45,692
‫سيتلف الكبد قبل ظهور النتائج.

354
00:19:45,817 --> 00:19:47,360
‫ابدأ بإعطائه "سيكلوفوسفايد"

355
00:19:47,443 --> 00:19:49,696
‫قبل أن يخرق "واغنر" شرياناً آخر.

356
00:20:16,639 --> 00:20:19,142
‫لماذا ترتدي ملابسك؟ لم نأذن بخروجك بعد.

357
00:20:20,143 --> 00:20:21,185
‫أعلم.

358
00:20:23,229 --> 00:20:26,232
‫والداي يصران أن أرتدي ملابسي.

359
00:20:26,441 --> 00:20:29,402
‫هناك سبب لإصرارنا على الالتزام
‫بالطعام وثوب المشفى والأثاث.

360
00:20:30,153 --> 00:20:32,113
‫أشعر بحرقة في صدري.

361
00:20:32,196 --> 00:20:33,906
‫أأنت متأكد أن الدواء فعال؟

362
00:20:34,157 --> 00:20:36,159
‫داء "واغنر" يجعل الجسد يهاجم نفسه.

363
00:20:36,492 --> 00:20:38,745
‫العلاج لا يتم بين ليلة وضحاها.
‫عليك بالصبر.

364
00:20:38,828 --> 00:20:39,787
‫أين حساؤك؟

365
00:20:39,871 --> 00:20:40,872
‫إنه في القمامة.

366
00:20:41,330 --> 00:20:42,790
‫فيه مشتقات لحاء الصفصاف.

367
00:20:42,874 --> 00:20:44,792
‫مشتقات لحاء الصفصاف
‫هي في الأصل "أسبرين".

368
00:20:44,876 --> 00:20:46,169
‫أجل، خافض حرارة.

369
00:20:46,335 --> 00:20:48,421
‫إنه يخضع لعلاجاتنا نحن.

370
00:20:48,504 --> 00:20:50,631
‫لا يمكننا المجازفة
‫بتعارضات الأدوية السلبية.

371
00:20:50,757 --> 00:20:53,843
‫عليكما إخراج هذه الأشياء،
‫علينا السيطرة على البيئة المحيطة به.

372
00:20:53,926 --> 00:20:56,054
‫ونحن كذلك، فهناك سبب وراء مرض الناس.

373
00:20:56,137 --> 00:20:58,097
‫لأن شيئاً في حياتهم غير متوازن.

374
00:20:58,181 --> 00:21:01,142
‫أبي، إنه طبيب وهو لا يريد سماعك.

375
00:21:01,225 --> 00:21:04,228
‫بدأ التوازن يعود إلى مكانه
‫بما أن تلك الفتاة رحلت.

376
00:21:04,312 --> 00:21:06,773
‫تلك الفتاة اعتنت بابنكما
‫بينما كنتما غائبين.

377
00:21:06,856 --> 00:21:08,524
‫أجل، هذا واضح!

378
00:21:08,608 --> 00:21:11,569
‫هذه الأشياء تجعله يشعر براحة أكبر ولكن...

379
00:21:11,652 --> 00:21:12,945
‫كم سيستغرق العلاج؟

380
00:21:13,029 --> 00:21:15,656
‫سنبدأ برؤية تحسّن قريباً
‫في أداء وظائف الكبد.

381
00:21:15,740 --> 00:21:17,784
‫قريباً؟ هذا كلام علمي.

382
00:21:22,830 --> 00:21:23,748
‫أنا آسف.

383
00:21:30,630 --> 00:21:32,715
‫سأعود بعد قليل لأتفقدك.

384
00:21:38,805 --> 00:21:41,432
‫مرحباً أيها الطبيب
‫"صاحب الأرجل الحديدية".

385
00:21:41,641 --> 00:21:44,727
‫مرحباً أيها الطبيب
‫"لم يكن لدي أصدقاء في طفولتي"

386
00:21:45,019 --> 00:21:46,854
‫الطبيب "كنت أشاهد التلفاز بمفردي"

387
00:21:46,938 --> 00:21:51,067
‫الطبيب "يمكنني إلقاء تعليقات
‫من ثقافة قديمة لا يفهمها أحد غيري".

388
00:21:51,234 --> 00:21:53,027
‫هذا هو اسمي، إياك أن تنساه.

389
00:21:56,114 --> 00:21:59,909
‫أنا بمأمن من غدر "كادي"
‫لكنني لست بمأمن من المتآمر الصغير.

390
00:21:59,992 --> 00:22:03,412
‫العقلاء لا يناقشون منافع إعاقتهم.

391
00:22:03,496 --> 00:22:06,415
‫العقلاء يضعون القواعد بناءً على الدلائل،

392
00:22:06,499 --> 00:22:08,668
‫كالصعوبة في تغطية المسافات البعيدة

393
00:22:08,751 --> 00:22:12,463
‫لنقل كمسافة 45 متراً على مقياس
‫"محتومية إثارة الشفقة".

394
00:22:12,547 --> 00:22:15,424
‫حسب علمي،
‫العناد ليس الفضيلة السماوية الثامنة.

395
00:22:15,508 --> 00:22:17,844
‫نسميه عناداً إن كنت مخطئاً،
‫لكن إن كنت على صواب،

396
00:22:17,927 --> 00:22:19,762
‫فيسمون ذلك "التمسك بمبادئك".

397
00:22:19,846 --> 00:22:21,264
‫توقف عن ذلك، إنه يقلل من شأنك.

398
00:22:21,347 --> 00:22:22,974
‫هذا ما قالوه لِـ"روزا باركس"
‫الناشطة الحقوقية.

399
00:22:23,182 --> 00:22:25,434
‫لا تقف في الداخل، إنني أراقب قدميك.

400
00:22:26,686 --> 00:22:27,937
‫اخرجي من منزلنا.

401
00:22:28,187 --> 00:22:29,438
‫هذا ليس منزلاً.

402
00:22:29,522 --> 00:22:32,191
‫- بالتأكيد ليس...
‫- إنه منزلنا ما دام ابننا هنا.

403
00:22:32,275 --> 00:22:35,403
‫أمي، أبي، هلا تهدآن.

404
00:22:35,486 --> 00:22:38,447
‫لست من عائلتنا وليس لك الحق أن تكوني هنا.

405
00:22:38,531 --> 00:22:40,157
‫ماذا ستفعل، أستلقيني في الخارج؟

406
00:22:40,241 --> 00:22:42,243
‫- لا يمكنك لمس مَن هم من خارج قومك.
‫- أنا سألمسك.

407
00:22:42,326 --> 00:22:43,327
‫ماذا يحدث؟

408
00:22:43,411 --> 00:22:46,038
‫أنا أحضرته إلى هنا ويجب أن أطمئن عليه.

409
00:22:46,122 --> 00:22:48,249
‫لما دخل المستشفى أساساً لولاك.

410
00:22:48,332 --> 00:22:51,252
‫أجل، أنا قذرة جداً
‫لدرجة أنني أتلفت الكبد عنده.

411
00:22:51,335 --> 00:22:53,337
‫كفى! لن يغادر أحد.

412
00:22:53,421 --> 00:22:55,464
‫إنه ابننا ونريدها أن ترحل من هنا.

413
00:22:58,384 --> 00:23:00,094
‫- هذا مؤلم.
‫- أهي معدتك ثانيةً؟

414
00:23:00,636 --> 00:23:01,679
‫- كلا.
‫- ماذا؟

415
00:23:10,855 --> 00:23:12,565
‫حالة كبده تتحسن.

416
00:23:13,357 --> 00:23:15,610
‫تسد فجوةً وتنفتح أخرى.

417
00:23:15,693 --> 00:23:18,321
‫أتتحدث عن مريض أم عن كيفية
‫حصولك على علاوة من "كادي"؟

418
00:23:18,404 --> 00:23:21,240
‫علاج "واغنر" سبب له نزيفاً حاداً
‫في المرارة.

419
00:23:21,324 --> 00:23:23,910
‫مما يؤكد أنه "واغنر".

420
00:23:23,993 --> 00:23:24,994
‫ماذا قلت للتو؟

421
00:23:25,077 --> 00:23:27,371
‫كنا نعالجه من "واغنر"
‫ثم سار كل شيء بطريق خاطئ.

422
00:23:27,455 --> 00:23:28,289
‫ليس كل شيء.

423
00:23:28,372 --> 00:23:30,666
‫أجل، كان الطقس جميلاً جداً في الخارج.

424
00:23:30,875 --> 00:23:33,169
‫لكن من الناحية الأخرى،
‫العلاج جعل حالته أسوأ.

425
00:23:33,419 --> 00:23:35,671
‫العلاج جعل مرارته أسوأ وليس الكبد.

426
00:23:35,796 --> 00:23:37,214
‫الخثرة في الكبد تتفكك.

427
00:23:37,298 --> 00:23:39,216
‫نتائج الرنين المغناطيسي وفحص البلغم
‫وفحص الأنزيم

428
00:23:39,300 --> 00:23:41,552
‫استبعدت السل وداء "ساركويد"
‫والغدد اللمفاوية.

429
00:23:41,636 --> 00:23:42,762
‫مما يترك لنا...

430
00:23:42,845 --> 00:23:44,305
‫ربما يكون سرطاناً و...

431
00:23:44,388 --> 00:23:47,058
‫السرطان لا يظهر في صورة الرنين المغناطيسي
‫أو الصورة المقطعية أو فحوصات الدم.

432
00:23:48,476 --> 00:23:49,393
‫إنه داء "واغنر".

433
00:23:50,019 --> 00:23:52,521
‫لم يكن التشخيص الخاطئ، بل العلاج الخاطئ.

434
00:23:52,605 --> 00:23:55,149
‫يمكننا زيادة كبت مناعته
‫وإضافة "الميثوتريكسيت".

435
00:23:55,232 --> 00:23:58,277
‫لا يمكننا إعطاء "الميثوتريكسيت"
‫لفتى يعاني مشاكل في الرئة.

436
00:23:58,819 --> 00:24:01,822
‫"الميثوتريكسيت" كالقصف الشامل،
‫يضرب كل ما يصادفه.

437
00:24:03,032 --> 00:24:04,158
‫نحتاج إلى قنبلة ذكية.

438
00:24:04,700 --> 00:24:08,204
‫لن نكبح جهاز المناعة بل سنغيره.

439
00:24:09,580 --> 00:24:11,499
‫التعديل المناعي.

440
00:24:11,874 --> 00:24:15,294
‫"أف تي 28"، الأجسام المضادة في جسده
‫تهاجم أوعيته الدموية.

441
00:24:15,503 --> 00:24:18,005
‫التهيج يسبب نزيفها ومن ثم تتخثر.

442
00:24:18,089 --> 00:24:21,217
‫سنغير جهازه المناعي كي لا تتفاعل
‫الأجسام المضادة مع الأوعية الدموية

443
00:24:21,300 --> 00:24:22,802
‫لكن تعمل بشكل جيد مع كل شيء آخر.

444
00:24:23,010 --> 00:24:25,805
‫"أف تي 28" هو دواء تجريبي
‫ولم توافق عليه "وكالة الغذاء والدواء".

445
00:24:25,888 --> 00:24:28,516
‫سجل نتائج إيجابية مع مرض "كراون"
‫والتهاب المفاصل الروماتويدي.

446
00:24:28,599 --> 00:24:31,102
‫ليس مصاباً بمرض "كراون" أو التهاب المفاصل.

447
00:24:31,352 --> 00:24:35,189
‫لنفترض أنه مصاب بها ونبدأ بعلاجه.

448
00:24:41,779 --> 00:24:42,989
‫كلا بالطبع

449
00:24:43,489 --> 00:24:46,117
‫لقد خضع قومي للتجارب من قبل
‫ولن يحدث هذا ثانيةً.

450
00:24:46,242 --> 00:24:48,035
‫سيد "ليبا"، مع كل الاحترام،

451
00:24:48,703 --> 00:24:51,747
‫من السخافة مقارنة هذا المستشفى
‫مع مخيمات الإبادة.

452
00:24:52,123 --> 00:24:54,375
‫"أف تي 28" دواء آمن مع المئات...

453
00:24:54,458 --> 00:24:56,085
‫الناس دائماً يدعون إنه يمكن الوثوق بهم.

454
00:24:56,168 --> 00:24:57,336
‫لماذا يدعون ذلك؟

455
00:24:57,420 --> 00:24:58,754
‫- لماذا يظنون أننا سنصغي لهم؟
‫- على رسلك.

456
00:24:58,838 --> 00:25:01,298
‫ألا تظنني أقدر معنى أن تكون من الناس...

457
00:25:01,382 --> 00:25:03,634
‫الذين استعبدوا وأسيئت معاملتهم
‫وأجريت عليهم التجارب؟

458
00:25:03,718 --> 00:25:06,429
‫مخيمات "تسكيغي" استمرت 28 عاماً
‫بعد الحرب العالمية الثانية.

459
00:25:06,512 --> 00:25:11,934
‫والقوانين التي حظرت على الغجر دخول
‫هذه الولاية بقيت نافذةً حتى عام 1998.

460
00:25:12,018 --> 00:25:13,185
‫وهذا ليس بالزمن البعيد.

461
00:25:13,394 --> 00:25:16,188
‫العلاج التقليدي لم ينجح.

462
00:25:16,564 --> 00:25:18,315
‫ابنك ربما يحتضر.

463
00:25:19,817 --> 00:25:22,486
‫إنه بحاجة إلى علاج دقيق وعليك أن تثق بنا.

464
00:25:27,616 --> 00:25:31,704
‫أنا آسفة، تجربتي في الحياة
‫تدفعني لعدم الوثوق بكم.

465
00:25:32,204 --> 00:25:34,874
‫والأيام الثلاث الأخيرة لم تغيّر رأيي.

466
00:25:36,000 --> 00:25:38,961
‫نريد لابننا أن يتعالج
‫وليس أن يخضع للتجارب.

467
00:25:39,045 --> 00:25:41,255
‫أخبرونا إن لم تستطيعوا علاجه،

468
00:25:41,338 --> 00:25:43,340
‫لكي نأخذه إلى مكان آخر حيث يستطيعون علاجه.

469
00:25:44,091 --> 00:25:45,426
‫إنهما على حق.

470
00:25:46,135 --> 00:25:49,055
‫ابتعد عن تلك الأدوية التجريبية
‫غير المصرح بها،

471
00:25:49,180 --> 00:25:52,266
‫من الأفضل الاستمرار بنقل الأثاث حتى يتحسن.

472
00:25:52,349 --> 00:25:54,643
‫أنت على حق، علينا إيجاد شيء آخر

473
00:25:54,727 --> 00:25:57,938
‫أتعني خطوة اليائس؟ ألديك أفكار؟

474
00:25:58,689 --> 00:26:01,859
‫عد ولا تقبل الرفض. أي رجل مبيعات أنت؟

475
00:26:01,942 --> 00:26:03,986
‫النوع الذي يتجنب الأزواج المجانين

476
00:26:04,070 --> 00:26:05,362
‫الذين يضعون القصدير على نوافذهم.

477
00:26:05,446 --> 00:26:06,781
‫إنهم يجنون النقود من القصدير.

478
00:26:06,864 --> 00:26:09,658
‫- يجنون النقود مما تبيعه أنت.
‫- ماذا تعني؟

479
00:26:09,950 --> 00:26:13,245
‫ما أعنيه هو، إن كانوا لا يثقون بك
‫فعليك أن تعطيهم سبباً لذلك.

480
00:26:13,829 --> 00:26:15,873
‫ماذا تعني بدفع ثمن القصدير؟

481
00:26:16,040 --> 00:26:18,209
‫لماذا علي أن أجيب على كل الأسئلة؟

482
00:26:23,047 --> 00:26:23,923
‫عفواً.

483
00:26:24,215 --> 00:26:26,467
‫آسف، ما زلت لست معتاداً
‫على التوجيه السريع.

484
00:26:27,635 --> 00:26:29,095
‫أظنك سمعت الأخبار.

485
00:26:29,178 --> 00:26:30,054
‫لست قلقة.

486
00:26:30,179 --> 00:26:33,224
‫ما سمعته هو أن ما ينقصك من الشعور بالخجل
‫ينفقصك أيضاً في قوة الإرادة.

487
00:26:33,474 --> 00:26:36,560
‫ربما تكون إرادتي ضعيفة، لكن ظهري قوي

488
00:26:36,644 --> 00:26:39,271
‫ولا أشعر بالألم بما أنني توقفت
‫عن استخدام العكاز.

489
00:26:39,355 --> 00:26:41,649
‫بالطبع، بات من الصعب النظر
‫داخل قميص "كادي"،

490
00:26:42,024 --> 00:26:45,111
‫لكن النظر إلى مؤخرتها أصبح أوضح.

491
00:26:45,194 --> 00:26:47,780
‫هذا أنا، أركز على الإيجابيات في كل شيء.

492
00:26:47,863 --> 00:26:50,324
‫أنا مَن قال "صدرها نصف ممتلئ".

493
00:26:51,283 --> 00:26:52,952
‫إنه جميل، أليس كذلك؟

494
00:26:58,916 --> 00:27:00,501
‫كلا، لن تستميليني بهذه السهولة.

495
00:27:01,377 --> 00:27:04,088
‫كون لديك عجلات لا يعني أن لديك المرونة.

496
00:27:04,171 --> 00:27:05,381
‫عليك أن تزعقي.

497
00:27:20,938 --> 00:27:21,814
‫ما هذا؟

498
00:27:22,439 --> 00:27:23,649
‫إنه "سيكلوفوسفاميد".

499
00:27:23,899 --> 00:27:26,569
‫إننا نتابع العلاج التقليدي كما طلبت.

500
00:27:30,281 --> 00:27:32,992
‫أريد من الجميع مغادرة الغرفة لبعض الوقت.

501
00:27:33,075 --> 00:27:34,618
‫أريد تغيير الضمادات.

502
00:27:36,120 --> 00:27:37,496
‫لماذا علينا المغادرة؟

503
00:27:40,666 --> 00:27:42,001
‫إنها لعضوه الذكري.

504
00:27:57,141 --> 00:27:58,809
‫لقد كذبت عليهم.

505
00:27:58,893 --> 00:28:01,437
‫لقد توقف النزيف ولا أحتاج إلى الضمادات.

506
00:28:03,063 --> 00:28:04,523
‫أريد أن أغير علاجك.

507
00:28:04,607 --> 00:28:06,150
‫لكن والديك لم يسمحا لنا.

508
00:28:06,233 --> 00:28:09,820
‫إنهما مقتنعان بأننا سنجري عليك
‫تجربةً غير إنسانية.

509
00:28:09,904 --> 00:28:11,405
‫لأن الدواء ما زال تجريبياً؟

510
00:28:11,739 --> 00:28:14,033
‫"أف تي 28" خضع لتجارب عيادية مفصلة ودقيقة.

511
00:28:14,283 --> 00:28:16,869
‫وتم استخدامه أيضاً بنجاح لعلاج حالات أخرى.

512
00:28:17,328 --> 00:28:20,956
‫بما أنك توصي بإعطائي دواءً تجريبياً،

513
00:28:21,040 --> 00:28:22,625
‫فهذا يعني بأنه ليس لديك خيار آخر.

514
00:28:24,168 --> 00:28:25,002
‫آسف.

515
00:28:25,544 --> 00:28:28,339
‫عندما أوقفنا الانصباب حول الرئة،
‫كاد كبدك أن يفشل.

516
00:28:28,464 --> 00:28:30,216
‫وعندما أنقذنا الكبد فشلت المرارة.

517
00:28:30,341 --> 00:28:33,010
‫- إن لم نستبق الأمور...
‫- ماذا تريد أن تفعل؟

518
00:28:36,305 --> 00:28:38,974
‫خذ الدواء لكن لا تخبر والديك.

519
00:28:39,183 --> 00:28:41,018
‫لا أحب الكذب عليهما.

520
00:28:41,393 --> 00:28:42,895
‫ولكنك تكذب على باقي الناس.

521
00:28:42,978 --> 00:28:44,605
‫لا أثق بباقي الناس.

522
00:28:44,688 --> 00:28:46,023
‫لكن يمكنك الوثوق بي.

523
00:28:46,607 --> 00:28:47,650
‫وكيف لي أن أعرف؟

524
00:28:49,652 --> 00:28:53,072
‫إن لم تفعل وأخبرت والديك،
‫سأفقد رخصتي الطبية.

525
00:29:07,169 --> 00:29:08,921
‫- رباه.
‫- ادخلوا.

526
00:29:16,220 --> 00:29:19,473
‫يا للهول. إذاً، انفجر الطحال؟

527
00:29:21,433 --> 00:29:24,103
‫لدينا نزيف آخر، أعطني شاشة "أو 2".

528
00:29:24,937 --> 00:29:25,771
‫شكراً.

529
00:29:36,031 --> 00:29:37,783
‫أظنك طلبت شريحة اللحم نصف ناضجة.

530
00:29:38,117 --> 00:29:39,535
‫أبقوا الجرح مفتوحاً.

531
00:29:39,618 --> 00:29:40,452
‫إذا ثبت أنه "واغنر"،

532
00:29:40,536 --> 00:29:43,497
‫لعلي أحدد مستوى المرض بينما هو في العملية.

533
00:29:51,630 --> 00:29:52,756
‫لم التأخير؟

534
00:29:52,965 --> 00:29:55,301
‫الأوعية الخارجية مثقوبة لكنها صالحة.

535
00:29:55,509 --> 00:29:57,386
‫لا يوجد تخثر أو نزيف.

536
00:29:57,469 --> 00:29:59,597
‫الجريبات والأنسجة اللمفاوية طبيعية.

537
00:30:00,055 --> 00:30:01,265
‫الطحال ممزق إلى إرب.

538
00:30:01,348 --> 00:30:03,350
‫لا بد أنه الورم الحبيبي، واصل البحث.

539
00:30:03,475 --> 00:30:06,562
‫لا يمكنننا ترك جرحه مفتوح لفترة طويلة.

540
00:30:06,895 --> 00:30:09,440
‫لا أرى سوى طحالاً طبيعياً
‫ولا أثر للورم الحبيبي.

541
00:30:09,523 --> 00:30:10,774
‫مما يعني عدم وجود مرض "واغنر".

542
00:30:11,400 --> 00:30:13,611
‫هذا كل ما أريد معرفته. هيا بنا يا رفاق.

543
00:30:14,403 --> 00:30:15,529
‫تفحصوا أمعاءه.

544
00:30:15,613 --> 00:30:17,323
‫لا حاجة، سنخيط الجرح.

545
00:30:28,584 --> 00:30:29,585
‫مقص الخياطة.

546
00:30:51,732 --> 00:30:52,941
‫تفحصوا أمعاءه.

547
00:30:53,025 --> 00:30:54,902
‫لا يوجد ما يثير الشكوك في الطحال.

548
00:30:55,069 --> 00:30:56,195
‫أخرجوه من هنا.

549
00:30:56,862 --> 00:30:57,821
‫لم تستطيعوا رؤيته.

550
00:30:58,030 --> 00:30:59,823
‫كان مصاباً بالورم الحبيبي في الكبد.

551
00:31:00,032 --> 00:31:02,076
‫كان مجرد نسيج مشوه.

552
00:31:02,201 --> 00:31:05,245
‫بدا كأنه الورم الحبيبي في صورة
‫الرنين المغناطيسي، لكنه ليس كذلك.

553
00:31:05,579 --> 00:31:07,247
‫لا أدري لِمَ أناقش الأمر.

554
00:31:07,331 --> 00:31:09,124
‫أعطوني ملقط "كالي".

555
00:31:09,667 --> 00:31:10,751
‫سأخيط الجرح.

556
00:31:10,834 --> 00:31:13,629
‫افعل ذلك إن كنت تريد أن تخيط يدي
‫في بطن هذا الصبي.

557
00:31:13,754 --> 00:31:16,006
‫اخرج من هنا، حالته ليست مستقرة.

558
00:31:16,298 --> 00:31:18,884
‫إنه مصاب بدء "واغنر"،
‫وهذا يعني أنه مصاب بالورم الحبيبي.

559
00:31:19,843 --> 00:31:21,011
‫سأتصل بالمحامي.

560
00:31:21,095 --> 00:31:22,221
‫طول أمعائه 8 أمتار فقط.

561
00:31:22,346 --> 00:31:24,723
‫لو كنت نعامة لكان طولها 14 متراً.

562
00:31:26,850 --> 00:31:28,102
‫ضغط الدم ينخفض.

563
00:31:28,227 --> 00:31:29,978
‫أعطه عبوة أخرى من سائل "رينغر".

564
00:31:30,062 --> 00:31:32,106
‫لا علاقة لي بهذا.

565
00:31:32,398 --> 00:31:33,899
‫"فورمان"، أعطه عبوةً أخرى.

566
00:31:33,982 --> 00:31:35,317
‫سائل "رينغر"، لك ذلك.

567
00:31:46,620 --> 00:31:51,291
‫هيا، لا بد أنه هنا.

568
00:32:00,426 --> 00:32:01,468
‫ليس هنا.

569
00:32:02,886 --> 00:32:04,054
‫أتمانع أن نخيط الجرح؟

570
00:32:10,269 --> 00:32:13,230
‫جيد انهم لم يوافقوا على علاج "أف تي 28".

571
00:32:13,313 --> 00:32:14,523
‫كان والداه على صواب.

572
00:32:24,742 --> 00:32:27,161
‫لن يسمح لنا والداه من الاقتراب منه ثانيةً.

573
00:32:27,244 --> 00:32:29,788
‫لن ينقلاه حتى يفيق من تأثير العملية.

574
00:32:29,872 --> 00:32:33,083
‫أضف فريق الجراحة إلى الأشخاص
‫الذين لن يسمحوا لنا بالاقتراب منه.

575
00:32:33,167 --> 00:32:37,171
‫نزف، تخثر، نزف، تخثر، ثم انفجر طحاله.

576
00:32:37,671 --> 00:32:39,381
‫علينا إجراء فحص "فون ويليبراندز".

577
00:32:40,090 --> 00:32:42,843
‫أو نلعب معه لعبة الأكس.

578
00:32:43,260 --> 00:32:47,264
‫علامة أكس تدل على النزيف
‫والدائرة تدل على التخثر.

579
00:32:47,598 --> 00:32:50,017
‫بدأنا بالرئتين، صحيح؟ ماذا فعلنا؟

580
00:32:50,100 --> 00:32:52,186
‫صورة مقطعية وفحص البلغم وصورتين للوريد.

581
00:32:52,394 --> 00:32:55,439
‫نزيف واحد وخثرة واحدة، ماذا بعد؟

582
00:32:55,564 --> 00:32:59,109
‫توقف الكبد عن العمل، صورة رنين مغناطيسي
‫وفحوصات مخبرية وعلاج بـ"سيكلوفوميد".

583
00:32:59,234 --> 00:33:03,489
‫بينما زودناه بثلاث وحدات دم "أو سلبي"
‫فقد تعرض بعدها لنزيف.

584
00:33:03,655 --> 00:33:05,574
‫- إلام ترمي؟
‫- لا أعلم بعد

585
00:33:05,824 --> 00:33:07,326
‫- ما التالي؟
‫- المرارة والكليتين.

586
00:33:07,409 --> 00:33:10,037
‫صورة طبقية عالية الوضوح،
‫فحص وظائف الكلى والترسبات البولية.

587
00:33:10,120 --> 00:33:12,498
‫- والجهاز الهضمي؟
‫- فحصت أمعاءه في غرفة العمليات.

588
00:33:12,998 --> 00:33:14,625
‫الأمعاء الغليظة ملتصقة بجدار البطن.

589
00:33:14,708 --> 00:33:16,668
‫- لم أتفحص ذلك.
‫- لم يكن هناك حاجة لذلك.

590
00:33:16,835 --> 00:33:18,545
‫لم يعانِ أية أعراض في أمعائه.

591
00:33:18,629 --> 00:33:20,339
‫أجروا له تنظيراً للقولون.

592
00:33:20,422 --> 00:33:22,049
‫ألأنه لا يعاني من أية أعراض؟

593
00:33:22,216 --> 00:33:23,759
‫عندما تضيعين مفاتيحك،
‫تبحثين عنها في كل مكان

594
00:33:23,842 --> 00:33:26,678
‫تتوقعين أن تكوني وضعتها فيه.

595
00:33:26,762 --> 00:33:29,223
‫وعندما لا تجدينها،
‫تبدئين البحث في أماكن مختلفة،

596
00:33:29,306 --> 00:33:31,266
‫خزانة الدواء أو الثلاجة أو صندوق البريد،

597
00:33:31,350 --> 00:33:33,227
‫سنبحث في صندوق بريد الصبي.

598
00:33:33,393 --> 00:33:35,687
‫لماذا لا نأخذ صورة أشعة لقدميه؟
‫فهما أيضاً لا تشكوان من علة.

599
00:33:35,771 --> 00:33:38,065
‫لأن علينا النظر في وسط المربّع الطبي.

600
00:33:38,148 --> 00:33:39,525
‫حتى لو كان كلامك منطقياً،

601
00:33:39,608 --> 00:33:42,236
‫من الصعب إجراء تنظير قولون
‫لفتى لا تستطيع الاقتراب منه.

602
00:33:45,572 --> 00:33:47,950
‫إنه الآن في وحدة العناية المركزة.

603
00:33:48,033 --> 00:33:51,286
‫وزيارات والديه محدودة.

604
00:33:53,205 --> 00:33:55,707
‫أحب ذلك الفتى، إنه جريء.

605
00:34:12,224 --> 00:34:14,852
‫لا أستطيع التحدث الآن،
‫فأنا في مهمة حراسة.

606
00:34:14,935 --> 00:34:17,396
‫- أما زلت في ذلك الشيء؟
‫- أي شيء؟

607
00:34:17,771 --> 00:34:20,524
‫تعني هذا، نسيت أنني أجلس فيه.

608
00:34:20,607 --> 00:34:24,361
‫حتى لو تجنبت الإصابة بصاعقة
‫وتمكنت من الصمود أسبوعاً،

609
00:34:24,444 --> 00:34:25,946
‫"كادي" لن تعيد لك موقف سيارتك.

610
00:34:26,029 --> 00:34:27,614
‫- لا تستطيع.
‫- يبقى الرهان رهاناً.

611
00:34:27,698 --> 00:34:31,118
‫وكأن هذا يتفوّق على القانون الأمريكي
‫لذوي الإعاقات.

612
00:34:31,201 --> 00:34:34,371
‫تظن أن المنطق في صفك
‫ولكن القانون في صف "ويتنر".

613
00:34:34,454 --> 00:34:37,291
‫والقانون دائماً يغلب المنطق،
‫أسأل "أو جي" إن شئت.

614
00:34:37,374 --> 00:34:38,250
‫أنت على حق.

615
00:34:40,002 --> 00:34:41,420
‫- حقاً؟
‫- أجل.

616
00:34:41,962 --> 00:34:45,591
‫هل ستستمر في هذا مع أنك تعلم
‫أنه ليس لك حق قانوني؟

617
00:34:45,674 --> 00:34:47,759
‫هذا لا يهم عندما يكون لديك عجلات.

618
00:34:48,260 --> 00:34:49,636
‫سأستعيد موقف سيارتي.

619
00:34:50,387 --> 00:34:53,098
‫لن تخدعني "كادي".

620
00:34:54,725 --> 00:34:56,768
‫- ماذا قلت؟
‫- سأراك لاحقاً.

621
00:34:57,102 --> 00:34:59,271
‫سأجعلهم يصرخون عليّ للـ20 دقيقة التالية.

622
00:35:02,065 --> 00:35:05,777
‫الغشاء المخاطي طبيعي وبصحة جيدة
‫ولا توجد رتوج منعزلة.

623
00:35:06,153 --> 00:35:08,739
‫ضغط الدم ينخفض. إنه ينزف ثانيةً.

624
00:35:08,822 --> 00:35:10,115
‫أنا الآن داخل القولون.

625
00:35:13,410 --> 00:35:14,995
‫- أسرع.
‫- أنا كذلك.

626
00:35:15,078 --> 00:35:17,706
‫- لا يوجد شيء.
‫- انتظر، ما هذا؟

627
00:35:22,085 --> 00:35:25,213
‫- أهو انعكاس؟
‫- كلا، إنه شيء ما.

628
00:35:27,007 --> 00:35:28,342
‫يبدو أنه...

629
00:35:30,093 --> 00:35:31,261
‫عود أسنان.

630
00:35:31,345 --> 00:35:32,179
‫هل أنت متأكد؟

631
00:35:32,679 --> 00:35:36,975
‫لا بد أنه ابتلعها بالخطأ وظن أنه سيهضمها.

632
00:35:38,101 --> 00:35:41,355
‫عندما كنتما تتعانقان في السيارة،
‫لا بد أنه انحنى بشكل غريب

633
00:35:41,438 --> 00:35:44,483
‫ودفع عود الأسنان من جدار الأمعاء
‫إلى رئتيه.

634
00:35:44,566 --> 00:35:47,319
‫ثم تحركت إلى الكبد وانتقلت بعدها
‫إلى المرارة والطحال.

635
00:35:47,402 --> 00:35:48,946
‫هذا هو السبب إذاً، سيكون على ما يرام.

636
00:35:49,071 --> 00:35:50,614
‫أجل، ثقوب صغيرة.

637
00:35:50,697 --> 00:35:53,075
‫لن يأخذ وقتاً طويلاً ليتعافى
‫بعد أن أخرجنا العود.

638
00:35:53,700 --> 00:35:57,204
‫- أترين ماذا فعلتِ؟
‫- أنا؟

639
00:35:57,287 --> 00:35:58,997
‫لو لم تكونا تتبادلان القبل...

640
00:35:59,081 --> 00:36:00,540
‫أهذا ما سمعته؟

641
00:36:00,624 --> 00:36:03,251
‫السبب هو عود الأسنان،
‫تلك العادة القبيحة التي...

642
00:36:03,335 --> 00:36:06,546
‫كان سيخرجها بشكل طبيعي
‫لو لم يكن يتلوى وهو برفقتك.

643
00:36:07,130 --> 00:36:08,340
‫أليس هذا صحيحاً...

644
00:36:13,220 --> 00:36:14,179
‫أهذه هي؟

645
00:36:14,262 --> 00:36:16,139
‫أجل، هذه هي.

646
00:36:16,223 --> 00:36:19,685
‫الخشب يمتص الماء
‫ويصبح بنفس كثافة الأنسجة المحيطة به.

647
00:36:19,768 --> 00:36:22,771
‫لهذا لم يظهر في التصوير المقطعي
‫أو الرنين المغناطيسي.

648
00:36:23,230 --> 00:36:24,439
‫هذا رائع.

649
00:36:25,732 --> 00:36:28,402
‫ليس رائعاً لي ولكن...

650
00:36:29,403 --> 00:36:32,864
‫كل هذا الضرر بسبب شيء بهذا الصغر.

651
00:36:33,573 --> 00:36:37,869
‫أتعلم؟ المختبر هنا لديه منصب متدرب شاغر.

652
00:36:37,953 --> 00:36:40,998
‫يمنحون الوظيفة عادةً لأحد طلاب الجامعة.

653
00:36:41,707 --> 00:36:44,543
‫إن أردت، يمكنني أن أتدبر لك مقابلة.

654
00:36:45,502 --> 00:36:48,505
‫أمور بسيطة وبديهية وأحياناً خرقاء،

655
00:36:48,588 --> 00:36:50,966
‫لكنك ستستطيع أيضاً الوصول
‫إلى أمور مثيرة عديدة.

656
00:36:54,511 --> 00:36:58,348
‫شكراً، لكنني لا أستطيع.

657
00:36:58,682 --> 00:37:02,310
‫بل تستطيع، أنت ذكي يا "ستيفي".

658
00:37:02,853 --> 00:37:06,815
‫لديك حس فضول للمعرفة
‫أكثر من معظم الأطباء هنا.

659
00:37:08,442 --> 00:37:10,819
‫ليس الأمر كما تظن، لكن...

660
00:37:12,529 --> 00:37:15,532
‫أذهب للعمل كل يوم مع عائلتي، أتعلم؟

661
00:37:16,575 --> 00:37:18,660
‫الناس الذين عرفتهم طيلة حياتي.

662
00:37:19,661 --> 00:37:22,372
‫- لا أريد أن أخسرهم.
‫- يمكنك الاحتفاظ بالاثنين.

663
00:37:25,042 --> 00:37:27,044
‫كلا، لن أستطيع.

664
00:37:27,210 --> 00:37:28,795
‫لأنهم لا يريدونك أن تفعل ذلك.

665
00:37:30,630 --> 00:37:32,549
‫يجب ألا يجعلوك تختار.

666
00:37:32,966 --> 00:37:35,302
‫ربما لا، ولكنهم خيّروني.

667
00:37:36,803 --> 00:37:38,472
‫وأنا اخترتهم.

668
00:37:41,683 --> 00:37:46,021
‫التغيير صعب، ثق بي فأنا أعلم.

669
00:37:46,813 --> 00:37:48,273
‫لكن الأمر نجح معي.

670
00:37:49,733 --> 00:37:51,777
‫أنت طبيب ناجح.

671
00:37:52,611 --> 00:37:56,031
‫اسمك على المقالات في مجلات البحوث.

672
00:37:56,114 --> 00:37:57,949
‫أود لو أكون كذلك.

673
00:37:58,408 --> 00:37:59,242
‫ولكن...

674
00:38:01,328 --> 00:38:05,624
‫لكنني أراك برفقة الطبيب "تشايس"
‫والطبيبة "كاميرون"،

675
00:38:06,208 --> 00:38:08,794
‫وكلكم لا ترتدون خاتم زواج.

676
00:38:12,339 --> 00:38:13,715
‫أنتم وحيدون.

677
00:38:29,856 --> 00:38:32,651
‫هذا آخر يوم لي في حياة الرفاهية.

678
00:38:34,027 --> 00:38:36,196
‫هل ستخبرين الطبيبة "ويتنر"
‫أنك طردتها من مكاني؟

679
00:38:36,279 --> 00:38:37,781
‫- أم أخبرها أنا؟
‫- لماذا أفعل ذلك؟

680
00:38:37,864 --> 00:38:41,868
‫لأنك قلت إنك ستفعلين، والكذب أمر سيء.

681
00:38:41,993 --> 00:38:45,956
‫قلت إنني سأعيد إليك مكانك إن بقيت
‫في الكرسي المدولب لأسبوع...

682
00:38:46,039 --> 00:38:47,791
‫- والذي قمـ...
‫- لم تقم به.

683
00:38:48,708 --> 00:38:52,254
‫لم ينص الرهان على أن تبقى
‫في الكرسي لأسبوع

684
00:38:52,337 --> 00:38:54,881
‫إلا إذا اضطررت أن تندفع إلى غرفة العمليات

685
00:38:54,965 --> 00:38:56,800
‫وتغمس يديك في أحشاء ذلك الفتى.

686
00:38:56,883 --> 00:38:58,301
‫أتعلمين بذلك؟

687
00:38:59,636 --> 00:39:00,637
‫لقد خسرت.

688
00:39:00,720 --> 00:39:02,180
‫لقد أنقذت حياة.

689
00:39:03,557 --> 00:39:05,725
‫دقيقتان خارج الكرسي لإنقاذ حياة الفتى.

690
00:39:05,809 --> 00:39:06,935
‫لقد خسرت يا "هاوس".

691
00:39:07,060 --> 00:39:08,645
‫لقد استحقيت هذا الموقف.

692
00:39:08,895 --> 00:39:10,438
‫كلا، لم تفعل.

693
00:39:10,772 --> 00:39:14,276
‫استحقيت هذا الموقف في كل مرة مشيت أعرج
‫إلى ذلك المبنى لأقوم بعملي.

694
00:39:14,442 --> 00:39:16,611
‫لقد خسرت.

695
00:39:17,445 --> 00:39:18,572
‫انتظري.

696
00:39:25,745 --> 00:39:27,455
‫لم تكوني تنوين أن تعيدي إلي موقف السيارة،
‫أليس كذلك؟

697
00:39:29,249 --> 00:39:30,584
‫قابلت "ويتنر" ذلك اليوم.

698
00:39:30,667 --> 00:39:33,003
‫وكانت تعلم بشأن الرهان
‫ولم يبدُ عليها القلق.

699
00:39:33,086 --> 00:39:34,629
‫كانت تعلم أنني سأربح.

700
00:39:34,713 --> 00:39:35,881
‫لكنها لا تعرفني.

701
00:39:36,298 --> 00:39:39,092
‫لا تعلم سوى ما تخبرينها به،
‫وأنت أخبرتها

702
00:39:39,551 --> 00:39:42,179
‫بأنك لن تعطيني أبداً ذلك المكان،
‫أليس كذلك؟

703
00:39:45,515 --> 00:39:49,186
‫أخبريني هذا فقط، أتشعرين بالذنب على الأقل؟

704
00:39:51,563 --> 00:39:55,400
‫إن أردتِ تعليمي دروساً،
‫لا تقطعي وعوداً لا تستطيعين الوفاء بها.

705
00:40:02,449 --> 00:40:03,491
‫كيف تسير الأمور؟

706
00:40:04,659 --> 00:40:05,869
‫ما درجة الذنب التي تبدو عليها؟

707
00:40:09,331 --> 00:40:10,707
‫الدرجة الثامنة.

708
00:40:12,209 --> 00:40:13,919
‫ذلك المكان لي.

709
00:40:14,920 --> 00:40:16,630
‫"أتيت، غزوت، سأقهر."

