﻿1
00:00:11,921 --> 00:00:15,007
‫- خذه أيها الرقيب، خذه.
‫- حسناً، سآخذه.

2
00:00:33,192 --> 00:00:36,320
‫- مهلاً، أعد تشغيله.
‫- أجل، ماذا فعلت؟

3
00:00:36,403 --> 00:00:38,739
‫لا تنظر إلي، لأنك تعلم
‫أنني لم أفعلها، حسناً؟

4
00:00:39,198 --> 00:00:41,450
‫خير لك أن تكون قد وضعت
‫بطاريات جديدة فيه كما أخبرتك.

5
00:00:41,784 --> 00:00:44,328
‫لقد فعلت أيها الرقيب
‫حينما أعطيتها لي، لقد فعلت.

6
00:00:44,411 --> 00:00:45,245
‫لقد وضعتها.

7
00:00:45,579 --> 00:00:46,997
‫حسناً، اضربه إذن
‫أو افعل شيئاً.

8
00:00:47,081 --> 00:00:49,875
‫وإلا سيتوجب عليكم الاستماع لغنائي.

9
00:01:25,077 --> 00:01:25,911
‫هاك.

10
00:01:28,497 --> 00:01:29,707
‫حسناً، لا تخف.

11
00:01:30,207 --> 00:01:31,291
‫لا تطلق علينا النار.

12
00:01:31,917 --> 00:01:32,876
‫ولا تمت.

13
00:01:34,128 --> 00:01:35,045
‫أفهمت؟

14
00:01:58,235 --> 00:01:59,069
‫استيقظ.

15
00:02:00,362 --> 00:02:01,697
‫من المفترض أن تكون في العيادة.

16
00:02:03,032 --> 00:02:06,243
‫نعم، كأن بوسعي النوم هناك
‫وسط كل هذا البكاء والسعال.

17
00:02:07,870 --> 00:02:08,704
‫هاك.

18
00:02:08,787 --> 00:02:11,040
‫جندي بحرية سابق
‫يظن أن لديه متلازمة حرب الخليج.

19
00:02:12,291 --> 00:02:14,418
‫- لا يوجد مرض كهذا.
‫- لقد أخبروه بذلك.

20
00:02:14,501 --> 00:02:16,587
‫لكن هذا لم يوقف الإرهاق غير المبرر

21
00:02:16,670 --> 00:02:18,130
‫والطفح الجلدي وآلام المفاصل.

22
00:02:19,048 --> 00:02:21,925
‫واعلم أنه قريب متبرع أدين له بخدمة

23
00:02:22,009 --> 00:02:24,011
‫لذا، ستأخذ هذه الحالة سواء أردت أم لا.

24
00:02:24,845 --> 00:02:26,388
‫لمَ عساي أرفضها؟

25
00:02:27,723 --> 00:02:29,308
‫فالرجل متعب ومتألم.

26
00:02:29,892 --> 00:02:31,310
‫سيكون أول فصل في...

27
00:02:32,936 --> 00:02:34,855
‫"بيانات شخصية/طبية"

28
00:02:37,399 --> 00:02:38,400
‫لا ترتبك.

29
00:02:38,984 --> 00:02:40,235
‫لا تطلق النار علينا.

30
00:02:40,319 --> 00:02:41,362
‫ولا تمت.

31
00:02:44,281 --> 00:02:45,115
‫أتعرفه؟

32
00:02:45,949 --> 00:02:47,409
‫لم أقابله في حياتي.

33
00:02:48,160 --> 00:02:51,830
‫حسناً، ستقابله الآن فهو في طريقه إلى هنا.

34
00:02:52,247 --> 00:02:54,500
‫انهض واجمع فريقك، لديك عمل لتقوم به.

35
00:03:41,380 --> 00:03:43,340
‫{\an8}- هذا رائع.
‫- كلا، إنه ليس كذلك.

36
00:03:44,675 --> 00:03:47,177
‫{\an8}- حقاً؟
‫- يمكنني أن عزف "الهارمونيكا" بأنفي،

37
00:03:47,636 --> 00:03:49,471
‫{\an8}ويمكنني إخراج عملة من أذن طفل،

38
00:03:49,555 --> 00:03:51,432
‫{\an8}أو أية فتحة أخرى.

39
00:03:51,682 --> 00:03:52,766
‫وفي الظروف المناسبة

40
00:03:52,850 --> 00:03:55,269
‫{\an8}يمكنني جعل امرأتين
‫تصلان للذروة في نفس الوقت.

41
00:03:55,352 --> 00:03:56,854
‫{\an8}والظروف المناسبة هي...

42
00:03:56,937 --> 00:03:58,981
‫{\an8}...أن توافقا على أن تدفع لهما
‫من نفس بطاقة الائتمان.

43
00:03:59,064 --> 00:04:02,985
‫{\an8}ما لا يمكنني فعله هو أن أحلم
‫بشخص لم أره من قبل.

44
00:04:04,319 --> 00:04:06,905
‫مجرد أنك لا تفهم الأمر،
‫هذا لا ينفي إمكانية حدوثه.

45
00:04:07,781 --> 00:04:08,615
‫صحيح.

46
00:04:08,699 --> 00:04:11,076
‫لا يمكن أن يحدث لأنه لا يمكن أن يحدث.

47
00:04:12,286 --> 00:04:15,414
‫ربما لم تحلم بهذا الرجل تحديداً.

48
00:04:16,373 --> 00:04:18,834
‫صحيح، فقط شخص آخر يشبهه تماماً.

49
00:04:18,917 --> 00:04:21,044
‫كلا، تخيلت جندياً ما من مشاة البحرية،

50
00:04:21,336 --> 00:04:24,715
‫{\an8}ثم وضعت وجهه في الحلم
‫بعد أن رأيت صورته.

51
00:04:24,965 --> 00:04:27,426
‫{\an8}صدفة ممزوجة برؤيا سابقة.

52
00:04:27,509 --> 00:04:29,803
‫ليس هناك أي دليل
‫على حضوره للعيادة من قبل.

53
00:04:30,053 --> 00:04:31,889
‫لذا، لا بد أنني رأيته من قبل في مكان آخر.

54
00:04:31,972 --> 00:04:33,807
‫حسناً، أنت تعرفه منذ صغرك.

55
00:04:34,224 --> 00:04:36,977
‫{\an8}السؤال الأهم ليس ماذا حلمت، بل لماذا؟

56
00:04:37,478 --> 00:04:41,690
‫{\an8}برأيي أنك إما ترغب في تجديد
‫علاقتك مع والدك،

57
00:04:43,567 --> 00:04:45,819
‫{\an8}أو علاقة جديدة
‫مع أحد شخصيات "فيليج بيبول".

58
00:04:45,903 --> 00:04:47,779
‫{\an8}إنه في القوات البحرية
‫وليس في مشاة البحرية.

59
00:04:47,863 --> 00:04:49,406
‫{\an8}ظننت أن والدك كان في مشاة البحرية.

60
00:04:50,365 --> 00:04:51,825
‫{\an8}أقصد عضو فرقة "فيليج بيبول".

61
00:04:52,618 --> 00:04:55,204
‫{\an8}في الحقيقة، يكون في البحرية
‫فقط عندما يغنون "في البحرية"

62
00:04:55,287 --> 00:04:57,998
‫باقي الوقت يرتدي لباساً عاماً.

63
00:05:00,000 --> 00:05:00,834
‫ماذا؟

64
00:05:02,002 --> 00:05:03,253
‫أنت تطرقت للموضوع.

65
00:05:05,380 --> 00:05:07,341
‫- لم تنظف المرحاض.
‫- لم أتبول.

66
00:05:11,220 --> 00:05:12,971
‫ذكر، 34 سنة

67
00:05:13,055 --> 00:05:15,432
‫ترك مشاة البحرية لتوه
‫بعد قضاء عامين في "العراق".

68
00:05:16,016 --> 00:05:19,353
‫لديه شعور مزمن بالإرهاق وآلام المفاصل

69
00:05:19,436 --> 00:05:21,480
‫{\an8}وطفح جلدي متفرق واحتقان الحلق.

70
00:05:21,980 --> 00:05:23,690
‫{\an8}يظن أنه مصاب بمتلازمة حرب الخليج.

71
00:05:23,774 --> 00:05:25,067
‫لمَ هو هنا بدلاً من مركز الجنود الطبي؟

72
00:05:25,150 --> 00:05:28,153
‫لأن لديه عمّ غني تحاول "كادي"
‫تفادي مضاجعته.

73
00:05:28,237 --> 00:05:31,365
‫إنه لا يصدق تشخيص مركز الجنود الطبي
‫بأنه لا يشكو من شيء.

74
00:05:31,657 --> 00:05:34,743
‫مركز الجنود الطبي محق، لا يوجد
‫ما يسمى بمتلازمة حرب الخليج

75
00:05:34,826 --> 00:05:37,037
‫بالأخص الجنود الذين
‫لم يشاركوا في حرب الخليج.

76
00:05:37,120 --> 00:05:38,455
‫{\an8}حرب أخرى، المكان نفسه.

77
00:05:38,664 --> 00:05:41,083
‫{\an8}ما كان موجوداً في حرب 1990 لا يزال هناك.

78
00:05:41,166 --> 00:05:43,043
‫{\an8}الموجود هناك بوسعه
‫إعادتك إلى هنا في تابوت،

79
00:05:43,126 --> 00:05:45,462
‫لكن لا يمكنه إصابتك بالمرض
‫بعد عودتك بـ3 أشهر.

80
00:05:45,712 --> 00:05:49,341
‫إذن، آلاف الجنود يكذبون بشأن أعراضهم؟

81
00:05:49,424 --> 00:05:52,511
‫{\an8}إذا أرسلت 700000 شخص
‫بإجازة إلى "هاواي"

82
00:05:52,594 --> 00:05:53,679
‫{\an8}فسيعود بعضهم مرضى

83
00:05:53,762 --> 00:05:55,138
‫{\an8}لا يعني هذا أن الغوص هو ما أصابهم به.

84
00:05:55,222 --> 00:05:57,599
‫{\an8}إنه محق، كل الدراسات
‫تشير إلى نفس نمط الأعراض

85
00:05:57,683 --> 00:06:00,560
‫{\an8}في الجنود الذين تم إرسالهم
‫إلى حرب الخليج والذين لم يرسَلوا.

86
00:06:00,811 --> 00:06:02,980
‫{\an8}أهذا كل شيء؟
‫أتصدقها ولا تصدقني؟

87
00:06:03,063 --> 00:06:04,523
‫{\an8}تمسك بنظريتك يا "تشيس".

88
00:06:05,107 --> 00:06:07,109
‫{\an8}لمجرد أنه لا يوجد عارض واحد موحّد،

89
00:06:07,192 --> 00:06:08,652
‫{\an8}لا يعني هذا أنه لا توجد مشكلة.

90
00:06:08,986 --> 00:06:10,487
‫{\an8}قد يعني أن كل منهم يتأثر بشكل مختلف.

91
00:06:10,570 --> 00:06:12,447
‫{\an8}أتظن أنه مصاب بمتلازمة حرب الخليج؟

92
00:06:12,864 --> 00:06:13,699
‫{\an8}بالطبع لا.

93
00:06:13,949 --> 00:06:16,326
‫{\an8}إنه مكتئب ويبحث عن أموال الإعاقة.

94
00:06:16,535 --> 00:06:20,747
‫على الأرجح لأنه لاحظ
‫أن قدرته ملاطفة النساء بـ6 لغات

95
00:06:20,831 --> 00:06:22,541
‫وفتح زجاجة الجعة بمحجر عينه،

96
00:06:22,624 --> 00:06:24,334
‫ليست مهارات مطلوبة للعمل.

97
00:06:24,543 --> 00:06:26,586
‫- لمَ قبلت هذه الحالة؟
‫- لأن العالِم الجيد

98
00:06:26,670 --> 00:06:29,339
‫يشكك دائماً في نظرياته
‫وافتراضاته باستمرار.

99
00:06:29,756 --> 00:06:31,967
‫- أجبرته "كادي".
‫- وأنا الآن أجبركم.

100
00:06:32,759 --> 00:06:35,345
‫أجروا فحصاً جسدياً كاملاً وأعيدوا فحص دمه
‫لمرض نقص المناعة

101
00:06:35,429 --> 00:06:38,515
‫والتهاب الكبد الوبائي والملاريا
‫والبلهارسيا وسلالة بكتيريا الراكدة

102
00:06:38,598 --> 00:06:40,726
‫لنتأكد أن مركز الجنود فحص كل شيء.

103
00:06:40,809 --> 00:06:43,228
‫واعثروا على كل مستشفى وعيادة زارها من قبل،

104
00:06:43,312 --> 00:06:45,105
‫{\an8}كل مدينة عاش فيها و...

105
00:06:46,481 --> 00:06:47,941
‫إن كان قد ظهر على التلفاز من قبل.

106
00:06:48,692 --> 00:06:49,526
‫التلفاز؟

107
00:06:50,068 --> 00:06:51,528
‫قد تكون المشكلة عصبية.

108
00:06:52,154 --> 00:06:53,864
‫{\an8}الكل يعرف أن التلفاز يفسد الدماغ.

109
00:06:56,825 --> 00:06:59,119
‫{\an8}الطفح الأسوأ يكون عادةً
‫على كفي وباطن قدماي.

110
00:06:59,619 --> 00:07:02,247
‫أجد نقاطاً سوداء منتشرة.

111
00:07:03,206 --> 00:07:05,083
‫- لا أرى شيئاً.
‫- إنها تأتي وتختفي.

112
00:07:05,876 --> 00:07:07,586
‫أمتأكد أنها ليست خدوش أو كدمات فحسب؟

113
00:07:09,671 --> 00:07:11,923
‫يمكنني التمييز بين الكدمات والطفح الجلدي.

114
00:07:12,007 --> 00:07:14,551
‫{\an8}أحياناً يكون التمييز بينهما أصعب مما تظن.

115
00:07:14,843 --> 00:07:16,428
‫{\an8}من الواضح أنك تمارس التمارين.

116
00:07:16,511 --> 00:07:18,263
‫{\an8}مشاكلي ليست بسبب التمارين.

117
00:07:18,347 --> 00:07:21,600
‫لكنك تتمرن كثيراً كما هو واضح، وبقوة.

118
00:07:21,683 --> 00:07:24,770
‫وهذا غير اعتيادي بين المرضى
‫الذين شكواهم الأساسية

119
00:07:24,853 --> 00:07:26,355
‫هي إرهاق مزمن وآلام المفاصل.

120
00:07:26,438 --> 00:07:29,691
‫قضيت 12 عاماً في مشاة البحرية
‫وأنا معتاد على التدرب كل يوم.

121
00:07:30,233 --> 00:07:32,527
‫لمجرد أني أتحمل الألم،
‫لا يعني أنه غير موجود.

122
00:07:32,944 --> 00:07:34,404
‫لا نقول إننا لا نصدقك.

123
00:07:34,821 --> 00:07:35,656
‫بل لا تصدقونني.

124
00:07:36,365 --> 00:07:39,242
‫علينا فقط أن نكون دقيقين
‫حول ماهية مشاكلك بالضبط.

125
00:07:42,079 --> 00:07:45,040
‫أنام 10 ساعات في الليلة
‫ولكني أشعر بالإجهاد دائماً.

126
00:07:45,374 --> 00:07:48,251
‫{\an8}أصاب دوماً بالسعال
‫والطفح الجلدي واحتقان الحلق.

127
00:07:48,502 --> 00:07:51,254
‫{\an8}أشعر بركبتيّ وفخذيّ
‫كأن أحداً صب رملاً بمفاصلي.

128
00:07:51,755 --> 00:07:53,924
‫{\an8}يراودني شعور غريب في ساقيّ

129
00:07:54,007 --> 00:07:57,844
‫{\an8}أحياناً تكون باردة، وأحياناً
‫أخرى أشعر بأن دمائي تغلي.

130
00:07:59,096 --> 00:08:00,138
‫أهذا دقيق بما يكفي؟

131
00:08:03,183 --> 00:08:04,976
‫حسناً، لا يهمني ما تسمونه.

132
00:08:05,268 --> 00:08:08,438
‫متلازمة حرب الخليج، حمى "العراق"
‫أو حتى المرض السخيف "ص".

133
00:08:09,314 --> 00:08:12,734
‫أريد فقط أن يكتشفه أحد ما
‫ليتمكن من علاجه.

134
00:08:14,778 --> 00:08:16,363
‫عدا الألم المفترض بمفاصله،

135
00:08:16,446 --> 00:08:19,074
‫لا تظهر أي من أعراضه الأخرى حالياً.

136
00:08:19,157 --> 00:08:20,701
‫باستثناء نسبة البوتاسيوم المنخفضة

137
00:08:20,784 --> 00:08:23,203
‫والتي سببها على الأرجح
‫الإفراط بشرب السوائل بعد التدريب.

138
00:08:23,286 --> 00:08:24,329
‫نتيحة فحص دمه طبيعية.

139
00:08:24,663 --> 00:08:28,375
‫قد يكون انخفاض البوتاسيوم ناتجاً أيضاً
‫عن اللقاحات التجريبية

140
00:08:28,458 --> 00:08:31,878
‫ومضادات الكيميائيات التي أعطوها
‫لهم قبل إرسالهم إلى "العراق".

141
00:08:31,962 --> 00:08:35,465
‫ولا تنس أن البلاد بأكملها مليئة
‫بمئات الأطنان من شظايا المشعة

142
00:08:35,549 --> 00:08:37,217
‫على أثر مخلفات ذخائر اليورانيوم المخصّب.

143
00:08:37,676 --> 00:08:39,010
‫هل درست الطب في "فرنسا"؟

144
00:08:39,094 --> 00:08:40,679
‫لا يوجد أثر لليورانيوم ببوله.

145
00:08:40,929 --> 00:08:43,014
‫وقد أعطوه اللقاح والعقاقير منذ عامين

146
00:08:43,098 --> 00:08:45,058
‫بدون أي رد فعل تحسسي أو عكسي.

147
00:08:45,600 --> 00:08:47,102
‫هل قام بعرض أزياء من قبل؟

148
00:08:47,728 --> 00:08:48,812
‫لقد نسينا أن نسأل.

149
00:08:49,646 --> 00:08:51,523
‫علينا إرسال بوله إلى جامعة "ليستر".

150
00:08:51,606 --> 00:08:54,609
‫هناك بروفسور طوّر طريقة
‫أكثر تقدماً لفحص اليورانيوم.

151
00:08:54,860 --> 00:08:56,862
‫إن كانت النسب أقل من أن نكشفها،

152
00:08:57,070 --> 00:08:59,156
‫فهي أقل من أن تسبب ضرراً.

153
00:09:00,615 --> 00:09:01,450
‫إلى أين تذهب؟

154
00:09:03,118 --> 00:09:03,952
‫من هذا الاتجاه.

155
00:09:04,244 --> 00:09:06,997
‫هل سألتم عن التلفاز
‫وأجهزة الإعلام الأخرى؟

156
00:09:07,205 --> 00:09:09,583
‫هل تهتم حقاً؟
‫أم أنك تحاول إهدار موارد المستشفى

157
00:09:09,666 --> 00:09:11,626
‫لتعاقب "كادي" على إجبارك على أخذ الحالة؟

158
00:09:11,835 --> 00:09:15,088
‫بالطبع أهتم. هذا قول مريع.

159
00:09:15,839 --> 00:09:16,882
‫تحرّوا عنه عبر شبكة "ليكسيس نيكسيس"

160
00:09:16,965 --> 00:09:18,383
‫وأحضروا نسخةً عن تاريخه المالي.

161
00:09:18,467 --> 00:09:20,844
‫قبل أم بعد أن نخبره بأن يأكل موزةً

162
00:09:20,927 --> 00:09:22,345
‫ونسمح بخروجه من المستشفى
‫مع تحويله للقسم النفسي؟

163
00:09:22,637 --> 00:09:23,513
‫قبل، برأيي.

164
00:09:23,722 --> 00:09:26,683
‫وفي أثناء ذلك، أجروا تخطيطاً لنومه.

165
00:09:26,767 --> 00:09:30,061
‫قد يسبب انقطاع النفس أثناء النوم
‫إرهاقاً مزمناً وجنون الارتياب.

166
00:09:30,437 --> 00:09:32,272
‫واعرفوا إلى أي معسكر صيفي ذهب.

167
00:09:36,443 --> 00:09:37,277
‫هل أنت بخير؟

168
00:09:38,111 --> 00:09:40,280
‫نعم، شربت الكثير من القهوة هذا الصباح.

169
00:09:40,530 --> 00:09:42,741
‫هل كنا نسير معك لدورة المياه؟

170
00:09:43,658 --> 00:09:44,493
‫يا ليت.

171
00:09:46,495 --> 00:09:47,871
‫كان "ويلسون" هناك للتو.

172
00:09:48,121 --> 00:09:49,539
‫إنهما يعرفان عمّا أتحدث.

173
00:09:53,376 --> 00:09:56,046
‫هذه ثالث دورة لحركة العين السريعة
‫وتنفسه طبيعي جداً.

174
00:09:56,379 --> 00:09:58,215
‫واضح أنه لا يوجد خلل في نمط نومه.

175
00:09:58,590 --> 00:10:01,301
‫إذا لم يكن اليورانيوم
‫فلا بد أنه سم من نوع ما.

176
00:10:01,384 --> 00:10:02,427
‫أو لا شيء على الإطلاق.

177
00:10:02,844 --> 00:10:05,347
‫أتظن حقاً أن هناك خطب به
‫أم تريد أن يكون "فورمان" مخطئاً.

178
00:10:06,348 --> 00:10:07,182
‫كلاهما.

179
00:10:07,557 --> 00:10:09,059
‫حسناً، إنه ليس نمط نومه.

180
00:10:09,142 --> 00:10:12,187
‫إذا كنت تظن حقاً أنه سم،
‫فيمكنك أن تأخذ خزعةً من كبده بالصباح.

181
00:10:12,270 --> 00:10:13,438
‫لا يمكننا المغادرة.

182
00:10:13,522 --> 00:10:16,191
‫إن لم نراقب الاختبار كله،
‫فلن يقبل "هاوس" النتائج.

183
00:10:16,483 --> 00:10:17,818
‫سيجعلنا نعيده من البداية.

184
00:10:17,901 --> 00:10:21,071
‫لا يحتاج الأمر لطبيبين
‫لمراقبة نوم طبيعي للغاية.

185
00:10:22,030 --> 00:10:24,241
‫أتريدين أن أبقى إذن؟

186
00:10:24,449 --> 00:10:25,784
‫أنت من يظن أن هناك خطب ما.

187
00:10:25,867 --> 00:10:28,870
‫- لم أقل أبداً إنه اضطراب النوم.
‫- أتريد أن نقترع؟

188
00:10:31,748 --> 00:10:33,083
‫اذهبي فقط.

189
00:10:34,125 --> 00:10:34,960
‫بحقك.

190
00:10:35,836 --> 00:10:36,962
‫لا تتصرف كالأطفال.

191
00:10:39,840 --> 00:10:40,674
‫حسناً.

192
00:10:41,508 --> 00:10:42,342
‫سأبقى.

193
00:10:48,390 --> 00:10:49,641
‫أتعلم ما يمكننا فعله؟

194
00:10:55,856 --> 00:10:56,898
‫- هنا؟
‫- لمَ لا؟

195
00:10:57,190 --> 00:10:59,150
‫نحن محاطون بغرف خالية فيها أسرّة.

196
00:10:59,234 --> 00:11:02,654
‫- نعم، وكاميرات مراقبة أيضاً.
‫- سنغلقها إذن.

197
00:11:02,737 --> 00:11:05,574
‫نعم، هذا كل ما أحتاج له،
‫أن يدخل "هاوس" أو "فورمان" علينا.

198
00:11:05,657 --> 00:11:06,658
‫لدينا المفاتيح.

199
00:11:08,618 --> 00:11:09,452
‫كلا.

200
00:11:09,995 --> 00:11:12,163
‫- ماذا لو استيقظ؟
‫- حسناً.

201
00:11:17,627 --> 00:11:18,461
‫كما تشاء.

202
00:11:38,648 --> 00:11:39,482
‫اللعنة!

203
00:12:25,612 --> 00:12:28,907
‫مرحباً، هل يوجد أحد بالخارج؟

204
00:12:31,368 --> 00:12:33,078
‫أظن أن هناك مشكلة هنا.

205
00:12:37,332 --> 00:12:38,166
‫ماذا هناك؟

206
00:12:38,249 --> 00:12:39,834
‫ماذا تعني، ما المشكلة؟ ألا تشم هذا؟

207
00:12:40,960 --> 00:12:42,045
‫لا توجد رائحة يا "جون".

208
00:12:43,171 --> 00:12:44,506
‫أتمازحني؟ إنها مقرفة.

209
00:12:44,798 --> 00:12:45,632
‫منذ متى تظن...

210
00:12:46,758 --> 00:12:47,592
‫انتظر.

211
00:12:49,052 --> 00:12:49,886
‫افتح فمك.

212
00:12:54,349 --> 00:12:56,434
‫الرائحة ليست في الغرفة، إنها في فمك.

213
00:13:00,021 --> 00:13:00,855
‫ماذا يحدث؟

214
00:13:02,315 --> 00:13:03,358
‫سؤال جيد.

215
00:13:25,922 --> 00:13:26,923
‫د."غريغ هاوس"

216
00:13:42,147 --> 00:13:45,066
‫- ماذا؟
‫- أخطأت بظنك أنه لا يوجد خطب به.

217
00:13:45,525 --> 00:13:47,193
‫يمكنك ادّعاء الإرهاق وألم المفاصل،

218
00:13:47,277 --> 00:13:50,071
‫لكن لا يمكنك ادّعاء
‫وجود "البكتيريا المهبلية" بفمك.

219
00:13:50,155 --> 00:13:51,030
‫أين كان فمه؟

220
00:13:51,114 --> 00:13:53,658
‫يقول إنه لم يمارس الجنس الفموي
‫منذ أكثر من عام.

221
00:13:54,200 --> 00:13:55,618
‫الوغد الأناني.

222
00:13:55,952 --> 00:13:58,913
‫لأنه لم يواعد أحداً بعد أن تركته صديقته

223
00:13:58,997 --> 00:14:00,957
‫بعد أن تم إرساله إلى "العراق"
‫للمرة الثانية.

224
00:14:01,040 --> 00:14:02,125
‫العاهرة الأنانية!

225
00:14:03,084 --> 00:14:06,671
‫استثنينا نقص المناعة والسكري
‫وأي خلل بالهرمونات.

226
00:14:06,755 --> 00:14:07,589
‫قد يكون مرض ذاتي المناعة.

227
00:14:07,672 --> 00:14:10,800
‫تقلل متلازمة "شوغرين" إفراز اللعاب
‫مما يوفر مرتعاً للبكتيريا.

228
00:14:10,884 --> 00:14:12,427
‫كلا، فعيناه وقنوات الدمع بخير.

229
00:14:12,802 --> 00:14:13,970
‫من كانت صديقته الأخيرة؟

230
00:14:14,971 --> 00:14:16,765
‫أجل، سنباشر العمل على ذلك.

231
00:14:17,182 --> 00:14:21,269
‫يشير الإرهاق المزمن وألم المفاصل
‫والعدوى الاستغلالية للسرطان.

232
00:14:21,811 --> 00:14:22,937
‫ربما ورم لمفاوي.

233
00:14:23,021 --> 00:14:26,066
‫علينا فحص اللوزتين
‫وعقده اللمفاوية أسفل الفك.

234
00:14:26,274 --> 00:14:28,818
‫أصبحت بشأن السرطان،
‫وأخطأت بكونه لمفاوياً.

235
00:14:29,277 --> 00:14:31,821
‫إلّا إن كنت تخفي أن عقده اللمفاوية متضخمة.

236
00:14:32,155 --> 00:14:34,574
‫أخبر "ويلسون" بأن يأخذ خزعةً
‫من غدده اللعابية،

237
00:14:34,657 --> 00:14:36,201
‫لديه سرطان بالغدة النكفية.

238
00:14:36,409 --> 00:14:38,453
‫وانظر إن كان بإمكانك
‫معرفة من كان يواعد.

239
00:14:38,787 --> 00:14:42,165
‫لا يمكنه الصمود في مشاة البحرية
‫مدة عام بدون مضاجعة.

240
00:14:42,457 --> 00:14:44,292
‫إنه ليس مرضاً تناسلياً، قلت ذلك للتو...

241
00:14:44,375 --> 00:14:45,293
‫نفّذ فحسب.

242
00:14:49,172 --> 00:14:51,633
‫ستخفف المضادات الحيوية الالتهاب على الأقل.

243
00:14:51,716 --> 00:14:53,635
‫وتخفف أيضاً الرائحة والطعم بفمك.

244
00:14:54,135 --> 00:14:55,178
‫ليس بالسرعة المرجوة.

245
00:15:00,225 --> 00:15:01,059
‫حسناً

246
00:15:01,518 --> 00:15:02,685
‫ستشعر بحرق صغير.

247
00:15:03,770 --> 00:15:04,813
‫أتعلم بأني لم أمضغ التبغ حتى؟

248
00:15:06,356 --> 00:15:09,901
‫مضغ التبغ، كل من في وحدتي فعلها إلا أنا.

249
00:15:11,236 --> 00:15:12,654
‫كنت قلقاً جداً بشأن السرطان.

250
00:15:13,988 --> 00:15:15,865
‫حسناً، إن كان سرطاناً في الغدة النكفية،

251
00:15:16,533 --> 00:15:18,451
‫فمن السهل معالجته إذا شُخّص مبكراً.

252
00:15:19,953 --> 00:15:23,206
‫كانت أمي مصابةً بالسرطان،
‫لهذا أعلم أن التشخيص المبكر للسرطان

253
00:15:23,540 --> 00:15:25,041
‫يعني قبل ظهور أعراض خطيرة.

254
00:15:31,381 --> 00:15:33,216
‫الطعم يوحي بأنه عارض خطير.

255
00:15:34,926 --> 00:15:36,177
‫سنعرف المزيد بعد الفحص.

256
00:15:37,637 --> 00:15:40,557
‫إن كان يحاول العبث مع "كادي"
‫لأنها ضيّعت وقته،

257
00:15:40,640 --> 00:15:43,560
‫لتوقف بمجرد ظهور أعراض حقيقية على المريض.

258
00:15:43,643 --> 00:15:46,062
‫إذن، فالسؤال هو لمَ يضيع وقتنا؟

259
00:15:46,146 --> 00:15:47,689
‫أو هل يضيع وقتنا؟

260
00:15:47,772 --> 00:15:50,733
‫أتظنين أن لديه سبب طبي
‫للسؤال عن تقرير تاريخه المالي؟

261
00:15:50,984 --> 00:15:51,818
‫لا أظن ذلك.

262
00:15:52,819 --> 00:15:54,154
‫أين كنتما عندما استيقظ الرجل؟

263
00:15:57,699 --> 00:16:00,034
‫خرجنا لبضع ثوانٍ.

264
00:16:00,493 --> 00:16:01,327
‫لماذا؟

265
00:16:02,245 --> 00:16:05,248
‫لإحضار القهوة، كنا مستيقظين معظم الليل.

266
00:16:06,124 --> 00:16:08,209
‫إنه يحاول الحصول على تاريخ كامل.

267
00:16:08,293 --> 00:16:10,628
‫من الواضح، أننا نغفل عن شيء
‫وإلا لعرفنا الإجابة.

268
00:16:12,172 --> 00:16:13,882
‫لم يكن معكما قهوة عندما عدتما.

269
00:16:15,675 --> 00:16:18,761
‫حسناً، نعترف، لقد كشفتنا.

270
00:16:18,845 --> 00:16:20,680
‫تسللنا إلى إحدى الغرف لنمارس الجنس.

271
00:16:20,763 --> 00:16:22,932
‫ما كان علينا فعلها أثناء العمل
‫ونعتذر عن ذلك.

272
00:16:23,516 --> 00:16:24,809
‫هل يمكننا أن نكمل الآن؟

273
00:16:28,188 --> 00:16:30,356
‫سيضاجع "هاوس" "ويلسون"
‫قبل أن تضاجعي "تشايس".

274
00:16:30,773 --> 00:16:34,402
‫كلا، أنت ستضاجع "هاوس" و"ويلسون"
‫قبل أن أضاجع "تشايس".

275
00:16:35,320 --> 00:16:36,654
‫أيمكننا العودة للعمل الآن؟

276
00:16:37,363 --> 00:16:38,364
‫لقد ضاجعتني مرةً.

277
00:16:39,532 --> 00:16:40,700
‫كانت منتشية!

278
00:16:53,546 --> 00:16:54,672
‫نتيجة فحص الخزعة غير حاسمة.

279
00:16:55,089 --> 00:16:56,132
‫سأجري صورةً للقناة اللعابية،

280
00:16:56,216 --> 00:16:58,259
‫بينما ننتظر نتائج تحاليل الدم الإضافية.

281
00:16:58,343 --> 00:17:01,137
‫لا تستعجل، لا يمكننا فعل شيء
‫في هذه المرحلة بأيّة حال.

282
00:17:01,221 --> 00:17:02,513
‫طالما لم ينتشر السرطان.

283
00:17:02,847 --> 00:17:04,140
‫إنه يبصق عفن.

284
00:17:04,766 --> 00:17:06,059
‫يجب أن تركز على الأحياء.

285
00:17:07,518 --> 00:17:08,519
‫أحتاج إلى وصفة طبية.

286
00:17:10,021 --> 00:17:11,272
‫لقد أعطيتك واحدة للتو.

287
00:17:11,522 --> 00:17:13,650
‫للـ"لفيكودين"، أريد "ألفيوزوسن".

288
00:17:14,317 --> 00:17:15,151
‫لا تحتاج لذلك.

289
00:17:16,194 --> 00:17:17,695
‫هل تذكرت أين قابلت الجندي؟

290
00:17:18,780 --> 00:17:19,614
‫ماذا؟

291
00:17:20,949 --> 00:17:22,951
‫ذلك! لم أفكر به حقاً.

292
00:17:24,953 --> 00:17:25,870
‫لا يمكنني التبول.

293
00:17:26,204 --> 00:17:29,123
‫- لا يمكنك تذكره، أليس كذلك؟
‫- لا يمكنني التبول.

294
00:17:29,207 --> 00:17:31,000
‫توقف عن تناول "الفيكودين" إذن.

295
00:17:31,084 --> 00:17:34,170
‫- أريد أن أتبول وألّا أتألم.
‫- لمَ لا تذهب للنوم؟

296
00:17:35,088 --> 00:17:36,256
‫لا أتبول وأنا نائم.

297
00:17:36,339 --> 00:17:38,633
‫ربما ستحلم به ثانيةً وقد يعطيك عنواناً.

298
00:17:39,634 --> 00:17:40,969
‫لم أتبول منذ 3 أيام.

299
00:17:41,052 --> 00:17:43,930
‫قرأت أن حركات العين السريعة
‫هي طريقة الدماغ في حل المشاكل.

300
00:17:44,138 --> 00:17:45,974
‫هذا مفيد للغاية. هل سمعت ما قلته لتوي؟

301
00:17:46,057 --> 00:17:48,768
‫نعم، كذبت لأنك تريد
‫تجنب الحديث عن هوسك.

302
00:17:49,310 --> 00:17:50,311
‫أنا لست مهووساً.

303
00:17:50,645 --> 00:17:53,648
‫- لمَ لا تسأله فقط؟
‫- لم أتبول منذ 3 أيام.

304
00:17:53,731 --> 00:17:54,565
‫لكنت ميتاً.

305
00:17:54,649 --> 00:17:57,860
‫- لا أحسب القطرات.
‫- كنت لتتألم بشدة.

306
00:17:57,944 --> 00:17:59,946
‫تخطيت الألم في الساعة الـ4 من يوم أمس.

307
00:18:18,256 --> 00:18:20,133
‫أمه وأخوه وعمه وصديقه المقرب،

308
00:18:20,466 --> 00:18:22,510
‫كلهم أكدوا أنه لم يواعد منذ أكثر من عام.

309
00:18:23,052 --> 00:18:24,429
‫ما يعني أنه ليس مرضاً تناسلياً.

310
00:18:24,971 --> 00:18:26,889
‫إن توصلتما إلى شيء ذي قيمة طبياً، أعلماني.

311
00:18:34,022 --> 00:18:35,606
‫ماذا أردت أن أخبره، الحقيقة؟

312
00:18:35,857 --> 00:18:36,691
‫كلا.

313
00:18:37,025 --> 00:18:39,277
‫لم يكن عليك أن تكوني مقنعةً لهذه الدرجة.

314
00:18:39,610 --> 00:18:41,154
‫لا تقلق، سأعوضك.

315
00:18:43,489 --> 00:18:44,824
‫الأمر يخرج عن السيطرة.

316
00:18:45,825 --> 00:18:46,659
‫لا تمتعض.

317
00:18:47,368 --> 00:18:50,455
‫استيقظ مريضنا وهو مصاب بالتهاب
‫بينما كنا نتضاجع.

318
00:18:53,041 --> 00:18:53,875
‫أتريد أن نتوقف؟

319
00:18:55,168 --> 00:18:56,002
‫كلا.

320
00:18:56,377 --> 00:18:58,588
‫لكن لا أريد أن ننكشف أيضاً.

321
00:18:59,088 --> 00:18:59,922
‫أتظنني أريد ذلك؟

322
00:19:00,548 --> 00:19:04,177
‫لم تحاولي خفض صوتك
‫عندما كنا بمختبر النوم.

323
00:19:04,260 --> 00:19:05,511
‫هذا ليس بيدي.

324
00:19:08,473 --> 00:19:09,724
‫لمَ قد أريد أن نُكشف؟

325
00:19:10,767 --> 00:19:13,144
‫ربما تريدين إثارة غيرة "هاوس".

326
00:19:15,021 --> 00:19:16,022
‫لقد تخطيت "هاوس".

327
00:19:17,148 --> 00:19:20,109
‫هذه مجرد علاقة جنسية غير معقدة،
‫لا تحاول أن تجعلها أكثر من هذا.

328
00:19:20,651 --> 00:19:22,195
‫لن أفعلها ثانيةً في العمل.

329
00:19:23,946 --> 00:19:24,781
‫حسناً.

330
00:19:34,665 --> 00:19:36,334
‫أتريد أن نذهب لتناول الغداء؟

331
00:19:41,964 --> 00:19:43,424
‫أظن أن عليّ تناول حبوب منع الحمل.

332
00:19:43,674 --> 00:19:47,345
‫لم يتمزق الواقي بعد لحسن الحظ،
‫لكن هذا محتّم.

333
00:19:47,553 --> 00:19:49,055
‫خاصة بالطريقة التي نمارسها.

334
00:19:51,140 --> 00:19:52,350
‫على سرير مليء بالمسامير؟

335
00:19:52,642 --> 00:19:55,353
‫كلا، إنه ليس غريب الأطوار ولكنه...

336
00:19:55,853 --> 00:19:57,105
‫لا يكتفي.

337
00:19:57,522 --> 00:19:59,941
‫بالكاد أحضر حصصي الصباحية.

338
00:20:02,443 --> 00:20:04,112
‫- أتدخنين؟
‫- بالطبع لا.

339
00:20:05,571 --> 00:20:06,406
‫توقفي عن هذا.

340
00:20:07,615 --> 00:20:08,449
‫آسفة.

341
00:20:10,785 --> 00:20:13,871
‫ألديك تاريخ توتر عصبي
‫أو جلطات دم أو سكتات؟

342
00:20:14,205 --> 00:20:16,958
‫كلا، باستثناء مرض الوسواس القهري،
‫أنا بخير تماماً.

343
00:20:19,752 --> 00:20:22,755
‫- لديكِ مرض الوسواس القهري؟
‫- ألم تلاحظ هذا؟

344
00:20:23,131 --> 00:20:26,551
‫ألديك أي هوس آخر بجانب
‫شرب كميات كبيرة من الماء؟

345
00:20:26,634 --> 00:20:28,094
‫كلا، هذا كل شيء، حمداً لله.

346
00:20:28,302 --> 00:20:30,471
‫يقول طبيبي النفسي إن الأمر قد يكون أسوأ.

347
00:20:30,555 --> 00:20:32,265
‫أتستيقظين بمنتصف الليل لشرب الماء؟

348
00:20:32,348 --> 00:20:34,058
‫نعم، كل ساعتين.

349
00:20:35,101 --> 00:20:36,853
‫حسناً، طبيبك النفسي أحمق.

350
00:20:37,228 --> 00:20:39,313
‫ففاقدو الوعي لا يصابون بالوسواس القهري.

351
00:20:39,522 --> 00:20:41,732
‫لكن يمكنهم أن يصابوا بمرض السكري الكاذب.

352
00:20:42,066 --> 00:20:44,819
‫هذا مستحيل، أنا آكل الحلوى طوال الوقت.

353
00:20:44,902 --> 00:20:48,364
‫إنه نوع مختلف من السكري،
‫هذا النوع سببه الغدة النخامية التالفة.

354
00:20:48,614 --> 00:20:50,324
‫من الواضح أنك عاشقة أكثر من أنك مقاتلة.

355
00:20:50,533 --> 00:20:52,577
‫أظن السبب إما حادث سيارة أو...

356
00:20:53,703 --> 00:20:55,580
‫أنك صدمت رأسك على عارضة الاتزان.

357
00:20:56,956 --> 00:20:58,040
‫كيف عرفت؟

358
00:20:58,624 --> 00:21:02,336
‫الأمر سهل، مؤخرة جيدة، لا صدر،
‫لديك كف طويل.

359
00:21:03,087 --> 00:21:05,214
‫انتظري هنا. ستحتاجين إلى صورة مقطعية.

360
00:21:05,298 --> 00:21:06,799
‫- يا إلهي!
‫- لا تقلقي.

361
00:21:07,508 --> 00:21:10,428
‫سيعني هذا فقط أن تتناولي
‫مكمّلي هرمونات بدلاً من واحد.

362
00:21:17,143 --> 00:21:18,895
‫حسناً، هذه المرة ستشعر ببعض الضغط.

363
00:21:19,187 --> 00:21:20,897
‫سنحقنك بمادة تباين.

364
00:21:23,900 --> 00:21:26,027
‫- هلا رفعت صوت الموسيقى؟
‫- بالطبع.

365
00:21:32,617 --> 00:21:33,659
‫يبدو جيداً حتى الآن.

366
00:21:34,118 --> 00:21:35,369
‫ما زلت لا أسمعها بوضوح.

367
00:21:40,458 --> 00:21:41,417
‫أيمكنك سماعها الآن؟

368
00:21:43,085 --> 00:21:46,923
‫"جون"

369
00:21:48,508 --> 00:21:49,550
‫أتسمعني يا "جون"؟

370
00:21:55,681 --> 00:21:57,892
‫أما زلت لم... ترتاح؟

371
00:21:58,226 --> 00:21:59,101
‫حصلت على الراحة

372
00:21:59,894 --> 00:22:00,937
‫لكن لم أتبول.

373
00:22:02,271 --> 00:22:04,440
‫إذا لم تنجح الحبوب، فربما تحتاج لقسطرة.

374
00:22:04,524 --> 00:22:06,484
‫لم تأتِ إلى هنا للتحدث عن بولي.

375
00:22:06,984 --> 00:22:07,818
‫ماذا يحدث؟

376
00:22:09,195 --> 00:22:10,488
‫لديه سرطان بالفعل.

377
00:22:11,155 --> 00:22:13,866
‫لكن ليس في غدده اللعابية بل في دماغه.

378
00:22:15,201 --> 00:22:16,035
‫وهو سيئ.

379
00:22:16,536 --> 00:22:18,996
‫على الأقل 6 أورام، ربما أكثر.

380
00:22:21,499 --> 00:22:24,418
‫لقد فقد سمعه وربما سيفقد نظره بعدها.

381
00:22:25,753 --> 00:22:27,171
‫والموت بعد ذلك على الأرجح.

382
00:22:31,175 --> 00:22:33,094
‫لا يمكن أن تنمو كل هذه في أسبوع.

383
00:22:33,386 --> 00:22:36,097
‫لا يمكن أن يكون قبل ذلك.
‫لا يمكن أن يفوّت المركز كل هذه.

384
00:22:36,514 --> 00:22:38,849
‫ربما لم يفوّتوها، بل حصل اختلاط.

385
00:22:39,058 --> 00:22:41,394
‫بدلوا صوره الطبية مع مريض آخر بالخطأ.

386
00:22:42,186 --> 00:22:43,020
‫ربما.

387
00:22:43,729 --> 00:22:47,525
‫لكن هذا يعني أن شخصاً مسكيناً
‫يجري الآن عملية في الدماغ بدون سبب.

388
00:22:47,692 --> 00:22:49,902
‫والرقيب المسكين سيموت بنهاية الأسبوع.

389
00:22:51,988 --> 00:22:52,905
‫أين كنتما؟

390
00:22:52,989 --> 00:22:54,949
‫نتناول الغداء. لماذا، ماذا حدث؟

391
00:22:55,866 --> 00:22:59,662
‫وجد "ويلسون" أوراماً سريعة النمو
‫ومخادعة أو سحرية بدماغه.

392
00:23:00,162 --> 00:23:00,997
‫ماذا وجدتما؟

393
00:23:01,622 --> 00:23:03,666
‫لا شيء، إنه يقول الحقيقة.

394
00:23:04,333 --> 00:23:05,918
‫- بخصوص ماذا؟
‫- كل شيء.

395
00:23:06,419 --> 00:23:07,670
‫أين سكن، من واعد،

396
00:23:08,045 --> 00:23:10,381
‫باستثناء عدم إخبارنا
‫أن والده كسر قصبة ساقه،

397
00:23:10,464 --> 00:23:13,718
‫وجده أصيب بنزيف في الأنف
‫وأنه نسي إعادة بعض الأفلام المستأجرة.

398
00:23:13,801 --> 00:23:15,219
‫فكل ما أخبرنا به حقيقي.

399
00:23:15,886 --> 00:23:18,014
‫أجعلتهم يفحصون حلمك؟

400
00:23:18,347 --> 00:23:20,641
‫كلا، جعلتهم يفحصون المريض.

401
00:23:21,267 --> 00:23:22,560
‫أراودك حلم بشأن مريض؟

402
00:23:23,519 --> 00:23:25,604
‫دماغ هذا المسكين مليء بالأورام

403
00:23:25,688 --> 00:23:27,732
‫وجعلتهم يراجعون تقريره المالي؟

404
00:23:31,694 --> 00:23:32,903
‫هيا، أحتاج إليكم.

405
00:23:34,030 --> 00:23:36,115
‫- إلى أين تذهب؟
‫- للقيام بعملي.

406
00:23:36,449 --> 00:23:37,366
‫إنه ليس مريضك.

407
00:23:37,992 --> 00:23:40,077
‫إنه كذلك الآن. عد إلى منزلك ونَم.

408
00:23:40,161 --> 00:23:42,621
‫ربما ستحلم بعلاج لسرطان دماغ
‫بمرحلة متأخرة.

409
00:23:52,381 --> 00:23:53,215
‫كيف حاله؟

410
00:23:54,467 --> 00:23:55,301
‫إنه ميت.

411
00:23:56,177 --> 00:23:57,136
‫يا إلهي!

412
00:23:57,386 --> 00:23:59,096
‫على الأقل سيكون كذلك خلال أيام.

413
00:24:01,098 --> 00:24:02,141
‫السؤال هو لماذا؟

414
00:24:02,975 --> 00:24:05,770
‫التفسير الوحيد هو أن مستشفى مركز الجنود
‫قد أخفق.

415
00:24:06,228 --> 00:24:08,481
‫ليس هناك خلط، لقد جعلتهم يراجعون.

416
00:24:09,190 --> 00:24:10,024
‫نعم.

417
00:24:10,566 --> 00:24:13,861
‫فلمَ قد تكذب وكالة حكومية لإخفاء خطأ؟

418
00:24:14,195 --> 00:24:17,698
‫فلربما سبّب هذا موت رجل حاولوا
‫قتله في العامين الماضيين بأية حال.

419
00:24:17,782 --> 00:24:18,616
‫لم يكذبوا.

420
00:24:20,826 --> 00:24:24,497
‫- هل تناولت للتو قرصين "فيكودين"؟
‫- كلا، كان مضاد الاكتئاب.

421
00:24:25,247 --> 00:24:27,416
‫قالوا لي أن أتناول حبتين كلما دخلت الغرفة.

422
00:24:31,420 --> 00:24:33,672
‫فحص المركز خالٍ من الأورام.

423
00:24:35,424 --> 00:24:39,553
‫نعم، هذا إثبات قاطع أن أحداً ما
‫ليس لديه أورام بدماغه.

424
00:24:39,970 --> 00:24:41,972
‫أترى تلك البقعة المضيئة
‫أسفل المدار الأيسر؟

425
00:24:42,264 --> 00:24:45,476
‫ذلك دبوس تيتانيوم تم زرعه
‫بمريضك منذ 20 عاماً.

426
00:24:45,851 --> 00:24:48,646
‫ما لم تظن أن المركز خلط صوره

427
00:24:48,729 --> 00:24:51,565
‫مع شخص لديه الدبوس نفسه، فهم لم يخطئوا.

428
00:24:56,862 --> 00:24:57,696
‫هل استدعيتنا؟

429
00:24:59,615 --> 00:25:01,784
‫لمَ لم ترسل بوله إلى "ليستر" كما أخبرتك؟

430
00:25:02,284 --> 00:25:03,702
‫لأنك أخبرتني ألّا أفعل.

431
00:25:04,829 --> 00:25:06,539
‫لمَ اخترت تلك اللحظة لتصغي لكلامي؟

432
00:25:07,415 --> 00:25:10,251
‫هل تظن أن اليورانيوم المخصب
‫قد يكون سبب هذه الأورام؟

433
00:25:10,334 --> 00:25:12,670
‫الإشعاع هو الشيء الوحيد
‫الذي يجعل الأورام تنمو بتلك السرعة.

434
00:25:12,753 --> 00:25:14,380
‫جرعات عالية من الإشعاع.

435
00:25:14,588 --> 00:25:16,715
‫حتى لو أكل رصاصات يورانيوم
‫مخصب هذا الصباح،

436
00:25:16,799 --> 00:25:19,885
‫يبقى هذا أقل مما عرّضناه له
‫خلال اليومين الماضيين.

437
00:25:19,969 --> 00:25:23,264
‫قم بذلك على أية حال،
‫وأنتِ عاودي الاتصال بعمه.

438
00:25:24,098 --> 00:25:27,852
‫اعرفي إن أحضر ابن أخيه إلى أي حفلة مستشفى
‫أو حفلة جمع تبرعات.

439
00:25:27,935 --> 00:25:29,979
‫كلا، ليس قبل أن تعطيني سبباً.

440
00:25:31,147 --> 00:25:32,690
‫لأنني... رئيسك.

441
00:25:32,773 --> 00:25:35,609
‫سبب عقلاني، أو على الأقل
‫اعترف أنه ليس لديك واحد.

442
00:25:36,235 --> 00:25:38,320
‫لدي مثانة ممتلئة ولا أخشى استعمالها.

443
00:25:38,404 --> 00:25:40,781
‫لكن واضح أنك تخشى اكتشاف شيء

444
00:25:40,865 --> 00:25:43,033
‫- لا يمكنك تفسيره بعقلانية.
‫- اصمتي!

445
00:25:44,702 --> 00:25:45,744
‫نفذي ما طلبته منك.

446
00:25:47,580 --> 00:25:49,039
‫ربما ليس على "كادي" أو "ويلسون"
‫الاستماع إليّ،

447
00:25:49,123 --> 00:25:50,207
‫لكن أنت عليكِ ذلك.

448
00:25:55,838 --> 00:25:57,047
‫ما كان هذا؟

449
00:25:57,381 --> 00:25:58,215
‫لا أكترث.

450
00:25:58,549 --> 00:26:01,510
‫لهذا لم أشعر بضرورة أن أطرح عليه
‫أسئلةً شخصيةً.

451
00:26:01,594 --> 00:26:02,636
‫لقد تخطيته.

452
00:26:05,848 --> 00:26:06,891
‫أقوم بملاحظة فقط.

453
00:26:11,187 --> 00:26:12,855
‫حسناً، أنا مستعد عندما تكون جاهزاً.

454
00:26:13,397 --> 00:26:14,231
‫أنا مستعد.

455
00:26:17,943 --> 00:26:19,653
‫انتظر لحظة، قرّب الصورة.

456
00:26:23,199 --> 00:26:25,242
‫لا أراها، أمتأكد من المكان؟

457
00:26:26,827 --> 00:26:28,120
‫نعم، إنها بالمكان الصحيح.

458
00:26:29,246 --> 00:26:32,666
‫ابتعدي 10 ملم عن خط الصوار الأمامي والخلفي
‫على محور "ز".

459
00:26:32,750 --> 00:26:34,710
‫10 ملمترات خط الصوار الأمامي والخلفي
‫على محور "ز".

460
00:26:37,922 --> 00:26:38,756
‫لم تعد موجودة.

461
00:26:39,089 --> 00:26:40,508
‫أمتأكدة من زاوية جسر الإشارات؟

462
00:26:40,883 --> 00:26:41,717
‫أجل، متأكدة.

463
00:26:42,635 --> 00:26:43,469
‫إنها ليست موجودة.

464
00:26:46,388 --> 00:26:47,223
‫لقد اختفت.

465
00:26:47,681 --> 00:26:49,433
‫لا يمكن أن تختفي 6 أورام هكذا.

466
00:26:49,683 --> 00:26:51,060
‫إلا إن لم تكن هناك منذ البداية.

467
00:26:51,727 --> 00:26:54,313
‫- لم يخطىء المركز.
‫- ربما أخطأ شخص آخر.

468
00:26:54,939 --> 00:26:56,565
‫ربما كان الدكتور "مدّعي الفضيلة".

469
00:26:56,649 --> 00:26:59,318
‫لقد رأيت الأورام، لم يكن هناك خلط.

470
00:26:59,401 --> 00:27:01,487
‫ربما هناك خطب ما
‫بجهاز التصوير بغرفة الطوارىء.

471
00:27:01,820 --> 00:27:04,490
‫شيء يجعله يُظهر أنسجة الدماغ بشكل مفصّل

472
00:27:04,573 --> 00:27:06,492
‫لكن يغفل تماماً عن وجود ورم في النسيج؟

473
00:27:07,618 --> 00:27:09,203
‫إذن لم يكن هناك ورم منذ البداية.

474
00:27:09,286 --> 00:27:10,412
‫أخبرتك بأني رأيت...

475
00:27:10,496 --> 00:27:14,291
‫رأيت شيئاً يبدو كالورم.
‫كلنا فعلنا، كلنا أخطأنا.

476
00:27:15,125 --> 00:27:16,126
‫ربما ليس لديه سرطان.

477
00:27:16,210 --> 00:27:18,754
‫ربما كان التهاباً في الدماغ
‫وسبب عدة دمامل.

478
00:27:18,837 --> 00:27:20,965
‫- والتي شُفيت بأعجوبة؟
‫- كلا، لقد شفيت

479
00:27:21,048 --> 00:27:23,759
‫من المضادات الحيوية
‫التي أعطيناها للبكتيريا التي بفمه.

480
00:27:23,842 --> 00:27:26,136
‫إذا كان التهاباً،
‫فلمَ لم يظهر في تحليل الدم؟

481
00:27:27,346 --> 00:27:29,139
‫لا أعلم، بعد.

482
00:27:30,224 --> 00:27:31,559
‫لدينا مشكلة، دكتور "ويلسون".

483
00:27:32,935 --> 00:27:33,852
‫ماذا فعلتم؟

484
00:27:34,770 --> 00:27:37,064
‫لا أشعر بساقيّ!

485
00:27:37,356 --> 00:27:38,190
‫- "جون"
‫- ماذا فعلتم؟

486
00:27:38,274 --> 00:27:39,984
‫اهدأ يا "جون"، لم نجرِ العملية حتى.

487
00:27:40,067 --> 00:27:41,026
‫قد يكون أثر...

488
00:27:41,110 --> 00:27:43,404
‫- لا يمكنني تحريك ساقيّ.
‫- ليس بسبب المخدر.

489
00:27:43,487 --> 00:27:46,407
‫"جون"، سنكتشف ما العلة بك.

490
00:27:46,782 --> 00:27:48,242
‫لكن أولاً، علينا أن نعرف شيئاً

491
00:27:49,577 --> 00:27:52,746
‫هل شاركت بأية أفلام إباحية؟

492
00:27:56,917 --> 00:28:00,754
‫إرهاق مزمن، احتقان الحلق،
‫طفح جلدي، تعفن بالفم،

493
00:28:00,838 --> 00:28:03,299
‫عدة دمامل في الدماغ، فقدان السمع،

494
00:28:03,382 --> 00:28:06,802
‫وأخيراً وليس آخراً شلل بالأطراف السفلية.

495
00:28:07,219 --> 00:28:08,887
‫لقد أعطانا الكثير من الأدلة.

496
00:28:09,138 --> 00:28:10,556
‫لا بد أنه الالتهاب من نوع ما.

497
00:28:11,640 --> 00:28:13,684
‫والتي تتحسن بسحر ما في دماغه،

498
00:28:13,767 --> 00:28:15,603
‫ولكن تسوء بأذنيه وساقيه؟

499
00:28:15,978 --> 00:28:17,855
‫قد يكون التهاباً وسرطاناً.

500
00:28:17,938 --> 00:28:20,524
‫قد تثبط متلازمة الأورام الخبيثة
‫جهازه المناعي

501
00:28:20,649 --> 00:28:21,900
‫وتسبب الأعراض الأخرى.

502
00:28:22,526 --> 00:28:24,612
‫أتبني هذه النظرية
‫على نتيجة سلبية لفحص الخزعة،

503
00:28:24,862 --> 00:28:26,488
‫أم العقد اللمفاوية غير المتضخمة،

504
00:28:26,572 --> 00:28:28,907
‫أم على الأورام التي لم تكن موجودة بالأصل؟

505
00:28:28,991 --> 00:28:32,161
‫وعلامَ ستبني نظريتك؟
‫على مطاعمه المفضل؟

506
00:28:33,454 --> 00:28:34,288
‫كنت محقاً.

507
00:28:34,663 --> 00:28:37,374
‫لديه يورانيوم مخصب في بوله.

508
00:28:38,000 --> 00:28:40,711
‫يجب أن نعطيه حقنةً وريديةً
‫من بيكربونات الصوديوم.

509
00:28:40,794 --> 00:28:42,755
‫- ليس يورانيوم مخصب.
‫- أنت من...

510
00:28:42,838 --> 00:28:45,925
‫طلبت الفحص عندما كنا نظنه سرطاناً،
‫وقد استثنينا ذلك.

511
00:28:46,008 --> 00:28:48,218
‫لا يسبب اليورانيوم المخصب
‫تحول الخلايا فقط،

512
00:28:48,302 --> 00:28:51,263
‫- قد يسبب موتها أيضاً.
‫- لكن ليس خلايا النخاع الشوكي.

513
00:28:51,513 --> 00:28:54,934
‫ليس قبل أن ترتفع الكمية بشكل كاف
‫لقتل خلاياه الأخرى أولاً.

514
00:28:55,017 --> 00:28:57,603
‫تقول إذن إن اليورانيوم المشع في بوله
‫لا علاقة له بالأمر.

515
00:28:59,271 --> 00:29:03,651
‫الشمس مشعة، الأرض مشعة،
‫هذا المستشفى مليء بالإشعاع.

516
00:29:04,234 --> 00:29:06,695
‫المشكلة ليست أين هو، بل كم مقداره

517
00:29:07,071 --> 00:29:09,865
‫ومدى الضرر الذي يمكن أن تسببه
‫هذه الكمية للنخاع الشوكي.

518
00:29:09,949 --> 00:29:12,785
‫وكما أوضحت قبلاً...

519
00:29:12,868 --> 00:29:15,245
‫فهمنا، كلنا حمقى. ما هي نظريتك؟

520
00:29:15,871 --> 00:29:17,665
‫- أعطني مفاتيحك.
‫- لماذا؟

521
00:29:17,748 --> 00:29:20,417
‫هل حاولت ركوب دراجة نارية
‫بمثانة متضخمة من قبل؟

522
00:29:23,587 --> 00:29:26,882
‫أبقوه على المضادات الحيوية
‫وتفقدوا سمعه وشلله كل ساعة.

523
00:29:27,216 --> 00:29:28,550
‫إذاً تريدنا ألا نفعل شيئاً.

524
00:29:29,093 --> 00:29:30,886
‫كلا، أنا أريد ألا أفعل شيئاً.

525
00:29:30,970 --> 00:29:32,596
‫أريدكم أنتم أن تبقوه على المضادات

526
00:29:32,680 --> 00:29:34,974
‫وتتفقدوا سمعه وشلله كل ساعة.

527
00:29:36,183 --> 00:29:37,851
‫انتظر، لا يمكنك الذهاب للمنزل الآن.

528
00:29:38,102 --> 00:29:41,897
‫في الحقيقة، عليّ الذهاب الآن
‫لقد تجاوزت ميعاد نومي بيومين.

529
00:29:42,314 --> 00:29:45,192
‫- إنه بحاجة لمساعدتك يا "هاوس".
‫- وأنا بحاجة للنوم.

530
00:29:45,693 --> 00:29:48,654
‫إنها طريقة الدماغ لحل المشاكل

531
00:29:48,737 --> 00:29:51,198
‫التي لا يمكن للعقل الواعي
‫حلها خلال النهار، أتذكر؟

532
00:30:03,419 --> 00:30:04,253
‫"الآن؟"

533
00:30:05,045 --> 00:30:06,255
‫كلا، لا شيء.

534
00:30:10,175 --> 00:30:12,302
‫سأموت، أليس كذلك؟

535
00:30:15,681 --> 00:30:17,683
‫"نحن نفعل كل ما بوسعنا."

536
00:30:17,766 --> 00:30:18,976
‫كلا، هذا غير صحيح.

537
00:30:19,309 --> 00:30:22,062
‫يجب أن نبدأ علاج
‫تسمم "اليورانيوم" كما قلت.

538
00:30:22,146 --> 00:30:23,731
‫- لكن "هاوس"...
‫- ليس هنا.

539
00:30:27,693 --> 00:30:29,111
‫لو أراد "هاوس" هذه الحالة...

540
00:30:32,865 --> 00:30:36,118
‫لو أراد منا البدء بالعلاج
‫لطلب منا ذلك عندما ذكرت الأمر.

541
00:30:36,410 --> 00:30:38,078
‫- ألديك فكرة أفضل؟
‫- كلا

542
00:30:38,704 --> 00:30:39,872
‫سنطبق فكرة "تشايس"، إذن.

543
00:30:47,296 --> 00:30:48,714
‫"لدينا فكرة."

544
00:32:28,021 --> 00:32:29,356
‫أخبره بألّا يشبك الأسلاك.

545
00:32:29,815 --> 00:32:32,151
‫التسريب بطيء ويجب ألآ يحصل انسداد.

546
00:32:32,401 --> 00:32:33,944
‫{\an8}لقد درست بكلية الطب أيضاً.

547
00:32:34,027 --> 00:32:35,654
‫{\an8}"لا تشبك الأسلاك."

548
00:32:38,490 --> 00:32:41,201
‫أبقِ ذراعيك على جسدك، فوق قلبك.

549
00:32:44,830 --> 00:32:45,914
‫لا أشعر بمعدتي.

550
00:32:50,169 --> 00:32:51,003
‫لا أشعر بهذا.

551
00:32:52,296 --> 00:32:53,130
‫لا أشعر بشيء.

552
00:32:53,463 --> 00:32:56,550
‫الشلل يتفاقم، إذا استمر
‫فسيحتاج لجهاز تنفس.

553
00:32:56,633 --> 00:32:57,885
‫ماذا؟ ماذا تقولان؟

554
00:32:57,968 --> 00:32:58,802
‫أيمكنك التنفس؟

555
00:33:00,053 --> 00:33:01,346
‫{\an8}"أي مشكلة بالتنفس؟"

556
00:33:03,682 --> 00:33:04,516
‫لا.

557
00:33:05,517 --> 00:33:06,351
‫ليس بعد.

558
00:33:54,900 --> 00:33:56,860
‫إذاً، أين كنا؟

559
00:33:58,445 --> 00:34:00,197
‫- هل أمضيت ليلةً هانئةً؟
‫- لا.

560
00:34:02,824 --> 00:34:04,243
‫الشلل يتفاقم.

561
00:34:04,493 --> 00:34:06,662
‫آخر مرة كان تقريباً عند حجابه الحاجز.

562
00:34:06,912 --> 00:34:08,914
‫- هذا يخبرنا بشيء.
‫- هذا يعني أن مرضه يسوء.

563
00:34:09,206 --> 00:34:10,582
‫السوء يعني شيء ما.

564
00:34:10,666 --> 00:34:12,626
‫يخبرنا أيضاً بأنه ليس يورانيوم.

565
00:34:14,962 --> 00:34:16,004
‫هل ظننا أنه كان السبب؟

566
00:34:16,630 --> 00:34:20,342
‫بدأنا بإعطائه بيكربونات الصوديوم
‫لطرد اليورانيوم من جسده.

567
00:34:20,425 --> 00:34:22,970
‫عظيم، والآن تدهور حالته لا يفيدنا بشيء.

568
00:34:23,762 --> 00:34:24,846
‫لم أظن قط أنه اليورانيوم.

569
00:34:25,264 --> 00:34:27,140
‫ربما علاج اليورانيوم هو ما جعله...

570
00:34:27,224 --> 00:34:29,601
‫لن يكون لبيكربونات الصوديوم تأثير على...

571
00:34:29,685 --> 00:34:30,519
‫على ماذا؟

572
00:34:31,270 --> 00:34:32,896
‫من الصعب معرفة ما ليس لديه تأثير عليه

573
00:34:32,980 --> 00:34:34,398
‫إن كنت لا تعرف ما هو المتأثر.

574
00:34:34,648 --> 00:34:36,400
‫- كان علينا فعل شيء.
‫- حسناً، المرة القبلة،

575
00:34:36,483 --> 00:34:38,026
‫افعلوا شيئاً قد ينجح.

576
00:34:38,735 --> 00:34:39,569
‫مثل ماذا؟

577
00:34:40,028 --> 00:34:42,864
‫أوجدت فكرةً عبقريةً
‫بينما كنت نائماً ومرتاحاً بالمنزل؟

578
00:34:42,948 --> 00:34:44,032
‫نحتاج للمزيد من المعلومات.

579
00:34:44,116 --> 00:34:46,285
‫كم تحتاج من المعلومات؟

580
00:34:46,702 --> 00:34:49,746
‫لدينا تاريخ طبي يعود لأسلافه.

581
00:34:49,830 --> 00:34:51,790
‫- وتاريخ غير طبي يعود...
‫- هذا ليس كافياً.

582
00:34:52,958 --> 00:34:54,042
‫هذا كل ما سنحصل عليه.

583
00:34:57,921 --> 00:34:58,755
‫أتريد المراهنة؟

584
00:35:05,053 --> 00:35:07,180
‫من أعطى الموافقة
‫على بيكربونات الصوديوم؟

585
00:35:07,472 --> 00:35:09,141
‫لا تنظري إليّ، كنت بسريري بالمنزل.

586
00:35:09,433 --> 00:35:11,518
‫- ما الخطب؟
‫- لقد فقد الوعي.

587
00:35:11,601 --> 00:35:14,855
‫فقد جلده كامل اللون وضغط الدم
‫والخلايا الحمراء تنخفض.

588
00:35:14,938 --> 00:35:16,356
‫أعطيناه "بيكربونات الصوديوم" فقط...

589
00:35:16,440 --> 00:35:19,109
‫- إنه ينزف.
‫- لا يمكن، فلا يوجد دم على السرير.

590
00:35:19,401 --> 00:35:22,112
‫- حسناً، إنه ينزف داخلياً.
‫- لا أثر لكدمات أو نزيف داخلي.

591
00:35:22,195 --> 00:35:25,324
‫لا بد أن الشلل بلغ حجابه الحاجز
‫ولا يمكنه أكسجنة دمه.

592
00:35:25,407 --> 00:35:27,993
‫لا يمكنه ذلك لأنه لم يتبقَ لديه دم.

593
00:35:28,660 --> 00:35:30,704
‫- لا يوجد دليل...
‫- إنه الشيء الوحيد الذي يفسر...

594
00:35:30,787 --> 00:35:33,332
‫- لا يوجد سبب لفقدان الدم.
‫- لا بد من وجود سبب.

595
00:35:33,540 --> 00:35:36,585
‫يحتاج لنقل دم، بسرعة أعطني
‫أربع وحدات دم "أو" سالب فوراً.

596
00:35:36,960 --> 00:35:38,003
‫فلنرفع قدميه.

597
00:35:39,004 --> 00:35:40,213
‫لا يحتاج لنقل دم.

598
00:35:41,298 --> 00:35:42,257
‫لم يسألك أحد.

599
00:35:42,883 --> 00:35:44,051
‫في الحقيقة، لمَ أنت هنا؟

600
00:35:44,134 --> 00:35:45,802
‫لأنه من الواضح أنك بحاجة لمساعدتي.

601
00:35:46,219 --> 00:35:47,137
‫اخرجي.

602
00:35:47,220 --> 00:35:49,765
‫"هاوس"، من الواضح أن دمه
‫لم يختفِ يا "هاوس"...

603
00:35:52,476 --> 00:35:53,310
‫ما هذا؟

604
00:35:55,020 --> 00:35:56,396
‫لا بد أن أحدهم سكب شيئاً.

605
00:35:56,480 --> 00:35:58,732
‫شخص آخر يجب أن يأتي
‫بأربع وحدات دم فوراً.

606
00:35:58,815 --> 00:35:59,900
‫ما هذا بحق الجحيم؟

607
00:36:05,072 --> 00:36:08,700
‫إنه كيس قسطرة بول مثقوب.
‫ماذا يبدو لك؟

608
00:36:15,040 --> 00:36:15,874
‫ماذا؟

609
00:36:18,293 --> 00:36:19,878
‫إنه مجرد بول، إنه معقم.

610
00:36:21,338 --> 00:36:24,132
‫لا أحد يحضر لي الدم،
‫لمَ لا يحضر لي أحد الدم؟

611
00:36:24,674 --> 00:36:25,509
‫أنت تنزف.

612
00:36:28,095 --> 00:36:29,137
‫هل أنت بخير يا "هاوس"؟

613
00:36:33,141 --> 00:36:34,142
‫لم أنتِ هنا؟

614
00:36:36,186 --> 00:36:37,062
‫أنا هنا دائماً.

615
00:36:39,356 --> 00:36:40,190
‫هذا ليس صحيحاً.

616
00:36:41,775 --> 00:36:44,111
‫هناك سبب، لا بد أن هناك سبب.

617
00:37:19,813 --> 00:37:21,773
‫إذاً، أين وصلنا؟

618
00:37:23,567 --> 00:37:26,194
‫- هل أمضيت ليلةً هانئةً؟
‫- نعم، شكراً.

619
00:37:26,695 --> 00:37:28,280
‫أفضل من مريضنا على ما أظن.

620
00:37:28,613 --> 00:37:31,032
‫ربما بسبب انخفاض ضغط دمه والخلايا الحمراء.

621
00:37:32,284 --> 00:37:33,118
‫كيف عرفت؟

622
00:37:42,502 --> 00:37:45,130
‫كان الجواب أمامنا طوال الوقت.

623
00:37:45,422 --> 00:37:48,967
‫بوضوح الأنف على وجوهنا
‫أو الأنف على وجهه.

624
00:37:49,509 --> 00:37:51,344
‫ما الأمر؟ ماذا قال؟

625
00:37:51,428 --> 00:37:53,638
‫لا يوجد شعر وهناك ندب من الكي.

626
00:37:54,848 --> 00:37:55,682
‫مما يعني؟

627
00:37:57,100 --> 00:37:59,311
‫- تم كيّه.
‫- كيف عرفت هذا؟

628
00:38:00,103 --> 00:38:01,062
‫يبدو منطقياً فقط.

629
00:38:01,146 --> 00:38:05,484
‫بلا شك تم عمله لإيقاف
‫نزيف أنف الطفولة الذي أرّق جده.

630
00:38:05,775 --> 00:38:10,155
‫بلا شك لأن كلاهما مصاب
‫بتوسع الشعيرات النزفي الوراثي.

631
00:38:10,238 --> 00:38:11,072
‫ماذا يقول؟

632
00:38:11,156 --> 00:38:14,284
‫أقول إن لديك مرض وراثي
‫يدمر شعيراتك الدموية.

633
00:38:14,367 --> 00:38:17,037
‫والذي لم يتم تشخيصه في عائلته من قبل؟

634
00:38:17,120 --> 00:38:19,414
‫ليس مفاجئاً،
‫لأن من أكثر الأعراض الأولية شيوعاً

635
00:38:19,498 --> 00:38:20,957
‫هو الطفح الجلدي ونزيف الأنف...

636
00:38:21,041 --> 00:38:24,544
‫وعادةً يُفسّر سببها بإصابة طفيفة
‫أو الجو الجاف.

637
00:38:24,836 --> 00:38:28,340
‫ولكنها قد تكون أيضاً نتيجة
‫اندماج شرايينه وأوردته معاً.

638
00:38:28,632 --> 00:38:30,258
‫من الواضح أن لديه تشوّهاً شريانياً وريدياً

639
00:38:30,342 --> 00:38:32,219
‫وهذا التشوّه بالقرب من العمود الفقري
‫يسبّب الشلل،

640
00:38:32,302 --> 00:38:35,180
‫وفي رئتيه يحول دون تنقية دمه.

641
00:38:35,430 --> 00:38:37,766
‫يسبب الدم الملوث آلام المفاصل والإرهاق،

642
00:38:37,849 --> 00:38:39,643
‫والالتهاب في دماغه وفمه.

643
00:38:40,393 --> 00:38:42,312
‫لا شيء تعجز بضعة عمليات عن إصلاحه.

644
00:38:42,854 --> 00:38:45,315
‫أجروا صوراً وعائية بالرنين المغناطيسي
‫لكل ما ذكرت.

645
00:38:45,649 --> 00:38:47,692
‫لم تكن قوات مشاة البحرية
‫تخفي أي شيء، هو فعل.

646
00:38:48,193 --> 00:38:50,946
‫أو على الأقل نسي أن يذكر
‫مشكلة أنسجته الدموية.

647
00:38:53,448 --> 00:38:55,742
‫ماذا يحدث؟ ماذا قال؟

648
00:39:01,873 --> 00:39:04,167
‫يبدو أن حلّ مشكلة المريض
‫عالج مشكلتك الأخرى.

649
00:39:04,251 --> 00:39:06,044
‫لا يوجد علاج يضاهي السعادة.

650
00:39:06,753 --> 00:39:07,796
‫باستثناء، ربما الضحك.

651
00:39:08,713 --> 00:39:11,091
‫أو أنابيب مطاطية مقحمةً في قنوات البول.

652
00:39:12,008 --> 00:39:13,385
‫وضعت قسطراً بنفسك؟

653
00:39:13,468 --> 00:39:17,055
‫في الحقيقة، ليست بهذا السوء
‫بعد أول 20 أو 25 سنتمتراً.

654
00:39:17,847 --> 00:39:20,058
‫لقد خفف القسطر التشنج
‫وأنا بأتم الصحة الآن.

655
00:39:20,767 --> 00:39:23,645
‫بالطبع، مجرد تشنج بسيط
‫في عضلة تستعملها...

656
00:39:24,104 --> 00:39:27,274
‫...عدة مرات يومياً بدون مشاكل
‫في الـ45 عاماً المنصرمين.

657
00:39:27,941 --> 00:39:33,029
‫ليس تأثيراً جانبياً كبيراً سببه الإفراط
‫في استخدام مسكن مخدر محدّد.

658
00:39:33,113 --> 00:39:34,239
‫نعم، هذا ما ظننته أيضاً.

659
00:39:34,990 --> 00:39:35,824
‫إذن...

660
00:39:36,241 --> 00:39:40,370
‫لا داعٍ للتفكير في التخفيف
‫من استخدام تلك الحبوب.

661
00:39:40,453 --> 00:39:41,288
‫حمداً لله.

662
00:39:41,955 --> 00:39:43,748
‫في الحقيقة، كانت جرعةً ثلاثيةً
‫من ذلك الدواء الجيد

663
00:39:43,832 --> 00:39:46,876
‫التي ساعدتني على النوم أخيراً
‫وحل هذه الحالة.

664
00:39:47,961 --> 00:39:49,921
‫جعلت الحبوب كل أحلامي حقيقة.

665
00:39:50,297 --> 00:39:51,756
‫أحقاً حصلت على إجابتك في الحلم؟

666
00:39:53,174 --> 00:39:56,011
‫نعم، واحد في نومي والآخر أثناء استحمامي.

667
00:40:03,226 --> 00:40:04,352
‫كنت أفكر فيك...

668
00:40:06,730 --> 00:40:07,564
‫لقد كذبتِ.

669
00:40:08,565 --> 00:40:13,570
‫لم أكذب، بل اخترت
‫ألّا أذكر حقائق غير ذات صلة.

670
00:40:13,903 --> 00:40:15,113
‫كحقيقة كذبك.

671
00:40:16,531 --> 00:40:18,241
‫لا عجب أنني لم أتذكر وجهه.

672
00:40:18,950 --> 00:40:21,286
‫كدت تبتلعينه بساحة الرقص.

673
00:40:21,369 --> 00:40:22,287
‫لم أفعل.

674
00:40:22,621 --> 00:40:23,747
‫أتكلم عن العم الرائع.

675
00:40:24,331 --> 00:40:26,791
‫يتبرع بماله وابن أخيه يحصد.

676
00:40:27,792 --> 00:40:30,211
‫طبعاً أعني بالحصاد أنه يمكنه وضع كاحلك...

677
00:40:30,295 --> 00:40:34,132
‫هذا هو بالضبط سبب عدم ذكري
‫موعدنا الوحيد قبل عامين.

678
00:40:35,759 --> 00:40:36,593
‫بسبب قميصي؟

679
00:40:37,844 --> 00:40:39,888
‫بل لأنك وغد بغيض.

680
00:40:40,555 --> 00:40:42,432
‫لأنك كنت لتمضي الوقت كله...

681
00:40:42,515 --> 00:40:43,433
‫هذا ذكي للغاية.

682
00:40:43,516 --> 00:40:46,603
‫لأنه بهذه الطريقة قضيت
‫الوقت كله بالتركيز على المريض.

683
00:40:46,978 --> 00:40:50,231
‫كيف تذكرته حتى؟
‫لقد دخلنا الحفل لمدة 10 دقائق فقط.

684
00:40:50,315 --> 00:40:51,650
‫أهذه خطة صحية جديدة؟

685
00:40:52,108 --> 00:40:54,694
‫ضاجع المديرة الطبية
‫وتحصل على خدمة طبية مجانية لعام.

686
00:40:57,614 --> 00:40:58,448
‫لمَ تبتسمين؟

687
00:40:59,741 --> 00:41:02,243
‫تذكرته لأنه قبّلني.

688
00:41:04,120 --> 00:41:05,121
‫أنا ماهر بتذكر الوجوه.

689
00:41:06,081 --> 00:41:08,667
‫إذن هذه الخطة، أهي مفتوحة للجميع؟

690
00:41:08,875 --> 00:41:10,210
‫أنت فاشل بتذكر الوجوه.

691
00:41:10,502 --> 00:41:13,046
‫لا تجعلي الموضوع عني، إنها إهانة لك.

692
00:41:13,713 --> 00:41:15,256
‫إذن، كم تكلف الغرفة الخاصة؟

693
00:41:16,675 --> 00:41:17,509
‫تخطاني.

694
00:41:19,344 --> 00:41:20,845
‫بحقك، لقد وظفتيني...

695
00:41:20,929 --> 00:41:23,723
‫لأنك طبيب بارع
‫لم يستطع العمل في بنك دم حتى.

696
00:41:23,807 --> 00:41:25,016
‫لذا، حصلت عليك بمبلغ بخس.

697
00:41:25,308 --> 00:41:28,770
‫لقد أعطيتني كل ما طلبته
‫لأنه في ليلة ما أعطيتك كل شيء...

698
00:41:28,853 --> 00:41:32,023
‫كف عن التحديق بقوامي
‫عندما تظن أني لا أراك،

699
00:41:32,273 --> 00:41:34,651
‫وعن الظهور بالمطاعم
‫عندما أكون بموعد غرامي،

700
00:41:35,110 --> 00:41:37,195
‫وتخيلي أثناء استحمامك.

701
00:41:37,946 --> 00:41:39,739
‫هذه القصة انتهت منذ زمن يا "هاوس".

702
00:41:41,032 --> 00:41:41,866
‫تخطَ الأمر.

703
00:41:44,035 --> 00:41:47,747
‫إن كنت ما زلت تشيرين لقوامك،
‫فأعتقد أنه لم يعد مثيراً منذ زمن.

704
00:41:47,831 --> 00:41:49,332
‫هذا هو التعبير الأدق.

705
00:42:24,492 --> 00:42:27,328
‫عفواً، كنت أبحث عن حاوية نفايات ضخمة.

706
00:42:34,252 --> 00:42:35,920
‫منذ متى وهو ينظف؟

707
00:42:53,146 --> 00:42:56,441
‫"مكتب الطبيب (غريغوري هاوس)"

