﻿1
00:00:22,355 --> 00:00:25,066
‫"فران"؟ أنا "روبين".

2
00:00:25,400 --> 00:00:26,401
‫تفضلي.

3
00:00:30,572 --> 00:00:31,948
‫منزل جميل.

4
00:00:32,449 --> 00:00:33,491
‫غرفتا نوم وحمام؟

5
00:00:33,783 --> 00:00:34,826
‫نعم.

6
00:00:36,369 --> 00:00:37,996
‫أعرف شخصاً يجمع هذه الأشياء.

7
00:00:38,121 --> 00:00:40,540
‫يقول إنها تساوي ثروةً على الإنترنت.

8
00:00:40,623 --> 00:00:41,708
‫نعم.

9
00:00:42,959 --> 00:00:45,253
‫لم تستخدمي وكالتنا من قبل، أليس كذلك؟

10
00:00:45,837 --> 00:00:47,088
‫أهذا واضح؟

11
00:00:56,306 --> 00:00:59,309
‫كما ترين، نحن نوفر جميع أنواع الخدمات.

12
00:01:00,351 --> 00:01:02,604
‫- "حول العالم".
‫- هذه باقتنا الخاصة.

13
00:01:03,021 --> 00:01:05,940
‫توفر جميع الباقات "أ" و"ب" و"ج".

14
00:01:09,694 --> 00:01:11,988
‫- كم ثمنها؟
‫- ألف دولار.

15
00:01:12,238 --> 00:01:15,575
‫المتعة مضمونة. مرتين.

16
00:01:16,743 --> 00:01:19,412
‫ـ سأحضر النقود.
‫ـ سأستعد.

17
00:01:31,341 --> 00:01:32,467
‫"هارينغتون"؟

18
00:01:34,969 --> 00:01:36,262
‫"هارينغتون"؟

19
00:01:37,013 --> 00:01:38,848
‫ماذا تفعل هنا؟

20
00:01:40,266 --> 00:01:43,061
‫لا تأخذ هذا بشكل شخصي.
‫لكن عليك أن تذهب.

21
00:01:43,186 --> 00:01:44,354
‫"فران"؟

22
00:01:49,859 --> 00:01:50,860
‫أهذا مناسب؟

23
00:01:56,032 --> 00:01:57,367
‫"فران"؟

24
00:02:03,873 --> 00:02:07,085
‫"فران"، هل أنت بخير؟

25
00:02:10,130 --> 00:02:11,506
‫يا إلهي!

26
00:02:14,717 --> 00:02:16,010
‫"فران"؟

27
00:02:42,704 --> 00:02:45,874
‫نعم...أحتاج إلى سيارة إسعاف
‫عند 500 "نورث سيكامور".

28
00:02:47,292 --> 00:02:50,336
‫لا أعرف، لقد انهارت صديقتي.

29
00:03:25,163 --> 00:03:27,707
‫وماذا كنتِ تفعلين عندما فقدت الوعي؟

30
00:03:29,500 --> 00:03:31,336
‫- كنا...
‫- نبحث عن قطتها.

31
00:03:34,380 --> 00:03:36,633
‫- هل صدمت رأسك مؤخراً؟
‫- لا.

32
00:03:41,262 --> 00:03:42,764
‫هل هذا مضاد لدوار المركبات؟

33
00:03:43,014 --> 00:03:46,476
‫لا بد أنني نسيت أن أنزعه،
‫لقد عدت للتو من رحلة.

34
00:03:47,602 --> 00:03:50,605
‫{\an8}يمكن "للإسكوبولامين"
‫أن يسبب الدوار ورؤية غير واضحة.

35
00:03:50,897 --> 00:03:54,317
‫{\an8}ربما صدمت رأسك عندما سقطت
‫وهذا ما سبب الإغماء.

36
00:03:54,734 --> 00:03:57,362
‫{\an8}ظننت أن هذه اللصقات تمنع الإصابة بالدوار.

37
00:03:57,445 --> 00:03:58,947
‫{\an8}كل دواء له أعراض الجانبية.

38
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
‫{\an8}لكن من الأفضل أن تبقي معها
‫في الساعات المقبلة

39
00:04:01,407 --> 00:04:02,533
‫{\an8}كي نتأكد من أنها على ما يرام.

40
00:04:02,742 --> 00:04:05,620
‫{\an8}- في الحقيقة...
‫- عليها العودة إلى عملها.

41
00:04:07,705 --> 00:04:08,706
‫{\an8}هل هذا هام؟

42
00:04:08,873 --> 00:04:12,418
‫{\an8}نفضل فقط ألا يظل الناس وحدهم
‫بعد المغادرة من هنا.

43
00:04:12,627 --> 00:04:14,462
‫{\an8}أنا بخير. حقاً.

44
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
‫- أنا....
‫- "فران"؟

45
00:04:18,591 --> 00:04:19,842
‫"فران"؟

46
00:04:22,220 --> 00:04:23,596
‫لدينا نوبةً. أحضروا عربة الإنعاش.

47
00:04:23,763 --> 00:04:25,974
‫- ما بها؟
‫- ليس لدي أية فكرة.

48
00:04:27,809 --> 00:04:28,810
‫أين "هاوس"؟

49
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
‫{\an8}أريد بطانيتي!

50
00:04:33,898 --> 00:04:37,235
‫{\an8}كلفتني عصا "فيتنر" الأثرية 900 دولاراً.

51
00:04:37,360 --> 00:04:38,736
‫{\an8}كان بها فاتح زجاجات.

52
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
‫هذا يفسر استخدام اسم "فيتنر".

53
00:04:40,905 --> 00:04:43,116
‫يمكن أن تُستخدم كسلاح ضد الطيار.

54
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
‫فقط لو حشرناها بزجاجة نبيذ.

55
00:04:45,410 --> 00:04:46,995
‫سوف تستعيدها حين نهبط.

56
00:04:47,078 --> 00:04:48,955
‫أريد بطانيتي!

57
00:04:49,038 --> 00:04:51,958
‫أعطها 20 ملغ من دواء الحساسية،
‫قد ينقذ حياتها.

58
00:04:52,041 --> 00:04:54,168
‫لأن إذا لم تصمت، سأقتلها.

59
00:04:54,252 --> 00:04:56,421
‫توصيل النية الحسنة إلى قارة أخرى.

60
00:04:56,504 --> 00:04:58,965
‫لقد أجبرتني فقط على تقديم خطبة
‫وليس نية حسنة.

61
00:04:59,048 --> 00:05:01,217
‫{\an8}ألقيت خطبةً مدتها 3 دقائق.

62
00:05:01,592 --> 00:05:04,304
‫{\an8}أتعرف أهمية اعتماد
‫منظمة الصحة العالمية للمستشفى؟

63
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
‫ربما كان قصيراً، لكن قوياً.

64
00:05:06,472 --> 00:05:09,058
‫وما فعلته في خدمة الغرف كان بغيضاً.

65
00:05:09,142 --> 00:05:11,602
‫- كنت جائعاً.
‫- زجاجة نبيذ ثمنها 300 دولاراً.

66
00:05:11,686 --> 00:05:15,356
‫- كنت ظمآناً.
‫- شرائط فيديو بـ120 دولاراً.

67
00:05:15,440 --> 00:05:16,649
‫{\an8}كنت وحيداً.

68
00:05:16,733 --> 00:05:19,569
‫{\an8}هذه 500 دولاراً من النفقات
‫التي لا يمكنني تفسيرها.

69
00:05:19,652 --> 00:05:21,487
‫{\an8}لا تقلقي. سأتولى أمرها.

70
00:05:22,280 --> 00:05:23,531
‫{\an8}حسناً.

71
00:05:23,614 --> 00:05:25,450
‫{\an8}تفضل، سيدي.

72
00:05:27,410 --> 00:05:30,830
‫{\an8}مرحباً بك، سيد "هاوس"،
‫هنا في المقعد 2 أيه.

73
00:05:32,707 --> 00:05:35,877
‫{\an8}آنسة "كادي"، المقصورة التالية إلى اليسار،
‫المقعد 9 سي.

74
00:05:36,419 --> 00:05:39,630
‫{\an8}لا، لقد حجزت تذكرتين درجة أولى.
‫لا بد أن هناك خطأ.

75
00:05:39,797 --> 00:05:43,509
‫{\an8}لا يوجد خطأ.
‫لقد خصمت 500 دولاراً من ثمن التذكرة.

76
00:05:43,968 --> 00:05:45,094
‫{\an8}حُلت مشكلة النفقات.

77
00:05:52,268 --> 00:05:54,312
‫{\an8}- إلى أين سافرت؟
‫- إلى "دولوث"...

78
00:05:54,729 --> 00:05:57,148
‫{\an8}- لزيارة أختي.
‫- حقاً؟

79
00:05:57,857 --> 00:05:59,150
‫{\an8}أهذا رسمها؟

80
00:06:02,278 --> 00:06:04,238
‫{\an8}مؤخرة نارية؟

81
00:06:06,157 --> 00:06:09,827
‫- لقد ثملت قليلاً.
‫- أين كنت ثملة؟

82
00:06:14,665 --> 00:06:16,417
‫بلغت سن الـ58 في مارس الماضي.

83
00:06:17,752 --> 00:06:20,046
‫{\an8}نفس سن والدتي عندما ماتت.

84
00:06:21,089 --> 00:06:22,340
‫{\an8}حضرت حقيبتي الأسبوع التالي،

85
00:06:22,423 --> 00:06:24,675
‫{\an8}ذهبت إلى المطار ونظرت إلى اللوحة الكبيرة.

86
00:06:24,926 --> 00:06:27,095
‫{\an8}واستقلّيت أول طائرة إلى مكان دافئ.

87
00:06:29,055 --> 00:06:31,015
‫- "كاراكاس".
‫- يا إلهي!

88
00:06:31,099 --> 00:06:34,102
‫هل شربت ماءً؟ أكلت سلطةً؟ أي طعام نيئ؟

89
00:06:34,310 --> 00:06:36,687
‫- نعم.
‫- وبعد؟

90
00:06:40,316 --> 00:06:43,194
‫{\an8}وشربت عقاقير المسكالين المهلوسة،

91
00:06:43,277 --> 00:06:46,656
‫{\an8}وتعاطيت الكوكايين من على معدة رجل مثلي.

92
00:06:49,325 --> 00:06:51,661
‫{\an8}- هل مارست الجنس؟
‫- لا.

93
00:06:53,121 --> 00:06:56,499
‫{\an8}ليس معه. ضاجعت "إل جوردو".

94
00:06:58,376 --> 00:07:01,546
‫{\an8}- كان رجلاً ضخماً.
‫- يا إلهي!

95
00:07:05,258 --> 00:07:07,093
‫{\an8}أنا لا أفعل أشياءً كهذه.

96
00:07:08,553 --> 00:07:11,222
‫كان يجب أن أذهب إلى أختي.
‫كان تصرفاً غبياً.

97
00:07:12,890 --> 00:07:14,392
‫لهذا أنا مريضة، أليس كذلك؟

98
00:07:16,894 --> 00:07:18,938
‫هذا محتمل.

99
00:07:28,156 --> 00:07:29,907
‫تفضل. ضلع لحم متوسط الطهي.

100
00:07:31,117 --> 00:07:33,035
‫- شكراً.
‫- المزيد من نبيذ "بينو جريجيو"؟

101
00:07:33,578 --> 00:07:36,497
‫لا، أظنني سأغير إلى "سيرا".

102
00:07:51,762 --> 00:07:53,973
‫- سيدي، هل أنت بخير؟
‫- إنه ثمل.

103
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
‫أترين؟

104
00:08:10,114 --> 00:08:11,532
‫هل يتكلم أحد منكم الكورية؟

105
00:08:13,326 --> 00:08:14,911
‫هل من طبيب هنا؟

106
00:08:17,705 --> 00:08:18,998
‫نعم.

107
00:08:21,125 --> 00:08:22,335
‫سأناديها.

108
00:08:43,731 --> 00:08:44,732
‫ماذا تريد؟

109
00:08:44,899 --> 00:08:48,486
‫أحقاً ظننت أنني سأتركك هنا
‫في الخلف طوال الـ18 ساعة؟

110
00:08:48,611 --> 00:08:49,654
‫هيا، استمتعي.

111
00:08:49,737 --> 00:08:52,406
‫مع "الفيكودين" والنبيذ،
‫يمكنني النوم في أي مكان.

112
00:08:59,205 --> 00:09:00,498
‫شكراً.

113
00:09:05,044 --> 00:09:07,046
‫يجب أن نعيد وضع اللصق.

114
00:09:07,129 --> 00:09:09,715
‫لا يمكنها أن تضع لاصق
‫دوار المركبات طوال حياتها.

115
00:09:09,799 --> 00:09:13,803
‫لا، لكن إن خفف من الأعراض،
‫فهذا سيضيق نطاق البحث.

116
00:09:14,220 --> 00:09:15,888
‫هل تريدان أن تتفقا بشأن أي شيء آخر؟

117
00:09:16,180 --> 00:09:17,223
‫هل لديك مشكلة في اتفاقنا؟

118
00:09:17,306 --> 00:09:19,725
‫لا، لدي مشكلة مع الشيء الآخر
‫الذي تقومان به

119
00:09:19,809 --> 00:09:21,435
‫مما يدفعني للتساؤل عن الدافع من اتفاقكما.

120
00:09:21,519 --> 00:09:23,145
‫سأعيد وضع اللاصق. ماذا أيضاً؟

121
00:09:23,229 --> 00:09:25,106
‫لا بد أنه مرض عصبي.

122
00:09:25,189 --> 00:09:26,899
‫يجب أن نجري صورة مقطعية
‫للبحث عن أي ورم في الدماغ.

123
00:09:26,983 --> 00:09:29,151
‫يمكن أيضاً أن يكون حساسيةً
‫أو شيئاً بيئياً.

124
00:09:29,235 --> 00:09:30,278
‫يجب أن تتفقد منزلها.

125
00:09:30,361 --> 00:09:32,738
‫على الأرجح أنها مرضت في "كاراكاس"
‫وليس في "نيو جيرسي".

126
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
‫نعم، نسيت أنه لا توجد سموم
‫في "الولايات المتحدة".

127
00:09:35,116 --> 00:09:36,951
‫بدأت أشعر بالأسى لأجل "هاوس".

128
00:09:37,285 --> 00:09:40,663
‫اجروا تحاليل للسموم والمواد الكيميائية
‫والأمراض الجنسية وزرع الدم.

129
00:09:40,746 --> 00:09:43,040
‫ثم أنت أجر لها صورةً مقطعيةً
‫وأنت تفقد منزلها.

130
00:09:44,792 --> 00:09:46,002
‫من فضلكم.

131
00:09:51,757 --> 00:09:52,758
‫لم يكن طريفاً.

132
00:09:53,050 --> 00:09:54,677
‫لا يُفترض أن يكون مضحكاً.

133
00:09:55,886 --> 00:10:00,141
‫حمى وصداع وآلام شديدة بالمعدة
‫وطفح جلدي أسفل الظهر.

134
00:10:00,224 --> 00:10:02,893
‫هذا أمر خطير، قد يكون معدياً.

135
00:10:03,394 --> 00:10:05,896
‫لقد حضرنا للتو ندوةً عن الأوبئة.

136
00:10:05,980 --> 00:10:07,523
‫وأنت تواجهين واحداً في طريق العودة.

137
00:10:07,648 --> 00:10:08,899
‫يا له من عالم صغير!

138
00:10:08,983 --> 00:10:11,569
‫لو كانت المكورة السحائية، قد يصاب
‫نصف الركاب على الطائرة بالعدوى

139
00:10:11,694 --> 00:10:14,196
‫ويموتون قبل أن نصل إلى "نيويورك".

140
00:10:14,280 --> 00:10:15,740
‫- هل يوجد أحد مريض؟
‫- لا.

141
00:10:17,408 --> 00:10:18,659
‫هنا شخص ثمل.

142
00:10:18,743 --> 00:10:21,662
‫لقد شرب الكثير من الكحول قبل العشاء.

143
00:10:23,205 --> 00:10:24,749
‫شاهدي الفيلم.

144
00:10:27,793 --> 00:10:31,255
‫الكحول لم تسبب الطفح الجلدي،
‫هذه أعراض تقليدية للمكورة السحائية.

145
00:10:31,422 --> 00:10:34,884
‫وهي أيضاً أعراض تقليدية
‫للحساسية من اللقاح والسوداني،

146
00:10:34,967 --> 00:10:37,762
‫وغطاء البوليستر القذر الذي يجلس عليه.

147
00:10:37,845 --> 00:10:39,597
‫السيد "بينج" يتقيأ ثانيةً.

148
00:10:40,389 --> 00:10:41,515
‫يجب أن نعود أدراجنا.

149
00:10:41,849 --> 00:10:45,144
‫- ماذا؟ لماذا ينبغي علينا العمل...؟
‫- كلا. لقد أسأت الفهم.

150
00:10:45,227 --> 00:10:46,812
‫دكتور "كادي" تعني...

151
00:10:46,896 --> 00:10:49,815
‫...أنه قد يشعر بتحسن
‫إذا كان يجلس في اتجاه مختلف.

152
00:10:49,899 --> 00:10:51,859
‫لم تقصد أن تُخيف طائرةً مليئةً بالركاب.

153
00:10:51,942 --> 00:10:53,819
‫نحن على وشك عبور القطب الشمالي.

154
00:10:54,028 --> 00:10:56,739
‫إذا لم نعد الآن، فإن أول غرفة طوارئ
‫تبعد عنا 15 ساعة.

155
00:10:56,822 --> 00:11:00,076
‫- سيكون بخير. أنا طبيب أيضاً.
‫- أنت لم تفحصه.

156
00:11:00,284 --> 00:11:03,579
‫رجل كوري، في منتصف الـ30،
‫180 سنتم، 72 كلغ، أصلع،

157
00:11:03,663 --> 00:11:04,789
‫لديه جرح في جانب فكه الأيمن.

158
00:11:04,872 --> 00:11:09,335
‫سوار طبي حول معصمه الأيسر يشير
‫إلى أنه حساس تجاه البنسيلين على الأقل.

159
00:11:09,418 --> 00:11:12,421
‫بدون أي وسيلة للقيام بفحص البزل
‫أو نفي المكورة السحائية،

160
00:11:12,505 --> 00:11:14,632
‫الحل الوحيد هو أن نفترض الأسوأ.

161
00:11:14,757 --> 00:11:15,716
‫نقطة جيدة.

162
00:11:15,800 --> 00:11:19,595
‫من جهة أخرى، أنا أخصائي أمراض معدية
‫مرخص من المجلس الطبي.

163
00:11:20,388 --> 00:11:22,264
‫فيما هي مسؤولة عن تخصيص مواقف السيارات.

164
00:11:24,558 --> 00:11:26,435
‫من فضلك أعلميني إن ساءت حالته.

165
00:11:43,285 --> 00:11:45,246
‫أتظنين أن علينا إطعام القط؟

166
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
‫الطبق مليء.

167
00:11:47,790 --> 00:11:49,125
‫إذا أراده، يمكنه الحصول عليه.

168
00:11:49,333 --> 00:11:50,668
‫أصفر كادميومي؟

169
00:11:50,793 --> 00:11:53,754
‫تسمم المعادن الثقيلة يفسر الهزع والنوبات.

170
00:11:53,838 --> 00:11:55,589
‫فقط إذا كانت ترسم بلسانها.

171
00:11:56,340 --> 00:11:59,927
‫هل "فورمان" على حق؟
‫هل توافقني الرأي فقط بسبب علاقتنا؟

172
00:12:00,970 --> 00:12:03,055
‫- علاقة؟
‫- تفهم ما أعنيه.

173
00:12:03,180 --> 00:12:06,183
‫أتعنين بسبب عدم وجود علاقة؟

174
00:12:06,559 --> 00:12:08,227
‫أعني لأننا نمارس الجنس.

175
00:12:08,644 --> 00:12:10,354
‫نعم، "فورمان" محق.

176
00:12:10,438 --> 00:12:13,023
‫أظن أنك مخطئة تماماً طبياً.

177
00:12:13,107 --> 00:12:17,236
‫لكن وافقتك الرأي على أية حال
‫لأنني أظن أنك ستضاجعيني في منزل سيدة عجوز.

178
00:12:18,446 --> 00:12:20,156
‫أحسنت إذن.

179
00:12:21,073 --> 00:12:23,367
‫هيا، يُفترض أن نبحث عن السموم.

180
00:12:25,202 --> 00:12:27,329
‫لقد اتفقنا أنه ورم بالمخ.

181
00:12:27,538 --> 00:12:28,747
‫ماذا؟

182
00:12:31,500 --> 00:12:32,835
‫إنه يراقبنا.

183
00:12:33,377 --> 00:12:35,546
‫ألم يشاهدك أحد من قبل؟

184
00:12:54,064 --> 00:12:55,274
‫أهذا الرجل مريض حقاً؟

185
00:12:55,608 --> 00:12:56,859
‫لا، لقد تحسن.

186
00:12:57,109 --> 00:12:58,694
‫لا أصدقك.

187
00:13:00,863 --> 00:13:03,199
‫- أنظري إلى هذا الاتجاه.
‫- لماذا؟

188
00:13:03,449 --> 00:13:05,451
‫لأنك ستتقيأين ولا أريد أن تتقيأي علي.

189
00:13:19,298 --> 00:13:20,799
‫سأحضر بعض المناشف.

190
00:13:21,509 --> 00:13:22,510
‫أعطيها موزةً.

191
00:13:22,718 --> 00:13:25,304
‫القرد يرى، القرد يقلّد.
‫وإن شمّيت رائحة القيء...

192
00:13:31,060 --> 00:13:33,646
‫حسناً. لم أتوقع هذا.

193
00:13:41,320 --> 00:13:42,321
‫أحتاج للمساعدة.

194
00:13:42,947 --> 00:13:44,406
‫من لا يفعل؟

195
00:13:44,532 --> 00:13:46,283
‫أحتاج لشخص أتحدث إليه.

196
00:13:50,579 --> 00:13:53,457
‫أيمكنك أن تقول، "رائع يا رفيق"؟

197
00:13:54,083 --> 00:13:56,126
‫- رائع يا رفيق.
‫- ممتاز.

198
00:13:56,502 --> 00:13:58,796
‫مهما قلت، وافقني، اتفقنا، حسناً؟

199
00:13:59,380 --> 00:14:00,381
‫حسناً.

200
00:14:01,131 --> 00:14:02,424
‫أحسنت.

201
00:14:03,509 --> 00:14:05,803
‫أنت تعترض على كل ما أقول.

202
00:14:06,011 --> 00:14:08,097
‫آسف. لا أفهم.

203
00:14:08,180 --> 00:14:09,473
‫مقبول.

204
00:14:09,682 --> 00:14:12,768
‫وأنت تغضبين من الجانب الأخلاقي لما أقول.

205
00:14:12,935 --> 00:14:15,020
‫هذا قلم ثابت، أتعلم؟

206
00:14:15,396 --> 00:14:16,564
‫رائع.

207
00:14:16,647 --> 00:14:18,357
‫أنتم رائعون!

208
00:14:18,941 --> 00:14:23,404
‫نحن نبحث عن أبسط شيء يفسر الأعراض.

209
00:14:23,487 --> 00:14:25,990
‫{\an8}"تقيؤ - آلام في البطن - طفح - حمى."

210
00:14:26,156 --> 00:14:27,616
‫التسمم بالفوسفات العضوي.

211
00:14:27,700 --> 00:14:30,244
‫بعض الرحلات الدولية ترش المبيدات الحشرية.

212
00:14:32,121 --> 00:14:33,247
‫ربما.

213
00:14:33,414 --> 00:14:34,957
‫آسف، الإنجليزية ليست جيدة.

214
00:14:35,583 --> 00:14:36,792
‫أتمزح؟

215
00:14:36,876 --> 00:14:39,211
‫لقد عبرنا نصف الطريق الآن.
‫لا يمكننا العودة.

216
00:14:39,587 --> 00:14:40,838
‫- قرار حكيم.
‫- لا تقلقي.

217
00:14:41,130 --> 00:14:44,216
‫- نظن أنه تسمم من المبيدات.
‫- نحن لا نرش هذه الرحلات.

218
00:14:44,300 --> 00:14:46,594
‫- جرعة زائدة من "الدرامامين".
‫- هذا لا يفسر الحمى.

219
00:14:46,677 --> 00:14:48,888
‫- التأثر بفارق التوقيت.
‫- هذا لا يفسر آلام البطن.

220
00:14:49,013 --> 00:14:51,432
‫- تخثر الأوردة العميق.
‫- لا يفسر الغثيان.

221
00:14:51,515 --> 00:14:53,267
‫تسمم الطعام. ماذا كان بالقائمة؟

222
00:14:53,350 --> 00:14:55,352
‫لحم وسمك القاروس للدرجة الأولى.

223
00:14:55,436 --> 00:14:57,187
‫"فتوتشيني" وكباب ثمار البحر
‫في الدرجة الاقتصادية.

224
00:14:57,438 --> 00:14:59,607
‫منذ متى يسبب التسمم بالطعام الطفح الجلدي؟

225
00:14:59,690 --> 00:15:02,484
‫سمك القاروس وكباب ثمار البحر؟
‫تناول سمك الشبص.

226
00:15:02,610 --> 00:15:04,236
‫أخبريني رجاءً أنها تناولت الكباب.

227
00:15:05,029 --> 00:15:06,405
‫أظن هذا.

228
00:15:06,989 --> 00:15:08,449
‫التسمم بالأسماك المدارية.

229
00:15:08,824 --> 00:15:10,868
‫إنه سم فوري.

230
00:15:10,993 --> 00:15:13,537
‫الأعراض تتضمن كل ما سبق.

231
00:15:13,621 --> 00:15:17,041
‫هذا السم موجود فقط
‫في بعض الأسماك الاستوائية مثل...

232
00:15:17,541 --> 00:15:18,876
‫سمك القاروس؟

233
00:15:19,001 --> 00:15:20,711
‫تأكدي أن تأخذي منه سيرته الذاتية.

234
00:15:25,591 --> 00:15:27,593
‫- مرحباً.
‫- عذراً.

235
00:15:27,676 --> 00:15:28,761
‫السيدات والسادة،

236
00:15:28,844 --> 00:15:31,805
‫لدي إعلان قصير يتعلق بوجباتكم.

237
00:15:31,889 --> 00:15:34,266
‫إذا تناولتم سمك القاروس
‫أو كباب ثمار البحر،

238
00:15:34,350 --> 00:15:36,101
‫فقد تناولتم سماً خطيراً.

239
00:15:36,185 --> 00:15:38,354
‫ولكن إذا توجهتم إلى دورات المياه

240
00:15:38,437 --> 00:15:40,356
‫الواقعة على يمينكم ويساركم
‫في مؤخرة الطائرة،

241
00:15:40,439 --> 00:15:42,232
‫وتقيأتم في أقرب وقت،

242
00:15:42,316 --> 00:15:44,193
‫سيكون تأثير السم أقل ما يمكن.

243
00:15:48,197 --> 00:15:50,407
‫شكراً ورحلةً سعيدةً.

244
00:15:52,242 --> 00:15:54,745
‫"المكورة السحائية" محتملة أيضاً.

245
00:15:54,828 --> 00:15:56,038
‫أعلم.

246
00:16:06,632 --> 00:16:07,633
‫ماذا وجدتم؟

247
00:16:07,925 --> 00:16:09,760
‫لا شيء في منزلها، مضيعة للوقت.

248
00:16:09,843 --> 00:16:10,886
‫طبياً.

249
00:16:10,970 --> 00:16:12,763
‫التصوير المقطعي مضيعة تامة للوقت.

250
00:16:12,846 --> 00:16:16,058
‫لا يوجد أورام ودمها خالٍ من أي مخدرات
‫ومعادن ثقيلة،

251
00:16:16,141 --> 00:16:18,894
‫وأمراض استوائية وتسمم طعام وأمراض جنسية.

252
00:16:19,144 --> 00:16:21,146
‫كذلك لا أثر لتسمم الرصاص أو تعفن الدم.

253
00:16:21,313 --> 00:16:24,608
‫يبدو أن محلات الأوشام في "فنزويلا"
‫تتمتع بمعايير.

254
00:16:24,900 --> 00:16:26,527
‫من الجيد معرفة ذلك.

255
00:16:26,902 --> 00:16:28,195
‫أنحن واثقون من أنها مريضة أصلاً؟

256
00:16:28,278 --> 00:16:30,280
‫نوبتان خلال الساعتين الماضيتين.

257
00:16:30,364 --> 00:16:33,867
‫هذا أبطأ مما كانت عليه قبل وضع اللاصق.

258
00:16:36,578 --> 00:16:37,538
‫أنا أحمق.

259
00:16:37,705 --> 00:16:40,958
‫لقد عرضت نفسها للكثير من التفاهات
‫فافترضت أنه شيء غريب.

260
00:16:42,126 --> 00:16:43,377
‫لديها سرطان الثدي.

261
00:16:43,544 --> 00:16:46,463
‫منذ متى يُعالج السرطان بأدوية دوار الحركة؟

262
00:16:46,547 --> 00:16:49,883
‫لا يعالج بها،
‫ولكن الالتهاب الناتج عن المتلازمة

263
00:16:49,967 --> 00:16:53,554
‫التي يسببها السرطان،
‫يمكن خفضها بمضاد الكولينيات.

264
00:17:01,353 --> 00:17:02,813
‫هيا.

265
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
‫هل سيموت؟

266
00:17:06,316 --> 00:17:09,319
‫نحن نفعل ما بوسعنا. لا نعلم ما به بعد.

267
00:17:09,528 --> 00:17:11,864
‫- هل سأموت؟
‫- لا.

268
00:17:12,197 --> 00:17:13,198
‫لا. امضغي هذا.

269
00:17:21,957 --> 00:17:24,710
‫الأخبار الجيدة هي أن كل الطيارين
‫تناولوا اللحم.

270
00:17:24,918 --> 00:17:28,297
‫لكنني كنت أتطلع إلى أن أهبط
‫بهذه الطائرة بنفسي.

271
00:17:28,714 --> 00:17:29,798
‫حالة "بينج" تسوء.

272
00:17:30,674 --> 00:17:31,884
‫هذا متوقع.

273
00:17:32,342 --> 00:17:33,886
‫الدرجة الأولى أكلت أولاً.

274
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
‫لقد هضم الكثير قبل التقيؤ.

275
00:17:36,472 --> 00:17:37,473
‫أو أنك مخطئ،

276
00:17:37,556 --> 00:17:40,184
‫وسنرى أعراضاً عصبيةً قريباً.

277
00:17:40,267 --> 00:17:42,227
‫نوبات، شلل، هزع.

278
00:17:44,855 --> 00:17:46,315
‫لن نرى هزعاً.

279
00:17:46,482 --> 00:17:47,691
‫أنت متأكد تماماً من أنك على صواب.

280
00:17:47,816 --> 00:17:50,360
‫لا، لكن من الصعب أن تتصرف كالأخرق

281
00:17:50,444 --> 00:17:52,696
‫وأنت مستلقٍ على جانبك وتتأوه.

282
00:17:57,367 --> 00:17:58,452
‫مرحبا!

283
00:17:59,411 --> 00:18:00,412
‫قف.

284
00:18:01,955 --> 00:18:03,290
‫ألا يتحدث أحد الكورية في هذه الرحلة؟

285
00:18:03,373 --> 00:18:04,666
‫ظننتك تفعل.

286
00:18:04,750 --> 00:18:06,752
‫أعرف كيف أسأله إن كان عمر أخته
‫فوق الـ18 عاماً.

287
00:18:06,835 --> 00:18:08,462
‫لا أظن أن هذا سيساعدنا. اسمع!

288
00:18:08,545 --> 00:18:11,757
‫قف.

289
00:18:14,384 --> 00:18:16,303
‫لا تمثل دور الأعرج معي.

290
00:18:37,407 --> 00:18:38,659
‫مرحباً.

291
00:18:38,826 --> 00:18:39,952
‫سأغادر.

292
00:18:40,911 --> 00:18:43,038
‫- العمل.
‫- حسناً.

293
00:18:43,330 --> 00:18:45,582
‫- عميل مهم.
‫- بالتأكيد.

294
00:18:51,880 --> 00:18:53,590
‫اسمعي...

295
00:18:56,677 --> 00:18:59,388
‫- هل أنتما مقرّبتان؟
‫- لماذا؟

296
00:19:02,683 --> 00:19:04,059
‫تحتاج إلى صورة للثدي.

297
00:19:05,602 --> 00:19:06,854
‫يا إلهي!

298
00:19:07,146 --> 00:19:08,856
‫أعلم أنني ألقي عليك الكثير.

299
00:19:09,439 --> 00:19:11,233
‫ولكن ليس لديها عائلة هنا.

300
00:19:12,860 --> 00:19:15,445
‫وأظن أنها بحاجة لصديق في هذا الوقت.

301
00:19:26,790 --> 00:19:28,792
‫حسناً، ضعي يديك هنا.

302
00:19:32,713 --> 00:19:34,256
‫يمكنك الرحيل.

303
00:19:35,924 --> 00:19:38,177
‫لا، ليست مشكلةً.

304
00:19:38,635 --> 00:19:39,720
‫ولكن لماذا؟

305
00:19:40,470 --> 00:19:41,930
‫أنت لا تعرفينني حتى.

306
00:19:43,765 --> 00:19:45,309
‫لا بد أنك خائفة.

307
00:19:47,978 --> 00:19:50,647
‫- أتمنى أنه سرطان الثدي.
‫- لا.

308
00:19:50,731 --> 00:19:52,149
‫حينها لن يكون خطئي.

309
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
‫مهما كان، فهذا ليس خطأك.

310
00:19:55,068 --> 00:19:56,153
‫هذا ليس صحيحاً.

311
00:19:56,945 --> 00:19:58,488
‫يمكنك التحكم في الأشياء.

312
00:19:59,114 --> 00:20:00,365
‫ليس كل شيء.

313
00:20:00,782 --> 00:20:02,951
‫لكن ليس عليك أخذ مخاطرات غبية.

314
00:20:03,410 --> 00:20:05,495
‫- كنت حمقاء.
‫- كنت تمرحين.

315
00:20:08,707 --> 00:20:09,875
‫أتندمين؟

316
00:20:12,502 --> 00:20:13,629
‫نعم.

317
00:20:14,880 --> 00:20:16,089
‫"روبين".

318
00:20:27,434 --> 00:20:28,560
‫اثبتي.

319
00:20:33,774 --> 00:20:34,983
‫جيد.

320
00:20:36,610 --> 00:20:38,237
‫حسناً، مرةً أخيرةً.

321
00:20:38,612 --> 00:20:40,155
‫آسفة، أعلم أنها تؤلم.

322
00:20:40,322 --> 00:20:41,615
‫ليس هذا.

323
00:20:42,366 --> 00:20:43,742
‫إنها عيني.

324
00:20:45,035 --> 00:20:46,453
‫عيني اليمنى.

325
00:20:47,704 --> 00:20:49,373
‫لا أرى.

326
00:20:52,125 --> 00:20:54,836
‫هذا بالتأكيد هزع.
‫بالتأكيد طفح جلدي.

327
00:20:54,920 --> 00:20:58,257
‫أتريد أن تنظر إليها 5 دقائق أخرى
‫قبل أن تستنتج أنها بالتأكيد ساق.

328
00:20:58,382 --> 00:21:00,342
‫ساق رفيعة. كانت في الجبس.

329
00:21:00,425 --> 00:21:02,344
‫- إذن؟
‫- قد يكون تسمم إشعاعي.

330
00:21:02,427 --> 00:21:04,930
‫- من ساق مكسورة؟
‫- من صورة الأشعة التي قاموا بها.

331
00:21:05,013 --> 00:21:06,306
‫يمكنه كسر كل عظمة في جسده

332
00:21:06,390 --> 00:21:08,892
‫ولن يخضع لما يكفي من الصور الإشعاعية
‫ليُصاب بتسمم من الآشعة السينية.

333
00:21:08,976 --> 00:21:12,437
‫إلا إن أخذت صور الأشعة
‫في "وانكوف" في كوريا الشمالية

334
00:21:12,521 --> 00:21:15,190
‫وأجراها فتى ترك الجامعة في السنة الثالثة
‫واستخدم آلةً عمرها 50 عاماً.

335
00:21:15,274 --> 00:21:17,150
‫والذي يفسر صلعه.

336
00:21:17,234 --> 00:21:19,569
‫تسمم الآشعة يفسر جميع الأعراض.

337
00:21:19,653 --> 00:21:20,654
‫أنا لديّ شعر.

338
00:21:20,737 --> 00:21:23,031
‫ولم أخضع لصورة أشعة
‫منذ أن قمت بتبييض أسناني.

339
00:21:23,115 --> 00:21:25,575
‫- أنت حامل.
‫- أنا ماذا؟

340
00:21:26,493 --> 00:21:28,996
‫تفسر الغثيان وألم البطن والحمى،

341
00:21:29,079 --> 00:21:32,457
‫وسبب ارتدائك حمالة صدر بمقاس أكبر.

342
00:21:32,541 --> 00:21:33,542
‫والطفح الجلدي؟

343
00:21:33,625 --> 00:21:35,460
‫طفح جلدي عادي مرافق للحمل.

344
00:21:35,877 --> 00:21:37,838
‫- لا يمكن أن أكون حامل.
‫- أأنت عذراء؟

345
00:21:38,255 --> 00:21:39,840
‫- لا، لكن...
‫- أنت حامل.

346
00:21:40,090 --> 00:21:41,133
‫تهانينا.

347
00:21:41,258 --> 00:21:43,176
‫فلنضعه على الكرسي.

348
00:21:44,594 --> 00:21:46,179
‫تشخيصان مختلفان.

349
00:21:46,263 --> 00:21:48,390
‫كنت أظنك لا تؤمن بالمصادفات.

350
00:21:48,473 --> 00:21:49,808
‫أؤمن بالإحصائيات.

351
00:21:50,434 --> 00:21:52,311
‫200 مسافر على متن الطائرة.

352
00:21:52,936 --> 00:21:54,104
‫يفترض أن يكون 10 منهم شاذين.

353
00:21:54,938 --> 00:21:57,899
‫2 معهما طفل، وواحد مزعج للغاية.

354
00:21:57,983 --> 00:22:00,027
‫- ومؤخرته كبيرة.
‫- "هاوس".

355
00:22:00,110 --> 00:22:03,238
‫أعطيه بعض الملح باليود ليحمي
‫غدته الدرقية. سأعود إلى...

356
00:22:03,322 --> 00:22:04,448
‫"هاوس".

357
00:22:06,074 --> 00:22:07,492
‫أنت مخطئ.

358
00:22:26,511 --> 00:22:29,806
‫أخبرتك أن علينا العودة.
‫كان يجب أن تستمع إلي.

359
00:22:29,890 --> 00:22:31,767
‫الآن نحن على بعد ١٢ كلمتر
‫داخل القطب الشمالي...

360
00:22:31,850 --> 00:22:34,102
‫أحاول أن أسمعك الآن، فاصمتي.

361
00:22:37,439 --> 00:22:38,607
‫القلب بخير.

362
00:22:39,733 --> 00:22:40,734
‫الصدر متماسك.

363
00:22:42,110 --> 00:22:44,696
‫هل هو معد؟ الكثير من الركاب خائفون.

364
00:22:45,072 --> 00:22:46,448
‫أخبريهم أن لا داعٍ للقلق.

365
00:22:46,531 --> 00:22:48,784
‫أهناك ما يدعو للقلق؟

366
00:22:48,867 --> 00:22:50,160
‫نعم.

367
00:22:50,869 --> 00:22:52,704
‫أخبريهم أن لا داعٍ للقلق.

368
00:22:52,788 --> 00:22:54,164
‫أعطني مصباح.

369
00:22:58,960 --> 00:23:00,504
‫غطي عينك اليسرى بهذا.

370
00:23:11,181 --> 00:23:12,682
‫الخوف من الضوء.

371
00:23:12,808 --> 00:23:15,602
‫أحد أعراض إلتهاب السحايا.
‫نحتاج للمضادات الحيوية.

372
00:23:16,186 --> 00:23:18,438
‫سأتصل بالصيدلية بالأسفل.

373
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
‫أنت تخيفني.

374
00:23:23,568 --> 00:23:24,820
‫أحضري لي مختبراً إذن.

375
00:23:25,570 --> 00:23:28,573
‫رائحة داء الزائفة كالخميرة
‫وداء "الستاف" كالعفن،

376
00:23:29,324 --> 00:23:32,035
‫وبعض أمراض الكبد رائحتها "كالأمونيا".

377
00:23:32,869 --> 00:23:34,412
‫لا أشعر بحرارة يا "هاوس".

378
00:23:34,996 --> 00:23:38,625
‫رائحة حمضية مع لفحة من جوز الهند المحمص.

379
00:23:50,887 --> 00:23:52,430
‫يجب أن أفحص طفحك الجلدي.

380
00:23:52,556 --> 00:23:53,974
‫استعمل مخيلتك.

381
00:23:54,057 --> 00:23:57,936
‫حسناً، "كادي" المنقذة أم "كادي" الخارقة؟

382
00:23:58,019 --> 00:24:00,188
‫3 ركاب آخرون مرضى.

383
00:24:00,564 --> 00:24:03,942
‫إذا لم نأت بالعقاقير،
‫سيموت الكثير من الركاب.

384
00:24:12,075 --> 00:24:15,120
‫عمي في العين اليمنى
‫يدل أنه ليس سرطان الثدي.

385
00:24:15,203 --> 00:24:17,581
‫- قد يكون عصبياً.
‫- لقد قابلتها اليوم فقط.

386
00:24:29,843 --> 00:24:30,886
‫يجب أن ترحلي.

387
00:24:31,136 --> 00:24:32,345
‫تحتاج لأحد بجانبها.

388
00:24:32,804 --> 00:24:33,972
‫هذه ليست وظيفتك.

389
00:24:57,704 --> 00:24:59,414
‫أعلموني إذا تحسنت.

390
00:25:06,379 --> 00:25:08,673
‫- إنه جنس فقط.
‫- لا يوجد شيء كهذا.

391
00:25:10,133 --> 00:25:11,218
‫العين الأخرى.

392
00:25:11,301 --> 00:25:14,512
‫أتقصد أن النساء لا يمكنهن
‫الفصل بين الجسد والعاطفة؟

393
00:25:14,638 --> 00:25:16,473
‫لا أحد يفعلها بشكل جيد والنساء أسوأ.

394
00:25:16,556 --> 00:25:17,766
‫تريدنا أن نتوقف فقط...

395
00:25:17,849 --> 00:25:20,310
‫- لأنك تظن أنه يؤثر...
‫- أنا؟ نعم.

396
00:25:23,521 --> 00:25:26,191
‫- ارتفاع المعدلات في الفص الأول والثاني.
‫- هذه عينها اليسرى.

397
00:25:26,983 --> 00:25:28,818
‫ضغط شديد في كل مكان.

398
00:25:32,364 --> 00:25:33,490
‫"فران"؟

399
00:25:37,410 --> 00:25:38,536
‫إنها في حالة غيبوبة.

400
00:25:41,665 --> 00:25:42,832
‫لا شيء.

401
00:25:47,254 --> 00:25:49,422
‫هيا، لا أحد لديه أدوية!

402
00:25:52,842 --> 00:25:54,844
‫- عذراً
‫- افتحي فمك.

403
00:25:57,013 --> 00:25:59,599
‫- أين "الأسيكلوفير"؟
‫- أنا لا أتناول أدوية.

404
00:25:59,933 --> 00:26:02,143
‫حسناً، يستحسن أن تشتري البعض،
‫لديكِ القوباء.

405
00:26:13,071 --> 00:26:14,781
‫يا للمفاجأة، هو لديه البعض.

406
00:26:14,990 --> 00:26:16,449
‫لا بد أن هذا يوم سعدك.

407
00:26:17,826 --> 00:26:20,161
‫هذا حقيقي. الناس مرضى.

408
00:26:21,079 --> 00:26:24,249
‫بعضنا سيموت إن لم تساهموا.

409
00:26:24,791 --> 00:26:26,376
‫- هنا.
‫- شكراً.

410
00:26:27,043 --> 00:26:28,336
‫شكراً.

411
00:26:29,045 --> 00:26:30,046
‫شكراً.

412
00:26:32,048 --> 00:26:33,300
‫بارك الله فيك.

413
00:26:33,383 --> 00:26:36,219
‫مخها يتوقف عن العمل
‫بسبب الضغط داخل الجمجمة.

414
00:26:36,303 --> 00:26:39,014
‫- أو أن اعصابها تموت.
‫- بسبب الضغط المتزايد.

415
00:26:39,097 --> 00:26:40,515
‫لديها نزيف بالدماغ.

416
00:26:40,640 --> 00:26:42,350
‫- قلت إن التصوير المقطعي لم يظهر...
‫- أي أورام.

417
00:26:42,434 --> 00:26:45,478
‫لكن إن كان لديها تشوه بالأوردة والشرايين
‫ويؤدي إلى نزيف دماغي، يمكن أننا لم نره.

418
00:26:45,562 --> 00:26:48,523
‫- تحتاج إلى ثقب لتخفيف..
‫- أتريد أن ثقب دماغها

419
00:26:48,606 --> 00:26:51,026
‫من أجل نزيف خفي
‫لم يظهر في التصوير المقطعي؟

420
00:26:51,318 --> 00:26:53,987
‫يجب أن نقوم بفحص البزل
‫لنتأكد من وجود خلايا دم حمراء.

421
00:26:54,070 --> 00:26:56,239
‫فينفتق دماغها وتموت.

422
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
‫صحيح، من الأفضل قتلها بغرفة العمليات.

423
00:26:58,241 --> 00:26:59,492
‫ما رأيك يا "تشايس"؟

424
00:26:59,576 --> 00:27:01,036
‫هذا مشوق!

425
00:27:02,912 --> 00:27:04,748
‫اظن أن علينا معرفة ما بها

426
00:27:04,831 --> 00:27:07,292
‫قبل أن نبدأ في فتح دماغها.

427
00:27:08,918 --> 00:27:10,545
‫ربما من الأفضل أن نختار
‫الاحتمال الآمن كبداية.

428
00:27:11,129 --> 00:27:12,130
‫أجروا فحص البزل.

429
00:27:14,174 --> 00:27:15,508
‫من الأفضل أن يكون الجنس ممتازاً.

430
00:27:23,767 --> 00:27:26,603
‫الكثير من التفاح والقليل من الحلوى.

431
00:27:26,895 --> 00:27:28,188
‫هل من مضادات حيوية؟

432
00:27:28,897 --> 00:27:30,815
‫3 كبسولات من "الأوجمنتين".

433
00:27:30,899 --> 00:27:31,900
‫هناك 6 مرضى.

434
00:27:33,943 --> 00:27:35,111
‫أعطها لـ"بينغ".

435
00:27:35,487 --> 00:27:36,988
‫إنه حساس تجاه "البنسلين".

436
00:27:37,072 --> 00:27:39,032
‫يوجد محقنا "إبينفرين"
‫بحقيبة الإسعافات الأولية.

437
00:27:39,115 --> 00:27:41,785
‫إذ كان رد الفعل حاداً، فلن تنقذه 10 محاقن.

438
00:27:41,868 --> 00:27:42,869
‫خذيها أنت.

439
00:27:42,952 --> 00:27:45,497
‫- حالته أسوأ.
‫- إنه لا يتكلم الإنجليزية.

440
00:27:45,580 --> 00:27:46,915
‫أعطه الدواء.

441
00:27:46,998 --> 00:27:50,877
‫إن لم يكن إلتهاب السحايا،
‫فإننا نخاطر بحياته ونهدر الأدوية.

442
00:27:50,960 --> 00:27:53,963
‫أجر له إذاً فحص البزل.
‫إن كان فاتح اللون، تكون محقاً.

443
00:27:54,214 --> 00:27:57,217
‫إن كان قاتماً أعطه الدواء.

444
00:27:57,425 --> 00:27:58,843
‫ونخاطر برد الفعل.

445
00:28:00,095 --> 00:28:01,096
‫خطة جيدة.

446
00:28:01,179 --> 00:28:03,640
‫باستثناء أنه ليس لدينا إبرة لإجراء الفحص

447
00:28:03,723 --> 00:28:08,353
‫واهتزاز الطائرة يعني أنني على الأرجح
‫سأصيب حبله الشوكي وأشله لبقية حياته.

448
00:28:08,436 --> 00:28:11,272
‫أعني، تبدو كخطة جيدة تماماً.

449
00:28:12,357 --> 00:28:13,650
‫أنت محق.

450
00:28:14,150 --> 00:28:17,028
‫أتركه يموت. أعطني الدواء.

451
00:29:37,901 --> 00:29:39,027
‫حصلت عليها.

452
00:29:40,487 --> 00:29:41,738
‫اللعنة.

453
00:29:42,405 --> 00:29:43,406
‫ماذا النتيجة؟

454
00:29:43,490 --> 00:29:45,617
‫اخرسي. لا تنهاري.

455
00:29:45,825 --> 00:29:47,994
‫أخبرني ما هي.

456
00:29:48,077 --> 00:29:49,204
‫"هاوس".

457
00:29:49,788 --> 00:29:53,166
‫كان يجب أن نعود.

458
00:29:55,293 --> 00:29:56,336
‫"هاوس".

459
00:30:02,050 --> 00:30:03,426
‫أمسكي هذا.

460
00:30:10,475 --> 00:30:11,935
‫سيداتي سادتي،

461
00:30:12,018 --> 00:30:15,814
‫لدينا راكب مصاب بحالةٍ مؤكدة
‫من إلتهاب السحايا البكتيري.

462
00:30:16,648 --> 00:30:20,568
‫وحتى إذا هبطنا في أقرب وقت،
‫لن ينجو هذا المريض.

463
00:30:20,735 --> 00:30:23,696
‫ويحتمل أن بعضكم قد أصابته العدوى.

464
00:30:24,155 --> 00:30:26,533
‫بمجرد شعوركم ببدء الأعراض،

465
00:30:26,616 --> 00:30:28,743
‫نحتاج إلى عزلكم في مقصورة الدرجة الأولى.

466
00:30:28,827 --> 00:30:31,579
‫حمى، طفح جلدي، غثيان،

467
00:30:31,830 --> 00:30:33,498
‫وفي المراحل المتأخرة،

468
00:30:34,874 --> 00:30:36,709
‫رعشة في اليد اليسرى.

469
00:30:38,711 --> 00:30:40,255
‫أنا لديّ هذا.

470
00:30:40,964 --> 00:30:42,632
‫يا إلهي.

471
00:30:46,553 --> 00:30:48,638
‫- ماذا نفعل؟
‫- هذا سيء جداً.

472
00:30:48,721 --> 00:30:50,056
‫افتحوا "الشمبانيا".

473
00:30:51,015 --> 00:30:52,225
‫اسمعوا.

474
00:30:55,144 --> 00:31:00,108
‫الخبر السيئ هو أن لدينا مرض،
‫الخبر الجيد هو أنه ليس التهاب سحايا.

475
00:31:01,693 --> 00:31:04,237
‫ليس مميتاً، ولكنه فقط محرج.

476
00:31:04,612 --> 00:31:07,866
‫إنه اضطراب تحويلي،
‫أو كما يعرف الهستيريا الجماعية.

477
00:31:09,284 --> 00:31:11,744
‫يحدث عامةً في مواقف التوتر.

478
00:31:11,828 --> 00:31:12,996
‫خاصةً للنساء.

479
00:31:13,079 --> 00:31:14,581
‫قد يبدو هذا تعصباً ضد النساء،

480
00:31:14,747 --> 00:31:17,292
‫لكن العلم يقول إنكن ضعيفات،
‫ماذا يمكن أن أفعل؟

481
00:31:17,375 --> 00:31:19,043
‫أنت مخطئ "هاوس".

482
00:31:19,419 --> 00:31:20,753
‫أنظر إلى يدي.

483
00:31:21,129 --> 00:31:22,714
‫أجل. انظري إلى يديها.

484
00:31:22,797 --> 00:31:24,924
‫إرتعاش اليد اليسرى، أي مرض هذا؟

485
00:31:25,300 --> 00:31:27,802
‫ليس إلتهاب السحايا.
‫هذا ليس عارضاً لأي مرض مبدئياً.

486
00:31:28,094 --> 00:31:30,638
‫لقد وضعت الفكرة في رأسهم وشاهدتها تحدث.

487
00:31:30,722 --> 00:31:33,641
‫نفس ما فعله "بينغ" بالتقيؤ والطفح.

488
00:31:33,808 --> 00:31:36,603
‫- الطفح الجلدي برأسي؟
‫- عقلك يتحكم بجسدك.

489
00:31:37,228 --> 00:31:39,272
‫اذا ظن أنك مريضة، سيجعلك مريضة.

490
00:31:41,065 --> 00:31:42,400
‫لقد بدأ للتو.

491
00:31:43,902 --> 00:31:47,739
‫إذ... إذا هدأتم جميعاً،
‫ستزول الأعراض قريباً.

492
00:31:47,822 --> 00:31:49,365
‫ولتسهيل هذه العملية،

493
00:31:49,449 --> 00:31:53,244
‫سيقوم طاقم الرحلة بمنحكم
‫خدمة مشروبات كاملة.

494
00:31:53,870 --> 00:31:57,373
‫شكراً لكم، وكالعادة رحلةً سعيدةً.

495
00:32:04,881 --> 00:32:06,174
‫أما زلت تشعرين بالرغبة في التقيؤ؟

496
00:32:06,799 --> 00:32:07,800
‫لا.

497
00:32:18,895 --> 00:32:20,229
‫كيف عرفت؟

498
00:32:21,314 --> 00:32:22,690
‫كان فحص القطنية نظيفاً.

499
00:32:23,149 --> 00:32:25,985
‫ابتدعت نظرية جديدة واختبرتها.

500
00:32:26,819 --> 00:32:28,071
‫لم أكن لأفعلها بدونك.

501
00:32:28,655 --> 00:32:30,490
‫الغضب إحدى أعراض الهستيريا الجماعية.

502
00:32:31,282 --> 00:32:35,411
‫بقي شيء واحد "بينغ".
‫بدأ الهستيريا الجماعية.

503
00:32:36,621 --> 00:32:37,789
‫ماذا أصاب "بينج"؟

504
00:32:40,667 --> 00:32:43,002
‫- إنه يحتضر بالفعل.
‫- نعم.

505
00:32:43,211 --> 00:32:45,213
‫وليس لدي أدنى فكرة لماذا.

506
00:32:55,431 --> 00:32:56,891
‫ما هو الامتداد القسي؟

507
00:32:57,100 --> 00:32:59,727
‫عندما يتحرش بك قريب الكاهن.

508
00:33:03,648 --> 00:33:05,149
‫هل نحتاج حقاً إلى هؤلاء الـ3؟

509
00:33:05,650 --> 00:33:06,943
‫هل تخافين أن يحرجوك؟

510
00:33:08,111 --> 00:33:11,280
‫قد يكون أعراض إصابة في الرأس،
‫احتشاء بالدماغ،

511
00:33:11,447 --> 00:33:13,199
‫أو نزيف بالدماغ.

512
00:33:13,282 --> 00:33:14,283
‫هل من أفكار؟

513
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
‫- كم لدينا قبل أن نهبط؟
‫- أكثر من أن ننتظر.

514
00:33:17,120 --> 00:33:19,455
‫رأسه ناعمة كمؤخرة طفل، لا يوجد نتوءات.

515
00:33:19,539 --> 00:33:21,416
‫لذا يمكننا استبعاد إصابة الرأس.

516
00:33:21,499 --> 00:33:24,293
‫عليكم الإختيار بين ما تبقى،
‫إنسداد أم تسريب؟

517
00:33:24,627 --> 00:33:25,920
‫أتتحدث عن الحمام؟

518
00:33:26,254 --> 00:33:28,923
‫"هاوس"، هل هذا مفيد فعلاً؟

519
00:33:30,008 --> 00:33:31,092
‫حتى الآن لا.

520
00:33:32,927 --> 00:33:34,387
‫ماذا عن الزهري؟

521
00:33:34,721 --> 00:33:37,849
‫أولاً، هو يتحدث لغةً لا يتحدثها أحد سواه،

522
00:33:37,932 --> 00:33:40,268
‫مما يجعل التعرف على السيدات صعباً.

523
00:33:40,351 --> 00:33:41,853
‫نحن عائدون من "سنغافورة".

524
00:33:41,936 --> 00:33:44,772
‫إذا كان لديه بطاقة إئتمان وواق ذكري،
‫يمكنه أن يفعل ما يريد.

525
00:33:47,859 --> 00:33:48,901
‫ماذا؟

526
00:33:50,236 --> 00:33:51,404
‫الواقي الذكري.

527
00:33:55,616 --> 00:33:58,036
‫لديه شلل بؤري بالأطراف.

528
00:33:58,327 --> 00:34:00,413
‫قدمه مشلولة بسبب واقي؟

529
00:34:00,705 --> 00:34:01,998
‫كلا، بسبب "الكوكايين".

530
00:34:02,582 --> 00:34:03,791
‫الذي كان داخل الواقي.

531
00:34:03,875 --> 00:34:06,085
‫والذي ينتشر الآن داخل أعضائه الهاضمة.

532
00:34:07,211 --> 00:34:08,504
‫تظن أنه مهرب.

533
00:34:08,588 --> 00:34:09,714
‫أظن أنه أحمق.

534
00:34:10,882 --> 00:34:12,300
‫سنضطر لإجراء عملية.

535
00:34:12,717 --> 00:34:13,885
‫رائع!

536
00:34:34,947 --> 00:34:36,824
‫- سيقتلونها.
‫- لقد كنا مخطئين.

537
00:34:36,908 --> 00:34:38,409
‫مما يعني أن "فورمان" محق.

538
00:34:39,952 --> 00:34:43,414
‫ربما "فورمان" محق بشأننا.
‫ربما علينا التوقف عن فعل هذا.

539
00:34:43,581 --> 00:34:46,709
‫- أعني إن كان يؤثر على عملنا.
‫- إنه لا يؤثر على عملنا.

540
00:34:46,959 --> 00:34:51,297
‫لقد تضاجعنا في غرفة نوم مريضة،
‫غرفة كنا نبحث عن السموم فيها.

541
00:34:51,380 --> 00:34:53,299
‫نعم، حكمنا في المكان الصحيح.

542
00:34:53,382 --> 00:34:56,302
‫حسناً، لا مزيد من الجنس في بيت مريض
‫ولا جنس وقطط تراقبنا.

543
00:34:56,385 --> 00:34:58,346
‫أي مكان آخر تريد شطبه من القائمة؟

544
00:34:59,639 --> 00:35:01,182
‫- الطبق.
‫- ماذا؟

545
00:35:03,267 --> 00:35:06,896
‫- هل أكلت منذ جاءت إلي هنا؟
‫- كانت مريضة منذ جاءت إلى هنا.

546
00:35:06,979 --> 00:35:08,106
‫ماذا لو كان عارضاً؟

547
00:35:08,189 --> 00:35:10,149
‫- لم تظن أنه...
‫- الطبق كان ممتلئاً.

548
00:35:22,078 --> 00:35:25,373
‫سنحتاج لتثبيته. لن يعجبه هذا.

549
00:35:27,625 --> 00:35:29,168
‫هل تظن حقاً أنه مهرب؟

550
00:35:29,293 --> 00:35:30,753
‫هذا يفسر الأعراض.

551
00:35:32,421 --> 00:35:35,007
‫- هل أنت واثق أنه غير معدٍ؟
‫- إلى حد كبير.

552
00:35:35,091 --> 00:35:38,010
‫لا يمكنك أن تكون واثقاً إلى حد كبير.
‫هذا يعني أنك غير واثق.

553
00:35:38,094 --> 00:35:39,762
‫أولست سريعة البديهة؟

554
00:35:42,223 --> 00:35:43,474
‫حسناً.

555
00:35:45,476 --> 00:35:47,645
‫أعلم أنك فاقد الوعي إلى حد كبير.

556
00:35:47,728 --> 00:35:51,315
‫ولكن أحدهم أوضح لي
‫أن "إلى حد كبير" لا تعني شيئاً.

557
00:36:56,672 --> 00:36:58,716
‫حسناً، ثبتوه جيداً.

558
00:37:00,259 --> 00:37:03,137
‫كلما أسرعنا، كلما قل إحتمال موته بالصدمة.

559
00:37:13,147 --> 00:37:14,482
‫أقوى.

560
00:37:23,199 --> 00:37:24,575
‫- آسف.
‫- قم بهذا ثانية.

561
00:37:26,035 --> 00:37:27,495
‫أرخ ثم اضغط للأسفل.

562
00:37:49,684 --> 00:37:51,769
‫الضغط على المفاصل يخفف ألمه.

563
00:37:52,478 --> 00:37:54,605
‫- حسناً.
‫- أخطأنا ثانيةً.

564
00:37:55,815 --> 00:37:56,899
‫أين محفظته؟

565
00:38:44,322 --> 00:38:46,365
‫"خطر - تمّ تطهير المبنى بـ(بروميد الميثيل)
‫ويمنع الدخول لـ72 ساعة."

566
00:39:01,297 --> 00:39:03,674
‫بطاقة غوص.

567
00:39:05,926 --> 00:39:08,387
‫- ليس مهماً. لديّ واحدة منها.
‫- صحيح.

568
00:39:08,971 --> 00:39:13,184
‫ألديك إيصال من متجر "تيكونج"
‫لتأجير عدة الغوص بتاريخ البارحة؟

569
00:39:14,852 --> 00:39:17,980
‫أخبري الطيار أن يهبط قدر الإمكان،
‫إلى ما دون 1500 متر.

570
00:39:18,606 --> 00:39:20,816
‫- نحن على إرتفاع 11500 متر.
‫- "بينغ" يعاني آلام انخفاض الضغط الجوي.

571
00:39:20,900 --> 00:39:22,068
‫كان يغوص البارحة.

572
00:39:22,151 --> 00:39:23,986
‫وكالأحمق صعد إلى السطح سريعاً.

573
00:39:24,070 --> 00:39:28,741
‫وكأحمق أكبر، ركب طائرةً يعادل ضغطها
‫إلى 2400 متر فوق سطح البحر.

574
00:39:28,824 --> 00:39:30,117
‫الضغط المنخفض يقتله.

575
00:39:30,201 --> 00:39:33,621
‫أخبري الطيار أن ينخفض
‫حتى يمكننا رؤية كلب البحر من النافذة.

576
00:39:34,789 --> 00:39:36,665
‫وأحضري له بعض الأكسجين.

577
00:39:47,635 --> 00:39:49,220
‫منذ 50 عاماً، كانت ملكيةً واحدةً.

578
00:39:49,303 --> 00:39:51,639
‫المنزلان يتشاركان نظام الكهرباء.

579
00:39:51,889 --> 00:39:54,141
‫لسوء الحظ المبيد لم يعرف هذا.

580
00:39:54,225 --> 00:39:55,851
‫لذا عندما رشوا المنزل المجاور،

581
00:39:55,935 --> 00:39:58,479
‫تسرب الغاز عبر الأنبوب القديم إلى منزلك.

582
00:39:58,562 --> 00:40:01,440
‫لاصق دوار المركبات كان يغطي آثار السم.

583
00:40:01,941 --> 00:40:03,317
‫ستحتاجين للبقاء هنا لبضعة أيام أخرى.

584
00:40:03,401 --> 00:40:05,069
‫لكن بعد هذا ستكونين على ما يرام.

585
00:40:08,197 --> 00:40:09,949
‫آسف بشأن قطك.

586
00:40:10,866 --> 00:40:11,992
‫وشعرك.

587
00:40:14,161 --> 00:40:17,164
‫لم يغادر "هارينجتون" المنزل لمدة 12 عاماً.

588
00:40:19,166 --> 00:40:22,169
‫ظننت أنني أُعاقب لمغادرة المنزل، لكن...

589
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
‫حقاً...

590
00:40:26,841 --> 00:40:29,176
‫كنت أُعاقب لعودتي إليه.

591
00:40:45,276 --> 00:40:46,652
‫رحلة آمنة إلى منازلكم.

592
00:40:55,244 --> 00:40:57,830
‫- شكراً لك.
‫- لقد أنقذت حياتك، أنت مدينة لي.

593
00:40:58,080 --> 00:41:00,416
‫- لم أكن مريضة.
‫- لكنك لم تعرفي هذا.

594
00:41:00,499 --> 00:41:02,626
‫- أنت مدينة لي.
‫- أعلم الآن.

595
00:41:03,252 --> 00:41:07,298
‫عقلك أقنع جسدك أن يصاب بالطفح الجلدي
‫والخوف من الضوء والتقيؤ.

596
00:41:07,756 --> 00:41:11,093
‫كيف تعرفين أنه لم يكن ليوقف قلبك البارد؟

597
00:41:14,388 --> 00:41:15,514
‫أنا لست مدينةً لك.

598
00:41:18,642 --> 00:41:19,935
‫أنت لئيمة.

599
00:41:21,145 --> 00:41:24,982
‫هكذا أعوض عن ضعفي وحساسيتي.

600
00:41:30,446 --> 00:41:32,156
‫أريد أن أشكرك.

601
00:41:32,239 --> 00:41:33,782
‫على الرحب والسعة.

602
00:41:33,866 --> 00:41:35,576
‫وأنا في "نيويورك" كل يوم اثنين.

603
00:41:36,202 --> 00:41:37,703
‫هل تتقبلين المعاقين؟

604
00:41:50,174 --> 00:41:51,383
‫مرحباً "روبين"؟

605
00:41:52,718 --> 00:41:55,262
‫أنا الدكتور "ويلسون".

606
00:41:55,846 --> 00:41:57,097
‫طبيب "فران".

607
00:41:57,723 --> 00:41:58,766
‫"جايمس".

608
00:42:01,477 --> 00:42:02,561
‫لقد كان سماً.

609
00:42:02,686 --> 00:42:04,897
‫اكتشفناه في الوقت المناسب وستكون بخير.

610
00:42:06,357 --> 00:42:07,691
‫نعم، صحيح.

611
00:42:12,363 --> 00:42:16,742
‫كنت أتساءل إن كنت ستعودين للزيارة.

612
00:42:19,453 --> 00:42:21,121
‫- ملاحظة جيدة.
‫- شكراً.

613
00:42:21,205 --> 00:42:22,957
‫أظن أن حتى "هاوس" كان ليُعجب بهذا.

614
00:42:23,123 --> 00:42:24,375
‫لست متأكداً من هذا.

615
00:42:24,792 --> 00:42:26,418
‫كيف تريد أن نحتفل؟

616
00:42:29,380 --> 00:42:30,464
‫ماذا؟

617
00:42:31,549 --> 00:42:32,550
‫أريد المزيد.

618
00:42:33,217 --> 00:42:35,511
‫كنت أظنك تعبت لكن...

619
00:42:35,594 --> 00:42:36,971
‫لم أقصد هذا.

620
00:42:38,556 --> 00:42:39,765
‫أعلم.

621
00:42:40,224 --> 00:42:44,061
‫كنت أتمنى أن تفهمني
‫وتتظاهر أنك لم تقل ذلك.

622
00:42:44,812 --> 00:42:46,897
‫أريد أكثر من هذا.

623
00:42:47,064 --> 00:42:48,232
‫كنت أظننا واضحين.

624
00:42:48,983 --> 00:42:50,943
‫في البداية، لا يمكنك أن تقولي...

625
00:42:51,026 --> 00:42:52,820
‫بل يمكنني.

626
00:42:53,320 --> 00:42:54,321
‫ولا أريد.

627
00:42:57,074 --> 00:42:59,368
‫كان ممتعاً. هذا كل شيء.

628
00:43:03,747 --> 00:43:05,332
‫ولقد انتهى الآن.

