﻿1
00:00:11,153 --> 00:00:12,529
‫كادت تطيح برأسي.

2
00:00:12,612 --> 00:00:15,032
‫ذنبك. لم تحم جانبك الأيسر.

3
00:00:27,169 --> 00:00:28,170
‫نقطة.

4
00:00:50,233 --> 00:00:51,318
‫توقفي.

5
00:00:53,320 --> 00:00:55,405
‫"آدي"، أنت تنزفين.

6
00:00:57,574 --> 00:00:58,575
‫لم أضربها أبداً.

7
00:01:37,364 --> 00:01:38,365
‫{\an8}صباح الخير.

8
00:01:39,533 --> 00:01:43,370
‫{\an8}- هذا مضحك، الناس لا...
‫- لم انه القراءة. ارحل.

9
00:01:44,287 --> 00:01:45,831
‫الاحتمال الأكبر، أنها بصقته.

10
00:01:45,914 --> 00:01:49,126
‫{\an8}مما يعني أنه من رئتيها.
‫مخدرات أو تسمم أو التهاب.

11
00:01:49,209 --> 00:01:51,878
‫لا وجود للحمى أو ارتفاع في تعداد الكريات
‫البيضاء مما يسثني الالتهاب.

12
00:01:51,962 --> 00:01:53,839
‫{\an8}لم تظهر تحاليل الدم وجود مخدرات أو سموم.

13
00:01:53,922 --> 00:01:56,925
‫{\an8}تنظير القصبات نظيف جداً، وكذلك الرئتين.

14
00:01:57,008 --> 00:01:58,176
‫- صباح الخير.
‫- ليس بعد.

15
00:02:00,137 --> 00:02:01,221
‫{\an8}إذن جاء الدم من معدتها.

16
00:02:01,304 --> 00:02:03,306
‫{\an8}مما يعني أنها قرحة أو نزيف معوي.

17
00:02:03,390 --> 00:02:05,684
‫{\an8}أجروا في الطوارئ فحصاً
‫للجهاز المعوي العلوي والسفلي.

18
00:02:05,767 --> 00:02:07,144
‫{\an8}لا وجود لدم خفي في برازها.

19
00:02:07,227 --> 00:02:09,229
‫{\an8}مما يعني لا وجود لقرحة أو لنزيف معوي.

20
00:02:09,312 --> 00:02:10,856
‫مما يعني انه ليس من المعدة أيضاً.

21
00:02:10,939 --> 00:02:13,024
‫مما يعني أنه لم يأت من أي مكان.

22
00:02:15,819 --> 00:02:19,030
‫أوصلتم لنتيجة أن الدم لم يأت من أي مكان؟

23
00:02:19,114 --> 00:02:21,867
‫تمزق في جيوبها الأنفية ونزف من الخلف؟

24
00:02:21,950 --> 00:02:23,994
‫- كمية الدم ليست كافية لهذا الاقتراح.
‫- صدمة من الكاراتيه؟

25
00:02:24,077 --> 00:02:26,830
‫لا توجد صدمة.
‫لقد أبرحت الشاب الآخر ضرباً.

26
00:02:26,913 --> 00:02:27,914
‫هل الوقت مناسب؟

27
00:02:27,998 --> 00:02:30,292
‫إذا أخبرتني كيف يظهر الدم بشكل غامض...

28
00:02:30,375 --> 00:02:31,501
‫الآن.

29
00:02:32,085 --> 00:02:33,295
‫هذا يشملك.

30
00:02:37,757 --> 00:02:38,758
‫ماذا يجري؟

31
00:02:38,842 --> 00:02:40,719
‫يمكنا أن تتكهنا فيما بينكما.

32
00:02:44,055 --> 00:02:45,849
‫- أأنت متأكد؟
‫- نعم.

33
00:02:45,932 --> 00:02:48,727
‫- لماذا؟
‫- إنه يخشى أن يصبح مثلي.

34
00:02:51,521 --> 00:02:53,857
‫حسن، هذا سبب كاف. وقع هنا.

35
00:02:56,234 --> 00:02:57,444
‫لا يبدو واعداً.

36
00:03:01,239 --> 00:03:02,407
‫حظاً موفقاً.

37
00:03:02,532 --> 00:03:03,950
‫- شكراً لك.
‫- هذا كل شيء؟

38
00:03:04,034 --> 00:03:06,203
‫ألن تخبريه أننا عائلة،

39
00:03:06,286 --> 00:03:07,954
‫وأن العائلة لا تهجر بعضها؟

40
00:03:08,038 --> 00:03:09,623
‫- أتريد مني أن أفعل؟
‫- لا.

41
00:03:09,706 --> 00:03:11,541
‫- أسيغير ذلك شيئاً؟
‫- لا.

42
00:03:11,625 --> 00:03:12,834
‫حظاً موفقاً يا دكتور "فورمان".

43
00:03:23,762 --> 00:03:25,347
‫{\an8}إذن، أين كنا؟

44
00:03:25,430 --> 00:03:27,474
‫طالبة جامعية تسعل دماً.

45
00:03:27,599 --> 00:03:30,185
‫ليس الحالة. التخمين.

46
00:03:30,268 --> 00:03:33,355
‫الغموض، الشكوك بالذات المتزايدة.

47
00:03:33,438 --> 00:03:36,024
‫- أنال "فورمان" ترقيةً؟
‫- استقلت.

48
00:03:37,108 --> 00:03:38,193
‫ماذا؟

49
00:03:38,276 --> 00:03:42,030
‫{\an8}شخصياً، لا أظن أن بقي لديّ
‫الموظفون الـ3 أنفسهم لـ3 سنين.

50
00:03:43,657 --> 00:03:45,367
‫{\an8}ربما عانت المريضة مشكلةً في القلب.

51
00:03:46,618 --> 00:03:49,579
‫نعم. الحياة تستمر.

52
00:03:49,663 --> 00:03:52,415
‫انظر إلى القندس المتلهف يمشط شعره.

53
00:03:54,459 --> 00:03:57,379
‫{\an8}يمكن لفرط النشاط الحركي في القلب
‫أن يدفع الكثير من الدم داخل رئتيها.

54
00:03:57,462 --> 00:03:59,130
‫فبصقت الفائض.

55
00:03:59,214 --> 00:04:00,507
‫لن يترك أثراً في رئتيها

56
00:04:00,590 --> 00:04:02,676
‫لأنه ينتقل عبر الممر الاعتيادي.

57
00:04:02,801 --> 00:04:05,387
‫"فورمان" أجر لها فحص الجهد وتخطيط الصدى
‫لترى إذا كان محقاً.

58
00:04:06,221 --> 00:04:09,516
‫" كاميرون" تفقدي السكن الجامعي
‫ثم كرري تحاليل غرفة الطوارئ.

59
00:04:09,641 --> 00:04:11,810
‫سأبدأ بتحضير حفل وداع لـ"فورمان".

60
00:04:11,893 --> 00:04:14,896
‫أيوافق الجميع على موضوع
‫"حورية تحت النجوم"؟

61
00:04:27,158 --> 00:04:28,201
‫{\an8}إذن، لماذا ترحل؟

62
00:04:30,287 --> 00:04:32,414
‫أم أنه فقط نوع من استعراض القوة؟

63
00:04:32,497 --> 00:04:34,583
‫يمكنك الحصول على مكان ركن سيارتي وخزانتي.

64
00:04:35,041 --> 00:04:36,042
‫هل للأمر علاقة بـ"هاوس"؟

65
00:04:38,003 --> 00:04:40,422
‫{\an8}دعني أصبح عاطفياً وأخبرك ما يجري.

66
00:04:40,505 --> 00:04:43,133
‫"آدي"؟ دوسي بسرعة.
‫يجب أن يكون معدل نبض قلبك 170.

67
00:04:45,677 --> 00:04:47,512
‫{\an8}لماذا لا تريد اخباري؟

68
00:04:48,513 --> 00:04:51,349
‫لا أحبك. لم أحبك أبداً ولن أفعل.

69
00:04:51,433 --> 00:04:52,851
‫أتريد أن أصارحك بالمزيد؟

70
00:04:56,021 --> 00:04:59,524
‫حتى لو كنت تكرهني،
‫ولو وجدت عملاً أخر، لأخبرتني.

71
00:04:59,983 --> 00:05:03,445
‫{\an8}لو أن "هاوس" فعل شيئاً دفعك للاستقالة،
‫لأخبرتني.

72
00:05:03,528 --> 00:05:06,990
‫{\an8}وحقيقة أنك لن تخبرني يعني
‫أنه مهما كان السبب الحقيقي...

73
00:05:08,074 --> 00:05:09,075
‫فأنت خجل منه.

74
00:05:10,035 --> 00:05:12,912
‫{\an8}شباب؟ أنا بمعدل 170.

75
00:05:26,259 --> 00:05:29,262
‫{\an8}يبدو الشريان الرئوي جيداً.
‫إنها ليست مشكلة قلبية.

76
00:05:34,059 --> 00:05:36,019
‫- أتشعرين بالبرد؟
‫- لا.

77
00:05:36,102 --> 00:05:38,396
‫- خائفة؟
‫- أنا بخير. لماذا؟

78
00:05:39,564 --> 00:05:40,940
‫ذراعك.

79
00:05:50,283 --> 00:05:53,244
‫{\an8}- "آدي" تصاب بالقشعريرة.
‫- لا شفاء من هذه الحالة.

80
00:05:53,328 --> 00:05:54,871
‫{\an8}لا تأتيك القشعريرة بدون سبب.

81
00:05:54,954 --> 00:05:56,748
‫{\an8}إنها رد فعل الجسم
‫لأنه يعتقد أنها تشعر بالبرد.

82
00:05:56,831 --> 00:05:58,375
‫{\an8}لم تكن تشعر بالبرد، درجة حرارتها طبيعية.

83
00:05:58,458 --> 00:06:00,502
‫{\an8}لكن جسمها ظن أنها كذلك، مما يعني...

84
00:06:00,585 --> 00:06:02,003
‫{\an8}ماذا؟ مشكلة دماغية؟

85
00:06:02,087 --> 00:06:06,383
‫{\an8}اضطراب الوطاء يمكن أن يسبب القشعريرة
‫لكن لن يجعلها تبصق دماً.

86
00:06:06,466 --> 00:06:07,967
‫لا تعاني أي اضطرابات عصبية.

87
00:06:08,051 --> 00:06:09,886
‫- لديها رجفة.
‫- أظن أنها مصابة بالتهاب.

88
00:06:09,969 --> 00:06:12,597
‫استبعدنا الالتهاب لعدم وجود حمى
‫أو ارتفاع في عدد الكريات البيضاء.

89
00:06:12,680 --> 00:06:14,474
‫أظن أن لديها التهاباً.

90
00:06:14,557 --> 00:06:18,061
‫يذهب الدم حيث الجسم بحاجة إليه،
‫والالتهاب يحب الأماكن الرطبة، كرئتيها.

91
00:06:18,144 --> 00:06:20,480
‫ابدأ العلاج بإعطائها كل الأدوية
‫للالتهابات البكتيرية...

92
00:06:20,563 --> 00:06:22,315
‫...والفطرية واللا نمطية.

93
00:06:22,399 --> 00:06:26,152
‫خذ خزعةً رئويةً.
‫أريد رؤية الطفيلي الصغير عن قرب.

94
00:06:31,741 --> 00:06:34,160
‫- لماذا يستقيل "فورمان" ؟
‫- يريد تربية حيوانات اللاما.

95
00:06:36,663 --> 00:06:37,789
‫مثير!

96
00:06:39,666 --> 00:06:41,459
‫أنت خجول من السبب أيضاً.

97
00:06:55,807 --> 00:06:57,725
‫لا أحد يكتب "التاموكسفين" مثلك.

98
00:06:58,226 --> 00:06:59,561
‫حسناً، أستخدم حرف الجيم.

99
00:07:01,688 --> 00:07:02,814
‫استقال "فورمان".

100
00:07:05,984 --> 00:07:08,695
‫- آسف.
‫- لا عليك. ليس بالأمر المهم.

101
00:07:08,820 --> 00:07:09,654
‫صحيح.

102
00:07:10,530 --> 00:07:11,573
‫هل أعطاك سبباً؟

103
00:07:12,407 --> 00:07:14,576
‫قال إنه لا يرغب في أن يصبح مثلي.

104
00:07:15,493 --> 00:07:17,036
‫وكان لديّ رد رائع.

105
00:07:18,246 --> 00:07:19,914
‫لا اتذكر ما كان الآن.

106
00:07:19,998 --> 00:07:22,208
‫أنت لا تريد أن تكون مثلك.

107
00:07:22,292 --> 00:07:23,918
‫نقطة جيدة. أيمكن أن أستقيل؟

108
00:07:26,546 --> 00:07:27,756
‫ما خطبك؟

109
00:07:29,132 --> 00:07:30,884
‫- ماذا؟
‫- تثاءبت.

110
00:07:32,051 --> 00:07:34,596
‫اخبرتك شيئاً ممتعاً،
‫لهذا لن تكون ضجراً.

111
00:07:34,679 --> 00:07:37,557
‫إنها الـ11 صباحاً، وأنت تشرب القهوة،
‫فلن تكون تعباً.

112
00:07:37,640 --> 00:07:40,477
‫لم أتثاءب لذا هذا ليس رد فعل عصبي انعكاسي.

113
00:07:40,560 --> 00:07:44,689
‫فيبقى أنه عارض، نسيج وعائي،
‫وربما مشكلة قلبية.

114
00:07:44,773 --> 00:07:46,357
‫قلبي بخير. سهرت لوقت متأخر.

115
00:07:46,441 --> 00:07:49,235
‫لقد غيرت للتو المحادثة عن "فورمان".

116
00:07:49,319 --> 00:07:50,487
‫لا أعترض على مغادرة "فورمان".

117
00:07:50,570 --> 00:07:53,323
‫إما أنك تكذب،
‫أو أنك لا تظن حقاً أنه سيرحل.

118
00:07:53,406 --> 00:07:55,617
‫أو أنك فرحت بالموافقة.

119
00:07:57,243 --> 00:08:00,497
‫آسف. تثاءبت لأنني أحاول أن أعبر لك
‫عن مللي.

120
00:08:01,790 --> 00:08:04,000
‫يمكنك محاولة إقناعه. أعطه علاوة.

121
00:08:05,376 --> 00:08:07,921
‫كم تظن أنه سيكلف ليرغب في أن يكون مثلي؟

122
00:08:11,633 --> 00:08:12,634
‫شكراً على القهوة.

123
00:08:16,805 --> 00:08:18,223
‫تبدو بخير.

124
00:08:19,891 --> 00:08:21,893
‫- إنها بخير.
‫- بصقت دماً.

125
00:08:21,976 --> 00:08:23,353
‫- هذا في الماضي.
‫- لديها إسهال.

126
00:08:23,436 --> 00:08:25,355
‫من المضادات الحيوية للالتهاب.

127
00:08:25,438 --> 00:08:27,607
‫تظهر الخزعة الرئوية عدم وجود التهاب.

128
00:08:27,690 --> 00:08:28,983
‫إذاُ فقد أفسدت الخزعة.

129
00:08:29,067 --> 00:08:30,693
‫أو أنك مخطئ بخصوص الالتهاب.

130
00:08:30,777 --> 00:08:32,570
‫إذا كنت مخطئاً، فكذلك جسمها.

131
00:08:32,654 --> 00:08:34,405
‫لأنه يبدو أنه يظن أنها مصابة بالتهاب،

132
00:08:34,489 --> 00:08:36,115
‫وإلا لما تحسّنت بفعل المضادات الحيوية.

133
00:08:36,199 --> 00:08:38,159
‫إلام يشير التمطي؟

134
00:08:38,243 --> 00:08:41,246
‫التثاؤب هو علامة التعب
‫أو الاستثارة كولينية.

135
00:08:41,329 --> 00:08:43,998
‫- ألهذا علاقة بـ"آدي".
‫- لنقل نعم.

136
00:08:44,082 --> 00:08:45,959
‫ورم دماغي أو صرع.

137
00:08:46,042 --> 00:08:48,628
‫ويمكن أن يكون رد فعل
‫على أدوية مضادات الاكتئاب

138
00:08:48,711 --> 00:08:50,922
‫أو بعض أدوية الفشل الكلوي النهائي.

139
00:08:51,005 --> 00:08:52,173
‫لنقل لا.

140
00:08:56,594 --> 00:08:58,096
‫لا تريد أن تترك هذا العمل.

141
00:08:58,972 --> 00:09:00,348
‫تعمل هنا منذ 3 سنوات

142
00:09:00,431 --> 00:09:02,767
‫لم تضحك أبداً على أي شي قاله.

143
00:09:02,851 --> 00:09:04,853
‫لأنني لم أكن أتملقه.

144
00:09:04,978 --> 00:09:06,855
‫لكنك تتملقه الآن؟ لا.

145
00:09:06,938 --> 00:09:08,481
‫الآن، أنت متوتر.

146
00:09:08,565 --> 00:09:11,609
‫غير مرتاح بقرارك.
‫لم تكن حتى تلك النكتة الجيدة.

147
00:09:11,693 --> 00:09:13,111
‫هراء.

148
00:09:13,194 --> 00:09:16,114
‫معظم نكاتك ممتازة.
‫قصدت فقط المقارنة.

149
00:09:16,197 --> 00:09:19,951
‫اخرس. أظن أنها قد لا تكون مصابةً بالتهاب.

150
00:09:20,034 --> 00:09:22,036
‫من الأفضل التعامل معها قبل أن تنهار.

151
00:09:25,748 --> 00:09:27,375
‫- لا يمكنها التنفس.
‫- ابتعدا عن السرير.

152
00:09:27,458 --> 00:09:28,501
‫نحتاج إلى عربة إنعاش.

153
00:09:29,878 --> 00:09:31,004
‫ماذا يجري؟

154
00:09:31,087 --> 00:09:32,505
‫مددوها الآن.

155
00:09:34,007 --> 00:09:36,301
‫الضغط يسد رئتيها، لا تحصل على هواء كاف.

156
00:09:44,058 --> 00:09:45,101
‫يا إلهي!

157
00:09:58,573 --> 00:10:01,409
‫عجزت عن التنفس
‫لأنها تعاني انصباباً جنبياً.

158
00:10:01,492 --> 00:10:03,953
‫البزل الصدري يُظهر انخفاضاً في البروتين.

159
00:10:04,037 --> 00:10:08,124
‫كان الانصباب رشحياً
‫مما يشير إلى تليف بالكبد أو فشل قلبي.

160
00:10:08,207 --> 00:10:10,501
‫القلب جيد وأنزيمات الكبد طبيعية.

161
00:10:10,585 --> 00:10:13,671
‫لا يوجد شيء اسمه "داام"
‫في الانصباب الجنبي.

162
00:10:14,631 --> 00:10:16,633
‫ليس "داام" بل "دم".

163
00:10:17,759 --> 00:10:20,178
‫وهو عظيم. ليس من أجلها، بل من أجلي.

164
00:10:20,303 --> 00:10:22,513
‫لأنه يعني أنني أظن أنه التهاب.

165
00:10:22,597 --> 00:10:25,391
‫أظهرت التحاليل آثاراً بسيطةً جداً للدم.

166
00:10:25,475 --> 00:10:28,645
‫لا يمكنك تجاهل الدم لأنه أقلية،
‫أليس كذلك يا "فورمان"؟

167
00:10:28,728 --> 00:10:32,857
‫إن اعتبرنا الآثار الدموية مهمة،
‫لن يقتصر التشخيص التفريقي على الالتهاب.

168
00:10:33,149 --> 00:10:35,401
‫أيمكن أن يكون سرطان الرئة،
‫أو سرطان الثدي أو ورماً لمفاوياً.

169
00:10:35,485 --> 00:10:37,695
‫رائع. اذهبوا وأخبروها
‫أنها مصابة بأحد هذه الأمراض.

170
00:10:37,779 --> 00:10:40,615
‫أو أخبروها أننا لم نعطها
‫مضادات حيوية كفاية

171
00:10:40,698 --> 00:10:42,450
‫لالتهابها.

172
00:10:42,533 --> 00:10:44,702
‫ضاعفوا الجرعة ثم افحصوا رئتيها.

173
00:10:44,786 --> 00:10:46,871
‫فحصنا رئتيها، إنهما نظيفتان.

174
00:10:46,955 --> 00:10:49,958
‫ظاهرياً. إنها بحاجة إلى صورة شريانية.

175
00:10:58,174 --> 00:10:59,425
‫أنا هنا بشأن غوطي.

176
00:11:00,426 --> 00:11:01,594
‫يبدو أن الكل يشكو منه في هذه الأيام.

177
00:11:03,262 --> 00:11:05,056
‫أأنت متأكدة من أنك ترغبين بالبقاء هنا؟

178
00:11:05,139 --> 00:11:06,975
‫نفعل كل شيء سويةً.

179
00:11:07,100 --> 00:11:09,602
‫بالطبع. يمكن أن يكون المرحاض
‫مكاناً وحيداً.

180
00:11:10,687 --> 00:11:12,271
‫اخلع بنطالك. سأتجهز.

181
00:11:15,149 --> 00:11:17,193
‫- إنه تطفو.
‫- ماذا؟

182
00:11:17,276 --> 00:11:21,364
‫غوطي. تقول "هاني"
‫إنه لا يفترض به أن يطفو؟

183
00:11:22,365 --> 00:11:24,117
‫أنا اختصاصية تغذية.

184
00:11:24,200 --> 00:11:27,286
‫نعم، أدركت ذلك من الصندلين الرائعين.

185
00:11:29,163 --> 00:11:31,541
‫- شكراً لك.
‫- على الرحب والسعة.

186
00:11:34,085 --> 00:11:35,336
‫من اللباس الليفي الطبيعي،

187
00:11:35,420 --> 00:11:37,839
‫أظن أنك تنتمي إلى فئة ما من النباتيين؟

188
00:11:37,922 --> 00:11:38,798
‫نحن نباتيون بالفعل.

189
00:11:39,132 --> 00:11:41,134
‫في البداية كنت قلقاً بشأن نقص البروتين.

190
00:11:41,217 --> 00:11:43,469
‫لكن "هاني" أرتني أنه يمكن
‫الحصول عليه من...

191
00:11:43,553 --> 00:11:45,596
‫أجل، من السبب الذي يجعل غوطك يطفو.

192
00:11:45,680 --> 00:11:48,349
‫وأنتما معاً منذ 6 أشهر؟

193
00:11:48,850 --> 00:11:50,476
‫كيف عرفت؟

194
00:11:50,560 --> 00:11:53,104
‫لأنه بعد 6 اشهر، يختفي الحب السخيف.

195
00:11:53,312 --> 00:11:56,107
‫ولو أنكما كنتما معاً أقل من ذلك، حينها...

196
00:11:57,400 --> 00:11:59,193
‫سأشرح مباشرة بعد هذه الاستراحة.

197
00:12:05,992 --> 00:12:08,870
‫3 حبوب 10 ملغ من دواء " أمفيتامين"
‫المفضل لديك.

198
00:12:10,747 --> 00:12:12,415
‫الصورة الشريانية طبيعية.

199
00:12:12,498 --> 00:12:14,292
‫مما يعني أن رئتيها بخير.

200
00:12:16,711 --> 00:12:18,838
‫ماذا لو أن الصورة الشريانية النظيفة مهمة؟

201
00:12:18,921 --> 00:12:21,424
‫إنها مهمة. وتعني أنه لا وجود لالتهاب.

202
00:12:21,507 --> 00:12:24,427
‫- أظن أنها مصابة بالتهاب.
‫- الالتهابات لا تأتي وتذهب.

203
00:12:24,510 --> 00:12:26,304
‫لا تتحسن حال الناس وتسوء بالعلاج نفسه.

204
00:12:26,387 --> 00:12:28,181
‫إلا أن كان جسمها عاجزاً عن الدفاع عن نفسه.

205
00:12:28,264 --> 00:12:30,057
‫ربما يقاوم لجولتين، ثم يستسلم.

206
00:12:30,183 --> 00:12:31,225
‫ولماذا يستسلم؟

207
00:12:31,309 --> 00:12:32,769
‫ربما اسمه "فورمان".

208
00:12:33,352 --> 00:12:35,563
‫هيا. أين تلك الابتسامة؟

209
00:12:35,646 --> 00:12:37,648
‫تلك الضحكة التي تجعل العالم كله مشرقاً

210
00:12:37,732 --> 00:12:39,650
‫بدون المساهمة بالاحتباس الحراري؟

211
00:12:42,320 --> 00:12:43,738
‫ربما ينقصها بروتين ما.

212
00:12:43,821 --> 00:12:46,032
‫فحص الدم والانزيمات أظهر
‫أن بروتيناتها طبيعية.

213
00:12:46,157 --> 00:12:47,825
‫لا يمكن أن تكوني فحصت البروتينات كلها.

214
00:12:47,909 --> 00:12:50,453
‫أستطيع التفكير بواحد على الأقل
‫لا يمكنك فحصل إطلاقاً.

215
00:12:50,536 --> 00:12:52,413
‫عوز العامل "اتش" المتمم.

216
00:12:53,247 --> 00:12:54,999
‫لو لديها هذا المرض، فستموت.

217
00:12:55,750 --> 00:12:57,168
‫محال أن تقضي على البكتيريا.

218
00:12:57,251 --> 00:13:00,338
‫ستصاب بالتهاب تلو الآخر حتى تموت.

219
00:13:00,421 --> 00:13:04,258
‫ربما نتمكن من الفوز باللعبة.
‫عالجوا كلّ عارض فور ظهوره.

220
00:13:04,342 --> 00:13:07,845
‫لنمنحها 5 سنوات تعيسة
‫بدلاً من 6 شهور تعيسة.

221
00:13:07,929 --> 00:13:11,390
‫ليس هناك اختبار تشخيصي
‫لمرض عوز العامل "اتش" المتمم.

222
00:13:11,474 --> 00:13:14,435
‫إذن نعزل الخلايا التي تجذب المرض.

223
00:13:15,311 --> 00:13:16,521
‫لندخل إبرة بعينها.

224
00:13:21,067 --> 00:13:22,652
‫أنت تخون "هاني".

225
00:13:22,735 --> 00:13:25,530
‫ماذا؟ لا. لست كذلك.

226
00:13:25,613 --> 00:13:26,948
‫بلى، أنت كذلك.

227
00:13:30,243 --> 00:13:32,870
‫لا بأس، أفهمك.

228
00:13:34,747 --> 00:13:36,666
‫حسناً، كنت سأقول استرخي.

229
00:13:36,749 --> 00:13:39,794
‫لكن، الغريب أنك تبدين مرتاحةً أساساً.

230
00:13:39,877 --> 00:13:41,587
‫أنت بارع. أنت مضحك.

231
00:13:41,671 --> 00:13:43,673
‫يمكنك الحصول علام تريد. النساء...

232
00:13:43,756 --> 00:13:45,883
‫لا يخونك مع امرأة أخرى.

233
00:13:45,967 --> 00:13:48,302
‫هو يخونك مع مجموعة غذائية أخرى.

234
00:13:48,386 --> 00:13:49,387
‫ماذا؟

235
00:13:49,470 --> 00:13:52,348
‫عواماته تعوم لأنها مليئة بالدهون.

236
00:13:52,431 --> 00:13:54,392
‫ربما تناول شطيرة جبن ضخمة على الغداء.

237
00:13:56,394 --> 00:13:57,478
‫أنت تأكل اللحم؟

238
00:13:57,562 --> 00:13:59,480
‫إنها فقط شطيرة همبرجر. ليس طوال الوقت...

239
00:13:59,564 --> 00:14:00,565
‫أنت مقرف.

240
00:14:00,648 --> 00:14:04,527
‫مذاق كعكة الصويا مثل الورق المقوى.
‫ورق مقوى غير مملح.

241
00:14:04,610 --> 00:14:08,030
‫أنا بارع. أنا مضحك.

242
00:14:08,114 --> 00:14:10,700
‫أيمكن أن أحصل على أي شيء أريد؟

243
00:14:20,042 --> 00:14:21,294
‫أيمكننا الانتظار لوهلة؟

244
00:14:22,670 --> 00:14:24,338
‫- ما الخطب؟
‫- أشعر أنني بخير.

245
00:14:24,422 --> 00:14:26,007
‫أيجب أن تضع الإبرة بالداخل؟

246
00:14:26,090 --> 00:14:28,759
‫شعرت أنك بخير البارحة،
‫ومن ثم كدت تختنقين.

247
00:14:28,843 --> 00:14:31,512
‫وأنت متأكد أن ذلك الشيء في عيني؟

248
00:14:31,596 --> 00:14:32,889
‫نعتقد أنه ربما يكون.

249
00:14:32,972 --> 00:14:35,516
‫لو وجدناه، فنتمنى أن نستطيع علاجه.

250
00:14:35,600 --> 00:14:38,352
‫- تتمنى؟
‫- أمي. لا تعلقي على كل كلمة.

251
00:14:38,436 --> 00:14:41,439
‫يقول إنه يتمنى، هذا يعني أنه لا يعرف.

252
00:14:41,522 --> 00:14:43,733
‫أريد فقط أن أفهم ما يجري.

253
00:14:43,816 --> 00:14:45,318
‫لن نعرف أي شي حتى نجري الاختبار.

254
00:14:47,069 --> 00:14:50,489
‫"آدي" كل هذا يبدو مخيفاً،
‫لكنك لن تشعري بشيء، حسناً؟

255
00:14:50,573 --> 00:14:51,616
‫حسناً.

256
00:15:41,666 --> 00:15:44,543
‫- هل اتصلت بي؟
‫- أنت اتصلت بي.

257
00:15:44,627 --> 00:15:48,214
‫اشتريت لك القهوة.
‫كنت تشتري لي القهوة لأسبوعين.

258
00:15:48,339 --> 00:15:50,216
‫ظننت أن أردّ لك الجميل.

259
00:15:52,385 --> 00:15:56,264
‫كيف مشيت بالعصا وكوبي قهوة.

260
00:15:57,723 --> 00:15:58,849
‫لما أنت متشكك؟

261
00:15:58,933 --> 00:16:01,769
‫إما ذلك، أو أقبل حقيقة أنك قمت بعمل لطيف.

262
00:16:01,852 --> 00:16:05,523
‫إذن، يجب أن أتعامل مع الفارس،
‫مطر من النار ونهاية الأيام.

263
00:16:05,606 --> 00:16:08,025
‫- أتظن أنني بصقت في كأسك؟
‫- أو أسوأ.

264
00:16:10,486 --> 00:16:11,696
‫كدستها.

265
00:16:34,093 --> 00:16:37,763
‫ما رأيك إن قمت بتوظيف اختصاصية تغذية
‫بدلا من طبيب أعصاب؟

266
00:16:37,847 --> 00:16:39,181
‫يكادا يكونان مطابقين!

267
00:16:39,265 --> 00:16:41,183
‫افترض أنك قابلت اختصاصية تغذية مثيرة.

268
00:16:41,267 --> 00:16:42,852
‫لا تقلل من الأمر.

269
00:16:42,935 --> 00:16:46,230
‫أجرينا حديثاً معمقاً
‫عن البروتينات والدهون.

270
00:16:47,106 --> 00:16:49,442
‫كنت على وشك فحص مستقيم صديقها.

271
00:16:50,484 --> 00:16:54,196
‫طلبت موعداً بينما كان أصبعك في صديقها؟

272
00:16:54,280 --> 00:16:57,283
‫- حصلت على رقمها.
‫- لا. مستحيل.

273
00:16:59,827 --> 00:17:01,579
‫هذا طلب توظيف.

274
00:17:01,662 --> 00:17:04,707
‫لا تريد الخروج معك.
‫تبحث عن عمل.

275
00:17:04,790 --> 00:17:07,001
‫يا إلهي. أنها في 26 من العمر.

276
00:17:07,084 --> 00:17:09,587
‫لكن بحكمة فتاة أصغر سناً.

277
00:17:14,175 --> 00:17:15,718
‫أتحدثت مع " فورمان"؟

278
00:17:15,801 --> 00:17:17,803
‫مرات عديدة. ضحكنا.

279
00:17:17,887 --> 00:17:19,055
‫ستفقده.

280
00:17:19,138 --> 00:17:20,556
‫وسيكون هذا محزناً.

281
00:17:20,639 --> 00:17:23,976
‫لكن هذا سيجعلني أقدر
‫كل الأمور الجيدة التي لديّ.

282
00:17:29,732 --> 00:17:32,276
‫الخزعة البقعية سلبية مما يعني أنك مخطئ.

283
00:17:32,360 --> 00:17:34,445
‫ولا وجود لمرض عوز العامل "اتش" المتمم.

284
00:17:34,528 --> 00:17:38,032
‫على الأغلب سبب تبدل تدفق الدم
‫في الدماغ هو تخثر دموية أو تورم.

285
00:17:38,115 --> 00:17:40,659
‫لا يوجد تخثر لأن لديها مشكلة نزف.

286
00:17:40,743 --> 00:17:42,536
‫إذن ينبغي علينا البحث عن تورم.

287
00:17:42,620 --> 00:17:45,122
‫أظن أن لديها التهاب.

288
00:17:45,206 --> 00:17:48,959
‫لمجرد أن الخلايا في عينيها لم تمت بعد،
‫هذا لا يعني أنها ما زالت تعمل.

289
00:17:49,043 --> 00:17:50,252
‫إذن لماذا قمنا بالاختبار؟

290
00:17:50,336 --> 00:17:53,089
‫لو كان إيجابياً، لأثبت بأنني كنت محقاً.

291
00:17:53,172 --> 00:17:56,008
‫لكن سلبي لا يثبت أنك مخطئ؟

292
00:17:56,092 --> 00:17:57,635
‫هذا جمال الاختبار.

293
00:17:57,718 --> 00:17:59,762
‫تحتاج رنيناً مغناطيسياً لدماغها.

294
00:17:59,845 --> 00:18:01,597
‫تماماً.

295
00:18:01,680 --> 00:18:04,725
‫طالما تبحث، أيمكن أن تتفقد وجود خراج؟

296
00:18:04,809 --> 00:18:06,602
‫أو شي قد يسببه الالتهاب؟

297
00:18:17,988 --> 00:18:20,074
‫لم أتوقع من "هاوس" أن يتوسلني لأبقى.

298
00:18:20,157 --> 00:18:22,201
‫لكنه يبدو بمزاج أفضل منذ استقلت.

299
00:18:24,161 --> 00:18:25,746
‫لا شيء في الصورة المحورية.

300
00:18:27,790 --> 00:18:29,417
‫لم تسأليني لماذا أغادر.

301
00:18:30,167 --> 00:18:32,837
‫توقعت أن تخبرني عندما تريد ذلك.

302
00:18:33,754 --> 00:18:35,089
‫لا أريد أن أكون مثله.

303
00:18:36,715 --> 00:18:39,552
‫- أنت لست أحمق.
‫- شكراً لك.

304
00:18:39,635 --> 00:18:42,221
‫أعني، أحياناً أنت كذلك.

305
00:18:42,972 --> 00:18:44,849
‫لكن لا أظن أننا نستطيع لوم "هاوس" على ذلك.

306
00:18:45,057 --> 00:18:48,060
‫وأنت طبيب أفضل مما كنت عليه
‫حين جئت للعمل معنا.

307
00:18:48,144 --> 00:18:50,396
‫أنا أفضل ببضعة اشياء وأسوأ بأخرى.

308
00:18:50,521 --> 00:18:53,524
‫مجدداً، ليس ذنب "هاوس"، إنه مجرد عمل.

309
00:18:53,607 --> 00:18:55,943
‫من المفترض بنا أخذ الجيد وترك السيء.

310
00:18:56,026 --> 00:18:57,319
‫إنه أسهل لك.

311
00:18:58,946 --> 00:19:00,990
‫لماذا؟ لأنك تظن أنني أحتاج إلى أن أصبح
‫أكثر قساوة؟

312
00:19:02,074 --> 00:19:03,701
‫أتظن أنني هشة؟

313
00:19:04,743 --> 00:19:05,744
‫نعم.

314
00:19:07,830 --> 00:19:10,875
‫أترين؟ أنا أحمق. يجب أن ارحل من هنا.

315
00:19:15,254 --> 00:19:17,798
‫- ما الخطب يا "آدي"؟
‫- رأسي يؤلمني.

316
00:19:19,884 --> 00:19:22,928
‫دماغها سليم. لا تورمات ولا خراجات.

317
00:19:23,971 --> 00:19:25,806
‫- جميعنا مخطئون.
‫- رأسي.

318
00:19:32,229 --> 00:19:33,355
‫رأسي!

319
00:19:35,065 --> 00:19:36,650
‫رأسي!

320
00:19:44,241 --> 00:19:45,367
‫يا للقرف!

321
00:19:45,576 --> 00:19:47,119
‫يبدو كموت نسيج ضخم.

322
00:19:47,912 --> 00:19:50,039
‫من يهتم؟ انفجر دماغها.

323
00:19:50,122 --> 00:19:51,832
‫- كم رائع هذا؟
‫- ليس قيحاً.

324
00:19:51,957 --> 00:19:53,751
‫أي أنك لا تظنين أنه التهاب.

325
00:19:53,834 --> 00:19:56,086
‫وستكونين محقةً لو لم تكوني مخطئة.

326
00:19:56,170 --> 00:19:57,630
‫بدأنا مجدداً.

327
00:19:57,713 --> 00:19:59,340
‫لديها التهابات تأتي وتختفي، مما يعني...

328
00:19:59,423 --> 00:20:01,342
‫مما يعني أنه شيء آخر.

329
00:20:01,425 --> 00:20:02,968
‫تخمين جيد. لكن لا.

330
00:20:03,969 --> 00:20:06,347
‫إما أن هناك جني في قولونها،

331
00:20:06,430 --> 00:20:08,265
‫والذي يلعب بالمخرج الصغير

332
00:20:08,349 --> 00:20:09,975
‫تاركاً البكتيريا تدخل وتخرج، أو...

333
00:20:10,059 --> 00:20:12,603
‫...أنها مصابة بعوز العامل "اتش" المتمم.

334
00:20:12,686 --> 00:20:13,938
‫هل تستمتع بهذا؟

335
00:20:14,021 --> 00:20:15,147
‫أنا أنقذ حياة امرأة.

336
00:20:15,231 --> 00:20:18,651
‫أنا أنقذ حياة امرأة.
‫في الواقع أنا أشخص حالتها.

337
00:20:18,734 --> 00:20:21,403
‫تقنياً، أنا أشخصها بما سيقتلها.

338
00:20:21,487 --> 00:20:23,948
‫لكن، بالإضافة لذلك، أنا أنقذ حياتها.

339
00:20:24,031 --> 00:20:26,158
‫مشكلة المناعة الذاتية معقولة أكثر.

340
00:20:26,242 --> 00:20:30,454
‫لا يمكنك شرح الانصباب الجنبي الرشحي
‫بالتهاب شرياني الصدغي.

341
00:20:30,538 --> 00:20:33,541
‫تحتاج لـ3 ألواح بيضاء
‫و100 قلم ملون مختلف.

342
00:20:33,666 --> 00:20:37,169
‫لا، الاحتمال الأكبر
‫أن لديها بروتين غير ظاهر

343
00:20:37,253 --> 00:20:39,755
‫يسمح للبكتيريا بأن تهاجم رئتيها
‫بشكل عشوائي.

344
00:20:39,838 --> 00:20:43,509
‫ثم تهاجم عشوائياً غشاءها الجنبي،
‫وتصل لداخل رأسها.

345
00:20:43,634 --> 00:20:45,469
‫إذا كانت مناعة ذاتية، يمكن أن تعيش.

346
00:20:45,553 --> 00:20:48,681
‫لكن علينا اعطاءها دواء "ستيرويد" الآن
‫قبل أن يتمزق قلبها.

347
00:20:48,764 --> 00:20:52,768
‫إذا كنت مخطئاً وأعطيتها "ستيرويد"،
‫ستموت الآن.

348
00:20:54,144 --> 00:20:58,190
‫" فورمان" أتريد أن تخبرنا كيف تشعر
‫عندما تتبع حدسك وتقتل شخصاً؟

349
00:20:58,274 --> 00:21:00,818
‫يمكنك التحدث عن خروج الأمور عن السيطرة

350
00:21:00,901 --> 00:21:03,362
‫وعدم الثقة بالنفس والاستقالة.

351
00:21:05,656 --> 00:21:06,782
‫قم بذلك.

352
00:21:07,908 --> 00:21:09,910
‫أسوأ ما يمكن أن يحدث هو أن تستقيل.

353
00:21:12,705 --> 00:21:15,040
‫" كاميرون"، أتريدين أن تشرحي للوالدين

354
00:21:15,124 --> 00:21:17,585
‫لم ستحملين لوحتي إنعاش القلب فيما يفعلها؟

355
00:21:17,710 --> 00:21:20,462
‫لأنه إذا تمزق قلبها، فيتمزق على الفور.

356
00:21:28,220 --> 00:21:30,681
‫أعليها حقاً أن تكون صاحيةً لهذا؟

357
00:21:30,764 --> 00:21:33,183
‫إذا كان هناك مشكلة،
‫يمكنها إخبارنا ما تشعر به.

358
00:21:36,687 --> 00:21:39,273
‫- استرخي.
‫- نحن خائفان.

359
00:21:40,441 --> 00:21:42,234
‫لا أريدكما أن تكونا خائفين.

360
00:21:42,318 --> 00:21:45,487
‫إذن، تحسني. حسناً، حبيبتي؟

361
00:21:46,196 --> 00:21:47,323
‫نحن نحبك.

362
00:21:49,992 --> 00:21:51,160
‫آسفة.

363
00:21:55,372 --> 00:21:56,373
‫أمستعدة؟

364
00:21:58,959 --> 00:22:00,085
‫مستعدة.

365
00:22:27,821 --> 00:22:29,740
‫مريضتي على وشك أن تصاب بأزمة قلبية.

366
00:22:29,823 --> 00:22:31,283
‫ستكون هائلة.

367
00:22:31,367 --> 00:22:32,534
‫هذا مؤسف جداً.

368
00:22:32,618 --> 00:22:35,329
‫لأنه لدي تذاكر لجلطة في الطابق الثالث.

369
00:22:35,412 --> 00:22:37,539
‫هل أجريت محادثة مع "فورمان"؟

370
00:22:39,249 --> 00:22:41,210
‫- هلا تسدين إليّ خدمة؟
‫- لم تكلمه.

371
00:22:41,293 --> 00:22:44,088
‫لأن حينها عليك مواجهة مشاعرك الخاصة.

372
00:22:44,171 --> 00:22:47,925
‫هل النكد شعور؟ لأنني بالتأكيد أشعر
‫بشيء ما هنا.

373
00:22:48,008 --> 00:22:51,887
‫اجلبي لي بعض العرق سوس.
‫ستكون هذه أفضل أزمة قلبية على الإطلاق.

374
00:22:55,057 --> 00:22:57,684
‫انتظري. ستصدمها.

375
00:23:14,535 --> 00:23:15,953
‫هناك دائماً غداً.

376
00:23:29,675 --> 00:23:30,676
‫رغبت برؤيتي؟

377
00:23:34,972 --> 00:23:36,390
‫أنا متأكد أن اللصاقة مستقيمة.

378
00:23:37,975 --> 00:23:40,018
‫أأنت راحل حقاً؟ إلى أين ستذهب؟

379
00:23:40,102 --> 00:23:42,020
‫- هل ستجري مقابلات عمل؟
‫- لست متاكداً.

380
00:23:42,104 --> 00:23:45,649
‫أنت غاضب من "هاوس".
‫أفهم ذلك، أنت تقتله مجازياً.

381
00:23:47,151 --> 00:23:49,820
‫مجازياً. ماذا؟ "مجازاياً".

382
00:23:49,903 --> 00:23:51,864
‫- إلهي، هذه كلمة صعبة.
‫- أأنت بخير؟

383
00:23:51,947 --> 00:23:54,491
‫أنا لست من...

384
00:23:54,575 --> 00:23:56,577
‫أنا لست من يدعي قتل شخص ما.

385
00:23:56,660 --> 00:23:59,496
‫ما الذي سيجعلك تبقى؟
‫النقود؟ يريدك أن تبقى.

386
00:23:59,580 --> 00:24:02,416
‫- أقال ذلك؟
‫- لو قلت إنه قال ذلك، أسيحدث ذلك تغييراً؟

387
00:24:02,958 --> 00:24:04,585
‫- أأنت متأكد أنك بخير؟
‫- مرحبا؟

388
00:24:06,336 --> 00:24:07,588
‫سأغادر الآن.

389
00:24:08,881 --> 00:24:12,009
‫أنا متأخر عن شيء صدري. تعرف أنه يريدك.

390
00:24:12,092 --> 00:24:14,428
‫أنت تعرف أنه جيد
‫وأنه يمكن أن يجعلك جيد.

391
00:24:14,511 --> 00:24:17,306
‫لا أعرف ما أقول.
‫أنت تعرف ما أقول.

392
00:24:17,389 --> 00:24:19,016
‫وتعرف أنني محق. يجب أن أذهب.

393
00:24:19,683 --> 00:24:21,518
‫آسف استغرقت وقتاً طويلاً للوصول لهنا.

394
00:24:21,602 --> 00:24:23,520
‫أنا الدكتور "ويلسون".
‫أظن أن الدكتور "ستاين" غادر.

395
00:24:23,604 --> 00:24:25,856
‫لا تقلقي بشأن ذلك.
‫سأتحدث معه عندما ننتهي.

396
00:24:25,939 --> 00:24:28,275
‫قال الدكتور "ستاين"
‫إنها على الأرجح رواسب كلسية.

397
00:24:28,358 --> 00:24:31,111
‫لكن نظراً لتاريخك الطبي،
‫لا تريدين المخاطرة.

398
00:24:32,779 --> 00:24:35,324
‫يبدو أنني لا استطيع ارتداء قفازيّ.
‫هذا غريب.

399
00:24:38,327 --> 00:24:41,288
‫حسن، جيد. قفاز واحد يكفي.
‫حسناً، دعينا نلقي نظرة.

400
00:24:44,333 --> 00:24:45,918
‫أنت متأكد تحدث بسرعة.

401
00:24:46,001 --> 00:24:47,711
‫هذا لا شيء. عليك رؤيتي عندما نكون مشغولين.

402
00:24:49,630 --> 00:24:52,424
‫غمزتك. لم أغمز مريضاً في حياتي.

403
00:24:52,508 --> 00:24:54,885
‫أنا آسف جداً. لا أعرف فيم كنت أفكر.

404
00:24:54,968 --> 00:24:56,929
‫- لا عليك.
‫- لا، كنت أغازلك.

405
00:24:57,012 --> 00:24:59,223
‫أعني، لم أكن أعاكسك عن قصد...

406
00:24:59,306 --> 00:25:01,600
‫- ماذا يمكن أن تظني؟
‫- أنك تطمئنني؟

407
00:25:01,683 --> 00:25:04,728
‫نعم. هذا منطقي.
‫من ناحية أخرى، أنا...

408
00:25:04,811 --> 00:25:06,772
‫أشعر أن قلبي سينفجر.

409
00:25:06,897 --> 00:25:08,232
‫هل أنت بخير؟

410
00:25:08,315 --> 00:25:11,485
‫- أشعر بالتعرق. هل أتعرق؟
‫- نعم.

411
00:25:11,568 --> 00:25:14,196
‫- هل تشكو من خطب ما؟
‫- لا استطيع...

412
00:25:14,279 --> 00:25:17,157
‫ارتديت قفازي لأقوم بفحص صدري. رائع. آسف.

413
00:25:24,122 --> 00:25:25,666
‫إنه 185.

414
00:25:25,749 --> 00:25:27,167
‫185.

415
00:25:28,085 --> 00:25:29,419
‫185؟

416
00:25:31,672 --> 00:25:33,715
‫اعذريني. عليّ قتل شخص ما.

417
00:25:36,927 --> 00:25:38,220
‫خدرتني.

418
00:25:39,513 --> 00:25:42,808
‫نعم، فعلت. فقط لأنك لم تثق بي.

419
00:25:42,933 --> 00:25:43,934
‫أعزّ أصدقائك.

420
00:25:44,017 --> 00:25:45,269
‫كان يمكنك قتلي.

421
00:25:45,352 --> 00:25:46,853
‫لن يقتلك دواء "الامفيتامين".

422
00:25:46,979 --> 00:25:48,605
‫أنت لا تعرف سجلي الطبي.

423
00:25:48,689 --> 00:25:49,940
‫لأمكن أن...

424
00:25:50,774 --> 00:25:52,651
‫لتسببت لي بأزمة قلبية.

425
00:25:52,734 --> 00:25:55,070
‫الأزمة القلبية لن تقتلك. كنت بالمستشفى.

426
00:25:56,238 --> 00:25:57,239
‫تثاءبت.

427
00:25:58,865 --> 00:26:00,033
‫حاولت قتلي.

428
00:26:00,117 --> 00:26:02,953
‫أعطيتك منشطاً وما زلت تتثاءب.

429
00:26:03,036 --> 00:26:06,290
‫هذا يعني أن تثاؤبك عارض لكونك كاذباً كبير.

430
00:26:06,373 --> 00:26:08,709
‫التثاؤب أثر جانبي لبعض مضادات الاكتئاب،

431
00:26:08,792 --> 00:26:09,793
‫وما تناولته واحداً منها.

432
00:26:09,876 --> 00:26:13,422
‫لا أتناول مضادات الاكتئاب،
‫بل "الأمفيتامين".

433
00:26:13,505 --> 00:26:16,967
‫هذا يعني أنها نتيجة ورم دماغي
‫وتبقى لك 6 أسابيع لتعيشها.

434
00:26:17,884 --> 00:26:21,054
‫السيد متأقلم مرتبك كبقيتنا.

435
00:26:21,138 --> 00:26:22,723
‫لماذا تبقي ذلك سراً؟

436
00:26:22,806 --> 00:26:25,517
‫هل تخجل من الاعتراف
‫كم أن حياتك مثيرة للشفقة؟

437
00:26:25,601 --> 00:26:28,312
‫إنه ليس سراً يا "هاوس"، إن...

438
00:26:29,563 --> 00:26:30,731
‫الأمر شخصي.

439
00:26:30,814 --> 00:26:33,025
‫- منذ متى وهو شخصي؟
‫- إنه شخصي.

440
00:26:33,108 --> 00:26:36,570
‫التثاؤب جديد. إما أنك بدأت للتو،
‫أو أنك غيرت الوصفات الطبية.

441
00:26:36,653 --> 00:26:37,779
‫لهذا أنا أتناولها.

442
00:26:37,863 --> 00:26:40,657
‫إنها مضادات اكتئاب وليست مضادات للإنزعاج.

443
00:26:40,741 --> 00:26:42,826
‫ظننت أنك ستذكر الموضوع في سياق الحديث...

444
00:26:42,909 --> 00:26:44,786
‫لا تدعي الألم. أنت لا تهتم.

445
00:26:44,870 --> 00:26:47,289
‫إحدى تلك المناسبات
‫عندما وعظتني بكل غرور

446
00:26:47,372 --> 00:26:48,582
‫عما عليّ فعله لإصلاح حياتي.

447
00:26:48,665 --> 00:26:50,792
‫لم تتناولها، بل فضلت
‫أن تفرط بتناول الـ"فايكودين"

448
00:26:50,876 --> 00:26:52,085
‫أو أن تضع أقطاباً كهربائيةً برأسك

449
00:26:52,169 --> 00:26:54,171
‫لأنه يمكنك القول إنك فعلتها لتنتشي.

450
00:26:54,254 --> 00:26:57,507
‫السبب الوحيد لتناول مضادات الاكتئاب
‫هو لأنك مكتئب.

451
00:26:57,591 --> 00:26:59,843
‫عليك الاعتراف أنك مكتئب.

452
00:26:59,926 --> 00:27:01,428
‫أعطني.

453
00:27:01,511 --> 00:27:02,763
‫أستعترف بذلك...

454
00:27:02,846 --> 00:27:05,140
‫لا، سأثبت أنني لست مكتئباً.

455
00:27:09,311 --> 00:27:13,231
‫حسناً، لا استطيع أن أعطيك وصفتي الطبية.
‫عليك مقابلة طبيب نفسي.

456
00:27:13,315 --> 00:27:15,025
‫تحتاج لفحص شامل.

457
00:27:16,318 --> 00:27:18,195
‫أعطني "فايكودين" حتى لا أصاب بسكتة دماغية.

458
00:27:29,706 --> 00:27:31,875
‫لما شربت هذا.

459
00:27:35,170 --> 00:27:36,546
‫رجلي تؤلمني، وأنا...

460
00:28:19,089 --> 00:28:22,926
‫"هاوس"، لماذا لم ترد على الهاتف؟

461
00:28:23,009 --> 00:28:25,178
‫- كنا نتصل بك.
‫- كنت نائماً.

462
00:28:30,517 --> 00:28:31,643
‫ماذا فعلت؟

463
00:28:33,311 --> 00:28:34,563
‫لا شيء.

464
00:28:34,646 --> 00:28:37,482
‫هكذا يبدو الناس الطبيعيون عندما توقظيهم.

465
00:28:39,776 --> 00:28:42,863
‫"تشايس" كان مخطئاً.
‫توقفتا كليتا "آدي" عن العمل.

466
00:28:55,834 --> 00:28:58,253
‫متلازمة انحلال الدم اليوريمي
‫عطّلت كليتي "آدي".

467
00:28:58,336 --> 00:29:00,630
‫مسحة الكريات الحمراء المحيطية أظهرت
‫خلايا مشقوقة.

468
00:29:02,799 --> 00:29:07,846
‫تحدث متلازمة انحلال الدم اليوريمي عادةً
‫نتيجة التهاب أو نقص بروتيني.

469
00:29:07,929 --> 00:29:09,097
‫يا للمصادفة!

470
00:29:09,181 --> 00:29:12,476
‫اعرف مريضاً مصاباً بالتهاب ونقص بروتيني.

471
00:29:12,559 --> 00:29:14,853
‫أتظنون أنه ربما هناك صلة ما؟

472
00:29:14,936 --> 00:29:18,231
‫أرغب بسماعك تقولها يا "تشايس"،
‫ستفرحني.

473
00:29:18,315 --> 00:29:22,235
‫لا يعني ذلك أنك محق. تنبأت بتوقف قلبية،
‫توقف قلبي فوري.

474
00:29:22,319 --> 00:29:23,945
‫هناك خياران فقط.

475
00:29:24,029 --> 00:29:26,323
‫بما أن خيارك كان خاطئاً،
‫فلا بد أن يكون خياري صحيحاً.

476
00:29:26,406 --> 00:29:27,908
‫إما ذلك أو أننا أضعنا الجني.

477
00:29:27,991 --> 00:29:29,576
‫إذا كنت محقاً، فليس هناك ما نفعله.

478
00:29:29,659 --> 00:29:31,286
‫العلاج بالستيرويد الذي أعطيناها إياها يعني

479
00:29:31,369 --> 00:29:33,497
‫أنه عندما ينشط الالتهاب التالي،
‫فسيهاجم بشدة.

480
00:29:33,580 --> 00:29:35,248
‫فشل بالكبد وتوقف بالقلب.

481
00:29:35,332 --> 00:29:38,502
‫والجميل في ذلك هو أنه سيؤكد تشخيصي.

482
00:29:41,588 --> 00:29:45,759
‫ألا ترين كم كان هذا الاقتراح رائعاً؟
‫نقص بروتيني.

483
00:29:45,842 --> 00:29:47,594
‫لا يمكن اختباره أو رؤيته.

484
00:29:47,677 --> 00:29:49,763
‫شخصته بالاعتماد على السعال الدموي.

485
00:29:49,846 --> 00:29:51,890
‫أنت سعيد بهذا الشأن.

486
00:29:51,973 --> 00:29:53,391
‫ستموت.

487
00:29:53,475 --> 00:29:54,768
‫هذا ليس ذنبي.

488
00:29:54,851 --> 00:29:56,770
‫كانت ستموت على أية حال.

489
00:29:56,853 --> 00:29:59,106
‫والآن، وبفضلي، على الأقل ستعرف لماذا.

490
00:29:59,189 --> 00:30:02,609
‫متأكد أنك سترى الامتنان بعينيها
‫عندما تخبرها.

491
00:30:02,692 --> 00:30:03,693
‫لن أخبرها.

492
00:30:03,777 --> 00:30:04,861
‫لن أخبرها.

493
00:30:04,945 --> 00:30:07,572
‫لن يخبرها أحد.
‫ليس قبل أن نتأكد من أنني محق.

494
00:30:07,656 --> 00:30:10,367
‫سننتظر حتى تصاب بسكتة
‫أو أزمة قلبية لنتأكد،

495
00:30:10,450 --> 00:30:12,244
‫قبل أن نخبرها.

496
00:30:12,327 --> 00:30:14,579
‫يبدو تصرفاً إنسانياً.

497
00:30:58,165 --> 00:31:02,961
‫توقف قلبها، بالكاد أعدناه.

498
00:31:03,044 --> 00:31:05,672
‫تهاني، حصلت على تأكيدك.

499
00:31:15,891 --> 00:31:17,517
‫ما اسمها؟

500
00:31:19,311 --> 00:31:21,354
‫- من؟ الطالبة؟
‫- بالتأكيد.

501
00:31:24,107 --> 00:31:25,567
‫فتاة جامعية ميتة؟

502
00:31:26,693 --> 00:31:28,403
‫أتعرف اسم والدها؟

503
00:31:28,486 --> 00:31:30,989
‫أبي. اسم أمها ماما.

504
00:31:31,072 --> 00:31:34,951
‫"بين" و"جودي" على وشك فقدان
‫ابنتهما الوحيدة "آدي".

505
00:31:35,035 --> 00:31:37,495
‫أتظن أنهما سيهتمان لو عرفت اسميهما؟

506
00:31:37,579 --> 00:31:40,332
‫5 سنوات من الآن، عندما ينظر الأب
‫إلى الصور،

507
00:31:40,415 --> 00:31:42,500
‫صور تخرج ابنته من المدرسة الثانوية،

508
00:31:42,584 --> 00:31:46,129
‫لن يتذكر الطبيب الأسود اللطيف
‫الذي ناداهما باسميهما.

509
00:31:49,716 --> 00:31:50,967
‫لا تريد أن تستقيل.

510
00:31:53,720 --> 00:31:55,680
‫أتقول إنك لا تريدني أن استقيل؟

511
00:31:55,764 --> 00:31:57,390
‫لا يبدو أنني قلت ذلك.

512
00:31:58,099 --> 00:32:02,395
‫أقول إنك فجأةً تحاول أن تغيرني
‫لأصبح ألطف وأكثر تهذيباً.

513
00:32:02,729 --> 00:32:04,272
‫لأنك تعرف من أنت.

514
00:32:05,315 --> 00:32:07,525
‫وتظن أنك إذا نجحت في جعلي محترماً
‫وأهتم بالآخرين،

515
00:32:07,609 --> 00:32:08,652
‫فربما يوجد أمل لـ...

516
00:32:08,735 --> 00:32:13,073
‫أنت على وشك أن تخبر فتاةً بأنها تحتضر،
‫وتظن أن الأمر عنك.

517
00:32:15,575 --> 00:32:17,202
‫رباه، أرجو ألا أكون مثلك.

518
00:32:36,221 --> 00:32:37,222
‫آسف.

519
00:32:42,143 --> 00:32:43,728
‫"آدي"، أنت تحتضرين.

520
00:32:46,189 --> 00:32:47,607
‫أأنت متأكد؟

521
00:32:48,066 --> 00:32:49,109
‫نعم.

522
00:32:50,860 --> 00:32:54,781
‫ستصبح التهاباتك أسوأ،
‫وستتسرب السموم داخل دمك.

523
00:32:55,907 --> 00:32:57,534
‫كم من الوقت لدي؟

524
00:32:57,617 --> 00:32:59,911
‫يومان، ربما أقل.

525
00:32:59,995 --> 00:33:02,330
‫- لديك مرض يدعى...
‫- لا يهم.

526
00:33:04,749 --> 00:33:08,044
‫إنه نقص بروتيني نادر يظهر فقط...

527
00:33:08,128 --> 00:33:10,088
‫لا أرغب بسماع ذلك.

528
00:33:16,261 --> 00:33:17,470
‫حسناً.

529
00:33:35,530 --> 00:33:37,866
‫إنه يقتلك. هذا ما يقتلك.

530
00:33:37,949 --> 00:33:40,035
‫ألست مهتمةً بما يقتلك؟

531
00:33:40,118 --> 00:33:43,330
‫أسيغير ذلك شيئاً؟ أسأعيش أطول؟

532
00:33:43,455 --> 00:33:45,206
‫رجاءً، هلّا رحلت؟

533
00:33:45,290 --> 00:33:48,918
‫ما الهدف من العيش بدون فضول؟
‫بدون الرغبة في...

534
00:33:49,002 --> 00:33:53,965
‫إذاً تظن أنني أفسد ساعاتي القليلة المتبقية
‫لأنني لن استمع لك؟

535
00:33:54,049 --> 00:33:55,633
‫اخرج من هنا.

536
00:33:55,717 --> 00:33:59,846
‫إنه مثل المادة السوداء في العالم.

537
00:33:59,929 --> 00:34:01,222
‫أنت تبتسم.

538
00:34:02,349 --> 00:34:04,476
‫لا، لست كذلك.

539
00:34:04,559 --> 00:34:07,645
‫يمكنك فقط تشخيص مشكلة من خلال النظر لما...

540
00:34:10,899 --> 00:34:11,941
‫استمعوا.

541
00:34:15,403 --> 00:34:16,488
‫يا إلهي!

542
00:34:18,740 --> 00:34:20,241
‫يجب أن اذهب.

543
00:34:25,997 --> 00:34:29,667
‫فتاة في الـ19 من العمر
‫لم ترغب بسماع أروع تفسير

544
00:34:29,751 --> 00:34:32,295
‫عن سبب موتها، توسلتني لأسكت.

545
00:34:33,421 --> 00:34:36,549
‫إذا لم تستطع أن تخرس،
‫على الأقل تكلم بهدوء.

546
00:34:36,633 --> 00:34:38,343
‫خروج "الأمفيتامين" من الجسد مؤلم.

547
00:34:38,426 --> 00:34:39,761
‫ظنّت أنني كنت سعيداً.

548
00:34:44,099 --> 00:34:47,685
‫- أكنت سعيداً؟
‫- لا، كنت مترنحاً.

549
00:34:47,769 --> 00:34:51,272
‫ولا أصبح مترنحاً من "الفياكودين"
‫أو أي شيء أتناوله.

550
00:34:51,356 --> 00:34:54,150
‫مما يعني أنني تناولت شيئاً
‫لم أعرف أنني أتناوله.

551
00:34:54,234 --> 00:34:55,443
‫مما جعلني أتساءل...

552
00:34:55,568 --> 00:34:57,779
‫لماذا لم تعطني حبوب السعادة تلك؟

553
00:34:57,862 --> 00:34:59,322
‫أخبرتك، يجب أن يفحصك من قبل...

554
00:34:59,406 --> 00:35:01,783
‫لا، أنت لم ترد أن أتناول جرعةً مضاعفةً.

555
00:35:03,701 --> 00:35:05,328
‫لقد خدرتني.

556
00:35:06,246 --> 00:35:07,956
‫- في القهوة.
‫- وقد نجحت.

557
00:35:08,039 --> 00:35:10,750
‫كنت مبتسماً، مسترخياً، وسعيداً.

558
00:35:10,834 --> 00:35:13,711
‫ظنت فتاة محتضرة أنني كنت سعيداً.

559
00:35:13,795 --> 00:35:15,463
‫غبية ظنت أنني سعيد.

560
00:35:15,588 --> 00:35:17,215
‫من لا يرغب في أن يعرف لماذا يموت.

561
00:35:17,298 --> 00:35:19,342
‫- "هاوس" كان سعيداً.
‫- مترنحاً.

562
00:35:19,426 --> 00:35:20,635
‫- سعيداً.
‫- مترنحاً.

563
00:35:20,718 --> 00:35:23,763
‫حسناً، أخطأت فتاة محتضرة بين مترنح وسعيد.

564
00:35:23,847 --> 00:35:25,849
‫لأن الأشخاص المحتضرون
‫يرون السعادة في كل مكان.

565
00:35:25,932 --> 00:35:28,017
‫- إنها تعيسة.
‫- لم تكن تعيسة.

566
00:35:28,101 --> 00:35:29,894
‫بالطبع كانت تعيسة، فقد أخبرتها...

567
00:35:29,978 --> 00:35:32,439
‫لم تكن مختلفة عما كانت عليه قبلاً.

568
00:35:35,942 --> 00:35:38,445
‫لم تكن مختلفة عما كانت عليه قبلاً.

569
00:35:41,448 --> 00:35:42,449
‫إلهي.

570
00:35:43,783 --> 00:35:45,493
‫يجب أن اذهب.

571
00:35:52,917 --> 00:35:54,502
‫هلّا تركتماني مع ابنتكما للحظة.

572
00:35:54,627 --> 00:35:57,964
‫- دكتور "هاوس" ، اخرج قبل أن...
‫- ستعيش.

573
00:35:59,048 --> 00:36:01,426
‫هل هذا يساعد؟ الآن، اخرجا.

574
00:36:01,509 --> 00:36:02,760
‫أتسخر منا؟

575
00:36:02,844 --> 00:36:04,304
‫اخرجا.

576
00:36:14,147 --> 00:36:17,692
‫أنت يسكنك جنّي.

577
00:36:19,360 --> 00:36:23,323
‫يظهر الاكتئاب بكثير من الطرق المختلفة.

578
00:36:23,406 --> 00:36:26,159
‫بعض الناس لا يستطيعون النهوض
‫من الفراش طوال اليوم.

579
00:36:26,242 --> 00:36:30,038
‫وآخرون يقومون بعلاقات كثيرة
‫ويصبحون اختصاصيي أورام.

580
00:36:31,039 --> 00:36:34,959
‫- أنا أحتضر ولست مكتئبة.
‫- خطأ وخطأ.

581
00:36:35,043 --> 00:36:39,214
‫حاولت قتل نفسك بتناول منظف المطبخ.

582
00:36:40,757 --> 00:36:44,886
‫الآن، معظم الحمقى الانتحاريين العاديين
‫يتناولون فقط المادة المنظفة.

583
00:36:44,969 --> 00:36:47,180
‫يحرقون أفواههم وحناجرهم.

584
00:36:47,263 --> 00:36:49,224
‫هذا مؤلم، لكنه ليس قاتلاً.

585
00:36:49,307 --> 00:36:52,393
‫ولكن لأنك حمقاء انتحارية مثقفة جامعياً،

586
00:36:52,477 --> 00:36:55,480
‫غلفتها بكبسولات هلامية أو علكة.

587
00:36:55,563 --> 00:36:56,731
‫مما لا يترك أثراً،

588
00:36:56,814 --> 00:36:59,192
‫لكنه خرق ثقباً في أمعائك.

589
00:36:59,275 --> 00:37:03,488
‫لكن الجسم قادر على إصلاح
‫أي شيء تقريباً، وهذا رائع.

590
00:37:03,571 --> 00:37:06,658
‫وفي حالتك، نسيج الندبة أغلق الثقب.

591
00:37:06,741 --> 00:37:10,286
‫لكنه أيضاً شكل جسراً بين الوريد والشريان.

592
00:37:11,287 --> 00:37:14,207
‫الآن، من المفترض بالأوردة
‫أن تساعد الأمعاء بطرد البكتيريا.

593
00:37:14,290 --> 00:37:18,086
‫لكن الجسر سمح للبكتيريا بدخول الشريان.

594
00:37:18,169 --> 00:37:21,548
‫حيث حصلت على حرية التنقل في كامل جسمك.

595
00:37:25,593 --> 00:37:27,470
‫أيمكنك معالجتي؟

596
00:37:30,515 --> 00:37:33,893
‫الجراحة لمعالجة الجسر
‫ستستغرق حوالى ساعتين.

597
00:37:34,978 --> 00:37:37,522
‫وستستغرق المعالجة النفسية زمناً أطول.

598
00:37:42,360 --> 00:37:43,570
‫لماذا فعلت ذلك؟

599
00:37:48,491 --> 00:37:50,201
‫لا أعلم.

600
00:37:52,787 --> 00:37:56,749
‫لكنني لم أكن سعيدةً يوماً.

601
00:38:01,045 --> 00:38:03,464
‫ارجوك، لا تخبر والديّ.

602
00:38:04,465 --> 00:38:06,718
‫سيلومان أنفسهما وهو ليس خطأهما.

603
00:38:06,801 --> 00:38:08,553
‫أرجوك، لا تخبرهما.

604
00:38:13,099 --> 00:38:18,313
‫عملياً، كل ما عليكِ فعله هو أن تعديني
‫بألا تفعلي ذلك مجدداً.

605
00:38:19,772 --> 00:38:22,191
‫ثم قانونياً، لا يمكنني أخبارهما.

606
00:38:28,573 --> 00:38:30,033
‫أعدك.

607
00:38:31,576 --> 00:38:33,036
‫نعم، بالتأكيد.

608
00:39:08,613 --> 00:39:11,783
‫- لا يمكننا أن نشكرك بما يكفي...
‫- حاولت ابنتكما قتل نفسها.

609
00:39:14,786 --> 00:39:16,371
‫لهذا هي هنا.

610
00:39:17,872 --> 00:39:20,416
‫قانونياً، من المفترض بي
‫أن أُبقي هذا بيني وبينها.

611
00:39:20,500 --> 00:39:22,919
‫وهذا منطقي، من الواضح أنها بالغة،

612
00:39:23,002 --> 00:39:26,089
‫وهي قادرة على اتخاذ قراراتها الخاصة
‫والمبررة.

613
00:39:28,675 --> 00:39:30,468
‫أأنت متأكد؟

614
00:39:30,551 --> 00:39:34,972
‫إذا لم تمت في الساعتين المقبلتين،
‫نعم، فأنا محق.

615
00:39:36,391 --> 00:39:38,059
‫كيف يمكنها إخفاء هذا؟

616
00:39:40,645 --> 00:39:42,313
‫لكل واحد أسراره.

617
00:39:45,483 --> 00:39:48,194
‫سنعتني بها. سنجد حلاً.

618
00:39:50,196 --> 00:39:51,489
‫اجعلاها سعيدةً.

619
00:39:53,116 --> 00:39:54,367
‫سنخضعها للعلاج النفسي.

620
00:39:58,830 --> 00:40:00,665
‫ربما تريدان تجريب بعض الأدوية، أيضاً.

621
00:40:05,712 --> 00:40:07,338
‫أيمكننا الاتصال بك؟

622
00:40:09,048 --> 00:40:11,884
‫- إذا كان لدينا أية أسئلة؟
‫- لا.

623
00:40:21,310 --> 00:40:24,147
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء.

624
00:40:24,230 --> 00:40:26,023
‫- أردت رؤيتي؟
‫- نعم.

625
00:40:28,526 --> 00:40:30,653
‫- مريضة "هاوس".
‫- نعم.

626
00:40:30,737 --> 00:40:33,281
‫تلك التي كادت أن تموت، لولاه.

627
00:40:34,282 --> 00:40:36,451
‫- لطيف.
‫- شكراً.

628
00:40:40,079 --> 00:40:42,331
‫أنت خائف حقاً من أن تصبح مثله.

629
00:40:42,415 --> 00:40:44,417
‫لا تقولي لي إنني أفضل منه.

630
00:40:44,500 --> 00:40:46,294
‫لا تقولي لي خذ الجيد واترك السيء.

631
00:40:46,377 --> 00:40:48,045
‫حاولت "كاميرون" ذلك مسبقاً.

632
00:40:49,297 --> 00:40:52,550
‫هناك أشياء أسوأ لتتحول إليها.

633
00:40:56,471 --> 00:40:57,722
‫لا تستحق ذلك.

634
00:41:21,579 --> 00:41:22,914
‫لم أظن أنك ستأتي.

635
00:41:23,831 --> 00:41:26,834
‫آسف، استغرقت الجراحة وقتاً.

636
00:41:28,169 --> 00:41:30,671
‫إذن، أتظن حقاً أن لديّ
‫جميع المؤهلات اللازمة؟

637
00:41:32,924 --> 00:41:36,344
‫لا استطيع أن أناقش هذا بفم جاف.
‫ماذا تشربين هناك؟

638
00:41:37,345 --> 00:41:38,346
‫شاي النعناع.

639
00:41:39,555 --> 00:41:42,183
‫سأخذ قدحاً من شاي النعناع، رجاءً.

640
00:41:46,145 --> 00:41:47,438
‫هذه ليست مقابلة عمل، أليس كذلك؟

641
00:41:49,774 --> 00:41:51,609
‫إنها مقابلة من نوع ما.

642
00:41:53,194 --> 00:41:55,613
‫تحكمين عليّ وأحكم عليك.

643
00:41:55,696 --> 00:41:57,782
‫لديك السلطة العليا.

644
00:41:57,865 --> 00:41:59,200
‫لا أعرف أي شيء عنك.

645
00:42:03,120 --> 00:42:04,622
‫أتناول مضادات اكتئاب

646
00:42:04,705 --> 00:42:07,500
‫لأن طبيباً صديقاً لي يظن أنني بائس.

647
00:42:07,583 --> 00:42:09,794
‫لا أحبها، لأنها تجعلني كسولاً.

648
00:42:09,877 --> 00:42:12,463
‫آكل اللحم، وأحب المخدرات.

649
00:42:12,547 --> 00:42:16,008
‫ولا أكون وفياً دائماً للمرأة التي أواعدها.

650
00:42:17,885 --> 00:42:19,303
‫لا تبدو مكتئباً.

651
00:42:20,388 --> 00:42:24,392
‫أتدركين أنك تجاوزت عيوباً عديدة في شخصيتي

652
00:42:24,475 --> 00:42:27,019
‫معظم النساء تهرب منها؟

653
00:42:27,103 --> 00:42:31,691
‫- قلت الحقيقة.
‫- نعم، ولا أفعل ذلك دائماً، أيضاً.

654
00:42:33,818 --> 00:42:37,530
‫حسن، كم يمكن أن تكون بائساً، تنقذ الحياة،
‫وتضاجع النساء، وتتناول المخدرات؟

655
00:42:40,283 --> 00:42:42,451
‫أكنت مع فريق المناظرة في الثانوية؟

656
00:42:47,373 --> 00:42:50,084
‫أيضاً، أكره...

657
00:42:51,460 --> 00:42:52,920
‫الشاي.

