﻿1
00:00:07,605 --> 00:00:08,940
‫نحن على بعد 15 متراً.

2
00:00:09,023 --> 00:00:10,149
‫عُلم.

3
00:00:10,775 --> 00:00:12,735
‫يكاد ينفذ وقود الجزء الأول من الرحلة.
‫لدينا دقيقتان.

4
00:00:15,071 --> 00:00:17,782
‫هيا يا "فيشير"، لدينا أماكن لنذهب إليها
‫وأناس لنقابلهم.

5
00:00:17,865 --> 00:00:19,033
‫أنا أعمل على هذا.

6
00:00:19,116 --> 00:00:21,244
‫لقد سمعت. ما الذي يؤخرك؟

7
00:00:27,458 --> 00:00:29,126
‫اترك الحقيبة!

8
00:00:35,299 --> 00:00:37,009
‫اترك الحقيبة!

9
00:00:37,093 --> 00:00:38,511
‫يجب عليك أن تتمسك بي.

10
00:00:41,639 --> 00:00:44,892
‫يا سيد، مهما كانت،
‫اتركها فإنها لا تستحق ذلك.

11
00:00:44,976 --> 00:00:46,227
‫نفذ وقود الجزء الأول من الرحلة يا سيدي.

12
00:00:46,310 --> 00:00:47,979
‫هل سمعت ذلك يا "فيشير"؟
‫نفذ وقود الجزء الأول من الرحلة.

13
00:00:48,062 --> 00:00:50,147
‫إما أن ترفعه أو سنترككما هنا.

14
00:00:50,314 --> 00:00:51,482
‫حسناً يا سيدي.

15
00:01:02,577 --> 00:01:04,495
‫اترك الحقيبة اللعينة!

16
00:02:09,602 --> 00:02:10,728
‫"مارينا".

17
00:02:11,604 --> 00:02:14,231
‫"مارينا".

18
00:02:26,410 --> 00:02:29,288
‫أخبره إذا كان قلقاً على ملابس زوجته،

19
00:02:29,372 --> 00:02:30,498
‫كان يجب أن يبقى في "كوبا".

20
00:02:34,710 --> 00:02:37,672
‫يقول إنها لم تكن ملابسها،
‫بل سجلاتها الطبية.

21
00:02:37,755 --> 00:02:39,966
‫يقول إنها مريضة، ويجب أن تعود للمنزل.

22
00:02:41,801 --> 00:02:45,221
‫ليس المنزل، "هاوس".
‫يجب أن أقابل الدكتور"هاوس".

23
00:03:55,041 --> 00:03:56,709
‫{\an8}ألم تعد ترد على هاتفك بعد الآن؟

24
00:03:56,959 --> 00:03:59,462
‫{\an8}أنا مشهورعالمياً الآن.
‫لا تتركني الصحافة وشأني.

25
00:03:59,545 --> 00:04:00,629
‫{\an8}- إنها "كادي".
‫- أعرف.

26
00:04:00,713 --> 00:04:02,256
‫{\an8}لو أنها الصحافة لأجبت.

27
00:04:02,339 --> 00:04:04,675
‫{\an8}وبما أنك لم ترد عليها، أنا فعلت.

28
00:04:04,759 --> 00:04:06,635
‫تنتظرك مريضتك منذ ساعات.

29
00:04:06,719 --> 00:04:09,805
‫- لم تأخذ موعداً مسبقاً.
‫- لا، لقد خاطرت بحياتها.

30
00:04:09,889 --> 00:04:12,224
‫إذا لم تبلغ اليابسة،
‫لن تحصل على حليب أو عسل.

31
00:04:12,308 --> 00:04:15,311
‫لدى المراة أكثر من 10 أشياء خاطئة
‫مختلفة فيها.

32
00:04:15,394 --> 00:04:19,065
‫متضمنة آلاماً في كل جسدها.

33
00:04:19,899 --> 00:04:22,151
‫طبعاً هذا ليس مثيراً للاهتمام بقدر...

34
00:04:22,234 --> 00:04:24,570
‫{\an8}التحديق بلا فائدة بـ"فورمان".

35
00:04:24,653 --> 00:04:27,490
‫{\an8}أتعلم لماذا أجد حفلة الوداع رائعة؟

36
00:04:27,573 --> 00:04:30,826
‫{\an8}أليس مهيناً أن تحتفل عندما يتركك أحد؟

37
00:04:30,910 --> 00:04:32,828
‫- ماذا ستفعل لتبقيه؟
‫- لا شيء.

38
00:04:32,912 --> 00:04:35,831
‫سيغادر بالفعل. أأنت مدرك لذلك؟

39
00:04:35,915 --> 00:04:38,292
‫- نعم.
‫- حسناً، ماذا ستفعل؟

40
00:04:38,375 --> 00:04:39,418
‫{\an8}لا استطيع فعل شيء.

41
00:04:39,502 --> 00:04:42,046
‫{\an8}لا يريد المزيد من النقود
‫ولا بيئة عمل أفضل.

42
00:04:42,129 --> 00:04:43,839
‫{\an8}حتى أنه لا يريد وظيفةً أفضل.

43
00:04:44,048 --> 00:04:45,466
‫{\an8}يريد ألا يصبح مثلي.

44
00:04:45,549 --> 00:04:47,760
‫{\an8}لأنه يعتقد أنك وغد بارد المشاعر،

45
00:04:47,843 --> 00:04:49,804
‫{\an8}ولا تبال لأمر أي أحد الإ نفسك.

46
00:04:49,887 --> 00:04:51,138
‫{\an8}إنه على حق.

47
00:04:51,222 --> 00:04:54,016
‫{\an8}عليك أن تريه أنك تهتم فعلاً.

48
00:04:54,266 --> 00:04:55,851
‫{\an8}كفى!

49
00:04:55,935 --> 00:04:58,687
‫{\an8}"فورمان" ليس الوحيد في مجاله.

50
00:04:59,855 --> 00:05:03,109
‫{\an8}أنت تعزف على "غيتار" حصلت عليه
‫في الصف الـ9 يا "هاوس".

51
00:05:03,192 --> 00:05:04,068
‫{\an8}الثامن.

52
00:05:04,151 --> 00:05:06,445
‫{\an8}تعيش في الشقة نفسها منذ من 15 عام.

53
00:05:06,529 --> 00:05:09,240
‫{\an8}تقود سيارة عمرها 10 أعوام،
‫أنت لا تحب التغيير.

54
00:05:09,323 --> 00:05:12,076
‫{\an8}كان هذا صحيحاً، لكنني تغيرت.

55
00:05:12,159 --> 00:05:16,747
‫{\an8}لا يخشى أن يكون مثلك،
‫يخشى أن يصبح من يعتقد أنه أنت.

56
00:05:22,586 --> 00:05:26,090
‫{\an8}- الحمى الروماتيزمية تفسر الطفح الجلدي.
‫- وليس الرؤية المزدوجة أو البول الدامي.

57
00:05:26,173 --> 00:05:27,716
‫{\an8}كانوا ضائعين في البحر لـ3 أيام.

58
00:05:27,800 --> 00:05:29,802
‫{\an8}يسبب الجفاف الشديد مشاكل في الكلى.

59
00:05:29,885 --> 00:05:31,262
‫{\an8}والرؤية المزدوجة؟

60
00:05:31,512 --> 00:05:33,013
‫{\an8}ارتجاج أثناء تحطم السفينة.

61
00:05:33,305 --> 00:05:36,475
‫{\an8}هذا يتوافق طالما كل عارض بدأ
‫عندما نعتقد أنه بدأ.

62
00:05:38,102 --> 00:05:41,438
‫{\an8}لكان هذا أسهل لو لدينا سجلاتها الطبية.

63
00:05:41,605 --> 00:05:43,732
‫{\an8}هل أحدكم غواص مصرح له؟

64
00:05:43,899 --> 00:05:46,151
‫{\an8}إنها من بلد فقير في الاستوائيات.

65
00:05:46,235 --> 00:05:49,238
‫{\an8}الأمراض المعدية والطفيليات
‫هي على الأغلب السبب الأساسي

66
00:05:49,321 --> 00:05:52,157
‫{\an8}للألم غير المفسر والحمى والطفح الجلدي.
‫ربما نبدأ من هناك.

67
00:05:52,241 --> 00:05:56,161
‫{\an8}إذا كان هناك شيء يجيده "كاسترو"
‫فهو كيف تبدو مميزاً باللون الأخضر.

68
00:05:56,245 --> 00:05:59,707
‫{\an8}وإذا كان هناك أمران يعرفهما "كاسترو"،
‫فهما كيف تبدو مميزاً باللون الأخضر

69
00:05:59,790 --> 00:06:00,749
‫{\an8}وتدريب الأطباء.

70
00:06:00,833 --> 00:06:02,918
‫حتى بدون سجلاتها الطبية يمكننا أن نفترض

71
00:06:03,002 --> 00:06:04,461
‫أنها تناولت الكثير من المضادات الحيوية

72
00:06:04,545 --> 00:06:06,755
‫قبل أن تخاطر بحياتها لرؤيتي.

73
00:06:06,839 --> 00:06:08,465
‫إذن ما الذي لا يعرفه "كاسترو"؟

74
00:06:08,549 --> 00:06:11,010
‫{\an8}كيف يحصل على معدات فحص متطورة.

75
00:06:11,135 --> 00:06:14,013
‫{\an8}يوجهنا الألم والرؤية المزدوجة إلى الرأس.

76
00:06:14,138 --> 00:06:15,472
‫"كاميرون"، أجري لها صورةً
‫بالرنين المغناطيسي

77
00:06:15,556 --> 00:06:17,224
‫لنرى ما الذي يحصل لدماغها.

78
00:06:19,059 --> 00:06:20,936
‫تفقد الزوج يا "تشايس".

79
00:06:21,103 --> 00:06:22,563
‫لماذا؟ هو لم يشك من أي ألم.

80
00:06:22,688 --> 00:06:25,816
‫حسابات بسيطة، خذ أعراضها كلها
‫واطرح منها أعراض البحر خاصته.

81
00:06:25,900 --> 00:06:27,943
‫{\an8}فتبقى لنا أعراضها الأصلية.

82
00:06:45,836 --> 00:06:47,379
‫هل تعاني من أي ألم؟

83
00:06:47,755 --> 00:06:50,049
‫كلا، أنا فقط أعاني من حروق شمسية.

84
00:06:51,592 --> 00:06:53,052
‫اضطراب بالرؤية؟

85
00:06:53,177 --> 00:06:54,428
‫كلا.

86
00:06:54,887 --> 00:06:57,932
‫{\an8}هل زوجتي عند الدكتور "هاوس"؟

87
00:06:58,182 --> 00:07:00,809
‫هي مع طبيب آخر من فريق الدكتور "هاوس".

88
00:07:00,893 --> 00:07:02,853
‫لا، يجب أن تقابل الدكتور "هاوس".

89
00:07:02,937 --> 00:07:04,355
‫لدينا تصريح.

90
00:07:04,438 --> 00:07:06,357
‫هكذا يعمل الدكتور "هاوس".

91
00:07:06,440 --> 00:07:08,067
‫لقد قطعت اكثر من 1600 كلمتر لرؤيته.

92
00:07:08,192 --> 00:07:10,194
‫لا يحفل بذلك.

93
00:07:10,277 --> 00:07:12,696
‫أنا أسف، لكن هذه شخصيته.

94
00:07:12,780 --> 00:07:15,574
‫هذا من خاطرت بحياتك لرؤيته.

95
00:07:17,743 --> 00:07:19,245
‫وقد قمت بالخيار الصحيح.

96
00:07:22,665 --> 00:07:23,874
‫أي معادن أخرى؟

97
00:07:25,501 --> 00:07:28,504
‫لا بد أن الأمر كان صعباً على المركب.

98
00:07:28,587 --> 00:07:31,674
‫عندما هبت العاصفة، نعم، كان صعباً للغاية.

99
00:07:31,757 --> 00:07:34,051
‫كنت أصلي، بينما كان زوجي...

100
00:07:37,638 --> 00:07:38,847
‫يجذف.

101
00:07:38,931 --> 00:07:40,683
‫أكنتما على مركب بدون محرك؟

102
00:07:40,766 --> 00:07:45,396
‫كلا، بدأنا بمحرك
‫ولكنه تعطل في الليلة الأولى.

103
00:07:47,147 --> 00:07:51,068
‫يستطيع زوجي إصلاح أي شيء.

104
00:07:51,151 --> 00:07:55,781
‫غسالة أطباق، سيارة، حاسوب.

105
00:07:57,157 --> 00:07:59,118
‫إلا ذلك المحرك الغبي.

106
00:08:00,661 --> 00:08:01,912
‫وأنا.

107
00:08:02,913 --> 00:08:04,999
‫هذان لا يمكنه إصلاحهما.

108
00:08:05,082 --> 00:08:06,500
‫لقد أوصلك إلينا.

109
00:08:06,583 --> 00:08:08,627
‫لم يستسلم أبداً.

110
00:08:09,253 --> 00:08:11,880
‫مهما حدث.

111
00:08:11,964 --> 00:08:15,676
‫ظل يقول لي، "لا تقلقي.

112
00:08:17,428 --> 00:08:18,721
‫سنصل.

113
00:08:19,805 --> 00:08:21,098
‫سأعتني بك".

114
00:08:24,310 --> 00:08:26,103
‫هذا هو "استبان".

115
00:08:26,729 --> 00:08:29,273
‫يرفض أن يقلق أو يصلي.

116
00:08:30,607 --> 00:08:33,527
‫إنه يؤمن إنه إن لم يكن لديك أحدهما،

117
00:08:33,610 --> 00:08:35,404
‫فلا تحتاج الآخر.

118
00:08:40,534 --> 00:08:42,661
‫يعاني الزوج من شد عضلي في كتفه.

119
00:08:42,745 --> 00:08:44,955
‫لكن لا آلام أخرى أو رؤية مزدوجة.

120
00:08:45,039 --> 00:08:49,418
‫لديه حمى، طفح جلدي فطري،
‫سعال ومعدل "بيلروبين" مرتفع.

121
00:08:49,501 --> 00:08:50,878
‫لن يذهب "فورمان" إلى أي مكان.

122
00:08:52,755 --> 00:08:55,215
‫- هل قال لك ذلك؟
‫- لا يريد أن يغادر حقاً.

123
00:08:55,341 --> 00:08:56,967
‫وأنت لا تريده أن يغادر.

124
00:08:57,051 --> 00:08:58,719
‫ستستلم، كما فعلت مع "كاميرون".

125
00:08:58,802 --> 00:09:00,888
‫"فورمان" ليس سهلاً كـ"كاميرون".

126
00:09:00,971 --> 00:09:02,639
‫لكن، من كذلك؟

127
00:09:03,849 --> 00:09:05,017
‫أنا في الغرفة.

128
00:09:05,100 --> 00:09:08,479
‫قد لا يريد موعداً، لكنه يريد شيئاً ما.

129
00:09:08,562 --> 00:09:09,980
‫ربما هو شيء لا استطيع أن أقدمه.

130
00:09:10,064 --> 00:09:11,065
‫ستكذب إذن.

131
00:09:11,148 --> 00:09:12,566
‫- سيعرف.
‫- ربما.

132
00:09:12,649 --> 00:09:14,735
‫أو ربما سيرى ما يريد رؤيته.

133
00:09:18,113 --> 00:09:19,365
‫لديها تصلب متعدّد.

134
00:09:19,448 --> 00:09:22,618
‫يفسر الألم والإرهاق والرؤية المزدوجة
‫ومشاكل الكلى.

135
00:09:22,701 --> 00:09:26,163
‫مشاكل الكلى ليست مرتبطة.
‫لدى زوجها نفس المشاكل.

136
00:09:26,246 --> 00:09:28,540
‫هل يمكن لشخصين أن يظهرا الأعراض نفسها

137
00:09:28,624 --> 00:09:30,918
‫- لسببين مختلفين.
‫- إذا كنا سنتبع هذا المنطق

138
00:09:31,001 --> 00:09:34,004
‫إذن علينا أن نرمي كل شيء حصلنا عليه
‫من الزوج ونبدأ من جديد.

139
00:09:34,088 --> 00:09:36,006
‫هذا ممكن أو ربما نقوم بشيء مفيد.

140
00:09:36,090 --> 00:09:39,093
‫لنبدأ بإعطائها "الإنترفيرون"
‫لتصلب الأنسجة لنرى هل ستتحسن.

141
00:09:42,221 --> 00:09:44,098
‫أحب أن أكون مفيداً.

142
00:09:45,391 --> 00:09:46,934
‫أحسنت. قم بذلك.

143
00:09:50,270 --> 00:09:51,230
‫"أحسنت"؟

144
00:09:51,313 --> 00:09:53,607
‫هل ذلك ما تعتقد أنه يريده؟ التشجيع؟

145
00:09:53,690 --> 00:09:55,234
‫اذهب وقم بعملك.

146
00:10:06,745 --> 00:10:08,288
‫إنها لا تعاني من تصلب الأنسجة.

147
00:10:08,414 --> 00:10:10,582
‫أعلم أنه ليس تشخيصاَ مبهجاً.

148
00:10:10,666 --> 00:10:13,544
‫لكن، كلا! لكان الأطباء في "كوبا"
‫وجدوا تصلب الأنسجة المتعدد.

149
00:10:15,504 --> 00:10:16,880
‫ما هذا؟

150
00:10:18,757 --> 00:10:20,717
‫لا بأس. لقد سقط مقياس النبض.

151
00:10:22,553 --> 00:10:24,763
‫- "مارينا" لا يمكنك...
‫- لكنها تؤلم.

152
00:10:24,847 --> 00:10:25,931
‫يزداد ألمها.

153
00:10:26,014 --> 00:10:28,600
‫لم ينفع علاجك
‫لأنه ليس تصلب الأنسجة المتعدد.

154
00:10:28,684 --> 00:10:30,102
‫هل هذا يؤلم؟

155
00:10:36,775 --> 00:10:41,113
‫إما أن "فورمان" أقوى مما يظن بكثير أو...

156
00:10:43,240 --> 00:10:44,575
‫حقاَ. أو ماذا؟

157
00:10:44,658 --> 00:10:47,161
‫إنها أصغر من أن تصاب بنخر العظام حاد
‫لهذه الدرجة.

158
00:10:47,244 --> 00:10:49,204
‫وأكبر من أن تصاب بتكوّن العظام الناقص.

159
00:10:49,288 --> 00:10:50,497
‫مما يبقي لنا سرطان العظام.

160
00:10:50,581 --> 00:10:52,207
‫- احتمال السرطان بعيد.
‫- لماذا؟

161
00:10:52,291 --> 00:10:55,085
‫لأن الأورام النقيلية لا تفسر
‫صورة الرنين المغناطيسي غير الطبيعي

162
00:10:55,169 --> 00:10:57,629
‫ولا مشاكل الكلى أو جفاف الفم،
‫أو الرؤية المزدوجة.

163
00:10:57,713 --> 00:11:00,466
‫- انتظر، بلى، إنها تسببها.
‫- الالتهاب يسبب ذلك أيضاَ.

164
00:11:00,549 --> 00:11:01,675
‫هذا ليس التهاباً.

165
00:11:01,758 --> 00:11:04,052
‫لأنك تعرف أن السجلات الطبية
‫غير الموجودة تؤكد...

166
00:11:04,136 --> 00:11:06,930
‫أن الأطباء العباقرة في "كوبا"
‫عالجوا الالتهاب؟

167
00:11:07,014 --> 00:11:08,765
‫أم لأنك تحاول تملّق "فورمان"؟

168
00:11:10,809 --> 00:11:12,686
‫لأن الالتهاب يسبب حمى.

169
00:11:12,769 --> 00:11:14,479
‫والطبيب العبقري الذي يعمل في مكتبي

170
00:11:14,563 --> 00:11:16,773
‫قد ألغى ذلك من القائمة لأن الزوج...

171
00:11:16,857 --> 00:11:19,776
‫أنت من قال إنه يمكن لشخصين
‫أن يكون لديهما نفس الأعراض.

172
00:11:19,860 --> 00:11:20,861
‫لسببين مختلفين.

173
00:11:20,944 --> 00:11:22,696
‫وأنت من قال إذا كنا سنتبع هذا المنطق

174
00:11:22,779 --> 00:11:24,823
‫فعلينا أن ننسى كل ما أخذناه من الزوج.

175
00:11:24,907 --> 00:11:27,201
‫صحيح؟، ثم قلت إن علينا أن نقوم بشيء مفيد

176
00:11:27,284 --> 00:11:28,744
‫ككسر ذراعها؟

177
00:11:28,827 --> 00:11:30,662
‫لم يكسر "فورمان" ذراعها.

178
00:11:30,746 --> 00:11:32,497
‫- بالطبع لم يفعل.
‫- سببه السرطان.

179
00:11:32,581 --> 00:11:35,083
‫أجروا لها صورةً مقطعية بوزيترونية
‫لنرى ما يتكسر غير ذلك.

180
00:11:37,628 --> 00:11:40,297
‫لن ينجح هذا! إنه ليس أحمقاً.

181
00:11:40,380 --> 00:11:42,841
‫لا يمكنك أن توافقه الرأي في كل شيء ليومين.

182
00:11:42,925 --> 00:11:46,094
‫وتأمل أن ينسى آخر 3 سنوات وكم يكرهك!

183
00:11:48,013 --> 00:11:49,264
‫أي شيء آخر؟

184
00:11:52,768 --> 00:11:55,062
‫أعلمني عندما تظهر نتائج
‫الأشعة المقطعية البوزيترونية.

185
00:12:21,255 --> 00:12:24,049
‫لا أهتم حقاً إذا بقي "فورمان"
‫أو رحل، لكن...

186
00:12:24,132 --> 00:12:25,217
‫أنت مطرود.

187
00:12:31,807 --> 00:12:33,600
‫لماذا؟ لأني صرخت عليك؟

188
00:12:33,684 --> 00:12:36,144
‫لأنك بدأت العمل هنا قبل الآخرين.

189
00:12:36,228 --> 00:12:39,815
‫وتعلمت كل ما يمكنك
‫أو لم تتعلم شيئاً على الإطلاق.

190
00:12:40,816 --> 00:12:43,652
‫في الحالتين، حان الوقت للتغيير.

191
00:12:52,411 --> 00:12:53,829
‫حسناً.

192
00:13:09,428 --> 00:13:11,972
‫لا يوجد ورم في ذراعها.

193
00:13:12,055 --> 00:13:14,641
‫الغشاء المصلي يعمل بشكل جيد.

194
00:13:14,725 --> 00:13:17,227
‫لا بقع ساخنة، لا سرطان عظام.

195
00:13:17,311 --> 00:13:19,521
‫ربما علينا البحث عن شيئ آخر.

196
00:13:22,399 --> 00:13:23,859
‫هل تمطر بالخارج؟

197
00:13:25,027 --> 00:13:26,695
‫- لقد فصلني "هاوس".
‫- ماذا؟

198
00:13:26,778 --> 00:13:28,530
‫لأنك صرخت بوجهه؟

199
00:13:28,655 --> 00:13:31,533
‫"حان الوقت للتغيير"
‫ذلك كان التفسير الرسمي.

200
00:13:31,658 --> 00:13:33,285
‫هذا غير منطقي.

201
00:13:33,368 --> 00:13:34,953
‫منذ متى و"هاوس" منطقي؟

202
00:13:35,037 --> 00:13:36,121
‫إنه دائماً منطقي.

203
00:13:36,204 --> 00:13:37,080
‫إنه غاضب.

204
00:13:37,164 --> 00:13:38,957
‫أجل، أنت محور كل ما يحصل يا "فورمان".

205
00:13:39,041 --> 00:13:40,709
‫إنه مستاء لرحيلك، لذلك فصل "تشايس".

206
00:13:40,792 --> 00:13:41,960
‫عذراً.

207
00:13:43,086 --> 00:13:45,714
‫بجوارعظم العضد، لديها بقعة ساخنة.

208
00:14:19,873 --> 00:14:21,583
‫- لماذا طردت "تشايس"؟
‫- بالفعل.

209
00:14:21,708 --> 00:14:23,877
‫أولاً، أخبراني بنتائج
‫الصورة المقطعية البوزيترونية.

210
00:14:23,960 --> 00:14:25,212
‫هل فصلته لأجلي؟

211
00:14:25,295 --> 00:14:26,463
‫هل ستبقى إن فعلت؟

212
00:14:26,546 --> 00:14:27,923
‫هل طلبت منه فصل "تشايس"؟

213
00:14:28,006 --> 00:14:29,383
‫- كلا!
‫- نعم!

214
00:14:29,466 --> 00:14:32,719
‫أنت غاضب من "فورمان"
‫لذلك ثرت وركلت الكلب؟

215
00:14:32,803 --> 00:14:36,181
‫لقد رحل منذ 5 دقائق وبدأ السباب.

216
00:14:36,264 --> 00:14:38,183
‫- ما نتائج الصورة المقطعية البوزيترونية؟
‫- لماذا فصلت "تشايس"؟

217
00:14:38,266 --> 00:14:39,935
‫هل تعلمين ما في الصورة
‫المقطعية البوزيترونية؟

218
00:14:40,018 --> 00:14:42,229
‫أخرجا، كلاكما.

219
00:14:42,312 --> 00:14:44,356
‫انتظرا! ماذا في نتيجة الصورة؟

220
00:14:44,439 --> 00:14:46,817
‫لا تستطيع هجر قسمك كاملاً

221
00:14:46,900 --> 00:14:49,069
‫لمجرد أنك لا تستطيع التعامل مع مشكلة.

222
00:14:49,152 --> 00:14:51,363
‫نعم، لا يمكن استبدالهم.

223
00:14:52,322 --> 00:14:54,324
‫لو أننا في هذا البلد وجدنا طريقةً
‫لتعليم الناس

224
00:14:54,408 --> 00:14:55,701
‫قراءة نتائج الصورة المقطعية البوزيترونية.

225
00:14:55,784 --> 00:14:58,078
‫ما خطبك؟ أفصلت "تشايس"؟

226
00:14:58,161 --> 00:15:00,163
‫لا أظنك تعلم نتيجة صورة مريضتي؟

227
00:15:00,247 --> 00:15:02,541
‫أخبرتك أن تُظهر لـ"فورمان" أن لديك قلب.

228
00:15:02,624 --> 00:15:04,543
‫كيف ترجمت هذا بأن تتصرف كوغد؟

229
00:15:04,626 --> 00:15:06,044
‫- إذن ذلك يعني لا.
‫- ارفع الهاتف

230
00:15:06,128 --> 00:15:09,423
‫وأخبر "تشايس" أنك اقترفت خطأً وقم بإرجاعه.

231
00:15:14,344 --> 00:15:18,974
‫إذا كنت تعرف نتيجة الفحص يا "تشايس"،
‫اتصل بي.

232
00:15:19,057 --> 00:15:20,392
‫توقف عن الهراء.

233
00:15:20,475 --> 00:15:21,977
‫"تشايس" طبيب جيد.

234
00:15:22,060 --> 00:15:23,770
‫أسف، إنكِ في الغرفة الخاطئة.

235
00:15:23,854 --> 00:15:26,148
‫اسمي على الباب، فريقي، قراراتي.

236
00:15:26,231 --> 00:15:28,567
‫مبناي، طابقي، موظفي.

237
00:15:30,861 --> 00:15:32,988
‫أوقفي التوبيخ لحظةً.
‫"هاوس" يتكلم.

238
00:15:34,531 --> 00:15:36,575
‫دكتور "تشايس"، كيف حالك؟

239
00:15:39,119 --> 00:15:42,330
‫شكراً لك. أنت لا تعوض.

240
00:15:44,833 --> 00:15:47,419
‫لا تزال مفصولاً، آسف.

241
00:15:48,462 --> 00:15:49,755
‫كان ذلك محرجاً!

242
00:15:49,838 --> 00:15:52,215
‫أظهرت نتيجة الصورة وجود جلطة
‫في ذراع مريضتي.

243
00:15:52,299 --> 00:15:54,259
‫ما يعني وداعاً.

244
00:15:54,342 --> 00:15:57,596
‫ما زال لدي شخصان يعملان معي
‫ويجب أن أكلف أحدهما بالقيام بعملي.

245
00:16:01,516 --> 00:16:03,310
‫تشير الجلطة إلى وجود مشاكل قلبية.

246
00:16:03,393 --> 00:16:05,312
‫يجب أن نجري لها صورةً وعائيةً طارئة.

247
00:16:05,395 --> 00:16:07,230
‫لكنك لست متاكداً أنها جلطة؟

248
00:16:07,314 --> 00:16:09,483
‫لا يمكن أن تؤكد الصورة المقطعية ذلك.

249
00:16:10,400 --> 00:16:13,236
‫إذاً لم تعرفوا أي شيء عن حالتها
‫منذ وصولنا؟

250
00:16:13,320 --> 00:16:15,489
‫- استبعدنا تصلب الأنسجة المتعدد.
‫- أخبرتك بذلك.

251
00:16:15,572 --> 00:16:16,865
‫أين الدكتور "هاوس"؟

252
00:16:16,948 --> 00:16:18,533
‫لقد غادر الليلة.

253
00:16:18,617 --> 00:16:21,036
‫سيكون هنا بالصباح لمراجعة النتائج.

254
00:16:21,119 --> 00:16:22,245
‫إذا وقعت إستمارة الموافقة.

255
00:16:29,252 --> 00:16:34,674
‫لكن أتعلم يمكنك الإتصال بمنزله.

256
00:16:35,675 --> 00:16:38,512
‫إنه لا يرد دائماً.
‫لكن استمر في المحاولة.

257
00:16:40,931 --> 00:16:42,224
‫شكراً.

258
00:16:48,814 --> 00:16:51,942
‫دكتور "هاوس"،
‫إنه "استبان هيرناندز" ثانيةً.

259
00:16:52,025 --> 00:16:54,152
‫بمجرد وصولك للمنزل،
‫من المهم جداً أن تتصل بي.

260
00:17:02,828 --> 00:17:05,872
‫مرحباً، دكتور "هاوس"،
‫إنه "استبان هيرناندز".

261
00:17:05,956 --> 00:17:08,667
‫بمجرد وصولك للمنزل،
‫من فضلك اتصل بي.

262
00:17:11,920 --> 00:17:13,880
‫القثطار بشريانها الفخذي.

263
00:17:14,381 --> 00:17:15,674
‫لم تخبرني بهذا؟

264
00:17:16,049 --> 00:17:17,634
‫لأنك تساعديني.

265
00:17:17,717 --> 00:17:19,845
‫هل أبدو كذلك؟

266
00:17:19,970 --> 00:17:22,889
‫ليس لي يد بفصل "تشايس".

267
00:17:23,056 --> 00:17:24,891
‫هل كل شيء على ما يرام؟

268
00:17:24,975 --> 00:17:26,268
‫أنت بخير يا "مارينا".

269
00:17:26,351 --> 00:17:28,979
‫ستحتاج الصبغة لدقيقة لتأخذ مجراها في جسمك.

270
00:17:29,062 --> 00:17:31,398
‫لم أخبرت "هاوس" أنك سترحل لأنه وغد؟

271
00:17:31,481 --> 00:17:32,899
‫لأنها الحقيقة.

272
00:17:33,900 --> 00:17:36,611
‫هل أعطيت رقم هاتف منزلي "لكوبي" غاضب؟

273
00:17:36,695 --> 00:17:37,737
‫لم فعلت هذا؟

274
00:17:37,863 --> 00:17:40,365
‫أنت لن تصبح مثل "هاوس"، أنت أسوأ منه.

275
00:17:40,448 --> 00:17:41,616
‫دعني أفهم هذا.

276
00:17:41,700 --> 00:17:45,245
‫بدلاً من رفع السماعة
‫والتحدث إلى مريض لـ5 دقائق،

277
00:17:45,328 --> 00:17:47,289
‫لم تنم وجئت إلى هنا.

278
00:17:47,372 --> 00:17:48,874
‫صدري!

279
00:17:49,958 --> 00:17:51,543
‫أصيبت بتسارع القلب البطيني.

280
00:17:51,626 --> 00:17:53,003
‫- ماذا فعلت؟
‫- لا شيء!

281
00:17:53,086 --> 00:17:55,213
‫لا بد أنك صدمت شيئاً. هل ثقبت شرياناً؟

282
00:17:56,214 --> 00:17:57,465
‫ليس لديها نبض.

283
00:17:58,592 --> 00:17:59,676
‫إنه يؤلم.

284
00:18:03,263 --> 00:18:07,267
‫ليس لديها نبض، لكنها تتكلم.

285
00:18:07,350 --> 00:18:08,226
‫اسعلي!

286
00:18:09,352 --> 00:18:10,437
‫اسعلي ثانية!

287
00:18:11,146 --> 00:18:13,732
‫استمري في السعال.
‫سيضخ الدم إلى دماغك ويبقيك واعية.

288
00:18:13,815 --> 00:18:18,778
‫- احقنها بملغ "أبِينيفرِين".
‫- بماذا سيساعد؟

289
00:18:18,904 --> 00:18:21,615
‫كلا، لكنه رائع!

290
00:18:23,325 --> 00:18:24,910
‫- نحتاج لوضعها على الضاخ.
‫- يجب أن نبقيها هنا.

291
00:18:24,993 --> 00:18:28,371
‫إذا كانت جلطة، ستدفعها قوة الجهاز
‫إلى دماغها وتقتلها.

292
00:18:28,455 --> 00:18:29,456
‫إذا استمرينا في الإنعاش

293
00:18:29,539 --> 00:18:31,291
‫سيتوقف تدفق الدم وتصاب بضرر دماغي.

294
00:18:31,374 --> 00:18:32,792
‫ما الذي أوقف قلبها؟

295
00:18:32,918 --> 00:18:35,795
‫- لنفترض أنه لم يكن خطأ بشري.
‫- لم أثقب شرياناً. لقد توقف فقط.

296
00:18:35,921 --> 00:18:39,090
‫- لقد قلت، فرضاً.
‫- الخيار الآخر الوحيد هو خلل كهربائي.

297
00:18:39,174 --> 00:18:42,636
‫لا تغير على حالتها. يجب أن نخبر الزوج.

298
00:18:42,719 --> 00:18:45,013
‫ماذا نخبره؟ نحن لا نعلم ما حدث.

299
00:18:47,432 --> 00:18:48,725
‫"هاوس"؟

300
00:18:49,935 --> 00:18:51,686
‫استمروا حتى أعرف ما هذا؟

301
00:18:52,979 --> 00:18:54,439
‫"هاوس".

302
00:18:59,778 --> 00:19:00,987
‫يا إلهي!

303
00:19:01,071 --> 00:19:03,573
‫أتمنى أن يكون قولوني
‫أفضل من هذا الرجل في عمر47.

304
00:19:04,824 --> 00:19:06,993
‫اعزل أول مستعرض.

305
00:19:07,827 --> 00:19:10,538
‫ساعدوني، أنا محبوس داخل شاشة.

306
00:19:15,293 --> 00:19:16,670
‫ليس وقتاً مناسباً يا "هاوس".

307
00:19:16,753 --> 00:19:18,004
‫لقد توقف قلب مريضتي

308
00:19:18,088 --> 00:19:20,632
‫أثناء قسطرة روتينية بالقلب، لذا...

309
00:19:20,715 --> 00:19:22,676
‫- خطأ بشري.
‫- ليس خطأً بشرياً.

310
00:19:22,759 --> 00:19:23,969
‫خلل كهربائي؟

311
00:19:24,052 --> 00:19:26,388
‫مخطط كهرباء القلب قبل العملية
‫كان طبيعياً، لا غيبوبة.

312
00:19:26,471 --> 00:19:27,472
‫فقر الدم الموضعي؟

313
00:19:27,555 --> 00:19:29,432
‫قال "فورمان" إن لا تغير بمؤشر "أس تي".

314
00:19:29,516 --> 00:19:31,351
‫الخطأ البشري هو الإحتمال الوحيد الآخر.

315
00:19:31,434 --> 00:19:32,769
‫ليس خطأ بشرياً.

316
00:19:32,852 --> 00:19:34,145
‫بالطبع إنه خطأ بشري.

317
00:19:34,229 --> 00:19:36,356
‫لا تريد أن يكون "فورمان" قد أخطأ.

318
00:19:36,439 --> 00:19:38,149
‫لأنه سيكون عليك توبيخه.

319
00:19:38,233 --> 00:19:40,610
‫وهذا سيفسد خطتك الرائعة لإبقائه

320
00:19:40,694 --> 00:19:42,779
‫بالإنهيار وفصل "تشايس".

321
00:19:42,862 --> 00:19:44,739
‫هل بصقت على الشاشة للتو؟

322
00:19:44,823 --> 00:19:46,324
‫تعلم أنني لا استطيع رؤيتك؟

323
00:19:47,367 --> 00:19:49,828
‫لا يفسر الخطأ البشري أعراضها.

324
00:19:51,079 --> 00:19:52,706
‫أتعني توقف قلبها؟

325
00:19:52,789 --> 00:19:54,457
‫أعني ألم قدمها وظهرها.

326
00:19:54,541 --> 00:19:55,375
‫أنا مشغول يا "هاوس".

327
00:19:55,458 --> 00:19:58,128
‫لديك فريق، أجر تشخيصك التفارقي معهم.

328
00:19:58,211 --> 00:20:00,171
‫يقوم "فورمان" و"كاميرون" بالإنعاش.

329
00:20:00,255 --> 00:20:01,840
‫إذن، ما كان عليك أن تفصل "تشايس".

330
00:20:03,508 --> 00:20:05,135
‫التغيير ممتع، أليس كذلك؟

331
00:20:08,054 --> 00:20:10,765
‫5، 6، 7، 8

332
00:20:10,849 --> 00:20:12,142
‫ابدئي!

333
00:20:12,225 --> 00:20:13,935
‫على أحد التحدث إلى الزوج.

334
00:20:14,060 --> 00:20:16,396
‫لقد ظن أن هذا سيستمر لـ45 دقيقة فقط.

335
00:20:16,479 --> 00:20:18,398
‫نصف ساعة أخرى و لن يكون هناك شيئ
‫لنتحدث عنه.

336
00:20:18,481 --> 00:20:19,649
‫لن نستطيع إعادتها.

337
00:20:19,733 --> 00:20:21,026
‫يجب وضعها على جهاز الضخ.

338
00:20:21,234 --> 00:20:22,694
‫لم يرد "هاوس" على هاتفه بعد.

339
00:20:22,777 --> 00:20:25,572
‫أنت، تعال هنا.

340
00:20:25,655 --> 00:20:26,865
‫هيا!

341
00:20:29,284 --> 00:20:32,537
‫المعذرة، كان من المفترض أن تعود زوجتي
‫منذ ساعة...

342
00:20:32,620 --> 00:20:34,706
‫حالما نعرف شيئاً، سأناديك.

343
00:20:34,789 --> 00:20:36,166
‫شكراً.

344
00:20:40,628 --> 00:20:43,923
‫ستتناول أيضاً الامتحانات النهائية
‫لطلاب السلوك البشري

345
00:20:44,007 --> 00:20:47,677
‫عروضاً سريرية للهوس.

346
00:20:47,761 --> 00:20:51,097
‫وسنتطرق لأشعة
‫"ستانسيلاس ديهيناس" المقطعية.

347
00:20:51,181 --> 00:20:53,349
‫أعذريني يا استاذة.

348
00:20:53,433 --> 00:20:55,435
‫عندما ننتهي من الجولة يا "هاوس".

349
00:20:55,518 --> 00:20:57,103
‫ليس لدى مريضتي نبض.

350
00:20:57,187 --> 00:21:00,565
‫توقف عندما أدخلنا قسطرة
‫أثناء إجراء صورة وعائية روتينية.

351
00:21:00,648 --> 00:21:03,234
‫من يخبرني لماذا توقف قلبها؟

352
00:21:03,318 --> 00:21:05,153
‫سيحصل على درجة كاملة في
‫صف الدكتورة "كادي".

353
00:21:06,321 --> 00:21:08,031
‫هل من أحد؟

354
00:21:08,156 --> 00:21:09,407
‫- خطأ بشري؟
‫- نعم.

355
00:21:09,491 --> 00:21:11,159
‫نعم، أسأل طلاب السنة الأولى

356
00:21:11,242 --> 00:21:13,995
‫- لأنني لم أفكر بهذا.
‫- متلازمة "مارفان"؟

357
00:21:14,120 --> 00:21:16,539
‫لظهرالشذوذ الهيكلي في صورة صدى القلب.

358
00:21:16,623 --> 00:21:17,916
‫ستحصل على "مقبول".

359
00:21:18,166 --> 00:21:19,959
‫- نعم؟
‫- حقن "بوتوكس".

360
00:21:20,043 --> 00:21:21,169
‫راسبة.

361
00:21:21,252 --> 00:21:24,214
‫إذا كانت الحقن مسممة، سيكون صحيحاً.

362
00:21:24,297 --> 00:21:25,507
‫جيد جداً.

363
00:21:25,590 --> 00:21:28,051
‫للأسف، فاتها آخر موعد حقن "بوتوكس".

364
00:21:28,176 --> 00:21:30,512
‫بسبب حادث مركب
‫لكن أرسلي لي سيرتكِ الذاتية.

365
00:21:30,595 --> 00:21:32,055
‫لقد نفد الوقت يا "هاوس".

366
00:21:32,180 --> 00:21:35,016
‫يا إلهي، رائحتك قذرة!

367
00:21:35,141 --> 00:21:37,519
‫إما أن نضعها على المضخ
‫أو أعلن وقت الوفاة.

368
00:21:37,602 --> 00:21:39,562
‫أليست مريضتك على المضخ بالفعل؟

369
00:21:39,646 --> 00:21:40,855
‫كنت أخشى من الجلطة.

370
00:21:40,939 --> 00:21:42,440
‫- منذ متى؟
‫- 3 ساعات.

371
00:21:42,524 --> 00:21:44,359
‫"هاوس"، الجهاز الآن.

372
00:22:00,208 --> 00:22:01,543
‫أخلوا القاعة!

373
00:22:01,626 --> 00:22:03,044
‫افسحوا الطريق!

374
00:22:03,169 --> 00:22:04,504
‫لنذهب... من فضلك!

375
00:22:04,587 --> 00:22:07,715
‫دكتور "فورمان"، ما الذي أصاب زوجتي؟

376
00:22:07,799 --> 00:22:09,634
‫لقد توقف قلبها، يجب أن نضعها
‫على جهاز ضخ الدم.

377
00:22:09,717 --> 00:22:11,386
‫يجب أن ينتظر في الخارج.

378
00:22:11,469 --> 00:22:12,637
‫حسناً.

379
00:22:29,070 --> 00:22:30,405
‫دكتور "هاوس".

380
00:22:30,488 --> 00:22:32,490
‫يمكنك التنظيف لاحقاً.

381
00:22:32,574 --> 00:22:35,118
‫أنا لست عامل النظافة،
‫أنا "استبان هيرناندز".

382
00:22:35,243 --> 00:22:36,536
‫ماذا حدث لزوجتي؟

383
00:22:37,871 --> 00:22:39,539
‫لقد توقف قلبها.

384
00:22:39,622 --> 00:22:41,124
‫لمَ توقف قلبها؟

385
00:22:41,249 --> 00:22:43,042
‫لو كنت أعلم، لجئت إليك.

386
00:22:43,126 --> 00:22:44,419
‫أخبرني إلى أين أخذتها؟

387
00:22:44,502 --> 00:22:45,962
‫أخبرني ما الذي حدث لها؟

388
00:22:46,045 --> 00:22:49,257
‫"يحدث"، إنه فعل مضارع مستمر.

389
00:22:49,340 --> 00:22:51,551
‫ليس نوعاً شيقاً من الكلام.

390
00:22:51,634 --> 00:22:53,428
‫كهذه المحادثة.

391
00:22:53,511 --> 00:22:55,096
‫لكني خاطرت بحياتي لرؤيتك.

392
00:22:55,221 --> 00:22:57,140
‫لقد بحثت عنك، أنت تعالج الناس.

393
00:22:57,265 --> 00:22:59,058
‫عندما يستسلم الجميع، أنت لا تستسلم.

394
00:22:59,142 --> 00:23:01,269
‫والآن تهينني؟

395
00:23:01,352 --> 00:23:02,520
‫تتجاهل زوجتي؟

396
00:23:02,604 --> 00:23:03,563
‫هذا يساعدني.

397
00:23:03,646 --> 00:23:05,356
‫لا تتجاهل زوجتي، اتفقنا؟

398
00:23:05,440 --> 00:23:06,649
‫إنها كل شيء بالنسبة إليّ.

399
00:23:06,733 --> 00:23:08,735
‫إذاً، أنت لا تتجاهل زوجتك.

400
00:23:08,818 --> 00:23:11,779
‫أنت تجلس هنا فقط!
‫لا تتحدث مع الناس.

401
00:23:11,863 --> 00:23:14,574
‫كيف تصلح شيئاً لا تنظر إليه؟

402
00:23:28,588 --> 00:23:30,423
‫شغل الجهاز من فضلك.

403
00:23:32,634 --> 00:23:35,720
‫جيد، تدفق جيد.

404
00:23:37,430 --> 00:23:38,806
‫أحتاج لرؤية القلب.

405
00:23:38,890 --> 00:23:39,891
‫لماذا؟

406
00:23:39,974 --> 00:23:42,518
‫لا أجد حافظتي! التقطه واقلبه.

407
00:23:42,602 --> 00:23:44,812
‫لا أرى عيباً بقلبها.

408
00:23:44,896 --> 00:23:46,648
‫القلب لا يتوقف بدون سبب.

409
00:23:46,731 --> 00:23:48,858
‫حسناً، انظر.

410
00:23:52,820 --> 00:23:54,489
‫هل ترى عيباً؟

411
00:23:58,076 --> 00:23:59,744
‫ساعدها على البدء.

412
00:24:04,540 --> 00:24:05,458
‫جاهز.

413
00:24:07,168 --> 00:24:08,002
‫جاهز.

414
00:24:10,672 --> 00:24:12,048
‫جاهز.

415
00:24:12,131 --> 00:24:13,508
‫مجدداً.

416
00:24:14,884 --> 00:24:18,304
‫جاهز!

417
00:24:19,931 --> 00:24:21,349
‫مجدداً.

418
00:24:21,432 --> 00:24:24,060
‫نعم. المرة الـ7 ستفلح. آسف.

419
00:24:24,143 --> 00:24:27,146
‫سأبقيها على المضخ
‫حتى يستطيع زوجها توديعها.

420
00:24:27,230 --> 00:24:30,441
‫لن أخبر زوجها أي شيء
‫إلى أن أستطيع أن أطلعه على السبب.

421
00:24:30,525 --> 00:24:32,235
‫لا يهم. لا يمكن أن يعمل قلبها.

422
00:24:33,486 --> 00:24:34,654
‫لقد ماتت.

423
00:24:49,752 --> 00:24:51,212
‫أحضرت لك شيئاً.

424
00:24:57,552 --> 00:24:59,595
‫"مجلة (مدويست) للطب التجريبي"

425
00:24:59,679 --> 00:25:01,764
‫"(اريك فورمان)".

426
00:25:01,848 --> 00:25:02,932
‫سأفتقدك.

427
00:25:04,183 --> 00:25:06,352
‫أعلم أنك لن تفتقدني، لكن...

428
00:25:06,436 --> 00:25:09,063
‫ظننت أنه سيكون لطيفاً
‫أن تحصل على هذا.

429
00:25:12,400 --> 00:25:13,943
‫سأفتقدك.

430
00:25:19,490 --> 00:25:20,992
‫هل سأحصل على عناق أيضاً؟

431
00:25:22,410 --> 00:25:23,995
‫لم يجد الجراح شيئاً.

432
00:25:24,078 --> 00:25:25,872
‫لا يمكنه أن يشغّل قلبها.

433
00:25:26,956 --> 00:25:28,624
‫يا لها من هدية معبرة.

434
00:25:29,083 --> 00:25:30,960
‫تذكير لطيف بالسرقة الفكرية

435
00:25:31,044 --> 00:25:32,420
‫لتعلقها في مكان عملك الجديد.

436
00:25:32,503 --> 00:25:35,214
‫يمكنكما الذهاب. ارسلي تحياتي لـ"تشايس".

437
00:25:35,298 --> 00:25:36,883
‫إنك تضعين أحمر الشفاه.

438
00:25:37,759 --> 00:25:40,053
‫يمكننا الإنتظار.
‫يمكننا القيام بتشخيص آخر.

439
00:25:40,136 --> 00:25:42,597
‫ليس لديكما أية نظريات
‫عن سبب توقف القلب.

440
00:25:42,680 --> 00:25:43,681
‫مما يعني أنني لا أحتاج إليكما. اذهبا.

441
00:25:43,765 --> 00:25:46,476
‫لقد فات الأوان على النظريات،
‫علينا إخبار الزوج.

442
00:25:46,559 --> 00:25:48,019
‫- إخباره ماذا؟
‫- أن الأمر انتهى.

443
00:25:48,102 --> 00:25:50,104
‫- لماذا؟
‫- لأن قلبها لن يعمل.

444
00:25:50,188 --> 00:25:53,816
‫كيف نخبره أنه لا أمل
‫إذا كنا لا نعلم لماذا؟

445
00:25:55,401 --> 00:25:56,736
‫لن يتخلى عن زوجته.

446
00:25:56,819 --> 00:25:58,112
‫لقد خاطر بحياته لإحضارها إليّ.

447
00:25:58,196 --> 00:25:59,864
‫إذا تركها تموت سيعني أنه فشل.

448
00:25:59,947 --> 00:26:02,033
‫إذا تركها تموت، يعني أنك فشلت.

449
00:26:02,116 --> 00:26:03,117
‫وأنت راض عن هذا؟

450
00:26:06,079 --> 00:26:07,121
‫اذهبا.

451
00:26:24,180 --> 00:26:25,264
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

452
00:26:26,432 --> 00:26:27,683
‫تبدين رائعة.

453
00:26:27,767 --> 00:26:30,645
‫تعلم أن فصل "هاوس" لك لا يتعلق بك.

454
00:26:30,728 --> 00:26:32,271
‫السبب لا يهم.

455
00:26:32,355 --> 00:26:34,732
‫سينتهي الأمر ببقاء "فورمان"
‫و"هاوس" سيتصل بك،

456
00:26:34,816 --> 00:26:36,734
‫على الأرجح سيوبخك لعدم حضورك.

457
00:26:36,859 --> 00:26:38,945
‫لا يهم.

458
00:26:39,028 --> 00:26:42,532
‫إنه محق. لقد حان وقت التغيير.

459
00:26:43,699 --> 00:26:44,784
‫كنتِ على حق أيضاً.

460
00:26:44,867 --> 00:26:47,745
‫موضوع يوم الثلاثاء وإعجابي بك،

461
00:26:48,913 --> 00:26:50,331
‫لقد كان سخيفاً.

462
00:26:51,582 --> 00:26:53,793
‫لا تنظري إلي هكذا.

463
00:26:53,876 --> 00:26:55,628
‫لا تشعري بالأسى لأجلي.

464
00:26:55,711 --> 00:26:58,798
‫الحصول على هذه الوظيفة
‫كان أفضل شيء حدث لي.

465
00:26:59,632 --> 00:27:01,592
‫كل شيء فيها، وفقدانها؟

466
00:27:03,052 --> 00:27:08,808
‫حسناً، أظن أنه سيكون جيداً أيضا.

467
00:27:11,394 --> 00:27:12,395
‫سأفتقدك.

468
00:27:14,438 --> 00:27:16,357
‫ألديك وقت لمشروب أو ما شابه؟

469
00:27:17,400 --> 00:27:18,860
‫أظن أن علي الذهاب.

470
00:27:21,779 --> 00:27:23,030
‫حسناً.

471
00:27:54,103 --> 00:27:55,188
‫كيف يسير الأمر؟

472
00:27:58,399 --> 00:28:01,694
‫طريقة إضاءة نورالأمن لساقيك،

473
00:28:03,613 --> 00:28:05,198
‫يبدو جيداً.

474
00:28:05,281 --> 00:28:06,616
‫شكراً.

475
00:28:09,619 --> 00:28:11,204
‫إذا كنتِ هنا لتوبيخي بشأن...

476
00:28:11,287 --> 00:28:13,706
‫الموقف مع "فورمان" و"تشايس"،
‫يمكن لذلك الإنتظار.

477
00:28:13,789 --> 00:28:15,333
‫متى تنوي إخبار الزوج

478
00:28:15,416 --> 00:28:17,210
‫أنه حان الوقت لتوديع زوجته؟

479
00:28:17,293 --> 00:28:19,045
‫لم أحدد بعد.

480
00:28:19,128 --> 00:28:24,342
‫عدا فضولك،
‫ألديك سبب آخر لإبقائها على الجهاز؟

481
00:28:24,425 --> 00:28:26,719
‫زوج المريضة يفضلها غير ميتة.

482
00:28:26,802 --> 00:28:28,262
‫أو أنك تريد نهاية روايات.

483
00:28:28,346 --> 00:28:30,932
‫للشاب الذي عبر المحيط لأجل زوجته.

484
00:28:31,015 --> 00:28:32,600
‫هذه ليست مسرحية.

485
00:28:32,683 --> 00:28:34,310
‫- أنا لا أهتم.
‫- إذن أوقف الجهاز.

486
00:28:34,393 --> 00:28:36,812
‫ماذا لو يمكنني علاجها
‫لكني لا أعرف كيف بعد؟

487
00:28:36,896 --> 00:28:38,064
‫أعلم أنك تهتم.

488
00:28:38,147 --> 00:28:39,482
‫أنا لا أهتم.

489
00:28:40,691 --> 00:28:42,193
‫أنا لا أهتم حقاً!

490
00:28:44,153 --> 00:28:45,655
‫نواياي نقية.

491
00:28:46,697 --> 00:28:49,909
‫إذا قمنا بتشريح ورأينا...

492
00:28:51,869 --> 00:28:56,207
‫لو خطرت لي هذه الفكرة المجنونة،
‫لتمكنا من إنقاذ حياتها.

493
00:28:57,500 --> 00:28:59,126
‫ثم قد يستاء الزوج.

494
00:28:59,210 --> 00:29:00,795
‫لقد فعلت كل ما في وسعك.

495
00:29:01,879 --> 00:29:03,422
‫عليك أن تتركها الآن.

496
00:29:22,650 --> 00:29:25,278
‫ظننتك لا تؤمن بالرب.

497
00:29:25,361 --> 00:29:26,737
‫لا أفعل.

498
00:29:27,863 --> 00:29:31,242
‫لقد وعدت زوجتي بأن أفعل ما بوسعي لإنقاذها.

499
00:29:32,994 --> 00:29:36,539
‫إذا لم أصل، فأنا لم أفعل كل شيء.

500
00:29:39,250 --> 00:29:40,710
‫لم ينجح العلاج.

501
00:29:41,544 --> 00:29:42,837
‫لن تعود.

502
00:29:44,088 --> 00:29:46,799
‫إذا كنت تريد وداعها،
‫يمكنك النزول إلى وحدة الرعاية المركزة.

503
00:29:46,882 --> 00:29:49,176
‫ثم سأوقف الجهاز.

504
00:29:53,889 --> 00:29:55,516
‫أنا آسف. كان عليّ...

505
00:30:05,067 --> 00:30:07,820
‫"مارينا" ، أنا آسف للغاية.

506
00:30:10,573 --> 00:30:14,493
‫عندما تطفئ الجهاز، سينتهي الأمر؟

507
00:30:16,412 --> 00:30:17,580
‫نعم.

508
00:30:20,374 --> 00:30:22,877
‫هل دماغها يعمل الآن؟

509
00:30:22,960 --> 00:30:25,588
‫على الأرجح، لكن ليس قلبها.

510
00:30:26,255 --> 00:30:28,049
‫تبدو كأنها نائمة.

511
00:30:28,132 --> 00:30:30,134
‫ليست نائمة.

512
00:30:30,217 --> 00:30:31,636
‫لقد تأكدنا مرتين.

513
00:31:28,067 --> 00:31:30,611
‫قلبها! إنه ينبض!

514
00:31:31,654 --> 00:31:34,824
‫كلا. إنه تدفق قصوري من تأثير الجهاز.

515
00:31:34,907 --> 00:31:37,618
‫كلا. يمكنني الشعور به. تحسس!

516
00:31:55,553 --> 00:31:57,722
‫هذا قلبها، صحيح؟

517
00:31:57,847 --> 00:32:02,268
‫موجات "كيو أر أس تي"، إنه طبيعي.

518
00:32:03,853 --> 00:32:05,229
‫"استبان"؟

519
00:32:05,688 --> 00:32:07,273
‫"مارينا".

520
00:32:07,356 --> 00:32:08,983
‫يا للهول.

521
00:32:10,359 --> 00:32:12,069
‫أهذه الجنة؟

522
00:32:13,070 --> 00:32:15,030
‫لا. إنها "نيو جيرسي".

523
00:32:15,114 --> 00:32:16,866
‫لقد أعادك الرب إليّ.

524
00:32:21,287 --> 00:32:22,663
‫إنها معجزة.

525
00:32:33,340 --> 00:32:34,425
‫هذا مستحيل.

526
00:32:34,508 --> 00:32:35,593
‫لا يبدو كذلك.

527
00:32:35,676 --> 00:32:38,262
‫القلوب الحية لا تتوقف بدون سبب.

528
00:32:38,345 --> 00:32:40,681
‫القلوب الميتة لا تعمل بدون سبب.

529
00:32:40,765 --> 00:32:42,057
‫يبدو أنها تفعل.

530
00:32:42,141 --> 00:32:44,977
‫قد أوقفنا جهاز ضخ الدم منذ 3 ساعات
‫وما زالت مستقرة.

531
00:32:45,060 --> 00:32:46,395
‫وزال الألم.

532
00:32:46,479 --> 00:32:47,438
‫لا، غير صحيح.

533
00:32:47,521 --> 00:32:49,732
‫أتظن أنها تكذب بشأن تحسنها؟

534
00:32:49,857 --> 00:32:52,485
‫لمجرد أنه غير موجود الآن، لا يعني أنه زال.

535
00:32:52,568 --> 00:32:54,987
‫لمجرد أنه كان موجوداً قبلاً،
‫لا يعني أنه سيعود.

536
00:32:55,070 --> 00:32:56,906
‫كان "تشايس" محقاً على الأرجح.

537
00:32:56,989 --> 00:33:00,242
‫كان لديها التهاب استوائي وتبدّد

538
00:33:00,326 --> 00:33:01,869
‫عندما أعطيناها المضادات الحيوية
‫أثناء الضخ.

539
00:33:01,952 --> 00:33:04,288
‫المضادات الحيوية لم تعدها للحياة.

540
00:33:04,371 --> 00:33:07,500
‫باستثناء أنها معجزة،
‫فهو التفسير الوحيد لأعراضها.

541
00:33:08,542 --> 00:33:12,338
‫لم يحصل الرب على الثناء
‫حينما يحدث شيء جيد؟

542
00:33:12,421 --> 00:33:14,507
‫أين كان عندما توقف قلبها؟

543
00:33:17,760 --> 00:33:20,054
‫ماذا لو لم يكن خطأ بشرياً؟

544
00:33:22,598 --> 00:33:24,475
‫ماذا لو كان عيباً خلقياً؟

545
00:33:24,558 --> 00:33:30,356
‫عيب خلقي بشريان يجعله عرضةً للإلتهاب.

546
00:33:31,232 --> 00:33:32,817
‫نحتاج للقيام بتلوين آخر للقلب.

547
00:33:32,942 --> 00:33:34,485
‫لقد تفحصنا قلبها بـ100 طريقة مختلفة.

548
00:33:34,568 --> 00:33:37,029
‫- لم يكن هناك دليل على...
‫- المرة الوحيدة التي نظرنا داخل قلبها،

549
00:33:37,112 --> 00:33:40,533
‫- توقفنا قبل أن نتمكن من رؤية شيء.
‫- لأنه توقف.

550
00:33:52,711 --> 00:33:54,255
‫خبر جيّد.

551
00:33:54,338 --> 00:33:56,632
‫نظن أننا نعرف ما هي المشكلة.

552
00:33:56,715 --> 00:33:58,092
‫تعني "كانت".

553
00:33:58,175 --> 00:34:00,427
‫إنها لغتي الأم وليس لغتك.

554
00:34:00,511 --> 00:34:03,973
‫إذا كانت تريد أن تعيش حياةً مديدة،
‫علينا أن نعالج قلبها.

555
00:34:05,140 --> 00:34:07,560
‫في حالة لم يعلمكم أحد، فاليوم هو الاثنين.

556
00:34:07,643 --> 00:34:09,436
‫والذي يعني أنكِ متِ ليوم كامل.

557
00:34:09,520 --> 00:34:12,439
‫إذا تكرر هذا العارض،
‫قد يصبح الأمر خطيراً.

558
00:34:14,733 --> 00:34:16,277
‫أحتاج للقيام بصورة وعائية أخرى للقلب.

559
00:34:16,360 --> 00:34:19,405
‫انتظر. أليس هذا ما أوقف قلبها من قبل؟

560
00:34:19,488 --> 00:34:22,783
‫لا. الرب فعل هذا.
‫إنه قادر، كما تعلم.

561
00:34:25,077 --> 00:34:28,539
‫كان يحمينا في المحيط، وهو يحمينا الآن.

562
00:34:28,622 --> 00:34:32,334
‫منقذوكم لم يكن لديهم أجنحة
‫كان لديهم مروحية.

563
00:34:32,418 --> 00:34:33,460
‫لقد صلّى "استبان".

564
00:34:33,544 --> 00:34:36,422
‫هل تعلمين كم فتى صغير يدعو
‫للحصول على جهاز طيران؟

565
00:34:36,505 --> 00:34:38,674
‫كم قس يدعو لأجل...

566
00:34:40,301 --> 00:34:43,470
‫- حسناً، هذا حقاً يفلح.
‫- أنت لم تعدني إليه.

567
00:34:43,554 --> 00:34:44,722
‫ولن آخذك منه.

568
00:34:44,805 --> 00:34:47,808
‫لكن إن لم أجر الفحص، فالرب سيفعل.

569
00:34:47,892 --> 00:34:51,896
‫لقد قلت إنه لا يوجد فرصة،
‫لا أمل، مما يعني...

570
00:34:52,021 --> 00:34:53,272
‫مما يعني أنني أخطأت.

571
00:34:53,355 --> 00:34:55,024
‫لكني أخطئ كل الوقت.

572
00:34:55,107 --> 00:34:58,819
‫أخطائي لا تثبت وجود الرب.

573
00:34:58,903 --> 00:35:00,446
‫لقد قطعت مسافةً طويلةً لرؤيتي.

574
00:35:02,072 --> 00:35:05,576
‫هل ستضع حياتها في يديّ الرب أم يديّ؟

575
00:35:15,628 --> 00:35:16,962
‫أمستعدة؟

576
00:35:20,215 --> 00:35:21,926
‫من الأفضل ألا أراك تصلّي.

577
00:35:22,009 --> 00:35:25,012
‫لا أريد أن أقاتل للحصول على الثناء.

578
00:35:25,804 --> 00:35:29,725
‫أغادر الشريان الفخذي
‫وأدخل القوس الأورطي.

579
00:35:29,808 --> 00:35:30,893
‫هنا.

580
00:35:30,976 --> 00:35:32,937
‫توقفنا للنزهة الأسبوع الماضي.

581
00:35:33,020 --> 00:35:35,648
‫- يرتفع ضغط دمها.
‫- وضغطي أيضاً.

582
00:35:35,731 --> 00:35:37,733
‫بالطبع فأنا في منافسة مع قدرة عليا.

583
00:35:40,194 --> 00:35:42,071
‫في القلب.

584
00:35:43,697 --> 00:35:45,491
‫احقن الصبغة.

585
00:35:48,452 --> 00:35:50,454
‫التدفق التاجي الأيمن غير معرقل.

586
00:35:50,537 --> 00:35:52,164
‫التدفق التاجي الأيسر يبدو طبيعياً.

587
00:35:52,247 --> 00:35:53,248
‫يبدو أنك مخطئ.

588
00:35:53,332 --> 00:35:58,253
‫إما أنني محق أو أن هذا الفحص سيسوء للغاية.

589
00:36:03,592 --> 00:36:04,969
‫ما هذا؟

590
00:36:08,973 --> 00:36:13,560
‫لديها واحدة، اثنتان، فوهة ثالثة!

591
00:36:13,644 --> 00:36:15,688
‫كم يفترض أن يكون لديها؟

592
00:36:17,022 --> 00:36:20,359
‫كل ما تفعله الفوهة الثالثة
‫هو التسبب بالالتهاب والجلطات

593
00:36:20,442 --> 00:36:22,152
‫وتخرب الفحص.

594
00:36:22,236 --> 00:36:24,321
‫لا يمكن لبشري أن يخطئ هكذا.

595
00:36:24,405 --> 00:36:25,656
‫لا تقلقي.

596
00:36:26,031 --> 00:36:28,283
‫جراحة أخرى، وستكونين بخير.

597
00:36:28,951 --> 00:36:30,160
‫حمداً لله.

598
00:36:31,036 --> 00:36:32,579
‫لا تجبريني على صفعك.

599
00:36:47,344 --> 00:36:48,679
‫مرحباً.

600
00:36:48,762 --> 00:36:50,472
‫اليوم الثلاثاء.

601
00:36:54,351 --> 00:36:56,478
‫لا، اليوم الاثنين.

602
00:36:57,771 --> 00:36:59,773
‫أعلم. أنا فقط.

603
00:37:01,316 --> 00:37:03,152
‫لا أريد الانتظار.

604
00:37:16,331 --> 00:37:18,500
‫سمعت أن لديك عميلاً راضياً آخر.

605
00:37:20,002 --> 00:37:22,963
‫بقي واحد وأحصل على مجموعة سكاكين.

606
00:37:28,719 --> 00:37:30,637
‫حسناً. هذا كل شيء.

607
00:37:34,183 --> 00:37:37,061
‫أقدر كثيراً الفرصة التي منحتني إياها.

608
00:37:37,186 --> 00:37:38,937
‫لم أفعلها لأجلك.

609
00:37:39,021 --> 00:37:40,898
‫ظننت أنك الشخص المناسب للوظيفة.

610
00:37:42,191 --> 00:37:44,318
‫شكراً. أظن.

611
00:37:44,401 --> 00:37:46,028
‫ولهذا أريدك أن تبقى.

612
00:37:50,657 --> 00:37:52,576
‫أنت جزء مهم من الفريق.

613
00:37:52,659 --> 00:37:54,411
‫أحتاج إليك.

614
00:37:58,999 --> 00:38:00,292
‫أعلم.

615
00:38:01,668 --> 00:38:03,003
‫لكنني لا أحتاج إليك.

616
00:38:03,087 --> 00:38:05,297
‫وأنا بالتأكيد لا أريد أن أكون مثلك.

617
00:38:05,380 --> 00:38:06,256
‫أنت مثير للشفقة.

618
00:38:06,340 --> 00:38:11,011
‫لقد حللت حالةً للتو متنبئاً بعيب في القلب
‫لم يُر من قبل.

619
00:38:11,095 --> 00:38:12,721
‫حالة لم تستطع أنت حلها.

620
00:38:12,805 --> 00:38:14,139
‫حالة يئست أنت منها.

621
00:38:14,264 --> 00:38:15,557
‫لا يمكن أن أكون أسعد من هذا.

622
00:38:15,641 --> 00:38:16,975
‫ربما، لدقيقتين.

623
00:38:17,059 --> 00:38:18,727
‫حتى تأتي الحالة القادمة.

624
00:38:18,811 --> 00:38:20,646
‫حتى تبحث عن الجرعة التالية.

625
00:38:20,729 --> 00:38:23,440
‫هذه المرأة تتكلم أثناء أزمة قلبية،

626
00:38:23,524 --> 00:38:25,984
‫وأنت تهتم بحديثها أكثر من توقف قلبها.

627
00:38:26,068 --> 00:38:27,277
‫كلاهما مرتبطان.

628
00:38:27,361 --> 00:38:29,154
‫أنا لا أريد حل حالات.

629
00:38:29,279 --> 00:38:30,614
‫أريد إنقاذ الناس.

630
00:38:30,697 --> 00:38:32,449
‫أتظنها تهتم؟

631
00:38:33,033 --> 00:38:34,076
‫أتظن أن زوجها يهتم؟

632
00:38:34,159 --> 00:38:36,036
‫أتظن أن أولادها التي يمكنها
‫أن ترزق بهم الآن

633
00:38:36,120 --> 00:38:38,330
‫بسببي سيهتمون لماذا أنقذتها؟

634
00:38:38,413 --> 00:38:40,541
‫- أنا أهتم.
‫- بنفسك!

635
00:38:40,624 --> 00:38:42,543
‫- بغرورك!
‫- "هاوس".

636
00:38:42,626 --> 00:38:44,711
‫أنت الوغد الأناني وليس أنا.

637
00:38:44,795 --> 00:38:46,588
‫ولهذا استمتعت كثيراً بالتحضير

638
00:38:46,672 --> 00:38:48,757
‫لحفل وداعك طوال الأسابيع الـ3 الماضية.

639
00:38:48,841 --> 00:38:52,010
‫لم يكن لأجلي، لم يكن لأحد!
‫وبالتأكيد لم يساعد أحد.

640
00:39:09,194 --> 00:39:10,654
‫محاولة جيدة.

641
00:39:12,573 --> 00:39:14,366
‫المحاولات الجيدة لا قيمة لها.

642
00:39:41,059 --> 00:39:43,103
‫لديك الآن مكتب أكبر من مكتبي.

643
00:39:44,438 --> 00:39:46,190
‫لم لا تذهبين وتستمتعين به؟

644
00:39:49,484 --> 00:39:51,653
‫من الأفضل أن تكون صوراً إيباحية.

645
00:39:51,737 --> 00:39:52,988
‫إنها استقالتي.

646
00:40:01,330 --> 00:40:03,457
‫لقد حصلت على ما يمكنني من هذه الوظيفة.

647
00:40:05,375 --> 00:40:08,337
‫ماذا تتوقعين أن أفعل؟

648
00:40:08,420 --> 00:40:11,423
‫أنهار وأعتذر؟ أطلب من "تشايس" العودة؟

649
00:40:11,757 --> 00:40:12,966
‫لا.

650
00:40:13,675 --> 00:40:15,719
‫أتوقع أن تفعل ما تفعله دائماً.

651
00:40:15,802 --> 00:40:18,096
‫أتوقع أن تمزح ثم تكمل حياتك.

652
00:40:20,641 --> 00:40:22,684
‫أتوقع أن تكون على ما يرام.

653
00:40:26,438 --> 00:40:27,814
‫سأفتقدك.

654
00:40:39,618 --> 00:40:42,079
‫سيجار "أمريكي" أصلي.

655
00:40:42,246 --> 00:40:44,039
‫لا يمكنكم الحصول عليها في "كوبا".

656
00:40:44,122 --> 00:40:45,707
‫صحية %100

657
00:40:45,791 --> 00:40:47,793
‫أليس عليك أن تذهب للمنزل؟

658
00:40:47,876 --> 00:40:50,170
‫تفقد المرضى مهمّ للغاية.

659
00:40:54,508 --> 00:40:56,510
‫تبدو بخير. أظن أنها نائمة.

660
00:40:58,720 --> 00:41:01,223
‫إنها نائمة. لقد تفقدتها مرتين.

661
00:41:04,017 --> 00:41:06,812
‫إذن، فقد استقالوا جميعاً؟

662
00:41:07,604 --> 00:41:10,065
‫استقال اثنان وفصلت الثالث.

663
00:41:10,148 --> 00:41:12,567
‫لا بد أنه من الصعب أن تفقد جماعتك.

664
00:41:12,651 --> 00:41:14,403
‫لا بد أنك مستاء جداً.

665
00:41:15,612 --> 00:41:17,239
‫نعم، لا بد أنني كذلك.

666
00:41:18,573 --> 00:41:19,908
‫لكنك، لست كذلك؟

667
00:41:21,285 --> 00:41:23,036
‫لا أظن.

668
00:41:25,455 --> 00:41:28,292
‫أظن، أنني بخير.

669
00:41:29,710 --> 00:41:31,003
‫ما الذي ستفعله؟

670
00:41:33,088 --> 00:41:34,715
‫الله وحده يعلم.

