﻿1
00:00:46,903 --> 00:00:49,572
‫- لم تأخرت؟
‫- لن يعجبك الجواب.

2
00:00:49,655 --> 00:00:51,824
‫- أنا أعرف الجواب؟
‫- لقد فاتتني الحافلة.

3
00:00:51,908 --> 00:00:54,535
‫لا أشك في هذا، فلا حافلة تتوقف
‫قرب منزل "براد".

4
00:00:54,619 --> 00:00:57,038
‫قضيت الليلة لديه ولم يعمل المنبه
‫أو ربما عمل فعلاً.

5
00:00:57,121 --> 00:00:59,582
‫- لم أضاجعه.
‫- إما أن هناك شيء...

6
00:00:59,665 --> 00:01:00,792
‫لقد فاتتني الحافلة.

7
00:01:00,875 --> 00:01:03,836
‫هناك خطب ما بك
‫أو خطب ما به.

8
00:01:04,295 --> 00:01:05,546
‫إنه لا يعاني شيئاً.

9
00:01:05,630 --> 00:01:07,298
‫أرجوك أن تخبريني بأنك تعرفين
‫هذا كحقيقة مثبتة.

10
00:01:07,381 --> 00:01:10,134
‫- "ميلاني"، علي الذهاب.
‫- أنت تكذبين، أليس كذلك؟

11
00:01:10,218 --> 00:01:13,179
‫ما كنت لأكذب عليك
‫صباح الخير يا رفاق!

12
00:01:13,471 --> 00:01:15,598
‫"صباح الخير آنسة (ربيكا)."

13
00:01:15,681 --> 00:01:17,809
‫- هل الجميع في مقاعدهم؟
‫- أجل.

14
00:01:19,185 --> 00:01:20,186
‫حسناً.

15
00:01:21,813 --> 00:01:24,440
‫"سيدني"، لم لا تخبريننا بما فعلته
‫في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

16
00:01:24,524 --> 00:01:25,650
‫إنها تبدو...

17
00:01:25,733 --> 00:01:28,319
‫هيا يا "سيدني"، نعرف أنك
‫لست خجلة.

18
00:01:28,402 --> 00:01:30,905
‫لم علينا أن نخبرك دائماً
‫بما نفعله

19
00:01:30,988 --> 00:01:32,657
‫وأنت لا تخبرينا بما فعلته؟

20
00:01:34,367 --> 00:01:35,368
‫حسناً.

21
00:01:36,077 --> 00:01:40,540
‫حظيت بنهاية أسبوع رائعة!
‫ولكن، لا يمكنك إخبار الآنسة "ميلاني".

22
00:01:40,623 --> 00:01:42,041
‫ماذا فعلت؟

23
00:01:42,667 --> 00:01:44,252
‫لقد حظيت بصديق جديد.

24
00:01:44,710 --> 00:01:47,505
‫من الرائع اكتساب أصدقاء جدد
‫أليس كذلك؟

25
00:01:47,588 --> 00:01:49,173
‫- بلى.
‫- بلى.

26
00:01:49,257 --> 00:01:51,968
‫هل أخبرت والديك بشأن
‫صديقك الجديد؟

27
00:01:53,219 --> 00:01:54,345
‫بالتأكيد.

28
00:01:54,804 --> 00:01:57,890
‫عليكم ألا تخفوا شيئاً عن والديكم.

29
00:01:58,224 --> 00:01:59,684
‫لقد أخبرت والداي بأن...

30
00:02:35,344 --> 00:02:37,221
‫نحن نعرف هذه الأحرف "ألـ...".

31
00:02:47,773 --> 00:02:50,109
‫"استدعوا الممرضة."

32
00:03:02,914 --> 00:03:06,000
‫أنثى عمرها 29 عاماً
‫أول نوبة منذ شهر.

33
00:03:06,083 --> 00:03:08,836
‫فقدت قدرتها على الحديث
‫وتأتأت كالطفل.

34
00:03:08,920 --> 00:03:11,005
‫{\an8}تدهور مستمر للحالة الذهنية.

35
00:03:11,339 --> 00:03:12,465
‫{\an8}أترى هذا؟

36
00:03:12,548 --> 00:03:14,967
‫{\an8}يفترضون جميعاً بأنني مريض
‫بسبب هذا العكاز.

37
00:03:15,051 --> 00:03:16,802
‫{\an8}ارتدي المعطف الأبيض كما
‫نفعل جميعاً إذاً.

38
00:03:16,886 --> 00:03:18,304
‫{\an8}لا أريدهم أن يحسبوا أنني طبيب.

39
00:03:18,387 --> 00:03:21,307
‫{\an8}أترى كيف يمكن للإدارة أن تعتبر
‫موقفك هذا مشكلة؟

40
00:03:21,390 --> 00:03:23,351
‫{\an8}لا يريد الناس طبيباً مريضاً.

41
00:03:23,434 --> 00:03:26,354
‫{\an8}هذا أمر عادل
‫لا أحب المرضى السليمين.

42
00:03:26,437 --> 00:03:27,438
‫{\an8}أنثى عمرها 29 عاماً...

43
00:03:27,521 --> 00:03:29,815
‫التي لا يمكنها التحدث؟
‫يعجبني هذا الجزء.

44
00:03:30,107 --> 00:03:31,359
‫إنها ابنة عمي.

45
00:03:32,526 --> 00:03:34,946
‫وابنة عمك لا تحب التشخيص.

46
00:03:35,321 --> 00:03:36,614
‫ما كنت لأفعل أيضاً.

47
00:03:37,240 --> 00:03:39,408
‫ورم دماغي، إنها تحتضر.
‫هذا ممل.

48
00:03:42,411 --> 00:03:44,413
‫{\an8}لا عجب أنك طبيب تشخيص معروف.

49
00:03:44,497 --> 00:03:46,707
‫{\an8}ليس عليك معرفة شيء
‫لمعرفة ما العلة.

50
00:03:46,791 --> 00:03:49,710
‫{\an8}أنت طبيب الأورام، أنا طبيب أمراض
‫معدية بائس.

51
00:03:49,794 --> 00:03:52,129
‫{\an8}أجل، مجرد طبيب متواضع بسيط.

52
00:03:52,213 --> 00:03:54,257
‫إن ورم الدماغ في عمرها
‫غير محتمل.

53
00:03:54,340 --> 00:03:56,759
‫{\an8}عمرها 29 عاماً. مهما أصابها
‫فهو غير محتمل.

54
00:03:56,842 --> 00:03:59,136
‫{\an8}علامات البروتين لأكثر ثلاثة أنواع
‫سرطانات الدماغ شيوعاً

55
00:03:59,220 --> 00:04:01,430
‫{\an8}- أتت سلبية.
‫- هذه مختبرات قسم الصحة العام.

56
00:04:01,514 --> 00:04:04,183
‫{\an8}من الأفضل لو أرسلتها إلى فتى
‫في الثانوية يمتلك صندوق معدات الكيمياء.

57
00:04:04,267 --> 00:04:05,393
‫لا تاريخ طبي للعائلة.

58
00:04:05,977 --> 00:04:07,186
‫ظننت أن عمك مات بالسرطان.

59
00:04:07,979 --> 00:04:09,730
‫{\an8}عمي من الجانب الآخر للعائلة
‫لا عوامل بيئية.

60
00:04:09,814 --> 00:04:10,815
‫{\an8}لا عوامل تعرف عنها.

61
00:04:10,898 --> 00:04:13,150
‫وهي لا تستجيب للعلاج الإشعاعي.

62
00:04:13,234 --> 00:04:15,361
‫وهذا ليس بالأمر المنسق.

63
00:04:15,444 --> 00:04:19,991
‫هذا يطرح سؤالاً وحيداً، تذهب ابنة
‫عمك إلى قسم طبي عام.

64
00:04:20,658 --> 00:04:23,869
‫هيا، لم تترك المتعة بأكملها
‫للطبيب الشرعي؟

65
00:04:23,953 --> 00:04:27,206
‫ما الهدف من تشكيل فريق
‫إن لم تكن ستستخدمه؟

66
00:04:27,873 --> 00:04:30,918
‫لديك ثلاثة أطباء متفوقين
‫يعملون لديك

67
00:04:31,002 --> 00:04:32,336
‫وهم يشعرون بالملل.

68
00:05:34,815 --> 00:05:36,108
‫إنها تمزقات.

69
00:05:37,777 --> 00:05:41,739
‫والشيء الأخضر الكبير في منتصف
‫الشيء الأزرق الأكبر على الخريطة...

70
00:05:41,822 --> 00:05:43,032
‫...هو جزيرة.

71
00:05:43,949 --> 00:05:45,910
‫كنت آمل باقتراح خلاق أكثر.

72
00:05:45,993 --> 00:05:48,954
‫أليس علينا التحدث إلى المريضة
‫قبل بدء التشخيص؟

73
00:05:49,747 --> 00:05:51,624
‫- أهي طبيبة؟
‫- لا، ولكن...

74
00:05:51,707 --> 00:05:52,958
‫الجميع يكذبون.

75
00:05:53,042 --> 00:05:54,877
‫لا يحب الدكتور "هاوس" التعامل
‫مع المرضى.

76
00:05:54,960 --> 00:05:57,004
‫أليس علاج المرضى هو سبب
‫دراستنا الطب؟

77
00:05:57,088 --> 00:06:00,049
‫لا، بل علاج الأمراض
‫هو سبب دراستنا الطب.

78
00:06:00,132 --> 00:06:03,052
‫إن معالجة المرضى هو ما
‫يجعل الأطباء بؤساء.

79
00:06:03,135 --> 00:06:04,720
‫أنت تحاول حذف الإنسانية

80
00:06:04,804 --> 00:06:06,680
‫من ممارسة الطب؟

81
00:06:06,764 --> 00:06:08,182
‫إن لم نتحدث إليهم
‫فلا يمكنهم الكذب علينا...

82
00:06:08,265 --> 00:06:09,558
‫...ولا يمكننا الكذب عليهم.

83
00:06:10,476 --> 00:06:11,769
‫الإنسانية مبالغ بها.

84
00:06:12,520 --> 00:06:13,813
‫لا أعتقد أنه ورم.

85
00:06:13,896 --> 00:06:14,980
‫في العام الأول من دراسة الطب

86
00:06:15,064 --> 00:06:17,191
‫إن سمعت وقع الخف تعتقد
‫أنه حصان وليس حماراً وحشياً.

87
00:06:17,274 --> 00:06:19,110
‫هل أنت في عامك الأول
‫من كلية الطب؟

88
00:06:20,444 --> 00:06:24,073
‫لا، لا يوجد شيء
‫في الصورة المقطعية.

89
00:06:24,156 --> 00:06:25,282
‫ثانياً، لو كان هذا حصاناً

90
00:06:25,366 --> 00:06:27,409
‫كان ليقوم الطبيب العائلي
‫اللطيف في "ترنتون"

91
00:06:27,493 --> 00:06:30,496
‫بالتشخيص الواضح ولا تقترب
‫الحالة من هذا المكتب.

92
00:06:30,579 --> 00:06:32,414
‫التشخيص البياني أيها القوم.

93
00:06:32,498 --> 00:06:34,250
‫إنه ليس بورم
‫فماذا نشتبه؟

94
00:06:34,333 --> 00:06:35,876
‫لماذا لم تتمكن من الحديث؟

95
00:06:36,502 --> 00:06:39,880
‫أم الدم أو جلطة أو متلازمة إقفارية ما.

96
00:06:39,964 --> 00:06:42,466
‫- قم بصورة رنين مغناطيسي تباينية.
‫- داء "كرسفلت جايكوب".

97
00:06:42,550 --> 00:06:44,218
‫- جنون البقر.
‫- بل جنون الحمار الوحشي.

98
00:06:44,301 --> 00:06:46,011
‫اعتلال "وارنيكي" الدماغي.

99
00:06:46,095 --> 00:06:48,472
‫لا، معدل الـ"ثايمين" في الدم طبيعي.

100
00:06:48,556 --> 00:06:51,267
‫ربما أخفق المختبر في "ترنتون"
‫فحوصات الدم.

101
00:06:51,433 --> 00:06:55,062
‫من البديهي إن كان الناس يكذبون
‫فهم يخفقون أيضاً.

102
00:06:55,146 --> 00:06:57,189
‫أعيدوا فحوصات الدم.

103
00:06:57,273 --> 00:07:00,442
‫حددوا لها موعداً لصورة الرنين
‫المغناطيسي البياني بسرعة.

104
00:07:00,526 --> 00:07:02,862
‫لنعرف ما نوع الحمار الوحشي
‫الذي نحاول علاجه هنا.

105
00:07:14,415 --> 00:07:16,834
‫"قسم الإشعاع، الرجاء الاتصال بالمقسم."

106
00:07:16,917 --> 00:07:19,128
‫"قسم الإشعاع، الرجاء الاتصال بالمقسم."

107
00:07:25,009 --> 00:07:27,636
‫كنت أنتظر حضورك في مكتبي
‫منذ 20 دقيقة.

108
00:07:27,720 --> 00:07:28,971
‫حقاً؟ هذا غريب!

109
00:07:29,054 --> 00:07:31,015
‫فلم تكن لدي نية الحضور
‫إلى مكتبك قبل 20 دقيقة.

110
00:07:31,140 --> 00:07:32,391
‫ألا تعتقد أن لدينا ما نتحدث بشأنه؟

111
00:07:32,475 --> 00:07:34,602
‫لا، لكني لا أستطيع التفكير
‫في شيء سيثير اهتمامي.

112
00:07:34,685 --> 00:07:37,146
‫- لقد وقعت على شيكات مرتبك.
‫- أتمتع بالتثبيت الوظيفي.

113
00:07:39,440 --> 00:07:41,692
‫أستمسكين عكازي الآن
‫لتمنعيني من المغادرة؟

114
00:07:41,775 --> 00:07:43,110
‫سيكون ذلك تصرفاً طفولياً.

115
00:07:48,574 --> 00:07:50,493
‫ما زال بإمكاني طردك إن لم
‫تقم بعملك.

116
00:07:50,576 --> 00:07:51,577
‫أنا هنا من التاسعة حتى الخامسة.

117
00:07:51,660 --> 00:07:53,579
‫لا وجود للفواتير.

118
00:07:53,662 --> 00:07:56,207
‫- هذا عام صعب.
‫-تتجاهل طلبات الاستشارة.

119
00:07:56,290 --> 00:07:57,500
‫أعيد الاتصال بهم لكني أخطئ
‫في الأرقام أحياناً.

120
00:07:57,583 --> 00:08:00,336
‫أنت متأخر ست سنوات
‫عن التزاماتك في العيادة.

121
00:08:00,419 --> 00:08:02,338
‫أترين؟ كنت محقاً.
‫هذا لا يثير اهتمامي.

122
00:08:02,922 --> 00:08:05,841
‫ستة سنوات ضرب ثلاثة أسابيع
‫أنت مدين لي بأكثر من أربعة أشهر.

123
00:08:06,675 --> 00:08:08,427
‫الساعة الخامسة، سأعود إلى المنزل.

124
00:08:09,929 --> 00:08:10,930
‫إلام؟

125
00:08:12,139 --> 00:08:13,140
‫لطيف!

126
00:08:14,683 --> 00:08:19,230
‫اسمع دكتور "هاوس"، السبب الوحيد
‫لعدم طردي لك...

127
00:08:19,313 --> 00:08:21,815
‫...هو أن سمعتك ما زالت ذات قيمة
‫بالنسبة إلى هذا المستشفى.

128
00:08:21,899 --> 00:08:24,735
‫ممتاز، لدينا شيء نتفق عليه
‫لن تطرديني.

129
00:08:24,860 --> 00:08:27,530
‫لن تدوم سمعتك إن لم تقم بعملك.

130
00:08:27,613 --> 00:08:31,408
‫إن العيادة جزء من عملك.
‫أريدك أن تقوم بعملك.

131
00:08:31,492 --> 00:08:33,410
‫كما قال الفيلسوف "جاغر"
‫ذات مرة...

132
00:08:33,494 --> 00:08:35,329
‫..."لا يمكنك الحصول دائماً
‫على ما تريده."

133
00:08:43,128 --> 00:08:45,339
‫أنت لست طبيبي، هل أنت
‫الطبيب "هاوس"؟

134
00:08:45,506 --> 00:08:47,758
‫لحسن الحظ لا، أنا الطبيب "تشايس".

135
00:08:48,008 --> 00:08:50,177
‫الدكتور "هاوس" هو رئيس
‫القسم التشخيصي.

136
00:08:50,261 --> 00:08:53,806
‫إنه منشغل جداً، لكنه مهتم بشكل
‫خاص في حالتك.

137
00:08:58,269 --> 00:09:00,521
‫سنحقن الـ"غادولينيوم" في الوريد.

138
00:09:00,604 --> 00:09:02,439
‫وسيتوزع في دماغك...

139
00:09:02,523 --> 00:09:05,734
‫...وسيعمل كمادة لإظهار التباين
‫في صورة الرنين المغناطيسي.

140
00:09:07,319 --> 00:09:09,488
‫فعلياً، ما يدخل رأسك سيضاء
‫كشجرة الميلاد المجيد.

141
00:09:09,863 --> 00:09:11,240
‫قد يُشعرك هذا ببعض الدوران.

142
00:09:11,323 --> 00:09:12,324
‫دكتورة "كاميرون"...

143
00:09:12,700 --> 00:09:15,953
‫...آسفة، علي أن أوقفك.
‫هناك مشكلة.

144
00:09:18,122 --> 00:09:19,623
‫لقد قمت بإلغاء تصريحي.

145
00:09:19,707 --> 00:09:21,458
‫أجل، لماذا تصرخ؟

146
00:09:21,625 --> 00:09:24,044
‫لا يمكنني أخذ صور الرنين المغناطيسي
‫أو غيرها ولا نتائج مختبرات.

147
00:09:24,169 --> 00:09:26,338
‫ولا يمكنك إجراء مكالمات
‫خارج البلاد.

148
00:09:26,422 --> 00:09:28,382
‫إن كنت تريدين طردي
‫تجرئي على مواجهتي.

149
00:09:28,465 --> 00:09:30,050
‫أو نسخ الأوراق، ما زلت تصرخ.

150
00:09:30,134 --> 00:09:33,304
‫أنا غاضب، فأنت تجازفين
‫بحياة مريضة.

151
00:09:33,387 --> 00:09:34,930
‫هاتان نقطتان مختلفتان.

152
00:09:35,014 --> 00:09:37,182
‫لقد أظهرت لي عدم الاحترام
‫وقمت بإحراجي.

153
00:09:37,266 --> 00:09:38,642
‫وطالما أعمل هنا، لا يحق لك...

154
00:09:38,726 --> 00:09:40,644
‫هل يفترض بالصراخ إخافتي؟

155
00:09:40,728 --> 00:09:43,606
‫فلست واثقة مما علي الخوف.

156
00:09:43,939 --> 00:09:45,190
‫المزيد من الصراخ؟

157
00:09:45,274 --> 00:09:46,734
‫هذا ليس بالأمر المخيف؟

158
00:09:47,318 --> 00:09:48,944
‫أنك ستؤذيني؟ هذا مخيف!

159
00:09:49,028 --> 00:09:50,613
‫لكني واثقة من قدرتي على الركض
‫أسرع منك.

160
00:09:52,531 --> 00:09:55,492
‫لقد بحثت بأمر الفيلسوف
‫الذي اقتبسته، "جاغر"!

161
00:09:55,576 --> 00:09:58,412
‫أنت محق، لا يمكنك الحصول دائماً
‫على ما تريده.

162
00:09:58,495 --> 00:09:59,622
‫وكما اتضح...

163
00:09:59,705 --> 00:10:02,416
‫"إن حاولت أحياناً، فتحصل على مرادك."

164
00:10:03,459 --> 00:10:06,420
‫إذن، لأنك تريدينني أن أعالج
‫مريضاً...

165
00:10:06,503 --> 00:10:08,881
‫...لن تدعيني أعالج المرضى؟

166
00:10:09,757 --> 00:10:11,008
‫أريدك أن تقوم بعملك.

167
00:10:20,726 --> 00:10:22,978
‫أجروا صورة الرنين المغناطيسي
‫لقد تراجعت عن موقفها.

168
00:10:26,523 --> 00:10:29,151
‫علي القيام بأربع ساعات في الأسبوع
‫في هذه العيادة.

169
00:10:29,234 --> 00:10:31,028
‫حتى أعوض الوقت الذي فاتني.

170
00:10:32,571 --> 00:10:36,784
‫2054، سأفي بهذا عام 2054!

171
00:10:37,701 --> 00:10:39,703
‫من الأفضل أن تحب ابنة عمك
‫هذه كثيراً.

172
00:11:14,363 --> 00:11:15,364
‫حسناً يا "ربيكا".

173
00:11:15,447 --> 00:11:17,908
‫"أعرف أنك قد تشعرين برهاب
‫الأماكن المغلقة هناك."

174
00:11:17,991 --> 00:11:19,576
‫"لكننا نحتاجك ثابتة تماماً."

175
00:11:21,286 --> 00:11:23,163
‫"حسناً، سنبدأ."

176
00:11:33,549 --> 00:11:34,842
‫لا أشعر بخير.

177
00:11:35,717 --> 00:11:37,428
‫"لا بأس، حاولي أن تهدئي."

178
00:11:46,019 --> 00:11:47,020
‫"ربيكا"!

179
00:11:49,440 --> 00:11:50,441
‫"(ربيكا)؟"

180
00:12:00,534 --> 00:12:01,535
‫"ربيكا"!

181
00:12:03,370 --> 00:12:04,455
‫أخرجها من هناك.

182
00:12:04,538 --> 00:12:06,331
‫الأغلب أنها نائمة فهي مرهقة.

183
00:12:06,415 --> 00:12:08,208
‫كانت تعاني رهاب الأماكن الضيقة
‫قبل 30 ثانية.

184
00:12:08,292 --> 00:12:10,419
‫- فهي ليست نائمة، علينا إخراجها.
‫- نحتاج إلى دقيقة أخرى!

185
00:12:10,502 --> 00:12:12,754
‫إنها تعاني الحساسية وستكون
‫ميتة بعد دقيقتين.

186
00:12:16,592 --> 00:12:18,677
‫- أمسكي بعنقها.
‫- حسناً.

187
00:12:18,844 --> 00:12:19,928
‫إنها شاحبة!

188
00:12:21,346 --> 00:12:23,098
‫إنها لا تتنفس.
‫"إبينيفرينو"، 0،5"

189
00:12:24,057 --> 00:12:25,058
‫هيا.

190
00:12:26,185 --> 00:12:27,269
‫لا يمكنني جعلها تتنفس.

191
00:12:30,856 --> 00:12:32,649
‫هناك سوائل كثيرة
‫أين شق الهواء الجراحي؟

192
00:12:32,733 --> 00:12:33,901
‫أجل، إنه قادم.

193
00:13:11,063 --> 00:13:12,064
‫قرار جيد.

194
00:13:33,210 --> 00:13:35,796
‫سنخرج هذا الأنبوب من حلقك
‫في نهاية اليوم.

195
00:13:35,879 --> 00:13:37,506
‫ارتاحي قليلاً الآن، أفهمت؟

196
00:13:42,386 --> 00:13:44,638
‫أخبرتكم، لا يمكنك الثقة بالناس.

197
00:13:44,721 --> 00:13:46,431
‫الأغلب أنها علمت بأنها تعاني
‫الحساسية من عقار "غادولينيوم".

198
00:13:46,515 --> 00:13:48,976
‫واعتقدت أنها أفضل طريقة لجعل أحد
‫يحدث شقاً في حلقها.

199
00:13:49,059 --> 00:13:52,312
‫لا يمكننا الحصول على صورة، علينا
‫الحصول على ألف كلمة.

200
00:13:52,396 --> 00:13:55,691
‫أتريدني أن أتحدث إلى المريضة فعلاً
‫والحصول على تاريخ طبي؟

201
00:13:55,983 --> 00:13:57,859
‫علينا أن نعرف إن كان هناك مسبب

202
00:13:57,943 --> 00:14:00,779
‫جيني أو بيئي أدى إلى الالتهاب
‫كردة فعل.

203
00:14:00,862 --> 00:14:02,364
‫ظننت أن الجميع يكذبون.

204
00:14:03,657 --> 00:14:05,242
‫تبدأ الحقيقة بالأكاذيب.

205
00:14:06,034 --> 00:14:07,077
‫فكر في الأمر.

206
00:14:09,246 --> 00:14:11,206
‫هذا لا يعني شيئاً، أليس كذلك؟

207
00:14:14,084 --> 00:14:15,752
‫"عيادة مستشفى "برنستون بلاينزبورو"
‫التعليمي."

208
00:14:15,836 --> 00:14:18,714
‫الساعة 12:52، دخول الدكتور "هاوس"
‫أرجوك أن تدوني هذا.

209
00:14:18,797 --> 00:14:20,966
‫ألديك قنوات تلفاز خاصة
‫في مكان ما؟

210
00:14:21,049 --> 00:14:22,718
‫سيبدأ مسلسل "جنرال هوسبيتل"
‫بعد ثمان دقائق.

211
00:14:22,801 --> 00:14:24,303
‫لا يوجد تلفاز ولكن لدينا بعض المرضى.

212
00:14:24,469 --> 00:14:26,889
‫ألا يمكنك إعطاؤهم الـ"أسبرين" بنفسك؟
‫سأقوم بالأعمال المكتبية.

213
00:14:26,972 --> 00:14:28,932
‫حرصت على أن تكون حالتك الأولى
‫مثيرة للاهتمام.

214
00:14:29,016 --> 00:14:30,100
‫السعال لا يزول؟

215
00:14:30,183 --> 00:14:31,435
‫ومخاط الأنف لونه غريب؟

216
00:14:31,518 --> 00:14:33,103
‫يتذمر المريض بسبب تشنجات في الظهر.

217
00:14:33,186 --> 00:14:36,231
‫أعتقد أني قرأت شيئاً عن هذا
‫في مجلة "نيو إنغلاند" الطبية.

218
00:14:36,315 --> 00:14:37,316
‫لون المريض برتقالي.

219
00:14:37,399 --> 00:14:39,359
‫- اللون.
‫- لا، الفاكهة!

220
00:14:39,735 --> 00:14:42,154
‫- تعنين أنه أصفر، اليرقان!
‫- أعني اللون البرتقالي.

221
00:14:42,237 --> 00:14:44,448
‫- ما مدى شدة اللون؟
‫- غرفة الفحص رقم 1.

222
00:14:44,531 --> 00:14:46,700
‫"دكتور (كالن)، يحتاجون إليك
‫في قسم الأطفال."

223
00:14:47,826 --> 00:14:50,454
‫كنت ألعب الغولف، وعلق مربطي.

224
00:14:50,537 --> 00:14:52,623
‫آلمني هذا قليلاً، لكنني استمررت باللعب.

225
00:14:52,706 --> 00:14:54,791
‫وبالكاد أمكنني التوقف
‫في الصباح التالي.

226
00:14:55,667 --> 00:14:58,879
‫أنت تبتسم، أعتقد أن هذا يعني
‫أن الأمر ليس خطيراً.

227
00:15:00,756 --> 00:15:02,841
‫ما هذا؟ ماذا تفعل؟

228
00:15:03,050 --> 00:15:04,051
‫مسكنات الألم.

229
00:15:04,134 --> 00:15:06,094
‫أجل، من أجلك ساقك.

230
00:15:06,178 --> 00:15:07,387
‫لا، لأنها لذيذة.

231
00:15:07,930 --> 00:15:09,890
‫أتريد واحدة؟ ستجعل ظهرك يتحسن.

232
00:15:12,559 --> 00:15:14,978
‫للأسف، لديك مشكلة أكبر.

233
00:15:15,062 --> 00:15:17,898
‫إن زوجتك تقوم بعلاقة غرامية.

234
00:15:18,273 --> 00:15:20,525
‫- ماذا؟
‫- أنت برتقالي أيها المغفل!

235
00:15:21,360 --> 00:15:22,819
‫عدم ملاحظتك هذا أمر...

236
00:15:22,903 --> 00:15:24,196
‫...ولكن إن لم تلحظ زوجتك...

237
00:15:24,279 --> 00:15:26,657
‫...أن لون زوجها تغير
‫فهي لا تعيرك انتباهاً.

238
00:15:26,949 --> 00:15:29,493
‫على فكرة، أتتناول كميات هائلة
‫من الجزر

239
00:15:29,576 --> 00:15:30,619
‫وجرعات كبيرة من الفيتامينات؟

240
00:15:31,453 --> 00:15:33,664
‫يحولك الجزر إلى أصفر اللون
‫وحامض النياسين إلى أحمر.

241
00:15:33,747 --> 00:15:35,123
‫جد بعض الألوان وقم بحساب الأمر.

242
00:15:35,207 --> 00:15:36,875
‫واحصل على محام جيد.

243
00:15:42,506 --> 00:15:45,175
‫- تنفس بعمق.
‫- إنها باردة.

244
00:15:46,635 --> 00:15:48,220
‫هل يستخدم بخاخ التنفس؟

245
00:15:48,845 --> 00:15:51,765
‫ليس في الأيام الأخيرة
‫عمره 10 سنوات فقط.

246
00:15:51,848 --> 00:15:55,310
‫وأقلق بشأن الأطفال وتناولهم أدوية
‫قوية بشكل مستمر.

247
00:15:56,019 --> 00:15:57,604
‫ماذا حدث لساقك؟

248
00:15:57,688 --> 00:15:59,189
‫لا بد أن الطبيب كان قلقاً

249
00:15:59,314 --> 00:16:00,816
‫بشأن قوة الدواء أيضاً.

250
00:16:00,899 --> 00:16:04,152
‫ولا بد أنها أبعدت هذا الخطر
‫مقابل خطر عدم التنفس.

251
00:16:04,236 --> 00:16:07,739
‫الأكسجين مهم في السنوات السابقة
‫للبلوغ، ألا تعتقدين ذلك؟

252
00:16:08,949 --> 00:16:11,868
‫حسناً، سأفترض أن أحداً لم يخبرك
‫بماهية الربو من قبل.

253
00:16:11,952 --> 00:16:14,329
‫وإن فعلوا، لا بد أن ذهنك
‫كان منشغلاً بأمور أخرى.

254
00:16:14,413 --> 00:16:17,916
‫محفز يثير الخلايا في قصبات
‫طفلك الهوائية

255
00:16:18,000 --> 00:16:20,377
‫ويحرر المواد التي تؤدي إلى التهاب
‫القنوات الهوائية

256
00:16:20,460 --> 00:16:21,586
‫مما يؤدي إلى انقباضها.

257
00:16:21,670 --> 00:16:25,007
‫وإنتاج المخاط يزداد ويبدأ
‫باطن الخلايا بالتقشر.

258
00:16:25,590 --> 00:16:26,591
‫لكن الهرمونات المنشطة...

259
00:16:27,759 --> 00:16:31,388
‫الهرمونات المنشطة توقف الالتهاب.

260
00:16:32,848 --> 00:16:34,141
‫وكلما حدث هذا...

261
00:16:35,559 --> 00:16:37,728
‫ماذا؟ كلما حدث هذا...
‫ماذا؟

262
00:16:37,811 --> 00:16:38,979
‫انسي الأمر، إن لم تثقي بالهرمونات
‫المنشطة...

263
00:16:39,062 --> 00:16:40,856
‫فعليك ألا تثقي بالأطباء.

264
00:16:42,232 --> 00:16:44,985
‫توفيت والدتي قبل أربع سنوات.

265
00:16:45,068 --> 00:16:46,069
‫أصيبت بنوبة قلبية...

266
00:16:46,153 --> 00:16:49,740
‫...وكسر والدي ظهره وهي يقوم
‫بأعمال البناء.

267
00:16:52,492 --> 00:16:54,911
‫إنه "هاوس"، الأمر طارئ.
‫آسفة!

268
00:16:59,207 --> 00:17:00,667
‫ألم تتمكن من الطرق؟

269
00:17:02,377 --> 00:17:05,714
‫أعطوها الهرمونات المنشطة.
‫جرعات كبيرة من "بردنيسون".

270
00:17:14,431 --> 00:17:17,267
‫أنت تبحث عن دلائل لتشخيص
‫حالة التهاب الأوعية الدموية الدماغية.

271
00:17:17,392 --> 00:17:19,644
‫الالتهابات في الأوعية الدموية
‫الدماغية نادرة جداً...

272
00:17:19,770 --> 00:17:21,730
‫- ...وخاصة لشخص في مثل سنها.
‫- إنه السرطان إذاً.

273
00:17:21,813 --> 00:17:23,565
‫- إن ترشيح الدم مرتفعة لديها.
‫- قليلاً.

274
00:17:23,648 --> 00:17:25,776
‫قد يعني هذا أي شيء أو لا شيء.

275
00:17:25,859 --> 00:17:29,154
‫أجل، أعلم، ليس لدي سبب لأعتقد
‫أنه التهاب الأوعية الدموية الدماغية.

276
00:17:29,237 --> 00:17:30,447
‫عدا أن الأمر محتمل.

277
00:17:31,073 --> 00:17:33,283
‫إن كانت الأوعية الدموية تعاني
‫الالتهاب فستبدو تماماً

278
00:17:33,408 --> 00:17:34,951
‫ما رأيناه من صورة الرنين المغناطيسي
‫من مقاطعة "ترنتون"

279
00:17:35,035 --> 00:17:37,120
‫وسيتسبب الضغط في أعراض عصبية.

280
00:17:37,204 --> 00:17:38,955
‫لا يمكنك تشخيص هذا من دون خزعة.

281
00:17:39,039 --> 00:17:41,041
‫أجل، يمكننا فعل هذا
‫عن طريق علاجها.

282
00:17:41,124 --> 00:17:42,250
‫إن تحسنت سنعلم بأننا محقين.

283
00:17:42,334 --> 00:17:45,754
‫- وإن كنا مخطئين؟
‫- فسنتعلم أمراً جديداً.

284
00:17:51,051 --> 00:17:52,094
‫لم الهرمونات المنشطة؟

285
00:17:52,344 --> 00:17:53,637
‫إنه جزء من العلاج.

286
00:17:54,429 --> 00:17:55,806
‫لم يأتيك الكثير من الزوار.

287
00:17:56,139 --> 00:17:57,891
‫- ألديك حبيب؟
‫- ثلاثة مواعيد غرامية.

288
00:17:58,266 --> 00:18:01,269
‫ما كنت لأقف بجانيه
‫لو كان يتقيأ طوال اليوم.

289
00:18:01,853 --> 00:18:04,147
‫ماذا عن العمل؟
‫لا بد أن لديك أصدقاء هناك.

290
00:18:04,856 --> 00:18:07,776
‫كل من أحبه عمره حوالي
‫خمس سنوات.

291
00:18:09,277 --> 00:18:11,780
‫قالت الممرضة إنكم ستوقفون
‫علاج الأشعة لي.

292
00:18:13,115 --> 00:18:15,492
‫نحن نجرب علاجاً بديلاً.

293
00:18:15,575 --> 00:18:16,743
‫من أين عائلتك إذاً؟

294
00:18:16,827 --> 00:18:19,121
‫الهرمونات المنشطة ليست بديلاً
‫عن العلاج الإشعاعي.

295
00:18:19,830 --> 00:18:21,998
‫لم تكن الفحوصات حاسمة.

296
00:18:22,082 --> 00:18:23,750
‫نحن نعالجك لالتهاب الأوعية الدموية.

297
00:18:24,126 --> 00:18:26,711
‫وهو التهاب الأوعية الدموية في الدماغ.

298
00:18:27,671 --> 00:18:29,005
‫أليس ورماً؟

299
00:18:30,507 --> 00:18:31,883
‫ليس لدي ورم؟

300
00:18:35,387 --> 00:18:38,932
‫كان عليك إخبارها بالحقيقة
‫فهذا تخمين ضئيل النسبة.

301
00:18:39,015 --> 00:18:40,684
‫شكراً، إن كان "هاوس" محقاً
‫فلم يحدث ضرر.

302
00:18:40,767 --> 00:18:43,478
‫وإن كان مخطئاً فقط أعطينا امرأة
‫تحتضر يومين من الأمل.

303
00:18:43,562 --> 00:18:44,563
‫أمل كاذب.

304
00:18:44,646 --> 00:18:47,190
‫لو كان هناك نوع آخر من الأمل
‫لكنت قدمته إليها.

305
00:18:56,408 --> 00:18:58,660
‫لم تشم بنطال "بيلي"؟

306
00:18:59,578 --> 00:19:01,538
‫- لست أفعل.
‫- بدوت كذلك.

307
00:19:01,913 --> 00:19:03,707
‫كنت أشم الأرض.

308
00:19:05,000 --> 00:19:06,585
‫ألديكم حيوانات أليفة في هذا الصف؟

309
00:19:06,668 --> 00:19:10,213
‫لا، كان لدينا جربوع
‫لكن "كارلي إل" أسقط كتاب عليه.

310
00:19:11,131 --> 00:19:12,090
‫مهمل!

311
00:19:12,174 --> 00:19:16,178
‫- أتحتاج إلى أن تشمه؟
‫- لا، أنا أشم لأجد التعفن.

312
00:19:16,636 --> 00:19:17,888
‫لا أحتاج إلى شمه.

313
00:19:17,971 --> 00:19:19,431
‫يمكنك شم الببغاء.

314
00:19:20,140 --> 00:19:22,767
‫قلت إنه لا يوجد لديكم حيوانات
‫أليفة في الصف.

315
00:19:23,268 --> 00:19:24,436
‫إن الببغاء طائر.

316
00:19:24,561 --> 00:19:26,104
‫"اسمع، (جاكسون) ليس الأب."

317
00:19:26,188 --> 00:19:28,356
‫الببغاء هو المسبب الرئيسي
‫للداء الببغائي.

318
00:19:29,441 --> 00:19:30,442
‫السبب ليس الببغاء.

319
00:19:30,567 --> 00:19:31,651
‫يمكن للداء الببغائي أن يؤدي إلى...

320
00:19:31,735 --> 00:19:35,113
‫مشاكل ومضاعفات عصبية.

321
00:19:35,197 --> 00:19:37,240
‫- كم طفلاً في الصف؟
‫- 20.

322
00:19:37,407 --> 00:19:39,910
‫- كم منهم في البيت بسبب المرض؟
‫- لا احد ولكن...

323
00:19:39,993 --> 00:19:42,245
‫لا أحد، لكنك ظننت أن من عمرهم
‫خمس سنوات جادين

324
00:19:42,329 --> 00:19:44,289
‫بشأن نظافة الطائر أكثر من معلمتهم؟

325
00:19:45,749 --> 00:19:48,376
‫- هل فتشت بيتها؟
‫- إنها تعيش في "ترنتون".

326
00:19:48,460 --> 00:19:50,754
‫يمكنني الذهاب إلى غرفتها صباح الغد
‫وأطلب منها المفتاح.

327
00:19:51,421 --> 00:19:53,381
‫هل كانت الشرطة لتطلب الإذن

328
00:19:53,465 --> 00:19:55,467
‫قبل الزيارة لتفقد مسرح جريمة؟

329
00:19:55,592 --> 00:19:56,635
‫إنه ليس بمسرح جريمة.

330
00:19:56,718 --> 00:19:59,304
‫ربما تقوم بتصنيع الـ"ميثمفيتامين"
‫في القبو.

331
00:19:59,387 --> 00:20:00,847
‫إنها معلمة في الحضانة.

332
00:20:00,931 --> 00:20:03,558
‫ولو كنت طالباً في الحضانة
‫كنت لأثق بها تماماً.

333
00:20:05,644 --> 00:20:08,980
‫حسناً، سأقدم لك مثالاً...

334
00:20:09,064 --> 00:20:10,232
‫...السيدة هناك...

335
00:20:11,566 --> 00:20:13,443
‫...التي أعدت شطيرة سلطة البيض.

336
00:20:13,568 --> 00:20:16,196
‫عيناها براقتان، هل لاحظت هذا؟

337
00:20:16,446 --> 00:20:19,324
‫وسياسة المستشفى هي البقاء
‫في البيت إن كنت مريضاً.

338
00:20:19,866 --> 00:20:21,284
‫ولكن، إن كنت تجني ثمانية دولارات
‫في الساعة

339
00:20:21,368 --> 00:20:23,495
‫فأنت تحتاج إلى كل ساعة
‫أليس كذلك؟

340
00:20:23,787 --> 00:20:26,957
‫والعلامة في الحمام تقول
‫إن على الموظفين غسل أيديهم

341
00:20:27,040 --> 00:20:28,124
‫بعد استخدام الحمام ولكن...

342
00:20:28,208 --> 00:20:31,002
‫...أعتقد أن من يمسح مخاطه
‫على كمي ملابسه

343
00:20:31,086 --> 00:20:33,463
‫لا يأبه كثيراً للأمور الصحية.

344
00:20:34,631 --> 00:20:36,591
‫ما رأيك، أعلي الثقة بها؟

345
00:20:37,342 --> 00:20:39,469
‫أريدك أن تتفقد منزل المريضة
‫لوجود الملوثات

346
00:20:39,594 --> 00:20:40,845
‫والقمامة والأدوية

347
00:20:40,929 --> 00:20:42,681
‫لا يمكنني اقتحام منزل أحد.

348
00:20:42,764 --> 00:20:44,683
‫ألم تدخل مركز "فالكر" بهذه الطريقة؟

349
00:20:50,397 --> 00:20:51,815
‫أجل، أعلم.

350
00:20:52,607 --> 00:20:55,652
‫سجلات المحكمة سرية، كان عمرك 16 عاماً
‫وكان خطأ غبياً.

351
00:20:56,736 --> 00:20:58,738
‫لكن معلم الرياضة يثرثر كثيراً.

352
00:20:58,989 --> 00:21:00,407
‫عليك إرسال ملاحظة شكر له.

353
00:21:00,532 --> 00:21:02,951
‫- علي أن أشكره؟
‫- في الواقع...

354
00:21:04,494 --> 00:21:07,622
‫احتجت إلى أحد هنا ذكي
‫يعرف التصرف في الشارع.

355
00:21:10,041 --> 00:21:13,753
‫أفهمت؟ شخص يعرف متى يُخدع
‫ويعرف كيف يَخدع.

356
00:21:14,087 --> 00:21:15,171
‫علي أن أقاضيك.

357
00:21:15,463 --> 00:21:18,341
‫واثق أنه لا يمكنك مقاضاة أحد
‫بسبب التوظيف الخاطئ.

358
00:21:18,466 --> 00:21:20,135
‫واثق ان بإمكاني مقاضاتك

359
00:21:20,218 --> 00:21:23,221
‫إن قمت بطردي لأني رفضت
‫اقتحام منزل سيدة ما.

360
00:21:32,147 --> 00:21:33,857
‫"أكثر الأشخاص جاذبية في الربيع."

361
00:21:36,026 --> 00:21:38,445
‫أقوم بالأبحاث، الناس مذهلون!
‫أليس كذلك؟

362
00:21:38,528 --> 00:21:40,780
‫لم تعطي "آدلر" الهرمونات المنشطة؟

363
00:21:42,365 --> 00:21:43,408
‫لأنها مريضتي.

364
00:21:43,491 --> 00:21:45,493
‫وهذا ما تفعلينه بالمرضى
‫تقدمين لهم الدواء.

365
00:21:45,577 --> 00:21:47,537
‫لا يمكنك أن تقدم الدواء
‫بناء على التخمينات.

366
00:21:47,662 --> 00:21:49,748
‫على الأقل منذ أيام "تسكيغي" و"مينغلا".

367
00:21:49,831 --> 00:21:52,792
‫أتقارنينني برجل نازي؟
‫رائع!

368
00:21:53,084 --> 00:21:54,461
‫سأوقف العلاج.

369
00:21:59,716 --> 00:22:02,010
‫- إنها مريضتي.
‫- وأنا أدير المستشفى.

370
00:22:02,886 --> 00:22:05,680
‫لم أتسبب بمرضها وهي ليست
‫خاضعة لتجربة.

371
00:22:05,764 --> 00:22:08,183
‫لدي نظرية جيدة حول ما حل بها.

372
00:22:08,266 --> 00:22:10,018
‫من دون دليل.

373
00:22:10,101 --> 00:22:11,978
‫لا يوجد دليل أبداً.
‫خمسة أطباء...

374
00:22:12,062 --> 00:22:14,689
‫...قاموا بخمس تشخيصات بناء
‫على الأدلة ذاتها.

375
00:22:14,773 --> 00:22:15,774
‫ولكن، ليست لديك أي أدلة.

376
00:22:18,526 --> 00:22:19,986
‫ولا أحد يعرف شيء؟

377
00:22:20,070 --> 00:22:21,529
‫لم تظن أنك محق دائماً؟

378
00:22:21,905 --> 00:22:25,533
‫لا أفعل، ولكن من الصعب العمل
‫بالافتراض الآخر.

379
00:22:25,617 --> 00:22:27,827
‫لم تخشين ارتكاب خطأ
‫إلى هذه الدرجة؟

380
00:22:27,911 --> 00:22:28,912
‫لأنني طبيبة.

381
00:22:29,746 --> 00:22:31,831
‫وعندما نرتكب الأخطاء يموت الناس.

382
00:22:32,082 --> 00:22:33,166
‫إليك عني!

383
00:22:36,836 --> 00:22:39,547
‫كان الناس يحترمون المعاقين حركياً
‫أكثر في السابق.

384
00:22:41,800 --> 00:22:42,967
‫لم يفعلوا في الواقع.

385
00:22:47,806 --> 00:22:50,475
‫- كيف تشعرين؟
‫- أفضل، شكراً لك.

386
00:22:51,434 --> 00:22:53,812
‫هل أنت الطبيبة "هاوس"؟
‫ظننت أنه رجل ولكن...

387
00:22:53,895 --> 00:22:54,896
‫لا.

388
00:22:56,856 --> 00:22:58,108
‫لا تأكلي الكثير وبسرعة.

389
00:22:59,943 --> 00:23:02,779
‫- اشكريه من أجلي.
‫- أجل.

390
00:23:15,500 --> 00:23:17,961
‫أعلي إيقاف العلاج أيتها الرئيسة؟

391
00:23:18,044 --> 00:23:19,087
‫لقد راودك الحظ.

392
00:23:24,050 --> 00:23:25,051
‫رائع!

393
00:23:28,054 --> 00:23:29,097
‫حسناً، مجدداً.

394
00:23:32,100 --> 00:23:33,101
‫جيد.

395
00:23:34,394 --> 00:23:36,146
‫هل سأقابل الدكتور "هاوس"؟

396
00:23:36,980 --> 00:23:40,775
‫قد تلتقي به في السينما
‫أو على متن حافلة.

397
00:23:41,734 --> 00:23:43,069
‫أهو رجل جيد؟

398
00:23:44,028 --> 00:23:46,531
‫إنه طبيب جيد.

399
00:23:47,740 --> 00:23:49,325
‫أيمكنك أن تكون إحدى الأمرين
‫من دون الآخر؟

400
00:23:50,076 --> 00:23:51,828
‫أليس عليك الاكتراث للناس؟

401
00:23:51,911 --> 00:23:53,496
‫إن الاكتراث حافز جيد.

402
00:23:55,206 --> 00:23:56,708
‫لقد وجد شيئاً آخر.

403
00:23:59,335 --> 00:24:00,712
‫أتشعرين بهذا في الجانبين؟

404
00:24:00,795 --> 00:24:02,463
‫حسناً، اضغطي.

405
00:24:02,714 --> 00:24:04,757
‫أكثر...حسناً.

406
00:24:06,050 --> 00:24:07,302
‫أهو صديقك؟

407
00:24:09,179 --> 00:24:10,597
‫أجل.

408
00:24:10,680 --> 00:24:12,098
‫هل يهتم لأمرك؟

409
00:24:13,433 --> 00:24:15,643
‫- أعتقد ذلك.
‫- ألا تعرف؟

410
00:24:16,728 --> 00:24:18,938
‫كما يحب الدكتور "هاوس" القول
‫"الجميع يكذبون!"

411
00:24:19,939 --> 00:24:22,734
‫ليس ما يقوله الناس هو المهم
‫بل ما يفعلونه.

412
00:24:26,654 --> 00:24:28,740
‫أجل، إنه يهتم لأمري.

413
00:24:32,952 --> 00:24:34,204
‫لا يمكنني الرؤية.

414
00:24:37,665 --> 00:24:40,501
‫لا أيمكنني... الرؤية!

415
00:24:49,260 --> 00:24:50,637
‫بعض المساعدة هنا.

416
00:25:05,652 --> 00:25:07,445
‫سيؤلمك حلقك لبعض الوقت.

417
00:25:08,321 --> 00:25:10,615
‫اضطررنا إلى صعقك بالكهرباء
‫لجعل قلبك يعود للعمل.

418
00:25:13,701 --> 00:25:18,414
‫حسناً، أيمكنك ترتيب هذه
‫لتخبرنا بقصة؟

419
00:25:32,470 --> 00:25:34,389
‫لم تتمكن من ترتيبها.

420
00:25:34,472 --> 00:25:36,182
‫أيمكن أن الضرر قد حدث

421
00:25:36,266 --> 00:25:38,268
‫بسبب نقص الاكسجين خلال النوبة.

422
00:25:38,351 --> 00:25:40,311
‫لا، أعطيتها الاختبار ذاته
‫بعد 5 دقائق.

423
00:25:40,395 --> 00:25:41,729
‫وكان أداؤها جيداً.

424
00:25:41,813 --> 00:25:43,898
‫إن الحالة الذهنية المغايرة متقطعة.

425
00:25:43,982 --> 00:25:45,358
‫كمهاراتها الكلامية.

426
00:25:45,942 --> 00:25:48,319
‫- إذن، ماذا الآن؟
‫- باعتبار آخر الأعراض

427
00:25:48,403 --> 00:25:50,488
‫واضح أن ما أصابها يمتد
‫وصولاً إلى جذع الدماغ.

428
00:25:50,571 --> 00:25:52,323
‫قريباً، لن تتمكن من المشي.

429
00:25:52,740 --> 00:25:54,284
‫وستصاب بالعمى الدائم.

430
00:25:54,367 --> 00:25:56,160
‫ثم سيفشل المركز التنفسي.

431
00:25:57,036 --> 00:25:58,746
‫- كم لدينا من الوقت؟
‫- إن كان ورماً

432
00:25:58,830 --> 00:26:01,749
‫فربما شهر أو اثنين
‫وإن كانت عدوى، بضعة أسابيع.

433
00:26:01,833 --> 00:26:04,794
‫وإن كانت المشكلة وعائية
‫فستكون أسرعها.

434
00:26:04,877 --> 00:26:06,087
‫أسبوع ربما.

435
00:26:06,170 --> 00:26:08,006
‫سنوقف جميع العلاجات.

436
00:26:10,216 --> 00:26:11,759
‫ما زلت أعتقد أنه ورم.

437
00:26:11,843 --> 00:26:13,428
‫أعتقد أن علينا العودة للإشعاعات.

438
00:26:13,511 --> 00:26:15,221
‫لم تستجب للإشعاعات.

439
00:26:15,305 --> 00:26:17,974
‫ربما لم نرى أثرها إلا بعد بدئنا
‫بإعطائها الهرمونات المنشطة.

440
00:26:18,057 --> 00:26:19,142
‫لا، ليس ورماً.

441
00:26:19,225 --> 00:26:22,645
‫لقد فعلت الهرمونات المنشطة شيئاً
‫لكني لا أعرف ما هو.

442
00:26:22,729 --> 00:26:26,024
‫ألن نفعل شيئاً إذاً؟
‫أسنراقبها تموت؟

443
00:26:26,107 --> 00:26:28,401
‫أجل، سنراقبها تموت.

444
00:26:28,484 --> 00:26:30,945
‫وبالتحديد، سنراقب سرعة موتها.

445
00:26:31,029 --> 00:26:34,198
‫لقد أخبرتنا للتو بأن كل تشخيص
‫له جدول زمني مختلف.

446
00:26:34,282 --> 00:26:36,534
‫وإن راقبنا سرعة قتله لها
‫فسنعرف ماهيته.

447
00:26:37,702 --> 00:26:40,121
‫وربما لن نتمكن من فعل شيء حينها.

448
00:26:40,621 --> 00:26:42,290
‫لا بد أن هناك ما يمكننا فعله.

449
00:26:42,373 --> 00:26:44,208
‫شيء أفضل من مراقبتها تموت.

450
00:26:45,376 --> 00:26:47,420
‫ليس لدي شيء.

451
00:26:47,503 --> 00:26:49,130
‫ماذا عنك؟

452
00:26:54,093 --> 00:26:55,094
‫وغد!

453
00:26:55,219 --> 00:26:56,346
‫"كاميرون".

454
00:26:56,429 --> 00:26:58,181
‫-أحتاج إليك لبضع ساعات.
‫- ماذا هناك؟

455
00:26:58,264 --> 00:26:59,891
‫عندما تقومين باقتحام منزل أحد

456
00:26:59,974 --> 00:27:01,851
‫من الأفضل أن تكون معك
‫فتاة بيضاء دائماً.

457
00:27:01,934 --> 00:27:04,437
‫بيت "آدلر"؟ لم لا نطلب منها
‫المفاتيح فحسب؟

458
00:27:04,520 --> 00:27:06,856
‫ربما تقوم بتصنيع الـ"ميثيمفيتامين"
‫في القبو.

459
00:27:07,607 --> 00:27:08,733
‫أنا متعب كثيراً.

460
00:27:10,193 --> 00:27:11,235
‫أهناك سبب آخر...

461
00:27:11,319 --> 00:27:13,738
‫...يدفعك للاعتقاد أنك مصاب
‫بمرض الإرهاق المزمن؟

462
00:27:13,821 --> 00:27:15,865
‫هذا هو تعريف المرض، أليس كذلك؟

463
00:27:15,948 --> 00:27:17,950
‫إنه تعريف التقدم في السن.

464
00:27:18,034 --> 00:27:20,828
‫أصبت ببعض نوبات الصداع الشهر
‫الماضي وحمى طفيفة.

465
00:27:20,912 --> 00:27:23,664
‫لا يمكنني النوم أحياناً
‫وأجد صعوبة في التركيز.

466
00:27:23,748 --> 00:27:26,959
‫واضح أنك لم تفعل وأنت تبحث
‫الأعراض عبر الإنترنت.

467
00:27:27,960 --> 00:27:31,047
‫كنت أفكر في أنه الألم العضلي الليفي.

468
00:27:33,466 --> 00:27:34,926
‫تشخيص ممتاز!

469
00:27:35,218 --> 00:27:37,303
‫أهناك علاج لهذا؟

470
00:27:41,599 --> 00:27:42,934
‫أتعلم؟ أعتقد ذلك.

471
00:27:43,017 --> 00:27:46,104
‫أريد 36 حبة "فايكودين" وفكة دولار

472
00:28:10,378 --> 00:28:11,629
‫لغرفة الفحص رقم 2.

473
00:28:13,881 --> 00:28:15,508
‫لا يؤمن "هاوس" بالتظاهر.

474
00:28:16,008 --> 00:28:17,718
‫يعتقد أن الحياة قصيرة
‫ومؤلمة جداً.

475
00:28:17,802 --> 00:28:19,595
‫لذا، يقول ما يفكر فيه.

476
00:28:20,763 --> 00:28:23,015
‫لا شيء مثير للاهتمام في القمامة.

477
00:28:23,391 --> 00:28:26,519
‫قول ما أفكر فيه هو طريقة أخرى
‫للقول "أنا وغد".

478
00:28:28,271 --> 00:28:31,691
‫إن أردت أن يحكم عليك الناس
‫لقدراتك الطبية فقط

479
00:28:31,774 --> 00:28:34,110
‫ربما لم يكن عليك اقتحام
‫منزل أحد.

480
00:28:34,193 --> 00:28:35,445
‫كان عمري 16 عاماً.

481
00:28:37,697 --> 00:28:40,366
‫لا أعرف بشأن القراد
‫لكن الكلب يعاني من البرغوث.

482
00:28:43,369 --> 00:28:46,122
‫تمكنت بلوغ سن 17
‫من دون سجل إجرامي.

483
00:28:49,834 --> 00:28:50,877
‫حقاً؟

484
00:28:51,085 --> 00:28:54,255
‫واضح أنك لم تترعرعي في حيي.

485
00:28:55,006 --> 00:28:58,468
‫هذا صحيح، سرقت رغيف خبز
‫لتطعم عائلتك.

486
00:28:58,718 --> 00:29:00,636
‫أتتناول الطعام دائماً
‫خلال عمليات الاقتحام؟

487
00:29:00,720 --> 00:29:02,096
‫أيفترض بي احترام طعامهم...

488
00:29:02,180 --> 00:29:04,182
‫...أكثر من احترامي لمشغلات
‫الأقراص المدمجة لديهم؟

489
00:29:04,724 --> 00:29:06,142
‫- أتريدين القليل منها؟
‫- لا.

490
00:29:06,225 --> 00:29:08,144
‫أستتضورين جوعاً حتى تموت؟

491
00:29:08,227 --> 00:29:09,520
‫- لا.
‫- أتعلمين؟

492
00:29:09,604 --> 00:29:12,857
‫بعد قرون من العبودية وسنوات من المظاهرات
‫للحقوق المدنية...

493
00:29:12,940 --> 00:29:14,609
‫والأهم من ذلك...

494
00:29:14,692 --> 00:29:17,820
‫العيش كراهب، عدم الحصول على معدل
‫دراسي يفوق 4،0.

495
00:29:17,904 --> 00:29:20,031
‫ألا تعتقدين أنه لأمر مقرف

496
00:29:20,114 --> 00:29:22,533
‫أن أحصل على إحدى أفضل الوظائف
‫في البلاد لأنني مجرم؟

497
00:29:23,701 --> 00:29:26,245
‫سنتناول الطعام، ثم نزيل السجاد.

498
00:29:28,539 --> 00:29:31,959
‫- ارتدت جامعة "هوبكنز"، أليس كذلك؟
‫- أجل.

499
00:29:32,335 --> 00:29:34,086
‫إذن، ارتدت جامعة أفضل مني.

500
00:29:34,170 --> 00:29:35,838
‫وحصلت على علامات دراسية أفضل مني.

501
00:29:36,464 --> 00:29:38,841
‫كيف حصلت على الوظيفة إذاً؟

502
00:29:39,258 --> 00:29:40,968
‫هل طعنت رجلاً في عراك في حانة؟

503
00:29:49,852 --> 00:29:50,853
‫لا شيء.

504
00:29:50,937 --> 00:29:54,315
‫إنه ليس ورماً، فحالتها تسوء
‫بسرعة كبيرة.

505
00:29:54,398 --> 00:29:57,652
‫- لا يمكنها الوقوف.
‫- لا سموم أو أدوية؟

506
00:29:57,777 --> 00:29:59,445
‫لا شيء يفسر أعراضها.

507
00:29:59,612 --> 00:30:01,614
‫أهناك وجود لمشاكل عصبية
‫في تاريخ عائلتها؟

508
00:30:01,697 --> 00:30:03,658
‫لا شيء يمكنني معرفته
‫من درج ملابسها الداخلية؟

509
00:30:04,200 --> 00:30:06,369
‫قلت "لا شيء يمكنه تفسير
‫هذه الأعراض."

510
00:30:06,452 --> 00:30:08,454
‫ماذا وجدت ولا يمكنه تفسير
‫هذه الأعراض؟

511
00:30:10,623 --> 00:30:14,627
‫أقنعك الدكتور "ويلسون" معالجة المريضة
‫لأسباب زائفة.

512
00:30:15,211 --> 00:30:16,504
‫"آدلر" ليست ابنة عمه.

513
00:30:17,672 --> 00:30:19,298
‫هذا سخيف، اسألها بنفسك.
‫يمكنها أن...

514
00:30:19,382 --> 00:30:22,426
‫- إنها ليست يهودية.
‫- اسم "رايتشل آدلر" ليس يهودياً.

515
00:30:22,510 --> 00:30:23,886
‫كان هناك لحم خنزير في منزلها.

516
00:30:25,847 --> 00:30:28,140
‫دكتور "فورمان" يتمتع يهود كثر
‫بأقراب ليسوا كذلك...

517
00:30:28,224 --> 00:30:30,059
‫وأغلبنا لا يتبع العقيدة في الطعام.

518
00:30:30,434 --> 00:30:32,854
‫يمكنك دراسة الثانوية من دون تعلم
‫شيء عن اليهود

519
00:30:32,937 --> 00:30:33,980
‫ولكن، كلية الطب؟

520
00:30:34,063 --> 00:30:37,525
‫حسناً، قد تكون يهودية
‫لكنها ليست ابنة عمك بالتأكيد؟

521
00:30:37,608 --> 00:30:39,944
‫حقاً؟ هذا الرجل...

522
00:30:40,027 --> 00:30:41,821
‫أنت لا تعرف اسمها حتى.

523
00:30:41,904 --> 00:30:43,698
‫دعوتها باسم "رايتشل"
‫لكن اسمها "ربيكا".

524
00:30:44,782 --> 00:30:46,951
‫أجل، إن اسمها "ربيكا".

525
00:30:48,703 --> 00:30:49,787
‫لكني أدعوها باسم "رايتشل".

526
00:30:50,371 --> 00:30:52,748
‫- أيها الغبي!
‫- اسمع...

527
00:30:54,083 --> 00:30:56,085
‫ليس أنت، هو.

528
00:30:56,168 --> 00:30:59,380
‫- قلت إنك لم تجد شيئاً.
‫- كل ما وجدته...

529
00:30:59,463 --> 00:31:01,883
‫- لحم الخنزير.
‫- وما في ذلك؟

530
00:31:01,966 --> 00:31:04,302
‫يأتي اللحم من الخنزير.

531
00:31:04,385 --> 00:31:06,262
‫وفي الخنازير يوجد داء الأكياس
‫المذنبة العصبية.

532
00:31:06,929 --> 00:31:09,015
‫دودة شريطية؟ أتعتقد أن لديها
‫دودة في دماغها؟

533
00:31:09,098 --> 00:31:10,433
‫الأمر ملائم.

534
00:31:10,516 --> 00:31:12,268
‫ربما تعيش هناك منذ سنوات
‫ولم يراودني الأمر...

535
00:31:12,351 --> 00:31:13,853
‫ملايين الناس يتناولون لحم
‫الخنزير يومياً.

536
00:31:13,936 --> 00:31:15,855
‫ففرصة إصابتها بدودة شريطية
‫ضئيلة جداً.

537
00:31:16,314 --> 00:31:18,024
‫حسناً، يا طبيب الأعصاب...

538
00:31:18,107 --> 00:31:21,444
‫...ماذا يحدث عندما تعطي هرمونات منشطة
‫لشخص مصاب بالدودة الشريطية؟

539
00:31:21,903 --> 00:31:25,072
‫يتحسن قليلاً ثم تستاء حالته.

540
00:31:27,617 --> 00:31:29,702
‫كما فعلت "ربيكا آدلر".

541
00:31:32,538 --> 00:31:35,541
‫{\an8}"الدكتور (غريغوري هاوس)
‫قسم تشخيص الأمراض."

542
00:31:40,421 --> 00:31:43,966
‫في حالة عادية، إن لم تطبخ
‫لحم الخنزير جيداً...

543
00:31:44,050 --> 00:31:46,344
‫...تقوم بهضم يرقات الدودة الشريطية الحية.

544
00:31:47,595 --> 00:31:49,305
‫وبخطافاتها الصغيرة تمسك بأمعائكم

545
00:31:49,388 --> 00:31:52,266
‫وتعيش وتنمو وتتكاثر.

546
00:31:52,350 --> 00:31:56,646
‫تتكاثر؟ هناك تمزق واحد
‫وهو ليس على مقربة من أمعائها؟

547
00:31:56,729 --> 00:31:59,065
‫لأنها ليست حالة عادية.

548
00:31:59,148 --> 00:32:02,944
‫يمكن للدودة الشريطية ان تنتج
‫20 إلى 30 ألف بيضة يومياً.

549
00:32:03,027 --> 00:32:04,946
‫- وخمنوا إلى أين تذهب؟
‫- خارجاً.

550
00:32:05,696 --> 00:32:06,739
‫ليس بأكملها.

551
00:32:06,822 --> 00:32:09,325
‫فبعكس اليرقات يمكن للبيض

552
00:32:09,408 --> 00:32:12,286
‫أن يعبر جدران الأمعاء إلى مجرى الدم.

553
00:32:12,912 --> 00:32:15,164
‫- وأين يذهب مجرى الدم؟
‫- إلى كل مكان.

554
00:32:15,247 --> 00:32:19,460
‫طالما تكون سليمة لا يدرك جهاز
‫المناعة بأنها موجودة.

555
00:32:19,543 --> 00:32:22,421
‫تبني الدودة جداراً وتستخدم
‫الإفرازات لتمنع

556
00:32:22,505 --> 00:32:24,674
‫استجابة مناعة الجسد
‫وتتحكم بتدفق السوائل.

557
00:32:25,341 --> 00:32:27,301
‫إنه أمر جميل جداً.

558
00:32:27,635 --> 00:32:30,221
‫ما دامت سليمة، ماذا سنفعل إذاً؟

559
00:32:30,304 --> 00:32:32,682
‫نتصل بطبيب بيطري، ونجعلها
‫سليمة مجدداً؟

560
00:32:32,848 --> 00:32:35,017
‫فات الأوان على هذا
‫فهي تحتضر.

561
00:32:35,601 --> 00:32:38,187
‫وبينما تموت، تفقد هذه الطفيلية القدرة

562
00:32:38,270 --> 00:32:40,439
‫على التحكم بدفاعات الجسم المضيف.

563
00:32:40,523 --> 00:32:41,816
‫ويستيقظ جهاز المناعة.

564
00:32:41,899 --> 00:32:44,527
‫ويهاجم الدودة
‫ويبدأ كل شيء بالانتفاخ.

565
00:32:44,610 --> 00:32:47,238
‫وهذا أمر سيء جداً بالنسبة إلى الدماغ.

566
00:32:47,613 --> 00:32:49,156
‫قد تكون مئات الأشياء الأخرى.

567
00:32:50,741 --> 00:32:52,368
‫الحبيبات الوزينية طبيعية.

568
00:32:52,743 --> 00:32:54,537
‫تكون غير طبيعية في 30 بالمائة
‫من الحالات فقط.

569
00:32:54,620 --> 00:32:57,373
‫- هذا لا يثبت شيئاً.
‫- لا، لا!

570
00:32:57,456 --> 00:33:01,085
‫ألا ترون؟ هذا مثالي وملائم.
‫فهي تفسر كل شيء.

571
00:33:01,168 --> 00:33:03,504
‫- لكنها لا تثبت شيئاً.
‫- يمكنني إثبات هذا بعلاجه.

572
00:33:03,587 --> 00:33:05,172
‫لا، لا يمكنك فعل هذا.

573
00:33:07,091 --> 00:33:09,343
‫كنت معها للتو وهي لا تريد
‫علاجات أخرى.

574
00:33:09,427 --> 00:33:10,803
‫ولا تريد المزيد من التجارب.

575
00:33:10,886 --> 00:33:13,264
‫بل تريد العودة إلى المنزل لتموت.

576
00:33:35,911 --> 00:33:37,413
‫هلا تعذرينا من فضلك؟

577
00:33:44,170 --> 00:33:45,421
‫أنا الدكتور "هاوس".

578
00:33:46,672 --> 00:33:48,007
‫سررت بالتعرف إليك.

579
00:33:52,428 --> 00:33:53,971
‫أنت تتصرفين بغباء.

580
00:33:59,185 --> 00:34:01,228
‫لديك دودة شريطية في دماغك.

581
00:34:02,313 --> 00:34:03,731
‫هذا ليس مبهجاً

582
00:34:03,814 --> 00:34:06,025
‫فإن لم نفعل شيئاً
‫ستموتين بحلول نهاية الأسبوع.

583
00:34:06,108 --> 00:34:08,402
‫هل رأيت الدودة؟

584
00:34:08,486 --> 00:34:10,988
‫عندما تتحسنين سأريك جميع شهاداتي.

585
00:34:12,281 --> 00:34:15,076
‫كنت واثقاً من أني مصابة بالتهاب
‫الأوعية الدموية الدماغية.

586
00:34:15,159 --> 00:34:18,079
‫ولا يمكنني المشي الآن وأرتدي حفاظاً.

587
00:34:18,162 --> 00:34:20,164
‫فماذا سيقدم لي هذا العلاج؟

588
00:34:20,247 --> 00:34:22,958
‫لا أتحدث عن مجرد علاج مؤقت
‫بل عن شفاء دائم.

589
00:34:23,501 --> 00:34:26,504
‫ولكن، لأني قد أكون مخطئاً
‫تريدين الموت.

590
00:34:28,506 --> 00:34:30,508
‫ماذا جعلك معاقاً حركياً؟

591
00:34:34,303 --> 00:34:35,763
‫أصبت بكسر جزئي.

592
00:34:35,846 --> 00:34:37,014
‫نوبة قلبية؟

593
00:34:37,890 --> 00:34:40,309
‫هذا ما يحدث عندما يتم إعاقة
‫مجرى الدم.

594
00:34:40,392 --> 00:34:42,478
‫إن كانت في القلب
‫تصبح نوبة قلبية.

595
00:34:42,561 --> 00:34:44,438
‫وإن كانت في الرئتين
‫تكون انصماماً رئوياً.

596
00:34:44,522 --> 00:34:47,358
‫وإن كانت في الدماغ تكون جلطة
‫أصبت بها في عضلة فخذي.

597
00:34:47,525 --> 00:34:49,610
‫ألم يكن هناك ما يمكنهم فعله؟

598
00:34:49,693 --> 00:34:52,863
‫كان بإمكانهم فعل الكثير
‫لو قاموا بالتشخيص الصحيح.

599
00:34:53,489 --> 00:34:55,074
‫كان العرَض الوحيد هو الألم.

600
00:34:57,284 --> 00:34:59,578
‫لا يمر الكثيرون بتجربة موت العضلات.

601
00:35:00,454 --> 00:35:01,831
‫أحسبت أنك تحتضر؟

602
00:35:02,248 --> 00:35:03,624
‫كنت أتمنى أنني أحتضر.

603
00:35:06,085 --> 00:35:09,046
‫لذا، تختبئ في مكتبك
‫وترفض رؤية المرضى...

604
00:35:09,130 --> 00:35:11,882
‫لأنك لا تحب كيفية نظر الناس إليك.

605
00:35:12,591 --> 00:35:15,803
‫تشعر بأن الحياة غدرتك
‫لذا، ستنتقم من العالم الآن.

606
00:35:17,012 --> 00:35:20,266
‫وتريدني أن أحارب هذا، لماذا؟

607
00:35:22,143 --> 00:35:24,687
‫لم تعتقد أنني أفضل منك بكثير؟

608
00:35:25,229 --> 00:35:27,857
‫إن شعرت بالخوف فستصبحين مثلي؟

609
00:35:28,399 --> 00:35:30,568
‫أريد الموت ببعض الكرامة.

610
00:35:30,651 --> 00:35:32,945
‫لا يوجد شيء كهذا.

611
00:35:33,404 --> 00:35:34,780
‫إن أجسادنا تنهار.

612
00:35:34,864 --> 00:35:37,199
‫أحياناً وعمرنا 90 عاماً
‫وأحياناً قبل ولادتنا حتى.

613
00:35:37,283 --> 00:35:40,244
‫لكن هذا يحدث دائماً ولا كرامة
‫في الموت أبداً.

614
00:35:40,327 --> 00:35:41,704
‫لا اكترث إن أمكنك المشي

615
00:35:41,787 --> 00:35:45,207
‫أو تنظيف مؤخرتك فالأمر بشع
‫دائماً...دائماً.

616
00:35:49,211 --> 00:35:51,255
‫يمكننا العيش بكرامة وليس الموت بها.

617
00:36:10,441 --> 00:36:11,609
‫لا علاج.

618
00:36:12,985 --> 00:36:16,322
‫ربما يمكننا الحصول على أمر من المحكمة
‫لنتخطى إرادتها

619
00:36:16,405 --> 00:36:18,824
‫وندعي بأنها لا تمتلك القدرة
‫على اتخاذ هذا القرار.

620
00:36:18,949 --> 00:36:20,075
‫لكن لديها القدرة.

621
00:36:20,201 --> 00:36:23,579
‫ولكن، يمكننا الادعاء بأن المرض جعلها
‫غير قادرة عقلياً، أليس كذلك؟

622
00:36:23,871 --> 00:36:26,332
‫- وهي نتيجة اعتيادية.
‫- لم يحدث هذا هنا.

623
00:36:26,874 --> 00:36:30,628
‫لن يفعل هذا، فهي ليست مجرد
‫حالة بالنسبة إليه الآن.

624
00:36:30,711 --> 00:36:31,712
‫إنه يحترمها.

625
00:36:32,755 --> 00:36:34,965
‫ولأنك تحترمها ستتركها لتموت؟

626
00:36:37,009 --> 00:36:39,845
‫لقد وجدت الحل للحالة، انتهى عملي.

627
00:36:42,723 --> 00:36:44,183
‫يريد المرضى الأدلة دائماً.

628
00:36:44,683 --> 00:36:46,685
‫نحن لا نصنع السيارات هنا

629
00:36:46,769 --> 00:36:48,354
‫ولا نُقدم الضمانات.

630
00:36:51,106 --> 00:36:53,067
‫أعتقد أن بإمكاننا إثبات أنها دودة.

631
00:36:54,068 --> 00:36:56,153
‫وهو ليس بإجراء مؤذ، بل آمن.

632
00:36:56,445 --> 00:36:58,280
‫لست واثقاً تماماً ولكن...

633
00:36:58,364 --> 00:37:00,157
‫أجل، ما الفكرة اللعينة؟

634
00:37:00,366 --> 00:37:02,326
‫هل رأيت دودة تحت الأشعة السينية؟

635
00:37:02,409 --> 00:37:05,496
‫آلة أشعة سينية طبيعية من دون تباين
‫عمرها مائة عام؟

636
00:37:05,579 --> 00:37:09,333
‫فهي تصطف كحبيبات رصاص البندقية
‫كما في الرنين المغناطيسي المتباين.

637
00:37:09,416 --> 00:37:12,711
‫وهذا يشبه التصوير المقطعي
‫والذي أجريناه ولم يثبت شيئاً.

638
00:37:12,795 --> 00:37:15,798
‫إن كتلة الدودة تتمتع بالكثافة ذاتها
‫كالسائل الدماغي الشوكي.

639
00:37:15,881 --> 00:37:17,800
‫فلن نرى شيئاً في رأسها.

640
00:37:18,592 --> 00:37:21,512
‫لكن "تشايس" محق!
‫علينا إجراء صورة أشعة سينية.

641
00:37:21,595 --> 00:37:24,014
‫ولا نقوم بتصوير دماغها بل ساقها.

642
00:37:24,890 --> 00:37:27,726
‫يحب الدود عضلات الفخذ
‫فإن كان لديها دودة في رأسها

643
00:37:27,810 --> 00:37:29,895
‫أضمن لكم أن هناك أخرى في ساقها.

644
00:37:43,784 --> 00:37:45,035
‫ابقي ثابتة يا "ربيكا".

645
00:37:53,669 --> 00:37:54,837
‫هنا...

646
00:37:56,755 --> 00:37:57,798
‫...يرقة لدودة.

647
00:37:58,799 --> 00:38:00,759
‫وإن كانت في ساقي فهي في دماغي؟

648
00:38:01,176 --> 00:38:02,720
‫أتبحثين عن ضمانة؟

649
00:38:03,804 --> 00:38:06,348
‫إنها هناك، الأغلب أنها موجودة
‫منذ ست إلى عشر سنوات.

650
00:38:07,016 --> 00:38:09,351
‫- ألدي المزيد؟
‫- الأغلب.

651
00:38:12,146 --> 00:38:13,355
‫هذه أخبار جيدة.

652
00:38:13,522 --> 00:38:16,525
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- سنجعلك تتحسنين الآن.

653
00:38:19,111 --> 00:38:20,154
‫"ألبيندازول".

654
00:38:23,574 --> 00:38:25,200
‫- قرصين؟
‫- أجل.

655
00:38:25,284 --> 00:38:27,286
‫يومياً لشهر كامل على الأقل
‫مع الوجبات.

656
00:38:27,870 --> 00:38:29,413
‫- قرصين؟
‫- أجل.

657
00:38:29,872 --> 00:38:32,374
‫الأعراض الجانبية تشمل ألم المعدة

658
00:38:32,458 --> 00:38:35,169
‫الغثيان والصداع والدوار والحمى

659
00:38:35,252 --> 00:38:36,378
‫وفقدان الشعر.

660
00:38:36,754 --> 00:38:38,589
‫وسنجعلك تتناولين الأقراص
‫حتى لو أصبت

661
00:38:38,672 --> 00:38:40,049
‫بجميع هذه الأعراض الجانبية.

662
00:38:58,984 --> 00:39:00,194
‫لماذا وظفتني؟

663
00:39:02,321 --> 00:39:03,530
‫هل هذا مهم؟

664
00:39:03,614 --> 00:39:05,449
‫من الصعب العمل لدى رجل
‫لا يكن لك الاحترام.

665
00:39:05,532 --> 00:39:07,576
‫- لماذا؟
‫- أهذا سؤال بلاغي؟

666
00:39:07,659 --> 00:39:10,245
‫لا، يبدو كذلك لأنك غير قادرة
‫على الإجابة.

667
00:39:11,413 --> 00:39:13,665
‫وهل سيشكل رأيي فارقاً؟

668
00:39:14,124 --> 00:39:15,334
‫أنا وغد!

669
00:39:15,417 --> 00:39:17,169
‫فالمهم ما تعتقدين أنت.

670
00:39:17,252 --> 00:39:19,797
‫- أيمكنك القيام بالعمل؟
‫- لقد وظفت رجلاً أسود

671
00:39:19,880 --> 00:39:22,132
‫- لأن لديه سجل أحداث.
‫- لا.

672
00:39:22,925 --> 00:39:24,343
‫لا، الأمر ليس عنصرياً.

673
00:39:24,885 --> 00:39:28,138
‫لا أرى رجلاً أسود، بل طبيباً...

674
00:39:29,056 --> 00:39:30,432
‫لديه سجل أحداث.

675
00:39:31,016 --> 00:39:33,644
‫ووظفت "تشايس" لأن والده أجرى اتصالاً.

676
00:39:33,936 --> 00:39:35,396
‫ووظفتك...

677
00:39:35,854 --> 00:39:37,981
‫...لأنك جميلة جداً.

678
00:39:39,233 --> 00:39:40,526
‫هل وظفتني كي تضاجعني؟

679
00:39:40,609 --> 00:39:43,153
‫لا أصدق أنك متفاجئة بهذا!

680
00:39:43,237 --> 00:39:44,655
‫وهذا ليس ما قلته أيضاً.

681
00:39:45,114 --> 00:39:47,324
‫لا، لقد وظفتك لأنك جميلة.

682
00:39:48,325 --> 00:39:50,202
‫كأن يكون لدى المرء تحفة فنية
‫جميلة في الممر.

683
00:39:50,285 --> 00:39:52,746
‫- كنت من الأفضل في صفي.
‫- ولكن لست الأولى.

684
00:39:52,830 --> 00:39:54,665
‫وقمت بالتدريب في عيادة "مايو".

685
00:39:54,748 --> 00:39:55,916
‫أجل، كنت مرشحة جيدة.

686
00:39:55,999 --> 00:39:58,961
‫- ولكن، لم أكن الأفضل.
‫- أهذا يزعجك فعلاً؟

687
00:39:59,044 --> 00:40:01,839
‫أن يتم توظيفك بسبب موهبة
‫جمال جينية

688
00:40:01,922 --> 00:40:03,507
‫عوضاً عن موهبة الذكاء الجينية؟

689
00:40:03,590 --> 00:40:06,051
‫عملت بجد لأصل إلى هنا.

690
00:40:06,135 --> 00:40:07,136
‫لم يكن عليك ذلك.

691
00:40:08,345 --> 00:40:10,347
‫يختار الناس طرق حياتهم...

692
00:40:10,431 --> 00:40:12,558
‫...لما يمنحهم أكبر مكافآت
‫بأقل مقدار من الجهد.

693
00:40:12,641 --> 00:40:14,560
‫هذه قوانين الطبيعة، لكنك تحديتها.

694
00:40:14,643 --> 00:40:16,103
‫لهذا وظفتك.

695
00:40:16,562 --> 00:40:18,939
‫أمكنك التزوج بثري
‫أو العمل كعارضة أزياء.

696
00:40:19,022 --> 00:40:21,400
‫كان بإمكانك الحضور ليعطيك
‫الناس الأشياء.

697
00:40:21,483 --> 00:40:22,526
‫أشياء كثيرة.

698
00:40:23,068 --> 00:40:26,405
‫لكنك لم تفعلي، لقد عملت بجهد كبير.

699
00:40:26,488 --> 00:40:28,157
‫هل علي الشعور بالإطراء.

700
00:40:28,240 --> 00:40:30,701
‫النساء الجميلات لا يقصدن
‫كلية الطب...

701
00:40:30,993 --> 00:40:34,371
‫...إلا إن كن متضررات
‫بقدر جمالهن.

702
00:40:35,164 --> 00:40:36,623
‫هل أساء شخص من عائلتك معاملتك؟

703
00:40:36,707 --> 00:40:38,500
‫- لا.
‫- هل تعرضت لاعتداء جنسي؟

704
00:40:38,584 --> 00:40:39,626
‫لا!

705
00:40:40,210 --> 00:40:42,087
‫لكنك متضررة، أليس كذلك؟

706
00:40:49,178 --> 00:40:50,262
‫علي الذهاب.

707
00:40:54,600 --> 00:40:55,893
‫لقد تبعتها.

708
00:40:56,810 --> 00:41:00,063
‫لم أتوقف عن التفكير فيما قاله
‫ذلك الطبيب؟

709
00:41:00,147 --> 00:41:01,857
‫أخبرتك بألا تستمع إليه
‫فهو غبي.

710
00:41:01,940 --> 00:41:03,233
‫كان لوني برتقالياً.

711
00:41:04,234 --> 00:41:05,819
‫لا أريد أن أعلم ماذا اكتشفت.

712
00:41:05,903 --> 00:41:07,196
‫ألا تكترثين؟

713
00:41:07,279 --> 00:41:08,530
‫أنا طبيبتك.

714
00:41:09,531 --> 00:41:11,617
‫لقد أحسنت معاملتي وكذلك المستشفى.

715
00:41:11,742 --> 00:41:12,743
‫وبالطبع أنا مهتمة بالأمر.

716
00:41:13,035 --> 00:41:16,497
‫لكني لا أرى كيف سينتهي هذا
‫الحوار جيداً.

717
00:41:16,580 --> 00:41:19,833
‫إما أن زوجتك تقيم علاقة غرامية
‫أم أنها لا تفعل

718
00:41:19,917 --> 00:41:22,461
‫وأتيت لأنك تعتقد أن علي أن أطرده.

719
00:41:22,544 --> 00:41:25,464
‫لكني لا أستطيع فعل هذا
‫حتى لو كلفني الأمر تبرعاتك.

720
00:41:26,757 --> 00:41:28,967
‫فابن العاهرة أفضل طبيب لدينا.

721
00:41:36,558 --> 00:41:37,601
‫أتشعرين بتحسن؟

722
00:41:37,684 --> 00:41:38,727
‫لا يمكنني التذمر.

723
00:41:39,520 --> 00:41:41,688
‫كما تعلمين، للمستشفى بعض القوانين.

724
00:41:41,772 --> 00:41:45,108
‫وكما تعلمين أيضاً
‫نقوم كثيراً بتجاهلها.

725
00:41:45,192 --> 00:41:47,194
‫لكن هذه المشكلة ستكون واضحة

726
00:41:47,277 --> 00:41:48,487
‫إن لم نحصل على مساعدتك.

727
00:41:49,071 --> 00:41:52,449
‫إن سألك أحد، قولي إن لديك
‫11 ابنة وخمسة أبناء.

728
00:41:52,533 --> 00:41:55,244
‫مرحباً، انظروا من أتى!

729
00:41:56,078 --> 00:41:58,539
‫رائعة رؤيتكم يا رفاق!
‫لقد اشتقت إليكم!

730
00:42:00,082 --> 00:42:01,333
‫أهذه لي؟

731
00:42:02,167 --> 00:42:03,627
‫"نحن مشتاقون إليك."

732
00:42:03,710 --> 00:42:04,753
‫إنها جميلة!

733
00:42:04,836 --> 00:42:05,837
‫"نحن سعيدون لأنك لست ميتة
‫آنسة (ربيكا)."

734
00:42:06,797 --> 00:42:09,007
‫أنا أحبكم يا رفاق!

735
00:42:09,550 --> 00:42:12,511
‫أردت أن أشكر الطبيب "هاوس"
‫لكنه لم يأتِ للزيارة مجدداً.

736
00:42:12,594 --> 00:42:14,930
‫لقد شفاك لكنك لم تشفيه.

737
00:42:16,557 --> 00:42:19,351
‫حسناً، أريد قبلة وعناق
‫منكم جميعاً.

738
00:42:19,434 --> 00:42:20,978
‫تعالوا إلى هنا الآن.

739
00:42:23,313 --> 00:42:26,233
‫- "هناك."
‫- "تمهلي."

740
00:42:27,150 --> 00:42:28,151
‫"إنها ملتوية."

741
00:42:30,862 --> 00:42:32,614
‫قلت إنها ابنة عمك.

742
00:42:33,490 --> 00:42:34,950
‫لم تكذب؟

743
00:42:35,701 --> 00:42:37,077
‫جعلك هذا تقبل بالحالة.

744
00:42:38,996 --> 00:42:41,248
‫لقد كذبت على صديق لتنقذ غريبة.

745
00:42:41,331 --> 00:42:42,833
‫ألا تعتقد أن هذا تصرفاً مضطرباً؟

746
00:42:43,292 --> 00:42:45,085
‫ألم تكذب علي يوماً؟

747
00:42:45,168 --> 00:42:47,671
‫أنا لا أكذب أبداً.

748
00:42:47,921 --> 00:42:49,298
‫أجل.

749
00:42:50,924 --> 00:42:53,594
‫- "لم نفعل هذا؟"
‫- "لأننا أطباء."

750
00:42:53,677 --> 00:42:55,178
‫"عندما نرتكب الأخطاء يموت الناس."

751
00:43:00,142 --> 00:43:01,310
‫دكتور "هاوس"؟

752
00:43:01,435 --> 00:43:03,270
‫لديك مريض.

753
00:43:09,192 --> 00:43:11,194
‫يقول إنه بحاجة إلى المزيد من الدواء.

754
00:43:13,989 --> 00:43:15,324
‫ألديك فكة دولار؟

