﻿1
00:00:05,194 --> 00:00:08,489
‫لم أنم جيداً ليلة أمس
‫استيقظت أشعر بوخز في حلقي.

2
00:00:08,573 --> 00:00:12,744
‫لا أشعر أنني بخير، السعال.

3
00:00:16,122 --> 00:00:18,791
‫أشعر بالغثيان في معدتي أيضاً
‫وأعتقد أنني أصاب بالحمى.

4
00:00:19,042 --> 00:00:21,711
‫أخشى أن أكون مُعدياً.

5
00:00:23,921 --> 00:00:28,760
‫عملية الجرد غداً، أجل.
‫واثق أنني سأشعر بتحسن حينها.

6
00:00:29,677 --> 00:00:31,304
‫شكراً سيد "إنابي".

7
00:00:34,515 --> 00:00:37,143
‫لا أصدق أنك فعلت هذا للتو.

8
00:00:37,852 --> 00:00:40,396
‫أنا أعاني السعال فعلاً.

9
00:00:40,772 --> 00:00:42,774
‫لم تكن تكذب إذاً.

10
00:00:42,982 --> 00:00:46,194
‫أستبقى في السرير ومعك وعاء
‫من حساء الدجاج...

11
00:00:47,528 --> 00:00:50,031
‫...حتى لو لم يكن لديك فتاة
‫تشعر بالإثارة في سريرك؟

12
00:00:50,156 --> 00:00:53,284
‫أجل، لأنني مصاب فعلاً، اسمعي...

13
00:00:54,202 --> 00:00:57,789
‫- أعاني السعال فعلاً.
‫- لديك طفح بسيط أيضاً.

14
00:01:01,250 --> 00:01:04,253
‫لست واثقاً من أن علينا تقبيل بعضنا.

15
00:01:04,670 --> 00:01:08,633
‫لا بأس، فلست مهتمة بتقبيلك.

16
00:01:08,841 --> 00:01:11,344
‫- ممتاز.
‫- جيد.

17
00:01:19,018 --> 00:01:20,311
‫عزيزي!

18
00:01:54,637 --> 00:01:56,055
‫"براندون".

19
00:01:59,892 --> 00:02:00,893
‫"براندون".

20
00:02:03,813 --> 00:02:05,481
‫أعرف أنني جيدة لكن لا تبالغ!

21
00:02:08,234 --> 00:02:09,402
‫"براندون"؟

22
00:02:12,071 --> 00:02:14,782
‫"براندون"، "براندون"!

23
00:02:15,491 --> 00:02:18,202
‫"براندون"!

24
00:02:52,445 --> 00:02:56,824
‫{\an8}ممرضات إضافيات لقسم الجراحة.
‫ممرضات إضافيات لقسم الجراحة.

25
00:03:12,965 --> 00:03:14,300
‫{\an8}لم تريدني أن أعالج هذا الشاب؟

26
00:03:14,425 --> 00:03:16,093
‫{\an8}لا يستجيب ضغط الدم للسوائل الوريدية.

27
00:03:16,177 --> 00:03:18,638
‫{\an8}لا، لم أسألك كيف ستخدعني
‫لتجعلني أعالجه؟

28
00:03:18,721 --> 00:03:21,474
‫{\an8}بل سألتك لم تريدني أن أعالجه.

29
00:03:21,933 --> 00:03:24,226
‫{\an8}إنه مريض وأنا أكترث لهذا
‫أنا مثير للشفقة.

30
00:03:24,352 --> 00:03:26,979
‫{\an8}هناك حوالي مليار مريض في العالم
‫لم هو؟

31
00:03:27,355 --> 00:03:29,106
‫{\an8}لأنه في غرفة الطوارئ لدينا.

32
00:03:29,607 --> 00:03:31,317
‫{\an8}إنها مسألة قرب المسافة إذاً.

33
00:03:31,484 --> 00:03:33,152
‫{\an8}إن كان هناك مريض على سلالم
‫الطابق الثالث...

34
00:03:33,235 --> 00:03:34,570
‫{\an8}...لكنا نتحدث عنه.

35
00:03:34,654 --> 00:03:37,156
‫{\an8}أجل، لقد تفقدت السلالم
‫ولا يوجد أحد.

36
00:03:37,698 --> 00:03:39,909
‫{\an8}حسناً إذاً، الشاب في غرفة الطوارئ.

37
00:03:40,326 --> 00:03:43,663
‫{\an8}- تمهل! لم جرى الأمر بسهولة؟
‫- أنت تعرف السبب

38
00:03:45,331 --> 00:03:47,625
‫{\an8}لأن ضغط الدم لا يستجيب
‫للسوائل الوريدية؟

39
00:03:47,708 --> 00:03:48,584
‫{\an8}أجل.

40
00:03:50,253 --> 00:03:52,171
‫{\an8}هذا غريب جداً.

41
00:03:52,838 --> 00:03:54,465
‫"حمى، سعال، غثيان، ضغط دم منخفض
‫طفح وألم في المعدة"

42
00:03:54,548 --> 00:03:57,843
‫تحليل الدم الشامل كان عادياً والصورة
‫المقطعية للمعدة لم تُظهر شيئاً.

43
00:03:57,927 --> 00:04:00,638
‫إذن، التشخيص التفاضلي
‫ما خطبها؟

44
00:04:00,721 --> 00:04:02,640
‫- هو!
‫- هو أم هي، أهذا مهم؟

45
00:04:02,723 --> 00:04:06,060
‫{\an8}أيحسب أحد أنها مشكلة في الخصيتين
‫لا، إذن، "تشايس"؟

46
00:04:06,185 --> 00:04:09,146
‫{\an8}- التهاب اليرسنية؟
‫- لا، ما كان هناك طفح أو سعال.

47
00:04:09,522 --> 00:04:13,025
‫{\an8}ماذا عن التهاب المفاصل؟ فالتهاب الأوعية
‫الدموية المصاحب يسبب تلف الأعصاب...

48
00:04:13,109 --> 00:04:15,778
‫{\an8}لا، ما كان ليتسبب بمشاكل ضغط الدم،
‫الحساسية؟

49
00:04:15,861 --> 00:04:18,030
‫يعاني الفتى من ألم المعدة
‫قد يكون سرطان المعدة؟

50
00:04:18,114 --> 00:04:20,074
‫لا، فلن يكون هناك...

51
00:04:20,157 --> 00:04:22,243
‫"فورمان"، إن كنا سنذكر جميع
‫الأشياء غير الواردة...

52
00:04:22,368 --> 00:04:23,953
‫...قد يكون من الأسرع القيام بهذا
‫بحسب الترتيب الأبجدي.

53
00:04:24,036 --> 00:04:28,958
‫لنرى، العبسية! هذا ممتاز!
‫لكنها لا تشمل أي من الأعراض.

54
00:04:29,166 --> 00:04:31,002
‫لا يوجد مرض لكل هذه الأعراض.

55
00:04:31,168 --> 00:04:32,378
‫جيد!

56
00:04:32,461 --> 00:04:35,423
‫لأنني ظننت أنه مريض ولكن من الواضح
‫أنه ليس كذلك.

57
00:04:35,506 --> 00:04:37,466
‫من يريد العمل على أوراق التسريح؟

58
00:04:39,802 --> 00:04:42,722
‫{\an8}حسناً، إن لم نسيطر على ضغط الدم...

59
00:04:42,805 --> 00:04:46,058
‫{\an8}...ستبدأ حالته بالتدهور قبل أن نعرف
‫ما خطبه.

60
00:04:46,183 --> 00:04:48,311
‫{\an8}عالجوه لتقيح الدم بمضادات حيوية
‫واسعة النطاق...

61
00:04:48,436 --> 00:04:50,604
‫وأريد فحص للغدد الكظرية
‫وعملية تخطيط صدى القلب.

62
00:04:57,403 --> 00:04:59,697
‫{\an8}- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

63
00:05:00,573 --> 00:05:03,075
‫{\an8}سيعلمنا فحص الغدد الكظرية
‫إن تعلق الأمر بالغدد النخامية...

64
00:05:03,159 --> 00:05:04,910
‫{\an8}..الغدد الكظرية تعمل جيداً.

65
00:05:05,077 --> 00:05:08,205
‫- الغدد! ماذا يعني هذا؟
‫- نحن نعمل على بعض النظريات

66
00:05:08,289 --> 00:05:10,458
‫- تعني أنكم لا تعلمون.
‫- "مندي".

67
00:05:10,541 --> 00:05:13,544
‫لو علموا ما بك لعالجوك
‫وما كانوا ليفحصوك.

68
00:05:13,627 --> 00:05:16,714
‫أجل، هكذا تجري الأمور.
‫نكتشف ما العلة أولاً...

69
00:05:16,839 --> 00:05:18,174
‫...ثم نعمل على شفائك.

70
00:05:28,559 --> 00:05:30,478
‫- تأخرت نصف ساعة.
‫- هناك عمل كثير.

71
00:05:30,561 --> 00:05:32,146
‫حالة واحدة لا تعد بالكثير.

72
00:05:32,855 --> 00:05:34,857
‫ألدينا ما يكفي من العيدان القطنية اليوم؟

73
00:05:34,982 --> 00:05:37,777
‫- إن كان هناك نقص حاد يمكنني...
‫- لا، لا يمكنك ذلك.

74
00:05:38,694 --> 00:05:39,987
‫جيد!

75
00:05:45,326 --> 00:05:47,787
‫مرحباً أيها المرضى وأحباؤهم.

76
00:05:48,162 --> 00:05:49,747
‫من أجل توفير الوقت...

77
00:05:49,830 --> 00:05:53,000
‫...وتفادي الأحاديث المملة لاحقاً
‫أنا الطبيب "غريغوري هاوس".

78
00:05:53,084 --> 00:05:55,252
‫يمكنكم دعوتي باسم "غريغ"
‫وأنا أحد ثلاثة أطباء...

79
00:05:55,377 --> 00:05:57,004
‫...يعملون في العيادة هذا الصباح.

80
00:05:57,171 --> 00:05:58,756
‫خطاب قصير ولطيف
‫خذ ملف الآن.

81
00:05:58,839 --> 00:06:01,342
‫هذا الإنسانة البراقة هي الطبيبة
‫"ليسا كادي".

82
00:06:01,425 --> 00:06:03,427
‫والطبيبة "كادي" تُدير المستشفى بأكمله
‫لذا...

83
00:06:03,511 --> 00:06:05,346
‫...فهي منشغلة جداً ولا يمكنها
‫التعامل معكم.

84
00:06:05,429 --> 00:06:08,974
‫أنا طبيب تشخيصي موثق...

85
00:06:09,058 --> 00:06:11,102
‫...ذو تخصص مزدوج للأمراض المعدية
‫وطب الكلى.

86
00:06:11,185 --> 00:06:13,521
‫وأنا الطبيب الوحيد العامل في هذه
‫العيادة الآن...

87
00:06:13,604 --> 00:06:15,147
‫...والمُجبر على التواجد هنا
‫رغم إرادته.

88
00:06:15,231 --> 00:06:17,900
‫هذا صحيح، أليس كذلك؟
‫ولكن، لا تقلقوا.

89
00:06:17,983 --> 00:06:22,029
‫فبالنسبة إلى أغلب حالاتكم، يمكن
‫لقرد يحمل زجاجة مُسكن "موترن" علاجها.

90
00:06:22,113 --> 00:06:24,031
‫وبالحديث عن المسكنات، إن كنتم
‫مزعجين بشكل استثنائي...

91
00:06:24,115 --> 00:06:26,117
‫...قد ترونني أخرج هذه.

92
00:06:26,283 --> 00:06:29,787
‫هذا عقار "فايكودين"، إنه لي.
‫لا يمكنكم الحصول عليه.

93
00:06:29,870 --> 00:06:31,997
‫لا، لست أعاني من مشكلة
‫للسيطرة على الآلام التي أعانيها.

94
00:06:32,081 --> 00:06:33,207
‫بل مشكلتي أنني أعاني الألم.

95
00:06:34,125 --> 00:06:38,212
‫ولكن من يعلم؟ قد أكون مخطئاً.
‫قد أكون منتشياً جداً ولا أعرف الحقيقة.

96
00:06:38,754 --> 00:06:40,548
‫إذن، من يريد رؤيتي؟

97
00:06:44,009 --> 00:06:46,804
‫ومن يفضل انتظار أحد الطبيبين الآخرين؟

98
00:06:50,474 --> 00:06:52,852
‫حسناً، سأكون في غرفة الفحص الأولى
‫إن غيرتم رأيكم.

99
00:06:55,062 --> 00:06:56,981
‫"جودي ماثيوز"؟

100
00:06:58,524 --> 00:07:01,110
‫أرجوك أن ترافقي الطبيب "هاوس"
‫إلى غرفة الفحص رقم واحد.

101
00:07:06,490 --> 00:07:08,242
‫دكتور "تشايس".

102
00:07:09,368 --> 00:07:12,788
‫لست واثقاً إن كانت إخافة حبيبك
‫أفضل علاج له الآن.

103
00:07:12,913 --> 00:07:15,791
‫أعلم، أنا أتصرف بغباء
‫عندما أشعر بالخوف.

104
00:07:16,125 --> 00:07:17,334
‫لا تذهبي لتسلق الصخور إذاً.

105
00:07:17,418 --> 00:07:20,754
‫كنت أتساءل، قبل حدوث هذا
‫كنا نمارس الجنس.

106
00:07:23,215 --> 00:07:27,219
‫ماذا؟ أتتساءلين إن كنت ستصابين
‫بما أصابه؟

107
00:07:27,344 --> 00:07:30,055
‫هذا غير محتمل، لقد قمنا بفحص شامل
‫للأمراض الجنسية لذا...

108
00:07:30,139 --> 00:07:34,310
‫لا، أتساءل إن تسببت بهذا.
‫فقد كنت خشنة بعض الشيء.

109
00:07:41,734 --> 00:07:44,987
‫- كان أصفر اللون.
‫- حقاً؟

110
00:07:45,529 --> 00:07:48,491
‫- لم يعد كذلك؟
‫- هذا مؤسف.

111
00:07:48,866 --> 00:07:53,245
‫ظننت أن هذا قد يشكل مشكلة
‫لذا، أحضرت لك هذا.

112
00:07:56,874 --> 00:08:00,878
‫كان مخاطك "أصفر ذهبي" اللون.

113
00:08:00,961 --> 00:08:03,255
‫في الأسبوع الماضي، أجل.
‫أعلي القلق؟

114
00:08:03,339 --> 00:08:04,673
‫أجل، كثيراً.

115
00:08:05,424 --> 00:08:08,135
‫حقاً؟ ظننت أنه أفضل الآن.

116
00:08:08,219 --> 00:08:11,055
‫لكنك أتيت إلى هنا رغم هذا.
‫ماذا حدث؟

117
00:08:11,138 --> 00:08:13,891
‫هل استغرق المسعفون أسبوعاً
‫لاستجابة اتصالك بالطوارئ؟

118
00:08:14,141 --> 00:08:16,769
‫لست طبيباً لطيفاً، أليس كذلك؟

119
00:08:16,852 --> 00:08:19,563
‫وأنت سيئة في عملك أيضاً.

120
00:08:20,064 --> 00:08:22,816
‫- أنت لا تعرفني حتى.
‫- أعرف أنك ستُطردين.

121
00:08:23,275 --> 00:08:26,987
‫لهذا اشتريت النظارات الجديدة
‫ولهذا أسنانك بيضاء ناصعة.

122
00:08:27,154 --> 00:08:30,407
‫أنت تستفيدين من تأمينك الصحي
‫بينما تستطيعين.

123
00:08:31,784 --> 00:08:33,619
‫ربما أستقيل من عملي.

124
00:08:33,744 --> 00:08:35,871
‫لو كنت ستفعلين
‫لعلمت هذا الأسبوع الماضي...

125
00:08:35,955 --> 00:08:38,874
‫عندما كان مخاطك أصفر ذهبي اللون
‫لذا، ستطردين.

126
00:08:40,167 --> 00:08:42,920
‫لا أحب أن يخبرني أحد بما أفعله
‫ليس إلا.

127
00:08:46,882 --> 00:08:49,468
‫سأدخلك لفحص شامل لاحقاً
‫هذا الأسبوع.

128
00:08:51,345 --> 00:08:52,346
‫شكراً.

129
00:08:54,431 --> 00:08:57,351
‫لا بد أن المرض فيروسي
‫علينا بدء فحص العيارات الحجمية.

130
00:08:57,434 --> 00:08:59,812
‫علينا البحث في نظرية حبيبته.

131
00:09:00,020 --> 00:09:01,814
‫تعتقد أنها ضاجعته حتى الموت.

132
00:09:03,065 --> 00:09:04,441
‫بما أخبرتها؟

133
00:09:04,567 --> 00:09:07,570
‫أخبرتها أن رجال في عمر 22 عاماً
‫لا يموتون بفعل الجنس.

134
00:09:07,945 --> 00:09:10,030
‫- ماذا سألتها؟
‫- ماذا تعنين؟

135
00:09:10,114 --> 00:09:13,075
‫أتمنى أنك حصلت على تفاصيل
‫عما كان يحدث.

136
00:09:13,200 --> 00:09:16,495
‫إن اعتقدت الفتاة أن بإمكانها قتلك
‫فالأمر يستحق المعرفة.

137
00:09:20,666 --> 00:09:22,585
‫هل سبق وأن أزهقت روحاً؟

138
00:09:31,969 --> 00:09:33,596
‫علينا إيقاف المضادات الحيوية.

139
00:09:33,971 --> 00:09:35,931
‫من المبكر الجزم بأنها غير مفيدة.

140
00:09:36,056 --> 00:09:37,641
‫إنها تؤثر فيه فعلاً.

141
00:09:38,976 --> 00:09:42,396
‫إن ضغط دمه ينخفض بسرعة
‫وهناك سوائل تملأ رئتيه.

142
00:09:43,230 --> 00:09:44,982
‫ومعدلات الـ"كرياتين" ترتفع.

143
00:09:51,697 --> 00:09:53,657
‫إن كليتيه تفشلان.

144
00:09:54,617 --> 00:09:58,954
‫إن علاجنا لا يساعده على التحسن
‫بل إنه يقتله.

145
00:10:01,665 --> 00:10:02,541
‫"الفشل الكلوي."

146
00:10:02,625 --> 00:10:06,128
‫إذن، كانت لدينا 6 أعراض
‫لم تدل على شيء.

147
00:10:06,211 --> 00:10:07,713
‫والآن، لدينا 7 منها.
‫من يشعر بالحماس؟

148
00:10:07,838 --> 00:10:09,214
‫لا أعتقد أن هذا يُعقد الأمور.

149
00:10:09,298 --> 00:10:11,634
‫لقد تسببت المضادات الحيوية
‫بالفشل الكلوي.

150
00:10:11,717 --> 00:10:14,094
‫- ربما.
‫- عادة، ضغط الدم المنخفض...

151
00:10:14,219 --> 00:10:16,388
‫...والألم المعوي يعني الالتهاب.

152
00:10:16,805 --> 00:10:19,516
‫والالتهاب المعوي يسبب القيح
‫وانخفاض ضغط الدم.

153
00:10:19,600 --> 00:10:21,685
‫عدا أننا فحصناه للالتهاب المعوي.

154
00:10:21,852 --> 00:10:23,646
‫أعلم، ولكن ماذا لو كان الأمر مقلوباً؟

155
00:10:23,729 --> 00:10:26,273
‫ماذا لو كان ضغط الدم المنخفض
‫يتسبب بألم المعدة؟

156
00:10:26,440 --> 00:10:29,109
‫عدوى القلب الفيروسية
‫فالأمعاء لا تحصل على...

157
00:10:29,193 --> 00:10:31,028
‫ما يكفي من الدم والنتيجة
‫هي الألم المعوي.

158
00:10:31,111 --> 00:10:33,656
‫أعرف أن هذا ليس أسلوب
‫ظهور المرض المعتاد.

159
00:10:33,739 --> 00:10:35,324
‫إنها فرصة واحد في المليون.

160
00:10:35,407 --> 00:10:37,910
‫ظننت أن هذا ما نتعامل معه هنا.

161
00:10:38,035 --> 00:10:43,248
‫هذا يفسر اعتلال عضلة القلب والألم
‫وضغط الدم المنخفض والحمى.

162
00:10:45,417 --> 00:10:49,088
‫لقد قرأت الكتاب، هذا مثير للإعجاب.

163
00:10:49,713 --> 00:10:53,050
‫إنها احتمالية ضئيلة لتفسير
‫كل من هذه الأعراض...

164
00:10:53,133 --> 00:10:54,760
‫...عدا السعال والطفح.

165
00:10:55,010 --> 00:10:58,639
‫- أعلينا إلغاؤها؟
‫- يمكن لأي شيء التسبب بالطفح

166
00:11:00,933 --> 00:11:04,061
‫حسناً، التهاب عضلة القلب.

167
00:11:05,104 --> 00:11:08,107
‫"كاميرون"، لقد ظننت أنها الحساسية.

168
00:11:10,484 --> 00:11:12,945
‫"تشايس"، ماذا قلت؟
‫سرطان معوي؟

169
00:11:13,028 --> 00:11:15,739
‫وإفراط نشاط الغدة الدرقية.

170
00:11:15,864 --> 00:11:19,410
‫قد تكون الطفيليات.

171
00:11:22,079 --> 00:11:24,206
‫وأخيراً، التهاب الجيوب.

172
00:11:24,289 --> 00:11:26,166
‫إن كنت ستذكر جميع الاحتمالات
‫غير الصحيحة...

173
00:11:26,250 --> 00:11:28,085
‫...فستحتاج إلى ألوان أكثر.

174
00:11:28,961 --> 00:11:32,464
‫كانت "كاميرون" محقة، لا يوجد مرض
‫يفسر جميع هذه الأعراض.

175
00:11:34,299 --> 00:11:38,762
‫- البرتقالي والأخضر يشملان كل شيء.
‫- البرتقالي والأخضر؟

176
00:11:39,263 --> 00:11:41,974
‫الإصابة بمرضين في الوقت ذاته؟

177
00:11:42,141 --> 00:11:45,394
‫نظرية "موس أوكام"، التفسير الأبسط
‫هو الأفضل دائماً.

178
00:11:45,519 --> 00:11:48,522
‫- وتحسبون أن مرض أبسط من اثنين؟
‫- أنا واثقة من هذا.

179
00:11:50,732 --> 00:11:53,026
‫يظهر طفل، ويخبركم "تشايس"...

180
00:11:53,110 --> 00:11:55,737
‫أن شخصين تبادلا السوائل لتكوين
‫هذا المخلوق.

181
00:11:55,821 --> 00:11:58,615
‫وأخبركم أنا، بأن طائر اللقلاق أحضر
‫هذا الصغير في حفاظه.

182
00:11:58,699 --> 00:12:00,409
‫أستصدقان وجود شخصين أم طائر واحد؟

183
00:12:00,492 --> 00:12:03,412
‫- أعتقد أن حجتك مخادعة.
‫- أعتقد أن ربطة عنقك بشعة.

184
00:12:03,537 --> 00:12:07,541
‫لم واحد أبسط من اثنين؟ لأنه أقل
‫أم لأنه وحيد، أهو أبسط فعلاً؟

185
00:12:08,125 --> 00:12:11,170
‫جميع هذه الحالات تتمتع بفرصة
‫واحد في الألف.

186
00:12:11,253 --> 00:12:13,172
‫هذا يعني أن حالتين منهم تقعان...

187
00:12:13,255 --> 00:12:15,174
‫...في الوقت ذاته تشكلان
‫واحد في المليون.

188
00:12:15,257 --> 00:12:18,051
‫ويقول "تشايس" إن التهاب عضلة القلب
‫يشكل واحد في العشرة مليون.

189
00:12:18,135 --> 00:12:20,721
‫وهذا يجعل فكرتي أفضل عشر مرات
‫من فكرتك.

190
00:12:20,804 --> 00:12:22,848
‫أحضروا آلة حاسبة، وتفقدوا الأرقام.

191
00:12:22,973 --> 00:12:24,808
‫- سنقوم بالاختبارات.
‫- الاختبارات تتطلب الوقت.

192
00:12:25,017 --> 00:12:27,478
‫العلاج أسرع، أعطوا الفتى عقار "يوناسين"

193
00:12:27,561 --> 00:12:28,812
‫من أجل التهاب الجيوب...

194
00:12:28,937 --> 00:12:33,525
‫- وماذا كان اللون البرتقالي؟
‫- إفراط نشاط الغدة الدرقية.

195
00:12:33,942 --> 00:12:37,029
‫- يعاني عمي إفراط نشاط الغدة الدرقية.
‫- ليس بهذا الشكل.

196
00:12:37,529 --> 00:12:39,031
‫عقار "ليفوثيروكسين" الوريدي
‫هو علاج...

197
00:12:39,114 --> 00:12:41,408
‫للغدد الدرقية وسيحل المشكلة.

198
00:12:41,492 --> 00:12:43,785
‫وستبدأ الممرضات بإعطائك عقار
‫"يوناسين".

199
00:12:43,869 --> 00:12:45,329
‫وهو مضاد حيوي بوظائف محددة.

200
00:12:45,412 --> 00:12:46,955
‫- من أجل التهاب الجيوب؟
‫- أجل.

201
00:12:47,039 --> 00:12:49,041
‫وهل الأشياء الأخرى بسبب مرض
‫مختلف تماماً؟

202
00:12:49,124 --> 00:12:50,417
‫الحظ السيئ، أليس كذلك؟

203
00:12:50,501 --> 00:12:53,837
‫لا تقلقي، سيعود إلى تفادي
‫العمل خلال وقت قصير.

204
00:12:55,047 --> 00:12:56,590
‫"براندون"؟

205
00:12:59,510 --> 00:13:01,011
‫مرحباً يا أمي.

206
00:13:04,014 --> 00:13:05,849
‫نحن والداه، كيف حاله؟

207
00:13:06,558 --> 00:13:08,644
‫إن "براندون"...

208
00:13:08,727 --> 00:13:13,232
‫أمي، أبي، هذه "مندي".

209
00:13:14,233 --> 00:13:16,193
‫كنت سأحضرها إلى المنزل
‫في عيد الميلاد المجيد.

210
00:13:18,445 --> 00:13:19,738
‫نحن مخطوبان.

211
00:13:29,331 --> 00:13:32,834
‫الدكتور "هول" إلى غرفة التعافي.
‫الدكتور "هول"...

212
00:13:32,918 --> 00:13:34,795
‫هل أخبرت العائلة بنظرية "هاوس"؟

213
00:13:34,878 --> 00:13:37,256
‫مرضان غريبان وبمحض الصدفة تماماً...

214
00:13:37,339 --> 00:13:38,882
‫...يصيبانه في الوقت ذاته؟

215
00:13:39,132 --> 00:13:40,509
‫لم أصغ الأمر بهذه الطريقة.

216
00:13:40,592 --> 00:13:42,052
‫هل وافقوا على العلاج؟

217
00:13:42,135 --> 00:13:45,055
‫بالطبع، فهما طبيبان
‫وسيصدقان ما نخبرهما به.

218
00:13:45,138 --> 00:13:47,766
‫أهذا هو عملنا إذاً؟
‫نحن دمى يحركها "هاوس"؟

219
00:13:47,849 --> 00:13:50,727
‫يأتي بفكرة جنونية
‫وعلينا التظاهر بأنها ليست كذلك؟

220
00:13:50,811 --> 00:13:54,147
‫عادة ما تكون أفكاره الجنونية صحيحة
‫نحن هنا منذ وقت طويل لـ...

221
00:13:54,231 --> 00:13:56,400
‫نحن هنا لوقت يكفي لإصابتنا
‫بمتلازمة "ستوكهولم".

222
00:13:56,608 --> 00:14:00,070
‫ماذا؟ لأننا لا نكرهه؟
‫إنه يفكر خارج الإطار المألوف.

223
00:14:00,195 --> 00:14:01,154
‫أهذا شر كبير؟

224
00:14:01,405 --> 00:14:03,615
‫إنه لا يعرف ما هو التفكير المألوف.

225
00:14:03,907 --> 00:14:06,577
‫إن ظننتما أنه محق فاذهبا
‫إلى منزليكما واسترخيا.

226
00:14:06,868 --> 00:14:08,370
‫ولننتظر تحسن حالة الفتى.

227
00:14:08,537 --> 00:14:11,373
‫سأذهب إلى المختبر لأقوم بفحوصات
‫العدى الفيروسية.

228
00:14:22,259 --> 00:14:24,303
‫النتيجة سلبية لفيروس "كوكساكي بي"

229
00:14:24,386 --> 00:14:27,222
‫انتهينا من سبعة
‫بقي لدينا خمسة آلاف.

230
00:14:27,764 --> 00:14:30,142
‫أتعتقد أننا سنكتشف الفيروس الغامض

231
00:14:30,225 --> 00:14:32,853
‫بإجراء الفحوصات حتى نعرف الإجابة؟

232
00:14:33,228 --> 00:14:35,480
‫لا، أعتقد أننا سنعرف الأمر بالوقوف

233
00:14:35,564 --> 00:14:36,982
‫ومراقبة الآخرين يعملون.

234
00:14:37,983 --> 00:14:40,193
‫أنتظر نتيجة اختبار فايروس "إبشتاين بار".

235
00:14:45,115 --> 00:14:47,326
‫- إنها غريبة الأطوار، أليس كذلك؟
‫- هذه فكرة سيئة.

236
00:14:47,618 --> 00:14:50,954
‫- ماذا؟
‫- فكرة سيئة، فأنت تعمل معها.

237
00:14:51,079 --> 00:14:52,289
‫ماذا قلت؟

238
00:14:52,539 --> 00:14:55,334
‫هل وصف غريبة الأطوار مجاز عامي
‫يعني أنها مثيرة

239
00:14:55,417 --> 00:14:58,003
‫كقول أن السيئ جيد
‫أو أن الرديء جيد؟

240
00:14:58,420 --> 00:15:01,214
‫- ماذا تعني كلمة جيد إذاً؟
‫- مجاز عامي!

241
00:15:02,466 --> 00:15:04,509
‫ألا تعتقد أنها مثيرة؟

242
00:15:05,302 --> 00:15:06,303
‫لا.

243
00:15:06,553 --> 00:15:10,641
‫ياه! أنت عبقري إذاً.
‫وأنا أستخدم كلمة عبقري مجازياً.

244
00:15:10,724 --> 00:15:14,353
‫واضح أن الفتاة مثيرة!
‫لكنك لا تتحدث عن جمالها.

245
00:15:14,478 --> 00:15:16,939
‫أنت تتحدث عن رغبتي في مضاجعتها
‫وأنا لا أريد ذلك.

246
00:15:17,397 --> 00:15:18,523
‫عبقري!

247
00:15:24,279 --> 00:15:25,989
‫نتيجة فحص "إبشتاين بار" انتهت.

248
00:15:31,411 --> 00:15:33,580
‫- ماذا تفعل؟
‫- وصلت المرحلة الرابعة.

249
00:15:33,664 --> 00:15:35,374
‫- لا، أعني...
‫- أعرف ماذا تعنيه.

250
00:15:36,416 --> 00:15:37,334
‫نحن ننتظر.

251
00:15:38,335 --> 00:15:40,963
‫- حلقي يؤلمني.
‫- لقد ذكرت هذا.

252
00:15:41,338 --> 00:15:43,632
‫- كم سننتظر؟
‫- دقيقتان أقل...

253
00:15:43,715 --> 00:15:45,801
‫...منذ أن سألتني قبل دقيقتين.

254
00:15:47,427 --> 00:15:51,473
‫- مرحباً.
‫- مرحباً، أنا الطبيبة "كادي".

255
00:15:51,932 --> 00:15:53,183
‫سررت بالتعرف إليك.

256
00:15:53,350 --> 00:15:57,688
‫دكتورة "كادي"، شكراً للاستشارة
‫يبدو أنه يعاني المشاكل في حلقه.

257
00:16:00,649 --> 00:16:02,943
‫افتح فمك.

258
00:16:05,529 --> 00:16:07,197
‫حلقه ملتهب.

259
00:16:08,907 --> 00:16:11,868
‫بالطبع، لماذا لم...

260
00:16:11,994 --> 00:16:15,914
‫لأنه قال إنه يؤلمه
‫كان علي استنتاج هذا.

261
00:16:16,164 --> 00:16:18,792
‫- كنت في اجتماع لمجلس الإدارة.
‫- المرضى أولاً، أليس كذلك؟

262
00:16:18,917 --> 00:16:21,586
‫لا تريد وصف مرطب الحلق له
‫إن كان هناك شك في فعاليته؟

263
00:16:21,670 --> 00:16:23,839
‫سألتني ذات مرة لماذا أعتقد
‫أنني محق دائماً...

264
00:16:23,964 --> 00:16:25,799
‫...وأدركت أنك محقة.

265
00:16:25,882 --> 00:16:28,802
‫على الأقل، أعتقد أنك محقة.
‫لا يمكنني معرفة هذا الآن، أليس كذلك؟

266
00:16:30,095 --> 00:16:33,890
‫- أنا هنا.
‫- اذهب إلى بيتك واشرب الشاي الساخن.

267
00:16:39,563 --> 00:16:41,314
‫استشارة ممتازة.

268
00:16:41,690 --> 00:16:44,067
‫النتيجة سلبية لفيروس الحطيطة
‫"بي 19".

269
00:16:44,943 --> 00:16:47,779
‫- أثرت إعجابي.
‫- شكراً، لقد ولدت لإجراء الاختبارات.

270
00:16:48,238 --> 00:16:51,366
‫- أعني بشأن "تشايس".
‫- ماذا عن "تشايس"؟

271
00:16:52,451 --> 00:16:54,995
‫أعني، الرجل ليس مهتماً جسدياً بك.

272
00:16:55,328 --> 00:16:57,873
‫ولديه علاقة مهنية تامة بك

273
00:16:57,956 --> 00:17:00,667
‫وهو يحترمك كزميلة وكطبيبة.

274
00:17:00,876 --> 00:17:03,670
‫لكنه لا يستطيع النظر إليك
‫من دون التفكير في الجنس.

275
00:17:04,504 --> 00:17:06,798
‫لأنني سألت أي نوع من الجنس
‫قد يتسبب في موتك؟

276
00:17:06,882 --> 00:17:09,968
‫أنت تسيطرين تماماً الآن
‫على علاقتك به.

277
00:17:10,385 --> 00:17:12,679
‫إذن، لا يمكن للمرأة التعبير
‫عن اهتمامها بالجنس

278
00:17:12,763 --> 00:17:14,973
‫من دون وجود هدف للسيطرة المهنية؟

279
00:17:15,057 --> 00:17:18,602
‫لا، إن بدوت كما تبدين
‫وقلت ما قلته...

280
00:17:18,685 --> 00:17:21,813
‫عليك أن تعي التأثير الذي سيضعه
‫هذا على الرجال.

281
00:17:21,897 --> 00:17:23,273
‫- على الرجال أن ينضجوا.
‫- أجل...

282
00:17:23,356 --> 00:17:25,275
‫...وعلى الكلاب التوقف عن لعق أنفسها.

283
00:17:25,358 --> 00:17:27,277
‫- لكن هذا لن يحدث.
‫- ماذا يحدث؟

284
00:17:28,070 --> 00:17:30,655
‫- أجل، ماذا تفعل هنا؟
‫- أبحث عنكم.

285
00:17:30,739 --> 00:17:33,033
‫- لماذا لم تتصل بنا؟
‫- لأني علمت أنكم هنا.

286
00:17:33,366 --> 00:17:34,993
‫- من أخبره؟
‫- لا أحد.

287
00:17:35,077 --> 00:17:38,371
‫افترضت أنكم تحاولون إثبات خطأ
‫نظريتي للمرضين...

288
00:17:38,455 --> 00:17:40,040
‫...لذا، من الواضح أنكم
‫ستكونون في المختبر.

289
00:17:40,248 --> 00:17:42,042
‫- هل فحصتم البول؟
‫- ليس بعد.

290
00:17:42,834 --> 00:17:44,544
‫تحدثوا إلي عندما تفعلون.

291
00:17:51,760 --> 00:17:53,095
‫ماذا وجدت؟

292
00:17:53,261 --> 00:17:56,306
‫الفشل كلوي، إنه بسبب التهاب الكلية
‫الخلالي الحاد.

293
00:17:57,057 --> 00:17:59,142
‫أتساءل إن كان هذا مهماً.

294
00:17:59,267 --> 00:18:02,020
‫هذا يعني أن المضادات الحيوية
‫لم تتسبب بالفشل الكلوي.

295
00:18:03,063 --> 00:18:04,147
‫كيف عرفت هذا؟

296
00:18:04,272 --> 00:18:06,441
‫لو لم تكونوا مشغولين
‫بمحاولة إثبات خطئي...

297
00:18:06,525 --> 00:18:07,818
‫...فربما كنتم لتتفقدون الفتى المسكين.

298
00:18:08,819 --> 00:18:10,487
‫هل قمت بزيارة مريض؟

299
00:18:10,779 --> 00:18:14,616
‫جلست بجانب سريره طوال الصباح
‫حتى يعلم أن هناك أحد بجانبه.

300
00:18:14,699 --> 00:18:16,493
‫لقد تفقدت حاله، لقد تحسن كثيراً.

301
00:18:16,576 --> 00:18:19,496
‫أي أن العلاج ينفع.
‫أي أنني محق وأنت مخطئ.

302
00:18:20,288 --> 00:18:22,165
‫أنا سعيد من أجل الفتى.

303
00:18:25,043 --> 00:18:27,379
‫عجرفتك هذه ليس بالصفة الجذابة.

304
00:18:27,462 --> 00:18:28,630
‫شكراً لك.

305
00:18:28,713 --> 00:18:31,091
‫كان الاعتزاز خياري
‫أو صبغ شعري.

306
00:18:31,174 --> 00:18:32,717
‫من السهل الحفاظ على العجرفة.

307
00:18:32,801 --> 00:18:36,221
‫أعرف أنك لا تؤمن بأسلوب
‫"صيد الذباب بالعسل"...

308
00:18:36,346 --> 00:18:39,808
‫...ولكن، أتعتقد فعلاً أنك ستجمعهم
‫حولك باضطهادك لهم بذكائك.

309
00:18:39,891 --> 00:18:42,727
‫الذباب، لا، أما الأطباء فبلى.
‫إن لم أقل لـ"فورمان"...

310
00:18:42,811 --> 00:18:44,646
‫..."محاولة جيدة، أحسنت التخمين
‫لكنك لم تنجح هذه المرة"

311
00:18:44,729 --> 00:18:46,106
‫ما برأيك سيكون فاعلاً الآن؟

312
00:18:46,189 --> 00:18:48,692
‫أعتقد أنه سيعود إلى المنزل
‫من دون الشعور بالسوء.

313
00:18:48,775 --> 00:18:50,402
‫تماماً.

314
00:18:50,485 --> 00:18:52,154
‫أتريده أن يشعر بسوء؟

315
00:18:52,320 --> 00:18:54,156
‫لا، لا أريده أن يعود إلى المنزل.

316
00:18:57,826 --> 00:19:00,078
‫دكتور "فورمان".

317
00:19:01,371 --> 00:19:04,374
‫- ما زلت تعاني السعال.
‫- لكني أشعر بتحسن كبير.

318
00:19:04,624 --> 00:19:07,460
‫لقد تخلص من الحمى
‫والطفح يزول تدريجياً.

319
00:19:07,878 --> 00:19:11,756
‫- فهمت.
‫- أكل شيء بخير؟

320
00:19:12,174 --> 00:19:15,719
‫سأطلب بعض الفحوصات
‫وليس هناك ما تقلقون بشأنه.

321
00:19:32,235 --> 00:19:33,904
‫كم تبقى؟

322
00:19:33,987 --> 00:19:37,699
‫الساعة 9:30، أعتقد أنها كانت
‫في الطابق الثامن عندما اتصلت بها.

323
00:19:42,245 --> 00:19:44,581
‫ربما لدينا نصف ساعة أخرى.

324
00:19:49,377 --> 00:19:53,465
‫لقد فحصت الهرمونات المنبهة للدرقية
‫"تي 3" و"تي 4" وهو لا يعاني فرط نشاطها.

325
00:19:53,757 --> 00:19:55,217
‫لا أتحدث عنك.

326
00:19:55,300 --> 00:19:59,095
‫حقيقة أنه يتحسن تشير إلى عدم
‫أهلية الفحوصات.

327
00:19:59,221 --> 00:20:02,390
‫إن كنت محقاً وكان مصاباً بالتهاب فيروسي
‫فيحدث أحد الأمرين دائماً...

328
00:20:02,474 --> 00:20:03,642
‫...يموت المريض أو...

329
00:20:03,725 --> 00:20:05,936
‫...أو يقاوم جهاز المناعة لدى المريض
‫الفيروس المعتدي.

330
00:20:06,186 --> 00:20:07,938
‫ما بها؟

331
00:20:08,313 --> 00:20:12,108
‫ساقها تؤلمها بعد الركض 10 كم
‫من يعلم؟ قد يكون أي شيء.

332
00:20:12,275 --> 00:20:13,818
‫إنه يتحسن وهذا لا يثبت أنك محق

333
00:20:13,944 --> 00:20:15,403
‫بل يثبت أنه يتحسن فحسب.

334
00:20:16,529 --> 00:20:19,491
‫ليس مصاباً بمرضين، لا يمكنه أن
‫يصاب بمرضين.

335
00:20:20,325 --> 00:20:22,953
‫أنا سعيد لأنك تعمل هنا.

336
00:20:24,079 --> 00:20:26,581
‫إن كنت محقاً فإن المضادات
‫الحيوية التي وصفتها له...

337
00:20:26,665 --> 00:20:27,958
‫فقد تتلف كليتيه وكبده

338
00:20:28,041 --> 00:20:30,502
‫وتعيق قدرته على محاربة الفيروس.

339
00:20:30,585 --> 00:20:34,381
‫- قد يقتله هذا.
‫- هذا أمر مقلق بالتأكيد.

340
00:20:35,382 --> 00:20:36,758
‫أتراهن بـ50 دولاراً؟

341
00:20:37,550 --> 00:20:39,761
‫لا تبعدي ناظرك، فستهزمك
‫قردة الفضاء.

342
00:20:39,844 --> 00:20:42,681
‫- أتريد المراهنة على صحة المريض؟
‫- أتحسب أن هذا حظ سيء؟

343
00:20:42,931 --> 00:20:46,559
‫أتحسب أن الرب سيسحقه
‫بسبب قلة إحساسنا؟

344
00:20:46,977 --> 00:20:49,437
‫إن فعل الرب هذا
‫فستجني 50 دولاراً بسرعة.

345
00:20:52,315 --> 00:20:56,111
‫- ياه!
‫- تفقد أعداد كريات الدم البيضاء

346
00:20:56,194 --> 00:20:59,406
‫إن كان يحارب فيروساً كما تظن
‫فستكون أعدادها مرتفعة جداً.

347
00:21:04,911 --> 00:21:07,831
‫قالت "كادي" إنك بحاجة إلى استشارة
‫ماذا هناك؟ أنا منشغل.

348
00:21:18,550 --> 00:21:20,427
‫ياه!

349
00:21:25,890 --> 00:21:29,227
‫- كنت أتحدث ببلاغة ليس إلا.
‫- لكنك لم تقولي شيئاً.

350
00:21:29,436 --> 00:21:33,648
‫لا، مسبقاً، عندما كنت أتحدث
‫عن حبيبة "براندون"

351
00:21:33,732 --> 00:21:34,858
‫واعتقادها أن بإمكان الجنس قتلك.

352
00:21:34,941 --> 00:21:37,569
‫كنت أمازح بالأمر
‫لأني شعرت بعدم الراحة.

353
00:21:37,652 --> 00:21:40,822
‫- لا أذكر ما قلتِه حتى.
‫- لا أشعر بالراحة بشان الجنس.

354
00:21:42,032 --> 00:21:46,745
‫- ليس علينا التحدث بهذا.
‫- يمكن للجنس أن يقتلك.

355
00:21:47,037 --> 00:21:50,123
‫أتعلم ما يمر فيه الجسد
‫عندما تمارس الجنس؟

356
00:21:50,248 --> 00:21:52,417
‫يتوسع البؤبؤان وتنقبض الشرايين.

357
00:21:52,500 --> 00:21:56,421
‫وترتفع حرارة الجسد والقلب يتسارع
‫وضغط الدم يرتفع كثيراً.

358
00:21:56,504 --> 00:21:58,715
‫ويصبح التنفس سريعاً وسطحياً.

359
00:21:58,798 --> 00:22:02,385
‫ويصدر الدماغ شحنات كهربائية
‫من مكان مجهول إلى آخر.

360
00:22:02,469 --> 00:22:04,220
‫والإفرازات تخرج من جميع الغدد.

361
00:22:05,263 --> 00:22:06,931
‫وتشتد العضلات وتنقبض

362
00:22:07,015 --> 00:22:09,392
‫كأنك ترفع وزن جسدك ثلاث مرات.

363
00:22:09,934 --> 00:22:12,604
‫هذا عنيف وبشع وفوضوي.

364
00:22:13,605 --> 00:22:16,149
‫ولو لم يجعله الرب ممتعاً جداً...

365
00:22:16,441 --> 00:22:19,402
‫..لانقرض البشر منذ عصور.

366
00:22:22,113 --> 00:22:24,532
‫من حظ الرجال أن بإمكانهم بلوغ
‫الذروة مرة واحدة فقط.

367
00:22:24,699 --> 00:22:27,577
‫أتعلم أن بإمكان النساء التمتع
‫بنشوة تدوم ساعة كاملة؟

368
00:22:29,537 --> 00:22:31,122
‫مرحباً يا "فورمان"، ماذا هناك؟

369
00:22:31,206 --> 00:22:33,458
‫- مرحباً يا "فورمان".
‫- مرحباً.

370
00:22:34,167 --> 00:22:39,005
‫- كريات الدم البيضاء ليست مرتفعة؟
‫- لا، لقد أخطأ كلانا.

371
00:22:39,506 --> 00:22:42,592
‫فإن أعداد كريات الدم البيضاء منخفض
‫وهو يستمر بالانخفاض كثيراً.

372
00:22:42,717 --> 00:22:46,137
‫إن جهاز المناعة لديه معطل.
‫علينا إدخاله غرفة العزل.

373
00:22:52,268 --> 00:22:54,938
‫أيمكنك المشي يا "براندون"؟

374
00:22:55,355 --> 00:22:57,023
‫أجل، قليلاً.

375
00:22:57,107 --> 00:23:01,611
‫حسناً، لأن علينا ترك الكرسي
‫في الخارج، شكراً لك.

376
00:23:01,986 --> 00:23:04,656
‫أين "أبريل"؟ "أبريل"؟

377
00:23:04,864 --> 00:23:07,867
‫- هلا تأخذين الكرسي من فضلك؟
‫- أجل أيها الطبيب.

378
00:23:09,327 --> 00:23:12,664
‫علي أخذ قناعك وردائك أيضاً.

379
00:23:19,921 --> 00:23:24,217
‫قد ترغب في إغلاق أذنيك لهذا
‫فالصوت مرتفع جداً.

380
00:23:34,727 --> 00:23:36,855
‫هناك ما أثر في جهاز المناعة لديه.

381
00:23:37,230 --> 00:23:38,940
‫أعداد كريات الدم البيضاء
‫في دمه منخفضة.

382
00:23:39,023 --> 00:23:41,568
‫هذا يعني أنه لا يمكن لجسده
‫أن يحارب العدوى.

383
00:23:41,693 --> 00:23:46,114
‫- إن مرض فسيموت؟
‫- مرض؟ أي درجة من المرض؟

384
00:23:46,281 --> 00:23:48,533
‫إن عانى الزكام فسيموت.

385
00:23:59,669 --> 00:24:03,256
‫حسناً، سأدفع بالحقنة
‫في عظم وركك.

386
00:24:03,715 --> 00:24:05,175
‫وسأستخرج بعض النخاع.

387
00:24:07,594 --> 00:24:09,554
‫هذا ليس سيئاً.

388
00:24:09,721 --> 00:24:13,641
‫كان هذا المخدر.

389
00:24:14,100 --> 00:24:18,146
‫إن حقنة الخزعة أكبر بقليل.

390
00:24:19,063 --> 00:24:24,194
‫اسمع، خذ نفساً عميقاً
‫فهذا سيؤلم... كثيراً.

391
00:24:30,408 --> 00:24:33,453
‫إن النخاع يصنع كريات الدم.

392
00:24:34,704 --> 00:24:37,373
‫يمكننا النظر إليه بالمجهر...

393
00:24:37,457 --> 00:24:40,752
‫...وقد نجد التهاباً فيروسياً.

394
00:24:41,211 --> 00:24:43,630
‫وقد نجد حالة تليف.

395
00:24:43,755 --> 00:24:47,425
‫شيء يفسر انخفاض كريات الدم البيضاء.

396
00:24:49,177 --> 00:24:50,637
‫هكذا.

397
00:24:51,846 --> 00:24:53,806
‫لقد اقتربنا من الجواب خطوة.

398
00:24:55,475 --> 00:24:57,352
‫إن لم تجد سبباً...

399
00:25:00,021 --> 00:25:01,689
‫...لا يمكنني البقاء هنا إلى الأبد.

400
00:25:09,906 --> 00:25:13,785
‫- كان بإمكان المريضة أن تموت.
‫- المريضة ذات التشنج العضلي؟

401
00:25:14,369 --> 00:25:17,956
‫هذه الأعراض ملائمة لعشرات
‫الأمراض الأخرى.

402
00:25:18,039 --> 00:25:21,584
‫- ويحق لي طلب الاستشارة.
‫- لن تتخلص من مهام العيادة.

403
00:25:21,668 --> 00:25:25,463
‫هيا، لديك عشرات الأطباء الحمقى
‫في هذا المبنى

404
00:25:25,630 --> 00:25:28,341
‫الذين يشعرون بالدفء كلما أخرجوا
‫لعبة سيارة من أنف طفل.

405
00:25:28,424 --> 00:25:29,300
‫فأنت لست بحاجة إلي هنا.

406
00:25:29,384 --> 00:25:32,971
‫لا أحتاج إليك. لكن العمل مع الناس
‫يجعلك طبيباً أفضل.

407
00:25:33,096 --> 00:25:36,683
‫- متى قبلت بهذا الدرس؟
‫- ومتى أظهرت أنني أهتم لهذا؟

408
00:25:37,058 --> 00:25:40,478
‫واضح أن العمل في هذه العيادة
‫يزرع شعوراً عميقاً بالتعاطف.

409
00:25:40,812 --> 00:25:45,275
‫لدي رقم منزلك في حال وجود حالة
‫طارئة الساعة الثالثة فجراً.

410
00:25:45,358 --> 00:25:48,194
‫لن ينجح هذا، أتعلم السبب؟

411
00:25:48,278 --> 00:25:50,488
‫لأن هذا ممتع.

412
00:25:50,655 --> 00:25:52,740
‫أنت تفكر في شيء لجعلي أشعر بتعاسة.

413
00:25:52,824 --> 00:25:54,534
‫وأنا أفكر في شيء لجعلك تعيساً...

414
00:25:54,659 --> 00:25:57,704
‫...إنها لعبة وسأفوز أنا بها
‫لأنني أتمتع بالأفضلية.

415
00:25:57,787 --> 00:25:59,247
‫فأنت تعيس أساساً.

416
00:26:03,251 --> 00:26:05,128
‫أهذا مهم؟

417
00:26:05,503 --> 00:26:07,463
‫- لا.
‫- جيد.

418
00:26:08,923 --> 00:26:11,050
‫- ما بالكما؟
‫- لا تفعل.

419
00:26:11,134 --> 00:26:13,303
‫أتحبها؟ الأشخاص الوحيدون
‫الذين يمكنهم التأثير فيك...

420
00:26:13,386 --> 00:26:15,555
‫لا، لا يوجد خط رفيع بين الحب والكراهية.

421
00:26:15,680 --> 00:26:18,224
‫بل هناك سور "الصين" العظيم بينهما
‫وحراس مسلحين...

422
00:26:18,308 --> 00:26:20,685
‫يقفون على بعد مترين بين الحب
‫والكراهية.

423
00:26:20,852 --> 00:26:23,062
‫- 36 حبة "فايكودين".
‫- من المريض؟

424
00:26:23,187 --> 00:26:25,023
‫- أنا.
‫- لا يمكنك...

425
00:26:25,148 --> 00:26:27,692
‫- الطبيب "ويلسون" وصف الدواء.
‫- أجل.

426
00:26:27,775 --> 00:26:30,403
‫ستكذب وتسرق وتغش
‫لتحصل على ما تريده

427
00:26:30,486 --> 00:26:32,071
‫لكنك غير قادر على التملق قليلاً؟

428
00:26:32,155 --> 00:26:33,906
‫لجميعنا حدود معينة.

429
00:26:33,990 --> 00:26:38,369
‫- "هاوس".
‫- العبوة الخطأ، اصنع لي معروفاً...

430
00:26:38,453 --> 00:26:40,997
‫...خذ إحداها وانتظر حتى تأتي
‫بمفعولها خمس دقائق...

431
00:26:41,080 --> 00:26:43,416
‫...ثم جد "كادي" وتملق لها.

432
00:26:44,959 --> 00:26:47,378
‫ما كان العرض الأول لدى الفتى؟

433
00:26:48,254 --> 00:26:51,382
‫لقد حللت تاريخه، من بين الأعراض
‫العديدة، أي كان أولها؟

434
00:26:51,591 --> 00:26:53,301
‫السعال.

435
00:28:20,263 --> 00:28:21,889
‫النقرس!

436
00:28:28,271 --> 00:28:30,940
‫- هل نتحدث عن "براندون"؟
‫- النقرس!

437
00:28:31,482 --> 00:28:33,151
‫بلورات حمض اليوريك في المفاصل؟

438
00:28:33,234 --> 00:28:37,363
‫الأعراض هي الأم والتورم والاحمرار
‫والتصلب...

439
00:28:37,447 --> 00:28:38,990
‫...ولا أرى أي منها في الفتى.

440
00:28:39,073 --> 00:28:40,992
‫لأنه ليس مصاباً بالنقرس.

441
00:28:43,619 --> 00:28:45,830
‫يومياً، تموت الخلايا...

442
00:28:48,666 --> 00:28:52,128
‫ونستمر بالعيش لأن الخلايا المتبقية تنقسم
‫وتعوض ما فقدناه.

443
00:28:53,629 --> 00:28:59,302
‫ومركب الـ"كولشيسين" وهو دواء للنقرس
‫يمنع الخلايا من الانقسام.

444
00:29:00,386 --> 00:29:04,098
‫وهذا يؤدي إلى ألم في المعدة
‫والطفح الجلدي

445
00:29:04,182 --> 00:29:08,603
‫الغثيان والحمى والفشل الكلوي
‫وضغط الدم المنخفض...

446
00:29:08,686 --> 00:29:10,188
‫وسيعبث أيضاً بنخاع العظم.

447
00:29:10,271 --> 00:29:12,982
‫لكنه ليس مصاباً بالنقرس
‫فلم يتناول دواء له؟

448
00:29:13,107 --> 00:29:14,317
‫لأنكم كنتم محقين.

449
00:29:14,400 --> 00:29:16,694
‫لم يكن لديه حالتان في الوقت ذاته.

450
00:29:16,819 --> 00:29:20,239
‫أولاً، أصيب بالسعال ولأنه مغفل
‫لقد قصد طبيباً.

451
00:29:20,323 --> 00:29:24,285
‫ولإيجاد تبرير على تقاضي 200 دولار
‫شعر الطبيب بأن عليه فعل شيء.

452
00:29:24,368 --> 00:29:26,954
‫ياه! لقد كتب له وصفة.

453
00:29:27,038 --> 00:29:30,416
‫يموت 7 آلاف شخص سنوياً
‫بسبب أخطاء في الصيدليات.

454
00:29:30,958 --> 00:29:32,960
‫والرقم ذاته تقريباً ممن يموتون
‫بفعل أخطاء الأطباء.

455
00:29:33,044 --> 00:29:35,755
‫لكنه ليس بأمر يستخدمونه
‫في منشوراتهم الدعائية.

456
00:29:35,880 --> 00:29:39,091
‫منحه الصيدلي دواء للنقرس
‫بدلاً من دواء للسعال.

457
00:29:39,175 --> 00:29:41,260
‫والأمر الوحيد الذي لن يفعله الدواء...

458
00:29:41,427 --> 00:29:45,181
‫...هو أنه لن يشفي سعاله أبداً.

459
00:29:45,598 --> 00:29:47,058
‫مبدأ "موس أوكام".

460
00:29:47,683 --> 00:29:51,479
‫أبسط تفسير دائماً أن هناك
‫من أخطأ.

461
00:29:51,562 --> 00:29:55,525
‫ولكن، عندما دخل المستشفى
‫كان تحت سيطرتنا تماماً.

462
00:29:55,608 --> 00:29:57,777
‫طعامنا ودواؤنا وكل شيء.

463
00:29:57,902 --> 00:30:00,446
‫حتى لو كنت محقاً، فلم يعد يتناول
‫دواء النقرس.

464
00:30:00,571 --> 00:30:03,574
‫فإما كان ليستمر بالتدهور
‫أو يتحسن.

465
00:30:03,658 --> 00:30:06,410
‫لكنه تحسن ثم تدهورت حالته مجدداً.

466
00:30:06,577 --> 00:30:09,038
‫هذا غير مفهوم. غير منطقي!

467
00:30:09,121 --> 00:30:12,083
‫حسناً، اثنان قد أخفقا.

468
00:30:12,166 --> 00:30:14,710
‫الأمر ليس بسيطاً كإخفاق شخص واحد...

469
00:30:24,178 --> 00:30:26,931
‫- إنه يرتاح، إنه...
‫- أنا الطبيب "هاوس".

470
00:30:27,014 --> 00:30:28,349
‫أنا طبيب ابنكما.

471
00:30:28,432 --> 00:30:30,977
‫أنت الذي لم نقابله بعد.

472
00:30:31,060 --> 00:30:35,439
‫لم يقابله، كيف يمكنك معالجة شخص
‫من دون أن تقابله؟

473
00:30:35,523 --> 00:30:38,025
‫هذا سهل إن لم تهتم لأمره.

474
00:30:39,360 --> 00:30:41,153
‫هذا أمر جيد.

475
00:30:41,279 --> 00:30:45,324
‫إن كانت العواطف تجعلك تتصرف بعقلانية
‫لما دعوناها بالعواطف، أليس كذلك؟

476
00:30:45,491 --> 00:30:49,328
‫لهذا، لدينا تقسيم الجهود هذا
‫أنتما تمسكان بيده وأنا أعالجه.

477
00:30:49,662 --> 00:30:52,331
‫إن بدأت أضعه في سريره ليلاً
‫فهذا غير عادل بالنسبة إليكما.

478
00:30:52,415 --> 00:30:55,084
‫وإن بدأتما بكتابة الوصفات الطبية
‫لن يكون الأمر عادلاً بالنسبة إلي.

479
00:30:55,209 --> 00:30:58,629
‫ما أريد معرفته هو، من منكما
‫تعدى على مهمتي؟

480
00:30:59,171 --> 00:31:03,593
‫من اهتم لأمره كفاية ليتصرف بغباء
‫كافٍ لإعطائه دواء السعال؟

481
00:31:03,676 --> 00:31:05,595
‫عندما أتينا قام الدكتور "فورمان"...

482
00:31:05,678 --> 00:31:09,640
‫الثلاثاء، يقوم بالتحسن.
‫الأربعاء، يمرض مجدداً.

483
00:31:09,724 --> 00:31:12,810
‫هناك من أعطاه دواء السعال
‫يوم الأربعاء.

484
00:31:17,732 --> 00:31:20,318
‫هيا، لن يغضب أحد.

485
00:31:20,943 --> 00:31:24,071
‫أريد أن أعلم من حاول قتل
‫الفتى فحسب.

486
00:31:28,409 --> 00:31:32,038
‫- دكتور "هاوس"، ربما علينا...
‫- كان حلقه يؤلمه.

487
00:31:35,166 --> 00:31:37,710
‫اتصل بالدكتور "أوكام"
‫سيود سماع هذا.

488
00:31:37,835 --> 00:31:38,711
‫أنا آسفة.

489
00:31:38,794 --> 00:31:41,505
‫كان يسعل وأردت أن أساعده...

490
00:31:41,589 --> 00:31:42,590
‫ألست لطيفة؟

491
00:31:42,673 --> 00:31:45,468
‫- أين الحبوب؟
‫- تناول آخرها قبل...

492
00:31:45,551 --> 00:31:46,886
‫...أن يُحول إلى تلك الغرفة.

493
00:31:47,011 --> 00:31:48,638
‫- أتناولها كاملة؟
‫- كان مجرد دواء سعال.

494
00:31:48,721 --> 00:31:51,599
‫لا، لم يكن كذلك.
‫أين العبوة؟

495
00:31:59,315 --> 00:32:02,068
‫علينا معرفة ما وضعته في العبوة تماماً.

496
00:32:02,151 --> 00:32:04,278
‫نعتقد أنه "كولشيسين"
‫وهو عقار للنقرس.

497
00:32:04,403 --> 00:32:07,365
‫إن كُتب على الوصفة دواء للسعال
‫فهذا ما أعطيته لهم.

498
00:32:07,531 --> 00:32:09,992
‫العائلة مستعدة للتنازل عن المسؤولية
‫أفهمت؟

499
00:32:10,076 --> 00:32:12,453
‫نريد معرفة ما هو وما الجرعة...

500
00:32:12,536 --> 00:32:13,788
‫لقد كان دواء للسعال.

501
00:32:14,497 --> 00:32:15,498
‫أعد تعبئة الوصفة.

502
00:32:18,626 --> 00:32:22,463
‫- سيكون بخير.
‫- أنت لا تعلمين هذا.

503
00:32:24,757 --> 00:32:27,510
‫أيحب "براندون" صفتك هذه؟

504
00:32:28,511 --> 00:32:30,262
‫أنت سلبية بعض الشيء.

505
00:32:31,722 --> 00:32:33,557
‫لا تحدث الأشياء بأفضل شكل دائماً.

506
00:32:33,641 --> 00:32:35,476
‫ولكن، ليس من العيب أن نأمل
‫أن تفعل.

507
00:32:35,559 --> 00:32:39,230
‫لا، ليس إن اعتقدت أن بإمكانك
‫فعل ما تريدينه...

508
00:32:39,355 --> 00:32:41,399
‫...مثل إعطاء الغير دواء السعال.

509
00:32:42,233 --> 00:32:46,278
‫هذا دواء للسعال، هذا ما كان
‫على "براندون" الحصول عليه.

510
00:32:47,863 --> 00:32:49,699
‫إنها أقراص صغيرة ودائرية صفراء اللون.

511
00:32:50,366 --> 00:32:54,704
‫أيمكنك أن تخبريه كيف بدت الأقراص
‫في عبوة ابنك؟

512
00:32:56,414 --> 00:32:59,041
‫كانت أقراص صغيرة ودائرية صفراء اللون
‫كهذه تماماً.

513
00:32:59,125 --> 00:33:01,252
‫هذه الأقراص التي كان "براندون" يتناولها.

514
00:33:01,335 --> 00:33:06,424
‫أنا صيدلي، لكني أعرف كيف يبدو
‫دواء السعال أيها الطبيب.

515
00:33:10,761 --> 00:33:13,597
‫كان الأمر مثالياً وجميلاً.

516
00:33:14,056 --> 00:33:17,226
‫عادة ما يغوينا الجمال
‫على طريق الحقيقة.

517
00:33:18,853 --> 00:33:21,355
‫والابتذال يركلنا في خصيتينا.

518
00:33:21,772 --> 00:33:24,608
‫- هذا صحيح جداً.
‫- ألا يزعجك هذا؟

519
00:33:24,984 --> 00:33:28,320
‫أنك كنت مخطئاً؟
‫أحاول احتمال هذا الألم.

520
00:33:28,404 --> 00:33:33,325
‫لم أخطئ، كل ما قلته صحيح.
‫إنه منطقي وبديع.

521
00:33:33,451 --> 00:33:39,165
‫- إذن، الواقع مخطئ.
‫- الواقع مخطئ أغلب الأوقات.

522
00:33:45,212 --> 00:33:47,673
‫لقد فعل دواء السعال شيئاً.

523
00:33:49,425 --> 00:33:51,635
‫وزاد من سوء الحالة.

524
00:33:51,927 --> 00:33:54,263
‫إن الحالة تنتشر في كل مكان
‫فلا بد أن الحل في دمه.

525
00:33:54,388 --> 00:33:57,016
‫- ماذا لو كان دمه هو المشكلة؟
‫- ورم الغدد اللمفاوية؟

526
00:33:57,183 --> 00:33:59,393
‫إلا إن كان لديك اقتراح أفضل.

527
00:33:59,477 --> 00:34:02,980
‫لقد استثنينا ورم الغدد اللمفاوية بحماقة
‫لأن الصور المقطعية لم تظهر تضخماً فيها

528
00:34:03,105 --> 00:34:05,524
‫وتحليل الدم الشامل أظهر لطخة عادية

529
00:34:05,608 --> 00:34:07,610
‫- وأظهر نخاع العظم...
‫- تباً للفحوصات.

530
00:34:07,693 --> 00:34:10,446
‫قم بعملية استكشاف بطني
‫واعرف ماذا به.

531
00:34:11,405 --> 00:34:14,325
‫بالكاد لديه ضغط دم
‫أو جهاز مناعة أو كليتين.

532
00:34:14,408 --> 00:34:15,743
‫ستقتله العملية الجراحية.

533
00:34:15,910 --> 00:34:19,330
‫أنت محق، لنبقى مع نظرية
‫الأقراص الخاطئة.

534
00:34:23,959 --> 00:34:26,253
‫سأحدد له موعداً للعملية.

535
00:34:30,966 --> 00:34:34,053
‫حسناً يا "براندون"، نحن نمرر هذا
‫الأنبوب عبر قلبك...

536
00:34:34,220 --> 00:34:36,764
‫وعبر الشرايين الرئوية إلى رئتيك.

537
00:34:36,847 --> 00:34:38,808
‫ستمنحنا المجسات المعلومات
‫التي نحتاج إليها

538
00:34:38,891 --> 00:34:40,976
‫من أجل الجراحة الاستكشافية البطنية
‫بعد ظهر اليوم.

539
00:34:45,356 --> 00:34:48,234
‫- أشعر بخدر في أصابعي.
‫- حاول ألا تتحرك.

540
00:34:49,276 --> 00:34:53,489
‫نحن في الأذين الأيمن نحاول اتباع
‫التدفق إلى الصمام ثلاثي النتوءات.

541
00:34:53,572 --> 00:34:56,325
‫أعتقد أن المسبر يلتف في الأذين.

542
00:34:57,076 --> 00:35:00,037
‫تعاملت معه، نحن في البطين الأيمن الآن.

543
00:35:02,623 --> 00:35:03,707
‫انتباهاً.

544
00:35:03,791 --> 00:35:07,002
‫- لا بد أنك تسببت بهيجان جدار القلب.
‫- سيزول هذا.

545
00:35:07,086 --> 00:35:09,380
‫لا يمكنه احتمال عدم انتظام
‫دقات القلب، انسحب.

546
00:35:09,463 --> 00:35:10,965
‫إنه بحاجة إلى العملية الجراحية.

547
00:35:23,185 --> 00:35:24,770
‫لقد انخفض ضغط الدم.

548
00:35:25,229 --> 00:35:27,731
‫- أما زلت تسمعنا يا "براندون"؟
‫- أسدلي الستائر.

549
00:35:28,607 --> 00:35:30,401
‫رجفان بطيني.

550
00:35:40,077 --> 00:35:43,330
‫أقوم بالشحن، الابتعاد.

551
00:35:48,919 --> 00:35:50,462
‫نظم القلب.

552
00:35:52,506 --> 00:35:54,091
‫لدي نبض.

553
00:35:56,468 --> 00:35:59,096
‫أجل، ولكن لن تتم العملية اليوم.

554
00:36:05,311 --> 00:36:08,439
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

555
00:36:08,606 --> 00:36:10,941
‫رائع! أنا بخير أيضاً.

556
00:36:11,775 --> 00:36:14,403
‫يمكنني المغادرة مبكراً بساعة اليوم
‫أتعرف السبب؟

557
00:36:15,029 --> 00:36:18,115
‫لأنني تملقت لرئيستي
‫أسبق أن فعلت هذا؟

558
00:36:18,365 --> 00:36:21,160
‫أعتقد أنها وافقت كي تدعم
‫مثل هذا التصرف فقط.

559
00:36:21,285 --> 00:36:23,078
‫وتريدني أن أتملق لآخرين.

560
00:36:23,162 --> 00:36:24,705
‫كما تريدني أن أتملق لك.

561
00:36:25,456 --> 00:36:27,750
‫ماذا تريد؟ طبيب...

562
00:36:27,833 --> 00:36:29,668
‫...يمسك بيدك بينما تحتضر

563
00:36:29,752 --> 00:36:31,629
‫أم طبيب يتجاهلك بينما تتحسن؟

564
00:36:32,087 --> 00:36:36,008
‫أعتقد أنه من السيئ أن تحظى بطبيب
‫يتجاهلك بينما تحتضر.

565
00:36:37,801 --> 00:36:40,471
‫- علي الذهاب.
‫- أتعتقد أنها ستخرج وحدها؟

566
00:36:45,476 --> 00:36:48,604
‫أهو شيء أكبر من سلة خبز؟

567
00:36:49,480 --> 00:36:51,357
‫فشيء بهذا الحجم سيخرج وحده.

568
00:36:51,941 --> 00:36:53,943
‫الأشياء الصغيرة ليست بمشكلة.

569
00:36:54,026 --> 00:36:56,445
‫مغلفة في عبوة ناعمة ثم تُدخلها.

570
00:36:56,528 --> 00:36:58,489
‫أما الأشياء الكبيرة
‫فستقوم بتمزيق شيء.

571
00:36:58,572 --> 00:36:59,823
‫ولأصف هذا بشكل طبي...

572
00:36:59,907 --> 00:37:01,784
‫- ...هنا يتوقف المرح.
‫- كيف علمت...

573
00:37:02,743 --> 00:37:05,871
‫أنت هنا منذ نصف ساعة ولم تجلس
‫هذا يُعلمني بالمكان.

574
00:37:06,288 --> 00:37:08,457
‫ولم تخبرني بما هو الأمر
‫لذا، فإنه أمر يُشعرك بالإذلال.

575
00:37:08,540 --> 00:37:10,626
‫لديك طائر صغير موشوم على ذراعك

576
00:37:10,709 --> 00:37:12,753
‫وهذا يعلمني بأن قدرة احتمالك
‫للإذلال كبيرة.

577
00:37:12,920 --> 00:37:15,965
‫لذا، علمت بأنك لا تعاني البواسير.

578
00:37:19,510 --> 00:37:22,346
‫أنا طبيب منذ 20 عاماً
‫لن تتمكن من مفاجأتي.

579
00:37:24,598 --> 00:37:26,517
‫إنه مشغل أغاني "إم بي ثري".

580
00:37:33,023 --> 00:37:34,191
‫ياه!

581
00:37:35,776 --> 00:37:41,073
‫هل اخترته بسبب الحجم أم الشكل...

582
00:37:41,907 --> 00:37:44,451
‫...أم عزف القيثار الجهوري الصاخب؟

583
00:37:45,202 --> 00:37:47,538
‫ماذا سنفعل؟

584
00:37:49,540 --> 00:37:52,209
‫- سأنتظر.
‫- تنتظر ماذا؟

585
00:37:54,253 --> 00:37:56,463
‫حسناً، الساعة 3، سأغادر.

586
00:37:56,547 --> 00:37:57,756
‫هلا تخبرين الطبيبة "كادي"...

587
00:37:57,840 --> 00:38:00,175
‫...إن هناك مريض في الغرفة رقم 2
‫وهو بحاجة إلى اهتمامها؟

588
00:38:00,259 --> 00:38:03,470
‫ومنظمة حقوق نشر الموسيقى تريدها
‫أن تتفقد عمليات التحميل غير القانونية.

589
00:38:04,221 --> 00:38:06,974
‫- "براندون" ليس مستعداً للجراحة.
‫- حسناً.

590
00:38:07,057 --> 00:38:09,601
‫لنؤجل الأمر بضعة أسابيع
‫فسيشعر بتحسن حينها.

591
00:38:09,685 --> 00:38:11,395
‫لحظة، في أي اتجاه يتقدم الوقت؟

592
00:38:11,478 --> 00:38:14,648
‫لقد انهار خلال التحضير، وهو يشعر
‫بآلام في أصابعه.

593
00:38:14,732 --> 00:38:16,942
‫ربما دخلت بكتيريا ما
‫إلى غرفة العزل.

594
00:38:17,026 --> 00:38:21,530
‫علينا مضاعفة جرعة "جي سي إس إف"
‫لرفع عدد كريات الدم البيضاء مؤقتاً.

595
00:38:21,864 --> 00:38:24,867
‫ألم في أصابعه، أجل.

596
00:38:33,417 --> 00:38:35,586
‫- مرحباً مرة أخرى.
‫- لا يمكنه...

597
00:38:35,669 --> 00:38:37,379
‫أين يذهب؟

598
00:38:39,757 --> 00:38:41,717
‫مرحباً، كيف حالكم؟

599
00:38:41,967 --> 00:38:44,470
‫حقيقة مذهلة، كل سبعة أعوام...

600
00:38:44,553 --> 00:38:46,972
‫...أنت تتجدد بشكل تام،
‫إنه تعبير مجازي ملهم.

601
00:38:47,056 --> 00:38:50,184
‫- دكتور "هاوس"، هذه غرفة عزل.
‫- أجل، قرأت اللافتة.

602
00:38:51,060 --> 00:38:54,688
‫يعاد إنتاج الخلايا في أعضاء
‫مختلفة بمعدلات مختلفة.

603
00:38:55,898 --> 00:38:58,692
‫لذا، تحصل على كلية جديدة
‫كل 3 أعوام.

604
00:38:58,776 --> 00:39:00,736
‫وجدران جديدة للمعدة كل أسبوع.

605
00:39:00,986 --> 00:39:05,157
‫لهذا يسبب التسمم بالـ"كولشيسين" هذه
‫الأعراض ولكن، ليس بالوقت ذاته.

606
00:39:05,282 --> 00:39:07,785
‫لكننا ذهبنا إلى الصيدلية ورأينا الأقراص.

607
00:39:07,868 --> 00:39:10,829
‫يسبب الـ"كولشيسين" بالضرر
‫بترتيب معين.

608
00:39:10,954 --> 00:39:13,082
‫أولاً، الألم في المعدة

609
00:39:13,165 --> 00:39:15,793
‫ثم الطفح ثم الحمى
‫أليس هذا ما أصابك أولاً؟

610
00:39:15,876 --> 00:39:19,755
‫ثم تفشل الكليتين
‫وهذا ما حدث تماماً لـ...

611
00:39:20,631 --> 00:39:22,299
‫- "براندون".
‫- أجل.

612
00:39:22,424 --> 00:39:26,804
‫ثم يُفسد نخاع العظم لديك
‫ثم الاختلال العصبي.

613
00:39:27,179 --> 00:39:30,057
‫خدر مؤلم في أطراف أصابع
‫اليد والقدم.

614
00:39:30,140 --> 00:39:33,060
‫وما برأيكم يحدث بعدها؟

615
00:39:37,648 --> 00:39:41,068
‫فقدان الشعر، الخبر الشيء هو...

616
00:39:41,151 --> 00:39:45,114
‫- ...أن ابنكما المميز يتعاطى المخدرات.
‫- لا، لا يفعل هذا.

617
00:39:45,197 --> 00:39:47,199
‫- "إكستاسي"؟
‫- لا.

618
00:39:47,908 --> 00:39:52,204
‫- مرتين مع "دان" و"مايك".
‫- أتعلم بما يمزجونها؟

619
00:39:52,287 --> 00:39:54,748
‫بالـ"كولشيسين"، إلا إن امتصه جسدك

620
00:39:54,832 --> 00:39:56,542
‫عبر محلول عدسات البصر

621
00:39:56,667 --> 00:39:59,837
‫أو مرطب الجلد أو عقار آخر
‫تكذب بشأنه.

622
00:39:59,920 --> 00:40:04,299
‫لا أعرف كيف حدث هذا، ولا أكترث
‫لكنه حدث، أعطوا...

623
00:40:05,634 --> 00:40:07,845
‫- "براندون"!
‫- اسم رائع!

624
00:40:07,928 --> 00:40:09,930
‫أعطوا "براندون" الروابط المستضدة

625
00:40:10,013 --> 00:40:12,474
‫وأعطوه مسكن "تيلنول" بسبب الشعر
‫الذي اقتلعته من رأسه.

626
00:40:12,683 --> 00:40:14,852
‫وأدخلوا بعض الهواء النقي هنا.

627
00:40:16,103 --> 00:40:18,772
‫قم بأخذ ملاحظة.
‫علي ألا أشك في نفسي أبداً.

628
00:40:18,856 --> 00:40:21,150
‫أعتقد أنك ستذكر هذا.
‫تعلم أنه لا يضرك...

629
00:40:21,233 --> 00:40:22,860
‫...أن تخطئ بين الحين والآخر.

630
00:40:22,943 --> 00:40:25,154
‫ماذا؟ ألا تهتم لأمر هؤلاء الناس؟

631
00:40:29,366 --> 00:40:33,412
‫يعترض الـ"كولشيسين" قدرة عضلة القلب
‫على الانقباض

632
00:40:33,620 --> 00:40:36,415
‫وضخ الدم مما يخفض ضغط الدم.

633
00:40:39,084 --> 00:40:43,630
‫المضادات الحيوية التي نعطيها لك
‫يجب أن تُخلصك من الـ"كولشيسين".

634
00:40:44,882 --> 00:40:47,718
‫مما سيسمح لقلبك بالخفقان
‫بمعدل طبيعي.

635
00:40:48,844 --> 00:40:51,305
‫متى ستعلمون؟

636
00:40:52,389 --> 00:40:53,974
‫نحن نعلم هذا الآن.

637
00:40:55,559 --> 00:40:57,269
‫شكراً للرب.

638
00:41:20,751 --> 00:41:22,336
‫عطلة نهاية أسبوع حافلة؟

639
00:41:22,419 --> 00:41:24,463
‫هذا ليس لي فلدي المؤن كاملة.

640
00:41:24,588 --> 00:41:28,592
‫- أتجعلك "كادي" تقوم بالجرد؟
‫- لا، أحاول حل قضية الفتى.

641
00:41:28,884 --> 00:41:31,261
‫- جرعة زائدة من دواء النقرس؟
‫- أجل.

642
00:41:31,345 --> 00:41:33,555
‫حقيقة أنني أعرف بأنها جرعة زائدة
‫من دواء النقرس...

643
00:41:33,639 --> 00:41:35,349
‫...تشير إلى أن القضية منتهية.

644
00:41:35,557 --> 00:41:36,767
‫ستكون مخطئاً بافتراض هذا.

645
00:41:37,059 --> 00:41:41,980
‫ماذا عن حقيقة أن الفتى لم يعد
‫مريضاً فعلياً؟

646
00:41:42,064 --> 00:41:44,316
‫أتعلم كم شكل من أشكال الـ"كولشيسين"
‫متوفرة في السوق؟

647
00:41:44,399 --> 00:41:47,027
‫- توقف!
‫- ولا أنا، لكنها كثيرة.

648
00:41:47,152 --> 00:41:49,863
‫أقراص ومسحوق وسائل
‫وحتى سائل وريدي.

649
00:41:50,197 --> 00:41:53,492
‫في حفلة ما في فنجان القهوة
‫أو في أنفه أو أذنه...

650
00:41:53,617 --> 00:41:54,451
‫...فقد تناول الفتى البعض منه.

651
00:41:54,618 --> 00:41:56,370
‫لست سعيداً بنظرية مخدر "إكستاسي" إذاً؟

652
00:41:56,453 --> 00:41:58,789
‫- قال إنه تعاطاه مرتين.
‫- الناس يكذبون.

653
00:41:58,872 --> 00:42:01,083
‫- إن كنت ستكذب...
‫- لست مهتماً.

654
00:42:01,291 --> 00:42:04,586
‫- ألا يراودك الفضول؟
‫- لا، لأنني متأقلم جيداً.

655
00:42:06,296 --> 00:42:07,464
‫أجل.

656
00:42:09,591 --> 00:42:13,220
‫- الحرارة عادية.
‫- أريد ابنة عمي "شارون" هناك.

657
00:42:13,303 --> 00:42:16,014
‫إن دعونا "شارون"، علينا دعوة
‫جميع أبناء أعمامك.

658
00:42:16,265 --> 00:42:19,059
‫وما في ذلك؟
‫عائلتي لا تحتاج إلى شيء.

659
00:42:23,772 --> 00:42:27,067
‫ألا يمكنني تناول أقراص السعال تلك؟
‫لا بأس بها، أليس كذلك؟

660
00:42:27,150 --> 00:42:29,820
‫- أجل، أنت بخير.
‫- عليك دعوة الطبيب "هاوس".

661
00:42:30,279 --> 00:42:33,198
‫- أسيأتي؟
‫- لا، لكنه سيرسل هدية لك.

662
00:42:33,907 --> 00:42:35,826
‫سأحرص على أن تكون هدية جيدة.

663
00:42:36,118 --> 00:42:38,203
‫هناك حرف على ظهر
‫هذه الأقراص.

664
00:42:40,330 --> 00:42:42,624
‫ألم تحمل الأقراص السابقة
‫هذا الحرف؟

665
00:42:42,958 --> 00:42:45,919
‫لا، كانت دائرية وصفراء
‫ولكن من دون حرف عليها.

666
00:42:52,634 --> 00:42:54,845
‫ستساعدك هذه الأقراص لإيقاف السعال.

667
00:42:59,683 --> 00:43:01,852
‫- اسمعي، أتريدين الذهاب لـ...
‫- لا.

