﻿1
00:00:10,116 --> 00:00:14,328
‫{\an8}"امتحان التفاضل والتكامل المتقدم
‫الجمعة الساعة 8 صباحاً."

2
00:00:19,167 --> 00:00:22,336
‫{\an8}"الوقت المتبقي، 20 دقيقة."

3
00:00:39,812 --> 00:00:41,439
‫"سؤال 18 ب؟"

4
00:00:55,620 --> 00:00:56,704
‫"18 د"

5
00:01:02,919 --> 00:01:05,046
‫أنت، أعطيني هذا.

6
00:01:05,838 --> 00:01:07,173
‫عما تتحدثين؟

7
00:01:07,757 --> 00:01:09,884
‫- سيدة "ميلر".
‫- هاتفك أيتها الشابة.

8
00:01:09,967 --> 00:01:12,720
‫كنت أضعه بوضعية الصمت
‫في حال اتصل أحد ما.

9
00:01:12,804 --> 00:01:14,514
‫لا، كنت تغشين.

10
00:01:14,597 --> 00:01:16,182
‫- أرجوك، كأن علي أن أغش حتى...
‫- أيتها السيدة؟

11
00:01:16,265 --> 00:01:17,850
‫قلت لك أن تنتظر.

12
00:01:18,643 --> 00:01:19,644
‫أعطيني إياه.

13
00:01:20,144 --> 00:01:21,354
‫بالتأكيد.

14
00:01:26,067 --> 00:01:27,902
‫يعجبني القميص!

15
00:01:31,447 --> 00:01:33,241
‫علي دخول الحمام.

16
00:01:34,617 --> 00:01:35,952
‫الحمام، بالطبع!

17
00:01:36,953 --> 00:01:38,663
‫- بعد 19 دقيقة.
‫- لا يمكنني فعل هذا.

18
00:01:39,956 --> 00:01:42,291
‫ألديك صديق في الحمام
‫يحمل الإجابات؟

19
00:01:46,170 --> 00:01:48,756
‫حسناً، سأحضر لك مرافقاً.

20
00:01:56,973 --> 00:01:59,684
‫لا تجعل المكان قذراً حتى أقتلك.

21
00:02:01,477 --> 00:02:02,770
‫لا تقف!

22
00:02:02,854 --> 00:02:06,858
‫"دي إكس دي تس".

23
00:02:06,941 --> 00:02:09,068
‫اسمعي، إنه مريض فعلاً.

24
00:02:13,531 --> 00:02:15,449
‫- انظروا إلى أوراقكم.
‫- هل أنت بخير؟

25
00:02:16,868 --> 00:02:18,703
‫- ماذا يحدث؟
‫- أحضري المساعدة.

26
00:02:56,657 --> 00:02:58,826
‫كان الفتى يخضع لامتحان
‫التفاضل والتكامل المتقدم...

27
00:02:58,910 --> 00:03:00,870
‫...حيث أصبح مشوشاً فجأة
‫وأصيب بالغثيان.

28
00:03:00,953 --> 00:03:02,955
‫{\an8}هذه أعراض التفاضل والتكامل.

29
00:03:03,039 --> 00:03:04,123
‫{\an8}بطء نبض القلب الحاد.

30
00:03:04,206 --> 00:03:06,208
‫{\an8}انخفضت ضربات القلب إلى 48
‫وهي تنخفض بسرعة.

31
00:03:06,292 --> 00:03:07,126
‫{\an8}أتعرف الفتى؟

32
00:03:07,209 --> 00:03:08,544
‫{\an8}لا، لقد أتى للتو.

33
00:03:08,628 --> 00:03:10,004
‫{\an8}هل والدته جذابة؟

34
00:03:10,504 --> 00:03:12,465
‫{\an8}لم ألحظ الأمر.

35
00:03:13,299 --> 00:03:14,383
‫{\an8}إذن، هذا لغز.

36
00:03:15,092 --> 00:03:17,219
‫{\an8}ليس سبب مرضه، بل اهتمامك
‫الزائد به.

37
00:03:17,553 --> 00:03:19,138
‫متجر الهدايا مفتوح
‫اشتر له بطاقة.

38
00:03:19,472 --> 00:03:21,057
‫إنه لا يستجيب لعقار "أتروبين".

39
00:03:21,140 --> 00:03:24,226
‫يحب الصبيان نكات إطلاق الريح
‫جد بطاقة عليها إحداها.

40
00:03:26,520 --> 00:03:28,648
‫{\an8}إنه مراهق، إنها المخدرات.

41
00:03:29,357 --> 00:03:32,568
‫{\an8}أخبر العباقرة في غرفة الطوارئ بإعطائه
‫حبوب الفحم و"نالكسون".

42
00:03:32,652 --> 00:03:33,653
‫توقف عن اللحاق بي.

43
00:03:33,736 --> 00:03:37,156
‫كان فحص السمية سلبياً.
‫وما زال مضطرباً.

44
00:03:38,282 --> 00:03:39,992
‫{\an8}أنت لا تهتم لأمر الفتى.

45
00:03:40,326 --> 00:03:42,119
‫{\an8}لكنك تجد مرضه مثيراً للاهتمام.

46
00:03:42,203 --> 00:03:43,329
‫{\an8}إن الصورة المقطعية سليمة.

47
00:03:43,412 --> 00:03:45,706
‫ولا توجد علامات على الالتهاب
‫والسبب ليس السكري.

48
00:03:45,790 --> 00:03:47,291
‫وأنت لا تهتم لأمره.

49
00:03:47,375 --> 00:03:49,961
‫{\an8}إن كان هذا ما تود سماعه
‫لا، على الإطلاق.

50
00:03:50,294 --> 00:03:51,462
‫{\an8}وأنا أيضاً.

51
00:03:53,464 --> 00:03:54,632
‫فلنكن موضوعيين إذاً.

52
00:03:58,928 --> 00:04:00,680
‫"هبوط ضربات القلب."

53
00:04:01,722 --> 00:04:02,932
‫قد يكون داء الشيغيلات.

54
00:04:03,015 --> 00:04:04,767
‫{\an8}لكن هذا لا يفسر هبوط ضربات
‫القلب الحاد.

55
00:04:04,976 --> 00:04:06,269
‫{\an8}التهاب عضلة القلب الفيروسي؟

56
00:04:06,352 --> 00:04:08,104
‫{\an8}هذا لا يفسر اضطرابه.

57
00:04:08,354 --> 00:04:11,148
‫{\an8}ما المميز في نتائج فحص
‫السمية السلبية؟

58
00:04:11,232 --> 00:04:12,233
‫لم يتعاطى المخدرات.

59
00:04:12,316 --> 00:04:15,111
‫- إلا إن أفسد أحد الفحص.
‫- هذا لا يحدث أبداً.

60
00:04:15,569 --> 00:04:17,738
‫{\an8}أو أنه تناول جرعة زائدة
‫من شيء لم نفحصه له.

61
00:04:17,822 --> 00:04:20,116
‫{\an8}"1،4 بيوتانيدول" قد يسبب هذه الأعراض.

62
00:04:21,325 --> 00:04:23,369
‫- هذا مخدر جديد.
‫- حبر الآلة الناسخة.

63
00:04:24,036 --> 00:04:28,582
‫{\an8}له أثر "جي إتش بي" ذاته لكنه باهظ
‫وخطر أكثر.

64
00:04:29,250 --> 00:04:30,918
‫لكنه قانوني من ناحية أخرى.

65
00:04:31,002 --> 00:04:33,587
‫أريدك أن تذهبا إلى منزله
‫وتجد ما يخبئه.

66
00:04:34,005 --> 00:04:36,090
‫لا بد أنك تعرف جميع أماكن
‫الإخفاء الجيدة.

67
00:04:36,507 --> 00:04:38,092
‫في الواقع، لم أتعاطى المخدرات يوماً.

68
00:04:39,051 --> 00:04:41,137
‫من الأفضل أن ترافقيه
‫في حال قام بالانتشاء.

69
00:04:43,097 --> 00:04:45,433
‫- كم يتلقى الفتى من الـ"أتروبين"؟
‫- ملل واحد.

70
00:04:45,516 --> 00:04:48,394
‫اجعلها اثنين، في حال
‫احتاج إلى قلبه لاحقاً.

71
00:04:50,896 --> 00:04:53,149
‫{\an8}"مات"، هل تعاطيت المخدرات
‫هذا الصباح؟

72
00:04:54,233 --> 00:04:55,568
‫{\an8}ضعوا الأقلام.

73
00:04:57,528 --> 00:04:59,196
‫أيمكنك أن تضغط على أصابعي؟

74
00:05:03,784 --> 00:05:06,495
‫هل أعطاك أحد شيء ليساعدك
‫في امتحان الرياضيات؟

75
00:05:08,122 --> 00:05:11,042
‫{\an8}- "مات".
‫- أخبرتك بأنه لا يتعاطى المخدرات.

76
00:05:12,084 --> 00:05:14,837
‫{\an8}سيدة "دايفس"، يعتقد جميع الأهالي
‫هذا عن أطفالهم

77
00:05:15,713 --> 00:05:17,381
‫{\an8}ويكونون مخطئين عادة.

78
00:05:17,757 --> 00:05:20,468
‫{\an8}لقد تسببت بالمتاعب لوالدتي قليلاً
‫وأنا في مثل سنه.

79
00:05:20,801 --> 00:05:23,095
‫{\an8}وقد كبرت لأصبح رجلاً جيداً
‫وحتى هي توافقني.

80
00:05:23,179 --> 00:05:24,430
‫{\an8}أنا أعرف ابني.

81
00:05:24,847 --> 00:05:27,266
‫{\an8}حقيقة أنك تعاطيت المخدرات
‫لا تعني أنه فعل ذلك.

82
00:05:29,769 --> 00:05:31,270
‫هل ذهب إلى مكان ما ليلة أمس؟

83
00:05:33,856 --> 00:05:36,317
‫{\an8}لا، كان يدرس في المنزل.

84
00:05:36,442 --> 00:05:39,236
‫- هل أتى أصدقاء لمساعدته؟
‫- وأحضروا له المخدرات؟

85
00:05:39,528 --> 00:05:41,572
‫{\an8}- أهذا ما فعله أصدقاؤك؟
‫- سيدة "دايفس"...

86
00:05:41,655 --> 00:05:42,656
‫{\an8}اسمع...

87
00:05:44,617 --> 00:05:45,993
‫{\an8}لقد فحصته بنفسي.

88
00:05:46,202 --> 00:05:48,788
‫معدات الفحص البيتية، أخذت بعض
‫الشعر من مشطه.

89
00:05:48,871 --> 00:05:51,874
‫ولم أرغب في معرفته للأمر
‫لأنني أثق به.

90
00:05:53,042 --> 00:05:54,293
‫لم قمت بفحصه إذاً؟

91
00:05:57,254 --> 00:06:01,425
‫كل ما فعله ليلة أمس هو الدراسة
‫ونقاش مقابلته الجامعية.

92
00:06:02,176 --> 00:06:06,764
‫يريد أن يبقى على طبيعته...
‫من دون قص شعره وملابس قديمة قذرة.

93
00:06:06,847 --> 00:06:07,973
‫وهذا لن يفيده.

94
00:06:08,891 --> 00:06:11,102
‫ثم استسلم كلانا وذهبنا إلى النوم
‫هذا كل شيء.

95
00:06:11,435 --> 00:06:13,604
‫هل عانى من مشاكل
‫كهذه مسبقاً؟

96
00:06:14,063 --> 00:06:15,564
‫أي تاريخ مرضي في العائلة؟

97
00:06:15,648 --> 00:06:18,526
‫لا، أنا و"مات" فقط.

98
00:06:18,609 --> 00:06:20,611
‫عشرة ملغ من عقار "ديابزام" بسرعة!

99
00:06:20,694 --> 00:06:22,947
‫- ماذا يحدث؟
‫- أتخذ بعض الحيطة.

100
00:06:24,365 --> 00:06:27,868
‫إنه يصاب بنوبة، ساعدوني
‫على تثبيته.

101
00:06:28,869 --> 00:06:31,372
‫ابق هادئاً يا صديقي
‫سنساعدك على الهدوء.

102
00:06:42,842 --> 00:06:45,052
‫هذه الغرفة نظيفة جداً
‫بالنسبة إلى شاب مراهق.

103
00:06:45,136 --> 00:06:47,054
‫أتعلمين لم يعتقد "هاوس"
‫أني أتعاطى المخدرات؟

104
00:06:47,138 --> 00:06:49,140
‫ستكون المسألة عرقية، أليس كذلك؟

105
00:06:49,223 --> 00:06:51,267
‫ذات السبب الذي يعتقد أن هذا الفتى
‫تناول جرعة زائدة لأجله.

106
00:06:51,350 --> 00:06:54,019
‫عندما تكون مدمن مخدرات، تريد أن
‫تعتقد أن الجميع كذلك أيضاً.

107
00:06:54,103 --> 00:06:56,897
‫ليس مدمناً، بل عليه تناول العقاقير.

108
00:06:57,148 --> 00:06:59,108
‫هذا تعريف المدمن.

109
00:07:00,025 --> 00:07:02,695
‫- إنه يتألم.
‫- وهو مدمن على مسكنات الآلام.

110
00:07:02,778 --> 00:07:04,196
‫يا لها من صدفة!

111
00:07:07,074 --> 00:07:08,951
‫ألم تتناول المخدرات يوماً؟

112
00:07:10,035 --> 00:07:11,996
‫ستصبح المسألة عرقية الآن بالفعل.

113
00:07:13,205 --> 00:07:15,166
‫تصد سؤالاً شخصياً بنكتة.

114
00:07:15,249 --> 00:07:16,917
‫ياه! من أعرفه ويقوم بفعل هذا؟

115
00:07:17,001 --> 00:07:18,586
‫أجل، أنا مثله تماماً.

116
00:07:18,961 --> 00:07:21,797
‫عدا كوني عاجز ومتكبر
‫وغاضب وأشعر بالمرارة.

117
00:07:21,881 --> 00:07:24,383
‫ربما علينا جميع النقود وشراء
‫عكاز جميل لك.

118
00:07:24,467 --> 00:07:26,427
‫فلديك حذاء رياضي ملائم.

119
00:07:36,228 --> 00:07:37,813
‫انظر إلى هذا.

120
00:07:39,815 --> 00:07:42,359
‫الوالدة ليست حذرة بصلصة
‫الطماطم البيتية.

121
00:07:44,737 --> 00:07:48,449
‫عندما يرتفع الغطاء هكذا، تكون دلالة
‫على تلوث بكتيري.

122
00:07:54,580 --> 00:07:56,248
‫هذا مفتوح.

123
00:07:58,000 --> 00:08:00,961
‫"مستشفى [برنستون بلانزبورو] التعليمي"

124
00:08:05,508 --> 00:08:07,927
‫خاب أملي بك كثيراً.

125
00:08:10,554 --> 00:08:13,015
‫أرسلك لتجد مخدرات جديدة الابتكار

126
00:08:13,098 --> 00:08:14,850
‫وتعود إلي بصلصة الطماطم.

127
00:08:16,435 --> 00:08:19,271
‫أراهن أنك دفعت ضعف الثمن.
‫لقد حصلت عليه عبر الإنترنت.

128
00:08:19,980 --> 00:08:23,859
‫قرر "مات" إعداد "بيتزا" بيتية
‫كوجبة خفيفة قبل النوم.

129
00:08:23,943 --> 00:08:26,445
‫مصدر للتسمم وملايين أنواع السموم

130
00:08:26,529 --> 00:08:29,657
‫التي تسبب التهاب الأمعاء وأعراض
‫قلبية وتشوش ذهني.

131
00:08:29,740 --> 00:08:33,619
‫لست واثقاً بشأن التهاب الأمعاء
‫لكن التشوش الذهني، أجل.

132
00:08:33,953 --> 00:08:38,040
‫- لا تفعل... ولكن...
‫- شهي!

133
00:08:38,123 --> 00:08:40,918
‫- أتتمنى الموت؟
‫- لم تحاول أن تنقذني.

134
00:08:41,001 --> 00:08:43,254
‫ظننت أنك تحاول إثبات وجهة نظر.

135
00:08:43,337 --> 00:08:47,675
‫أجل، لقد بدأ الفتى يصاب بالنوبات.
‫ليس من أعراض التسمم الغذائي.

136
00:08:48,300 --> 00:08:51,470
‫ولا من أعراض المخدرات، ليس بعد
‫ساعتين من الإدخال.

137
00:08:51,929 --> 00:08:53,931
‫إذن، ما قد يتسبب له بنوبة...

138
00:08:54,014 --> 00:08:56,392
‫...بالإضافة إلى جميع أعراضه
‫الأخرى المبهجة؟

139
00:08:56,684 --> 00:08:57,726
‫التسمم بالمبيدات الحشرية.

140
00:08:58,269 --> 00:08:59,103
‫الكربامات.

141
00:08:59,186 --> 00:09:01,772
‫أو الفسفات العضوي أو الكلور العضوي.

142
00:09:02,231 --> 00:09:03,732
‫التنفس أم الامتصاص عبر الجلد؟

143
00:09:03,983 --> 00:09:05,192
‫الوقت مبكر لمعرفة هذا.

144
00:09:05,359 --> 00:09:08,362
‫علينا تنظيفه فقد يكون السم
‫ما يزال على جلده.

145
00:09:08,445 --> 00:09:09,822
‫لقد أخبرت الممرضات بهذا.

146
00:09:24,211 --> 00:09:25,337
‫"عيادة"

147
00:09:25,421 --> 00:09:26,505
‫"مشرفة الممرضات إلى غرفة المواد."

148
00:09:26,589 --> 00:09:28,674
‫أشعر بخير.

149
00:09:29,967 --> 00:09:31,218
‫أهذه هي شكواك؟

150
00:09:32,511 --> 00:09:35,431
‫- هذا العرَض الكبير!
‫- أخبرتها بأنها إضاعة للوقت.

151
00:09:35,723 --> 00:09:37,141
‫ألاحظ الألوان أكثر.

152
00:09:37,725 --> 00:09:42,271
‫والموسيقى... أنا أستمع لها جيداً.

153
00:09:42,354 --> 00:09:48,485
‫عمري 82 عاماً، علي لعب الورق
‫مع المسنات الأخريات

154
00:09:48,569 --> 00:09:49,778
‫ولكن الآن...

155
00:09:50,946 --> 00:09:53,365
‫...عندما أرى رجلاً بمؤخرة جميلة

156
00:09:54,658 --> 00:09:56,744
‫لا يمكنني التوقف عن النظر إليه.

157
00:09:57,411 --> 00:09:58,454
‫أو...

158
00:09:59,246 --> 00:10:00,873
‫...لحية جذابة.

159
00:10:01,498 --> 00:10:06,003
‫واعتقدت أن التمتع بمؤخرات جميلة
‫عرَض للمرض؟

160
00:10:06,086 --> 00:10:10,466
‫بدأ الأمر قبل شهر عندما أحضر "مارك"
‫لي فيلم "ذهب مع الريح"...

161
00:10:10,549 --> 00:10:12,551
‫...لكنه احتوى القرص الخاطئ.

162
00:10:12,635 --> 00:10:15,054
‫أجل، لقد نسيت، هذا ذنبي.

163
00:10:15,137 --> 00:10:17,723
‫وبالطبع، كان منشغلاً على إعادته.

164
00:10:17,806 --> 00:10:18,932
‫أجل، فلا حياة اجتماعية لدي.

165
00:10:19,016 --> 00:10:22,645
‫لذا، شاهدته وكان في الفيلم ممثل...

166
00:10:22,728 --> 00:10:25,439
‫...شاب اسمه "آشتون كوتشر".

167
00:10:26,106 --> 00:10:27,232
‫والآن...

168
00:10:28,233 --> 00:10:29,777
‫...أنا أفكر في "آشتون"...

169
00:10:30,027 --> 00:10:31,779
‫...طوال الوقت.

170
00:10:34,323 --> 00:10:36,450
‫طوال الوقت.

171
00:10:37,284 --> 00:10:40,788
‫أنت تذكرني به.

172
00:10:41,455 --> 00:10:43,332
‫عينا غرفة النوم ذاتهما.

173
00:10:43,916 --> 00:10:45,626
‫يخطئ الناس كثيراً بيننا.

174
00:10:45,709 --> 00:10:49,463
‫أعتقد أنك تريد فحص قلبي.

175
00:10:49,546 --> 00:10:52,675
‫لا، لا، لن يكون هذا ضرورياً.

176
00:10:52,758 --> 00:10:53,634
‫أخبرتك.

177
00:10:53,717 --> 00:10:56,303
‫لكني سأدخلك إلى المستشفى
‫لإجراء بعض الفحوصات.

178
00:10:56,387 --> 00:10:58,263
‫أي فحوصات؟ إنها مسنة فحسب.

179
00:10:58,347 --> 00:11:00,057
‫وأنت لا تُطاق فحسب.

180
00:11:00,140 --> 00:11:02,101
‫مرت والدتك بتغير شخصية مفاجئ.

181
00:11:02,184 --> 00:11:03,394
‫لذا، يجب تفقد الأمر.

182
00:11:03,477 --> 00:11:07,481
‫سأحضر الممرضة لإدخالها، فأنا وسيم
‫على القيام بالأعمال المكتبية.

183
00:11:13,112 --> 00:11:15,781
‫"أخصائي التخدير إلى غرفة
‫العمليات رقم أربعة."

184
00:11:16,031 --> 00:11:18,951
‫"أخصائي التخدير إلى غرفة
‫العمليات رقم أربعة."

185
00:11:23,080 --> 00:11:25,833
‫إنه يتلقى هذا الدواء منذ أكثر
‫من ساعة.

186
00:11:25,916 --> 00:11:27,459
‫إن عقار "براليدوكسيم" فعلا جداً.

187
00:11:27,543 --> 00:11:29,753
‫لكن بدء تأثيره يتطلب بعض الوقت.

188
00:11:29,878 --> 00:11:32,256
‫وقد تكون مخطئاً وقد لا يكون
‫المسبب هو المبيدات الحشرية.

189
00:11:32,339 --> 00:11:35,801
‫كان تحليل الدم واضحاً.
‫إنه فوسفات عضوي.

190
00:11:40,222 --> 00:11:42,099
‫يا إلهي!

191
00:11:42,349 --> 00:11:45,561
‫تراجعي، سيدة "دايفس"، أرجوك.

192
00:11:47,271 --> 00:11:49,773
‫30 نبضة قلب، هذا انخفاض حاد
‫أحضري لي الرفادات.

193
00:11:52,025 --> 00:11:53,235
‫ماذا تفعل؟

194
00:11:53,318 --> 00:11:54,987
‫سنجعل قلبه ينبض.

195
00:11:56,738 --> 00:11:57,656
‫ضعيه على درجة 60.

196
00:12:31,440 --> 00:12:32,983
‫لا يمكنني احتمال هذا بعد الآن.

197
00:12:33,233 --> 00:12:35,277
‫سنبقيه تحت الرفادات لساعة أخرى.

198
00:12:35,360 --> 00:12:36,403
‫ثم ماذا؟

199
00:12:37,738 --> 00:12:39,198
‫لنرَ ماذا سيحدث.

200
00:12:41,283 --> 00:12:42,910
‫هذه ليست فلسفتي.

201
00:12:44,077 --> 00:12:45,787
‫وخاصة عندما يتعلق الأمر بابني.

202
00:12:46,580 --> 00:12:48,790
‫وإن كان هناك أمر سيء سيحدث...

203
00:12:49,958 --> 00:12:51,919
‫...أريد أن أعرف ما هي خياراتنا.

204
00:12:53,170 --> 00:12:56,798
‫عقار "براليدوكسيم" لا يساعده.
‫علينا وضع الأسلاك في قلبه.

205
00:12:56,882 --> 00:12:59,843
‫- ربما أخطأنا بشأن المبيدات الحشرية.
‫- قمت بفحص البلازما مرتين.

206
00:12:59,927 --> 00:13:02,304
‫أهناك علاجات أقوى لتسمم
‫الفوسفات العضوي؟

207
00:13:02,387 --> 00:13:04,014
‫اللعنة! لقد أوقعت بي!

208
00:13:04,097 --> 00:13:06,517
‫لقد اخترنا العقار الضعيف.
‫كنت أحاول توفير النقود.

209
00:13:06,600 --> 00:13:08,352
‫في الواقع، أحد أساتذتي في جامعة
‫"كولومبيا"...

210
00:13:08,435 --> 00:13:09,937
‫...طور عقاراً تجريبياً للجيش.

211
00:13:10,020 --> 00:13:11,313
‫ما معدل النجاح؟

212
00:13:11,396 --> 00:13:14,107
‫إنها محددة، هناك علاج أنزيم هيدرولاز
‫لكل نوع من السموم.

213
00:13:14,191 --> 00:13:16,944
‫علينا معرفة إن تعرض "مات"
‫إلى الـ"أورثين" أو مبيد "مالاثيون"...

214
00:13:17,027 --> 00:13:20,239
‫- ما معدل النجاح؟
‫- رائع! فهو للجيش الأمريكي.

215
00:13:20,322 --> 00:13:24,076
‫"كن ما يمكنك"، الهدف هو
‫ما فرصة الفتى للنجاة من دونه؟

216
00:13:24,201 --> 00:13:27,079
‫ضئيلة، لقد اخترق السم الحاجز
‫الدموي الدماغي.

217
00:13:27,162 --> 00:13:29,998
‫أعتقد أن كلمة ضئيلة هي طريقتك
‫البريطانية لقول...

218
00:13:30,082 --> 00:13:31,583
‫...إن لا فرصة لديه.

219
00:13:31,667 --> 00:13:32,543
‫أنا أسترالي.

220
00:13:32,626 --> 00:13:36,129
‫تضعون صورة الملكة على نقودكم
‫أنت بريطاني. اتصل بأستاذك.

221
00:13:36,713 --> 00:13:39,049
‫إن لم نعلم أي نوع من الفوسفات
‫العضوي نستهدف...

222
00:13:39,132 --> 00:13:40,759
‫فلن نعلم أي أنزيم هيدرولاز نطلب.

223
00:13:40,842 --> 00:13:42,261
‫هناك أكثر من 40 نوعاً
‫من الفوسفات العضوي.

224
00:13:42,344 --> 00:13:44,137
‫- سأحضر جميعها.
‫- أحضر جميعها.

225
00:13:45,347 --> 00:13:46,682
‫العقول الرائعة تتشابه بالتفكير.

226
00:13:46,765 --> 00:13:49,351
‫عندما تصل إلى هنا، سنكون قد
‫علمنا أياً منها نحتاج إليه.

227
00:13:49,434 --> 00:13:52,187
‫إن تعرضنا إلى كيفية تعرضه له
‫فسنعرف ماهيته.

228
00:13:52,271 --> 00:13:54,189
‫كان لدى الوالدة صلصة طماطم
‫معدة بيتياً.

229
00:13:54,273 --> 00:13:57,276
‫قد أكون مجنوناً ولكن... قد تكون
‫الطماطم البيتية!

230
00:13:57,609 --> 00:13:59,027
‫خضار حديقة المنزل.

231
00:13:59,111 --> 00:14:01,989
‫يقوم الفتى برش المبيدات
‫لكنه يرى فتاة جميلة...

232
00:14:02,072 --> 00:14:04,908
‫...فتتسارع هرموناته وترش
‫العبوة في وجهه.

233
00:14:06,285 --> 00:14:08,829
‫- سأتحقق من الأمر.
‫- سأجري الاتصال.

234
00:14:08,912 --> 00:14:11,415
‫سأبقي الفتى حياً، لفترة على الأقل.

235
00:14:12,833 --> 00:14:14,167
‫سأتناول الغداء.

236
00:14:15,544 --> 00:14:17,713
‫عبر الوريد الأجوف...

237
00:14:18,547 --> 00:14:20,382
‫...إلى الأذين الأيمن...

238
00:14:21,425 --> 00:14:23,176
‫...عبر الصمام الثلاثي...

239
00:14:25,470 --> 00:14:29,099
‫...ثم نستقر على جدار البطين الأيمن.

240
00:14:31,852 --> 00:14:33,061
‫أيمكنك إيقاف الرفادات؟

241
00:14:38,859 --> 00:14:43,071
‫- هل ترد المعلومات؟
‫- النبض الفعلي 36.

242
00:14:43,155 --> 00:14:44,990
‫لا، لن ينفع هذا.
‫لنوصله إلى 50.

243
00:15:09,014 --> 00:15:12,351
‫"المعالج بقواه السحرية...

244
00:15:13,185 --> 00:15:16,688
‫...يمكنني فرك جبينه الرقيق لساعات.

245
00:15:17,856 --> 00:15:21,068
‫صدره الرجولي وفكه باللحية الخفيفة...

246
00:15:21,944 --> 00:15:24,947
‫...كل شيء فيه يجعلني مثارة..."

247
00:15:25,072 --> 00:15:27,449
‫- القسم النفسي في الأعلى.
‫- "...بالمتعة.

248
00:15:28,325 --> 00:15:33,038
‫...يا (هاوس)، اسمك لن يترك
‫هذه الفتاة كما كانت."

249
00:15:33,580 --> 00:15:35,582
‫ليس سيئاً لامرأة عمرها 82 عاماً.

250
00:15:35,666 --> 00:15:37,709
‫طلبت مني إعطاء هذا لحبها الحقيقي.

251
00:15:37,793 --> 00:15:40,545
‫ماذا عساي أن أقول؟
‫الفتيات بلا أسنان يثرنني.

252
00:15:41,046 --> 00:15:44,174
‫- هذا مقرف جداً.
‫- وهذه عنصرية عُمرية.

253
00:15:44,299 --> 00:15:46,343
‫من الأفضل أن تنتبه لنفسك
‫حول هذه الفتاة.

254
00:15:46,593 --> 00:15:47,886
‫هذه نتائج فحوصاتها.

255
00:15:54,226 --> 00:15:55,477
‫مثير للإعجاب.

256
00:15:58,855 --> 00:15:59,773
‫أجل.

257
00:15:59,856 --> 00:16:02,150
‫وجدت مبيد الحشرات، إنه ثنائي السلفوتون.

258
00:16:02,275 --> 00:16:03,360
‫وهو فارغ.

259
00:16:03,443 --> 00:16:05,946
‫- لقد استخدم العبوة كاملة.
‫- "حسناً، سأوكل (تشايس) بالأمر."

260
00:16:07,155 --> 00:16:08,991
‫يدعى السم بثنائي السلفوتون.

261
00:16:09,074 --> 00:16:11,535
‫وسيترابط هذا مع السم ويُفقده مفعوله.

262
00:16:11,618 --> 00:16:12,703
‫ثم سيبدأ جهازه العصبي...

263
00:16:12,786 --> 00:16:15,247
‫...بإرسال الإشارات الصحيحة
‫لبقية جسده.

264
00:16:15,330 --> 00:16:18,291
‫لم يكن هناك ثنائي...
‫تلك المادة في العبوة.

265
00:16:18,375 --> 00:16:20,460
‫ذكر الملصق أنه ثنائي السلفوتون
‫يمكنني أن أريك إياها.

266
00:16:20,627 --> 00:16:21,837
‫لكنك لم تختبرها.

267
00:16:22,170 --> 00:16:24,965
‫قلت إن "مات" استخدمها للرش
‫هذا الصباح قبل المدرسة.

268
00:16:25,048 --> 00:16:28,343
‫زرع "مات" الحديقة بنفسه من أجل
‫درس العلوم البيئية.

269
00:16:28,427 --> 00:16:31,179
‫- ولا يُسمح باستخدام المبيدات الحشرية.
‫- يبدو أنه غش قليلاً.

270
00:16:31,263 --> 00:16:33,932
‫لقد كان زيت قشر البرتقال
‫وهو عضوي تماماً.

271
00:16:34,016 --> 00:16:35,726
‫لقد تخلص من تلك المادة الشتاء الماضي.

272
00:16:35,809 --> 00:16:38,645
‫إن الأعراض ملائمة، لا بد أن
‫بعضها تبقى في العبوة.

273
00:16:38,729 --> 00:16:41,440
‫لو كنت مخطئاً، فماذا سيفعل
‫هذا العلاج له؟

274
00:16:42,232 --> 00:16:45,861
‫نظرياً، سيزيد من السمية و...

275
00:16:46,945 --> 00:16:48,739
‫- لكننا لسنا مخطئين.
‫- لا تفعل هذا.

276
00:16:49,239 --> 00:16:51,950
‫- لسنا مخطئين.
‫- لا يمكنني تركك تفعل هذا.

277
00:16:56,288 --> 00:16:57,664
‫أحضري أمراً من المحكمة.

278
00:16:57,748 --> 00:17:00,584
‫إلا إن أردت أن يُقتل أحد بفعل
‫اللامنطقية البحتة.

279
00:17:00,667 --> 00:17:04,004
‫الغريزة الأمومية غير منطقية دائماً.
‫هذا لا يعني أنها مخطئة.

280
00:17:04,337 --> 00:17:06,048
‫في الواقع، هذا هو التعريف.

281
00:17:06,131 --> 00:17:08,675
‫هذا لا يجعلها غير قادرة عقلياً.

282
00:17:08,759 --> 00:17:10,343
‫إنها تخاطر بحياة ابنها

283
00:17:10,427 --> 00:17:13,430
‫بناء على ادعاء مراهق
‫بأنه قام بغسل شيء ما.

284
00:17:13,555 --> 00:17:15,307
‫إلى أي درجة تريدين إثبات
‫عدم المقدرة العقلية؟

285
00:17:15,557 --> 00:17:17,726
‫هذه حجة قانونية عبقرية.

286
00:17:19,770 --> 00:17:22,314
‫اسمعي، اجعلي كلاب المحاماة لديك
‫من جامعة "هارفارد" بإعداد...

287
00:17:22,397 --> 00:17:25,233
‫...بعض الهراء الذي يبدو قانونياً.

288
00:17:25,317 --> 00:17:28,320
‫"جنون مؤقت بسبب متلازمة
‫الذعر الحاد."

289
00:17:28,403 --> 00:17:30,280
‫لا أكترث، علينا إعطاؤه إنزلم هيدرولاز.

290
00:17:30,363 --> 00:17:33,366
‫علامتها الوحيدة على الخلل العقلي
‫هي أنها تعارضك الرأي.

291
00:17:34,034 --> 00:17:36,620
‫البعض يعتبر هذا علامة
‫على العقلانية.

292
00:17:36,703 --> 00:17:41,041
‫ليس الفتى، لنسأله.
‫لا، لقد نسيت، إنه يحتضر.

293
00:17:42,584 --> 00:17:45,629
‫اجعل الأم توقع على طلب رفض العلاج.

294
00:17:55,847 --> 00:17:57,015
‫وداعاً.

295
00:18:00,185 --> 00:18:03,063
‫"أنا (مارغو دايفس)، تم إخطاري
‫بالمخاطر...

296
00:18:03,146 --> 00:18:05,774
‫التي قد تنشأ عن رفضي العلاج
‫الذي تم التوصية به.

297
00:18:05,857 --> 00:18:07,442
‫- وأنا أعفي..."
‫- من أنت؟

298
00:18:08,235 --> 00:18:09,736
‫أنا أعمل لدى المستشفى.

299
00:18:10,570 --> 00:18:13,740
‫"...مستشفى (برنستون بلانزبورو)
‫التعليمي وجميع موظفيه

300
00:18:13,824 --> 00:18:14,866
‫ووكلائه وغيرهم

301
00:18:14,950 --> 00:18:17,828
‫من أي حالة طبية قد تطرأ
‫بسبب رفضي.

302
00:18:17,911 --> 00:18:21,123
‫وإن فارق ابني فلن يكون هذا
‫خطأ المستشفى."

303
00:18:21,206 --> 00:18:22,457
‫فارق!

304
00:18:23,250 --> 00:18:26,419
‫لقد حسنت من اللغة
‫من أجل الإيضاح.

305
00:18:27,462 --> 00:18:30,924
‫"أعلم أن أطبائي يصفون قراري
‫بالغباء البحت..."

306
00:18:31,007 --> 00:18:32,008
‫لم تفعل هذا؟

307
00:18:32,092 --> 00:18:34,136
‫"...لكني مقتنعة بأنني أعرف
‫أكثر منهم.

308
00:18:34,219 --> 00:18:36,346
‫فقد أخذت دروساً في الأحياء
‫في الثانوية..."

309
00:18:36,429 --> 00:18:38,723
‫أفترض أن هذه درجة... أجل.

310
00:18:39,057 --> 00:18:43,562
‫"وأنا أستمتع أيضاً بالتحكم بجميع
‫جوانب حياة ابني

311
00:18:43,728 --> 00:18:45,981
‫حتى لو عنى ذلك موته."

312
00:18:47,232 --> 00:18:50,944
‫وقعي هنا من فضلك.
‫لقد أحضرت قلماً.

313
00:18:53,071 --> 00:18:54,156
‫من أنت؟

314
00:18:54,239 --> 00:18:56,658
‫أنا الطبيب الذي يحاول إنقاذ
‫حياة ابنك.

315
00:18:56,867 --> 00:18:58,618
‫وأنت الأم التي ستتركه ليموت.

316
00:18:59,369 --> 00:19:01,997
‫الإيضاح، إنه أمر جميل!

317
00:19:08,086 --> 00:19:12,549
‫الطبيب "موريل",
‫الرجاء الاتصال بمختبر التحاليل.

318
00:19:13,049 --> 00:19:17,304
‫لقد غيرت رأيها، ابدأوا بإعطائه
‫إنزيم هيدرولاز.

319
00:19:17,470 --> 00:19:19,931
‫لا، لدينا مشكلة.

320
00:19:21,099 --> 00:19:22,976
‫ثلاثة... واحد اثنان ثلاثة

321
00:19:25,270 --> 00:19:28,064
‫نبض قلبه 49، الأكسجين فوراً.
‫84 ويستمر بالانخفاض.

322
00:19:28,148 --> 00:19:30,150
‫محلول الملح والـ"أتروبين" و"ديازبام" الآن.

323
00:19:31,109 --> 00:19:33,695
‫اسمه "تشي لينغ"، تم إدخاله
‫قبل 12 دقيقة.

324
00:19:33,904 --> 00:19:36,948
‫أعراض متماثلة مع "مات"، "تشايس"
‫ليس واثقاً من أنه سينجو.

325
00:19:47,083 --> 00:19:50,212
‫واحد... كيس التنفس.

326
00:20:05,435 --> 00:20:07,938
‫أهو جار "مات" بالصدفة؟

327
00:20:08,772 --> 00:20:10,148
‫يقطنان على بعد 16 كم
‫من بعضهما البعض.

328
00:20:11,399 --> 00:20:13,485
‫واضح أنهما لا يعرفان بعضهما.

329
00:20:36,049 --> 00:20:39,135
‫نحن نعيش في شقة ولدينا
‫شجرتا خيزران.

330
00:20:39,552 --> 00:20:43,181
‫لا مبيدات حشرية، مجرد أعشاب
‫بحرية جافة وسماد.

331
00:20:43,556 --> 00:20:46,017
‫قلب الفتى الثاني ضعيف
‫مثل قلب "مات" تقريباً.

332
00:20:46,101 --> 00:20:47,811
‫قد نضطر إلى وضع أسلاك
‫في قلبه أيضاً.

333
00:20:47,978 --> 00:20:49,646
‫ولا أعرف كم سيحتمل عقل "مات" هذا.

334
00:20:49,729 --> 00:20:51,022
‫فقلبه لا يضخ ما يكفي من الأكسجين.

335
00:20:51,106 --> 00:20:52,565
‫- كم تعطيه؟
‫- 80 بالمائة.

336
00:20:52,649 --> 00:20:53,525
‫اجعلها 90 بالمائة.

337
00:20:53,608 --> 00:20:55,277
‫نحن نخاطر بضرر في الشبكية.

338
00:20:55,360 --> 00:20:57,988
‫ماذا عسانا أن نفعل؟ عليك بهذا.
‫فهو طالب تفاضل وتكامل.

339
00:20:58,113 --> 00:20:59,739
‫الأغلب أنه يحب عقله.

340
00:21:00,365 --> 00:21:02,075
‫سأجعل "فورمان" يهتم بالأمر.

341
00:21:02,617 --> 00:21:03,535
‫أنا الطبيب المسؤول.

342
00:21:03,618 --> 00:21:05,453
‫أجل، لكن الوالدة تريد التخلص منك.

343
00:21:05,537 --> 00:21:08,039
‫وأنت تعرفني، أنا أحب إرضاء الناس.

344
00:21:08,123 --> 00:21:09,374
‫هل تقدمت بشكوى؟

345
00:21:09,457 --> 00:21:11,418
‫- بشأني؟
‫- لقد ذهبت إلى المديرة.

346
00:21:11,501 --> 00:21:13,586
‫وأخبرت "كادي" بأنك تناولت
‫المخدرات في الثانوية.

347
00:21:14,004 --> 00:21:16,047
‫وسيدخل هذا في سجلك الدائم.

348
00:21:16,131 --> 00:21:18,591
‫كنت أحاول الحصول على معلومات.
‫لقد كانت إستراتيجية.

349
00:21:18,800 --> 00:21:21,553
‫استخدمت كلمة "كسول" أيضاً.
‫أتود الدخول؟

350
00:21:21,636 --> 00:21:24,222
‫تدخين بعض الـ"مارجوانا"
‫ومشاهدة قناة "إم تي في"؟

351
00:21:26,516 --> 00:21:28,143
‫ليس لدى المدرسة الثانوية
‫فكرة عن حدوث هذا.

352
00:21:28,226 --> 00:21:31,062
‫أواثقة أن "تشي" لم يسرق صلصة
‫طماطم "مات"؟

353
00:21:31,146 --> 00:21:33,773
‫ربما استنشقا ثنائي السلفوتون
‫معاً للانتشاء.

354
00:21:33,857 --> 00:21:36,359
‫المدرسة ذاتها، علامات مختلفة
‫مجموعات مختلفة وكل شيء مختلف.

355
00:21:36,443 --> 00:21:38,903
‫تمكنا من التعرض للتسمم معاً
‫لا بد أن بينهما شيء مشترك.

356
00:21:38,987 --> 00:21:40,739
‫حتى إن غرف دروسهما ليست
‫في المبنى ذاته.

357
00:21:40,822 --> 00:21:43,158
‫لا يتناولان الغداء في غرفة الطعام
‫ذاتها حتى.

358
00:21:44,075 --> 00:21:45,452
‫كيف يذهبان إلى المدرسة؟

359
00:21:47,329 --> 00:21:49,914
‫إن لم تكونا من مجلس الإدارة
‫أو النقابة أم الشرطة

360
00:21:49,998 --> 00:21:51,207
‫فلا أكترث لكما.

361
00:21:51,541 --> 00:21:53,877
‫سيدي، علينا فحص الحافلة
‫للمخلفات الكيميائية.

362
00:21:54,002 --> 00:21:55,962
‫وعلي الذهاب لإحضار فريق كرة السلة.

363
00:21:56,254 --> 00:21:58,506
‫إن كانت لديكما مشكلة بهذا
‫اتصلا بمشرفي.

364
00:21:59,007 --> 00:22:02,052
‫تسمم فتيان على حافلتك
‫هذا الصباح.

365
00:22:02,135 --> 00:22:03,136
‫إنهما يحتضران.

366
00:22:08,892 --> 00:22:11,436
‫يا إلهي، ما أفظع كلامه!

367
00:22:12,854 --> 00:22:15,523
‫أراد الطبيب "هاوس" إعطاء ابنك
‫العلاج الذي احتاج إليه.

368
00:22:15,607 --> 00:22:18,109
‫وكان مستعداً لفعل ما لزم
‫لفعل هذا.

369
00:22:18,193 --> 00:22:19,611
‫الدواء الخاطئ.

370
00:22:20,820 --> 00:22:23,948
‫لم يكن يعلم هذا.
‫فقد كان خيارنا الوحيد حينها.

371
00:22:24,032 --> 00:22:26,201
‫كان سيعرف لو استمع إلي.

372
00:22:27,285 --> 00:22:28,536
‫لقد استمع.

373
00:22:29,079 --> 00:22:31,581
‫لكنه افترض أنك مخطئة.

374
00:22:32,707 --> 00:22:35,168
‫لأكون صادقاً،
‫هكذا الحال مع أغلب مرضانا.

375
00:22:36,836 --> 00:22:39,756
‫أنت متكبر ومتعالٍ مثله.

376
00:22:42,926 --> 00:22:44,552
‫يجلس "مات" في المقعد الخلفي...

377
00:22:44,636 --> 00:22:46,596
‫والفتى الآسيوي في الصف الأول
‫أو الثاني إلى اليسار.

378
00:22:46,679 --> 00:22:50,850
‫اسمعي، لدي طفح في منطقة العانة.

379
00:22:51,601 --> 00:22:53,812
‫هذا ليس بعرَض.

380
00:22:53,978 --> 00:22:56,773
‫وكذلك التصرف ببغض.
‫يبدو أنك سليم.

381
00:23:02,779 --> 00:23:03,905
‫من سممهما إذاً؟

382
00:23:04,531 --> 00:23:06,825
‫لسنا واثقين إن تم هذا عامداً.

383
00:23:06,950 --> 00:23:08,910
‫حقاً؟ عليك معرفة هؤلاء الأوغاد الصغار...

384
00:23:08,993 --> 00:23:10,745
‫...يصرخون ويلكمون بعضهم
‫البعض طوال اليوم.

385
00:23:10,829 --> 00:23:12,705
‫هل لاحظت أحداً يقوم برش شيء...

386
00:23:12,789 --> 00:23:13,748
‫...قرب طريق الحافلة؟

387
00:23:15,083 --> 00:23:17,043
‫أجل، كانت هناك شاحنة

388
00:23:17,127 --> 00:23:18,795
‫قرب البركة تفعل شيئاً.

389
00:23:19,129 --> 00:23:20,421
‫وكانت الرائحة غريبة أيضاً.

390
00:23:27,595 --> 00:23:29,347
‫دكتور "هاوس"!

391
00:23:29,931 --> 00:23:32,559
‫لقد استغرقت طويلاً
‫نحن ننتظر هنا...

392
00:23:32,642 --> 00:23:34,769
‫سيد "آدمز"، هلا تخرج قليلاً؟

393
00:23:35,103 --> 00:23:36,062
‫لماذا؟

394
00:23:36,604 --> 00:23:37,897
‫لأنك تزعجني.

395
00:23:38,189 --> 00:23:40,775
‫إنه ابني أيها الطبيب.

396
00:23:41,192 --> 00:23:43,820
‫إنه عبس بعض الشيء
‫لأنه لم يتناول الطعام.

397
00:23:45,655 --> 00:23:49,659
‫حسناً، سيدة "آدمز"، هل قمت
‫بأي نشاط جنسي مؤخراً؟

398
00:23:50,076 --> 00:23:51,161
‫ماذا؟

399
00:23:52,745 --> 00:23:56,374
‫لا أعتقد أن الأحلام تُحسب.

400
00:23:56,457 --> 00:23:57,584
‫يا إلهي!

401
00:23:57,750 --> 00:24:01,296
‫من المؤسف، أنني أمر بركود.

402
00:24:01,754 --> 00:24:05,466
‫منذ آخر، لا أعلم...
‫15 عاماً.

403
00:24:05,550 --> 00:24:07,719
‫أترى؟ إنها مشوشة.

404
00:24:08,011 --> 00:24:10,388
‫مات والدي قبل ثمانية أعوام
‫بسبب نوبة قلبية.

405
00:24:10,471 --> 00:24:12,015
‫ليس في السرير عزيزي.

406
00:24:16,186 --> 00:24:17,478
‫لم تسأل؟

407
00:24:19,230 --> 00:24:22,483
‫لأن فحصك أظهر إصابة بالزهري.

408
00:24:22,567 --> 00:24:25,987
‫هذا مستحيل ومهين!

409
00:24:27,739 --> 00:24:30,950
‫لا أعتقد أنها أول مرة تسمع والدتك
‫فيه هذا التشخيص.

410
00:24:35,455 --> 00:24:39,417
‫مرض "كيوبيد"، هذا ما كنا ندعوه.

411
00:24:40,627 --> 00:24:41,711
‫متى أصبت به؟

412
00:24:42,879 --> 00:24:47,383
‫1939، ليلة التخرج كما أعتقد.

413
00:24:48,176 --> 00:24:49,344
‫كانت لديه سيارة "شيفروليه".

414
00:24:51,763 --> 00:24:53,848
‫كان هذا قبل تعرفي إلى والدك.

415
00:24:53,932 --> 00:24:55,058
‫لكنك قلت...

416
00:24:57,268 --> 00:24:59,896
‫قلت إن والدي كان حبك الأول.

417
00:24:59,979 --> 00:25:01,064
‫لقد كان كذلك.

418
00:25:03,274 --> 00:25:05,109
‫نحن نتحدث عن الجنس.

419
00:25:08,446 --> 00:25:10,031
‫ولكن، تم علاجي.

420
00:25:10,156 --> 00:25:13,034
‫وقام العلاج بإحباط المرض.
‫في حالتك، مدة 60 عاماً.

421
00:25:13,576 --> 00:25:16,663
‫لكنه عاد الآن، والجرثومة الملتوية
‫التي تسبب الزهري

422
00:25:16,746 --> 00:25:18,915
‫تلتهم خلايا دماغك.

423
00:25:19,165 --> 00:25:22,085
‫هذا مقرف!

424
00:25:22,293 --> 00:25:25,129
‫ليس مقرفاً مثل مرض المتدثرة
‫فذلك يسبب التسريب.

425
00:25:25,880 --> 00:25:27,298
‫وهذا القرن الحادي والعشرين.

426
00:25:27,465 --> 00:25:30,969
‫لدينا سيارات طائرة وكلاب آلية
‫وكذلك البنسلين.

427
00:25:31,302 --> 00:25:33,513
‫جرعة كبيرة لمدة أسبوعين وتشفين.

428
00:25:33,596 --> 00:25:36,015
‫- لا أصدق هذا.
‫- أجل، اقرص نفسك.

429
00:25:36,849 --> 00:25:40,979
‫من الأفضل أن أمارس الجنس
‫الآمن خلال الأسبوعين القادمين.

430
00:25:42,897 --> 00:25:44,148
‫ستكونين بخير.

431
00:25:45,233 --> 00:25:47,151
‫أطعمي الطفل العبس فحسب.

432
00:25:52,949 --> 00:25:54,826
‫المقاطعة قلقة بشأن مرض
‫التهاب النيل الغربي

433
00:25:54,909 --> 00:25:57,745
‫لذا قاموا برش مبيد حشرات أثيل
‫باراثيون قرب طريق الحافلة.

434
00:25:58,121 --> 00:26:00,290
‫ألدينا أنزيم هيدرولاز المقاوم
‫لأثيل باراثيون؟

435
00:26:00,373 --> 00:26:01,874
‫أجل، لكن هناك مشكلة واحدة.

436
00:26:01,958 --> 00:26:03,876
‫أرسلت والدة "مات" سجلاته الطبية
‫إلى قسم مكافحة الأوبئة

437
00:26:04,085 --> 00:26:07,130
‫وترفض جعلنا نفعل شيئاً
‫حتى يجيبونها.

438
00:26:07,880 --> 00:26:10,633
‫أصبحت تجيد التصرف كطبيب
‫مسيطر تماماً.

439
00:26:10,717 --> 00:26:12,427
‫لم لا تقنعها بالعدول عن هذا الجنون؟

440
00:26:12,510 --> 00:26:14,220
‫إنها لا تحبني كثيراً.

441
00:26:14,304 --> 00:26:15,179
‫وأنا أيضاً.

442
00:26:15,430 --> 00:26:19,475
‫تبقى رجل واحد في الملعب
‫وهو يرمي الكرة كامرأة.

443
00:26:22,061 --> 00:26:23,396
‫أكره الاستعارات الرياضية.

444
00:26:25,732 --> 00:26:27,108
‫قدمي لها جدلاً قوياً.

445
00:26:28,026 --> 00:26:30,069
‫نعتقد أن أنزيم هيدرولاز وحده...

446
00:26:30,153 --> 00:26:32,280
‫أنا أفكر في نقل "مات" من هنا.

447
00:26:32,363 --> 00:26:35,700
‫سيدة "دافيس"، ابنك مريض جداً.
‫ولن يحتمل عملية نقل.

448
00:26:35,783 --> 00:26:38,578
‫سأحصل على رأي ثانٍ
‫من قسم مكافحة الأمراض.

449
00:26:38,745 --> 00:26:39,579
‫حسناً.

450
00:26:39,996 --> 00:26:40,913
‫اسمعي...

451
00:26:40,997 --> 00:26:42,373
‫...عندما مرضت جدتي...

452
00:26:42,457 --> 00:26:45,877
‫ماذا؟ أستخبرينني بقرار صعب
‫كان عليك القيام به؟

453
00:26:46,169 --> 00:26:47,462
‫أعلم كم هذا صعب عليك.

454
00:26:47,545 --> 00:26:50,006
‫وتحرفين القصة قليلاً ربما.
‫كي تلائم موقفي.

455
00:26:50,715 --> 00:26:52,633
‫لا أتخيل أن أكون مكانك.

456
00:26:52,717 --> 00:26:56,346
‫الصدق، الصدق الهش، هذه ميزتك
‫وكذلك مظهرك.

457
00:26:56,637 --> 00:26:57,847
‫ياه!

458
00:26:57,930 --> 00:27:00,308
‫يرسلون الفتاة العزباء لتقنع
‫الأم العزباء.

459
00:27:00,892 --> 00:27:02,310
‫في الواقع، أرسلوا طبيبة.

460
00:27:02,935 --> 00:27:05,688
‫لتخبرك بأنه إن لم يتلقَ
‫ابنك العلاج...

461
00:27:05,772 --> 00:27:07,398
‫...فهناك فرصة كبيرة بأن يموت.

462
00:27:08,107 --> 00:27:09,984
‫هذا ما قاله "هاوس" عن علاج

463
00:27:10,068 --> 00:27:11,444
‫كان سيقتل "مات".

464
00:27:11,778 --> 00:27:13,321
‫عليك فعل ما هو أفضل.

465
00:27:13,404 --> 00:27:15,406
‫لا، أنت تتحملين المسؤولية.

466
00:27:15,782 --> 00:27:18,368
‫عليك فعل ما هو أفضل.
‫الآن، نعم أم لا؟

467
00:27:21,579 --> 00:27:22,622
‫لا أعلم.

468
00:27:23,664 --> 00:27:24,665
‫قرري.

469
00:27:25,625 --> 00:27:26,751
‫انتظري!

470
00:28:02,453 --> 00:28:04,664
‫"كلوريد الصوديوم، عبوة حقن"

471
00:28:20,972 --> 00:28:22,306
‫أيتها الممرضة!

472
00:28:23,641 --> 00:28:25,351
‫- النجدة!
‫- حسناً، نحن قادمون.

473
00:28:26,769 --> 00:28:29,647
‫- يصاب بنوبة، قوموا بالشفط.
‫- انتبهوا لرأسه.

474
00:28:31,190 --> 00:28:32,275
‫ابني!

475
00:28:37,363 --> 00:28:39,866
‫- قادمون.
‫- "ديازبام".

476
00:28:40,241 --> 00:28:41,325
‫سأفعل هذا.

477
00:28:44,162 --> 00:28:46,414
‫- الشفط!
‫- عشرة ملغ.

478
00:28:47,665 --> 00:28:49,542
‫إنه لا يستجيب. عشرة أخرى.

479
00:28:50,293 --> 00:28:51,335
‫أنت تقتله.

480
00:28:53,004 --> 00:28:53,921
‫أنت تقتله!

481
00:28:54,005 --> 00:28:55,631
‫أخرجوها من هنا.
‫أخرجوها من هنا.

482
00:28:55,715 --> 00:28:57,675
‫هيا سيدتي.

483
00:29:07,643 --> 00:29:10,313
‫بالكاد يقوم قلباهما بالضخ
‫والرئتان لديهما معطلتان.

484
00:29:10,396 --> 00:29:11,981
‫ويظهران الآن سمومية في الكبد.

485
00:29:12,273 --> 00:29:15,693
‫أعتقد أن والدة "مات" لن ترشحنا
‫لجائزة أفضل طبيب في العام.

486
00:29:15,777 --> 00:29:17,612
‫التفسير الوحيد بأنهما تسمما

487
00:29:17,695 --> 00:29:19,489
‫بشيء عدا أثيل باراثيون.

488
00:29:19,572 --> 00:29:21,616
‫وإلا كان ليطلق أنزيم هيدرولاز
‫السموم العصبية

489
00:29:21,699 --> 00:29:22,575
‫بدلاً من جعلها تتحد.

490
00:29:22,700 --> 00:29:24,619
‫الشيء الوحيد المشترك بينهما
‫هو الحافلة.

491
00:29:24,911 --> 00:29:26,162
‫عدا الأعراض.

492
00:29:26,454 --> 00:29:28,706
‫وهذا بالنظر إلى حدتها
‫وحقيقة أن أعراضهما القلبية

493
00:29:28,790 --> 00:29:31,375
‫تزداد سوء بشكل أسرع من الأعراض
‫الأخرى، علام يدلنا هذا؟

494
00:29:31,459 --> 00:29:33,795
‫الأغلب أنه تم امتصاص السم
‫عن طريق الجلد.

495
00:29:33,878 --> 00:29:37,131
‫تم إدخالهما الساعة 8:45 و11:00
‫متى تم تسميمهما؟

496
00:29:37,256 --> 00:29:40,009
‫الامتصاص عبر الجلد
‫من ثلاث إلى ثمان ساعات.

497
00:29:40,092 --> 00:29:42,345
‫وفي حالة سيئة كهذه
‫من ساعة ونصف إلى أربع ساعات.

498
00:29:42,428 --> 00:29:46,098
‫إذن، تسمم "مات" قبل الساعة 7:15
‫قبل ركوبه الحافلة.

499
00:29:47,475 --> 00:29:50,436
‫أتعتقد أن كل منهما
‫تسمم في منزله؟

500
00:29:50,520 --> 00:29:51,604
‫حادثا تسمم مختلفان؟

501
00:29:51,687 --> 00:29:55,024
‫ماذا يفعل المراهقون في الصباح
‫عدا الأمر المعروف؟

502
00:29:55,233 --> 00:29:57,276
‫الاستيقاظ ودخول الحمام...

503
00:29:57,360 --> 00:30:00,655
‫...ثم الأمر المعروف
‫ثم تفقد حبوب الوجه في المرآة.

504
00:30:00,863 --> 00:30:02,657
‫أيستخدم كلاهما مرهم حب
‫الشباب ذاته؟

505
00:30:02,949 --> 00:30:06,077
‫لأن كريم حب الشباب يحتوي على "لانولين"
‫وقد يحتوي على مبيدات حشرية

506
00:30:06,160 --> 00:30:07,912
‫وتعتقد أنهما اشتريا المنتج ذاته...

507
00:30:07,995 --> 00:30:10,122
‫لقد كان ملوثاً، كمرهم الحلاقة.

508
00:30:10,206 --> 00:30:11,666
‫لا يبدو أن "تشي" يحلق ذقنه.

509
00:30:11,749 --> 00:30:13,709
‫- لكنه يتعرق.
‫- يمكن لمزيل العرق احتواء "لانولين".

510
00:30:13,793 --> 00:30:15,169
‫أيملكان الحيوانات؟

511
00:30:15,253 --> 00:30:17,046
‫يملك "تشي" كلب و"مات" قطة.

512
00:30:17,129 --> 00:30:18,130
‫البرغوث، بودرة البرغوث.

513
00:30:18,214 --> 00:30:19,674
‫حسناً، اذهبا إلى منزليهما.

514
00:30:19,757 --> 00:30:21,259
‫وابحثا عما قد يلامس بشرتيهما

515
00:30:21,342 --> 00:30:23,135
‫من وقت نهوضهما إلى حين
‫ذهابهما إلى المدرسة.

516
00:30:23,803 --> 00:30:25,429
‫تنقضني صلصة الطماطم.

517
00:30:26,430 --> 00:30:28,307
‫دكتور "هاوس"!

518
00:30:30,393 --> 00:30:31,602
‫مرحباً.

519
00:30:33,187 --> 00:30:36,190
‫- لقد أرسلتك إلى منزلك.
‫- لكني عدت.

520
00:30:37,024 --> 00:30:38,860
‫استقللت سيارة أجرة.

521
00:30:39,360 --> 00:30:43,155
‫حتى لا يحاول ابني الحلول
‫بيننا هذه المرة.

522
00:30:43,239 --> 00:30:46,617
‫آسف، لكن مراكز المتعة الجنسية
‫في دماغك...

523
00:30:46,701 --> 00:30:50,162
‫في القشرة المخيخية تم تنشيطها
‫عن طريق الجرثومة الملتوية...

524
00:30:50,538 --> 00:30:52,415
‫أساس ضعيف لبناء علاقة.

525
00:30:53,040 --> 00:30:54,584
‫لقد تعلمت هذا بالطريقة الصعبة.

526
00:30:55,668 --> 00:30:59,922
‫أيها الطبيب، هذه المشاعر التي تراودني...

527
00:31:00,882 --> 00:31:03,217
‫...أهي بسبب الزهري؟

528
00:31:03,718 --> 00:31:05,011
‫أجل.

529
00:31:06,137 --> 00:31:07,305
‫إذن...

530
00:31:09,515 --> 00:31:11,434
‫...هذه الوصفة التي كتبتها لي؟

531
00:31:17,273 --> 00:31:20,735
‫احتمال ضئيل أن أقوم بنقل
‫المرض لأحد.

532
00:31:21,027 --> 00:31:23,863
‫لا، لكنه سيقتلك.

533
00:31:24,780 --> 00:31:27,491
‫علينا الموت في وقت ما...

534
00:31:29,493 --> 00:31:33,748
‫لا أريد لعب الورق بقية حياتي.

535
00:31:34,457 --> 00:31:38,586
‫يعجبني الشعور بأنني جذابة مجدداً.

536
00:31:38,711 --> 00:31:39,879
‫و...

537
00:31:39,962 --> 00:31:44,717
‫..أتصرف بغباء مع أطباء
‫شبان وسام.

538
00:31:47,553 --> 00:31:50,306
‫أتعتقدين أنني كنت لأعطيك هذا...

539
00:31:50,890 --> 00:31:52,934
‫...لو كان سيوقف مغازلتك لي؟

540
00:31:53,643 --> 00:31:57,146
‫- ولكن، إن شفيت...
‫- ستموت الجراثيم الملتوية إذاً.

541
00:31:57,563 --> 00:32:00,107
‫لكن أجزاء القشرة المخيخية...

542
00:32:00,191 --> 00:32:02,568
‫...التي تدمرت لن تعود.

543
00:32:04,362 --> 00:32:05,571
‫أنت مصابة بتلف دماغي.

544
00:32:07,823 --> 00:32:10,743
‫حُكم عليك الشعور بروعة
‫بقية حياتك.

545
00:32:12,578 --> 00:32:13,746
‫حقاً؟

546
00:32:15,081 --> 00:32:16,916
‫- شكراً لك.
‫- "جورجيا".

547
00:32:17,917 --> 00:32:18,960
‫أجل.

548
00:32:22,046 --> 00:32:23,881
‫عندما أتخلص من قابلية العدوى...

549
00:32:24,590 --> 00:32:26,884
‫...سآتي من أجل المراجعة.

550
00:32:34,141 --> 00:32:35,059
‫أجل.

551
00:32:38,646 --> 00:32:41,107
‫- يستخدم "مات" طراز "شور".
‫- و"تشي" يستخدم "أولد سبايس".

552
00:32:41,190 --> 00:32:43,192
‫- "لا كريم لحب الشباب."
‫- "فتى محظوظ."

553
00:32:44,276 --> 00:32:46,529
‫- معطر جو برائحة الأزهار.
‫- "هذا غير مهم."

554
00:32:46,612 --> 00:32:49,532
‫متى سمعت بمراهق يستخدم
‫معطر للجو؟

555
00:32:51,075 --> 00:32:52,201
‫شامبو "بيرت".

556
00:32:52,284 --> 00:32:54,370
‫"جونسونز" هنا.

557
00:32:55,538 --> 00:32:57,790
‫يمكن أن تجبر والدة "مات"
‫على استخدامه ملطف الجو.

558
00:32:57,873 --> 00:33:00,751
‫هناك حدود لسلطة الأم، حتى هي.

559
00:33:01,836 --> 00:33:02,795
‫تفقد فحسب.

560
00:33:05,047 --> 00:33:06,215
‫ليس برائحة الأزهار.

561
00:33:06,298 --> 00:33:08,217
‫وصل معدل "ناقلة أمين الألانين"
‫إلى 800 لدى "مات".

562
00:33:08,300 --> 00:33:10,511
‫إن ارتفعت أكثر فسيفقد كبده.

563
00:33:12,138 --> 00:33:12,972
‫أجل.

564
00:33:13,055 --> 00:33:15,266
‫لا وجودة لبودرة البراغيث
‫أو مزيل عرق الإبط.

565
00:33:15,349 --> 00:33:17,560
‫- أو أي نوع من مزيل العرق.
‫- ماذا عن الشامبو؟

566
00:33:17,727 --> 00:33:21,480
‫ليس الشامبو أو الصابون أو مسحوق
‫غسيل الأطباق.

567
00:33:21,564 --> 00:33:22,773
‫ماذا عن مسحوق الملابس؟

568
00:33:22,857 --> 00:33:24,900
‫"ربما غسل كلاهما ملابسه
‫هذا الصباح."

569
00:33:24,984 --> 00:33:26,944
‫- سأتفقد هذا.
‫- "إن قمنا بعلاج [مات]..."

570
00:33:27,028 --> 00:33:30,281
‫...يمكنه استخدام تجربته مع الموت
‫في مقالاته الجامعية.

571
00:33:30,364 --> 00:33:31,741
‫فطاقم إدارة القبولات
‫يحبون هذه القصص.

572
00:33:31,824 --> 00:33:33,200
‫هكذا قُبلت أنت، أليس كذلك؟

573
00:33:33,534 --> 00:33:34,744
‫"مذكرات السجن؟"

574
00:33:36,787 --> 00:33:39,790
‫"تي كاي أو".

575
00:33:40,041 --> 00:33:41,208
‫"تي كاي أو".

576
00:33:42,960 --> 00:33:43,836
‫سائل؟

577
00:33:43,919 --> 00:33:45,546
‫سائل، 3،5 ليتر.

578
00:33:45,629 --> 00:33:47,631
‫5، 3 ليتر، عبوة صفراء.

579
00:33:47,715 --> 00:33:50,134
‫- خاص...
‫- وصفة صديقة للبيئة.

580
00:33:50,217 --> 00:33:52,219
‫- إنه ذاته.
‫- أحضرا مسحوق غسيل الملابس.

581
00:33:52,303 --> 00:33:54,638
‫هل مسحوق الغسيل ملوث
‫بالمبيدات الحشرية؟

582
00:33:54,722 --> 00:33:57,767
‫وقد تغلغل في ملابسهم
‫ثم امتصه الجلد.

583
00:33:59,852 --> 00:34:03,397
‫مرحباً، الملابس التي ارتداها
‫ابنكما اليوم...

584
00:34:03,481 --> 00:34:05,149
‫...هل غسلها هذا الصباح؟

585
00:34:05,566 --> 00:34:06,400
‫ماذا؟

586
00:34:06,567 --> 00:34:08,819
‫شاب لطيف آسيوي
‫يقوم بغسل الملابس.

587
00:34:11,530 --> 00:34:13,407
‫تقول زوجتي إنه لم يفعل،

588
00:34:14,909 --> 00:34:18,287
‫إذن، غسلها ليلة أمس من دون علمكما.

589
00:34:20,247 --> 00:34:22,750
‫إنه لا يعرف كيف يدير الغسالة حتى.

590
00:34:22,833 --> 00:34:24,293
‫وكانت هذه الملابس جديدة.

591
00:34:24,376 --> 00:34:26,921
‫- لم يغسلها أحد.
‫- جميع ملابسه جديدة؟

592
00:34:27,254 --> 00:34:30,216
‫التي ارتداها اليوم، أجل.
‫لم تُغسل بعد.

593
00:34:38,349 --> 00:34:39,391
‫ماذا الآن؟

594
00:34:42,520 --> 00:34:45,022
‫ماذا عن ملابس "مات"؟
‫هل كانت جديدة؟

595
00:34:45,523 --> 00:34:48,567
‫لقد كان بنطال "جينز" قديم
‫ومهترئ كما أعتقد.

596
00:34:48,651 --> 00:34:50,611
‫يتم وضعها في أكياس
‫وأخذها إلى الأسفل.

597
00:35:01,539 --> 00:35:03,374
‫- "دافيس".
‫- أجل، إنه لـ"مات".

598
00:35:06,252 --> 00:35:07,503
‫وهو قديم.

599
00:35:09,380 --> 00:35:11,966
‫لكن الملصق لم يهترئ على الإطلاق.

600
00:35:12,049 --> 00:35:15,302
‫قديم مزيف، مائة دولار مقابل
‫مظهر المشردين.

601
00:35:16,720 --> 00:35:18,764
‫ماذا؟ أليس الشبان متغطرسين
‫في "إنجلترا"؟

602
00:35:20,558 --> 00:35:22,226
‫كان "تشي" يرتدي نوعاً آخر.

603
00:35:22,309 --> 00:35:23,853
‫كيف تعرضا للتلوث إذاً؟

604
00:35:23,936 --> 00:35:26,981
‫هذا هو السؤال المهم.
‫في هذه الأثناء، قم بفحصها.

605
00:35:57,469 --> 00:36:00,431
‫لا أقوم بغسل الملابس الجديدة
‫قبل ارتدائها.

606
00:36:01,056 --> 00:36:02,933
‫أجل، فزوجتك تفعل.

607
00:36:03,017 --> 00:36:05,060
‫تحب أن تترك تشعر براحة ولطف.

608
00:36:05,144 --> 00:36:08,022
‫أنا رجل، ليس لدي وقت للغسيل.

609
00:36:08,272 --> 00:36:09,565
‫أنا أنقذ حياة الناس هنا.

610
00:36:11,442 --> 00:36:13,068
‫لا، إنها لا تغسلها أيضاً.

611
00:36:13,152 --> 00:36:17,323
‫إذن، يمتص جلدك بعض الصبغة
‫بعض المواد الكيميائية هنا وهناك.

612
00:36:17,406 --> 00:36:19,825
‫أنت تعرفني، أحب العيش بالمخاطرة.

613
00:36:19,909 --> 00:36:22,203
‫بالحكم على مشيتك المتعالية
‫المحبة لذاتها...

614
00:36:22,286 --> 00:36:24,121
‫...لقد تعرفت على المادة الكيميائية
‫التي نبحث عنها.

615
00:36:24,205 --> 00:36:25,289
‫"فوسدرين".

616
00:36:26,624 --> 00:36:27,958
‫أعطهما أنزيم هيدرولاز.

617
00:36:28,042 --> 00:36:30,669
‫- وافق والدا "تشي" لكن...
‫- الأم العظيمة قد رفضت.

618
00:36:31,337 --> 00:36:33,339
‫سيراودها شعور رائع

619
00:36:33,422 --> 00:36:35,174
‫عندما يعيش "تشي" ويموت ابنها.

620
00:36:36,425 --> 00:36:37,635
‫أرسلا "كاميرون".

621
00:36:38,052 --> 00:36:40,429
‫إنها الوحيدة التي تمكنت من إقناعها
‫بفعل أي شيء.

622
00:36:40,512 --> 00:36:41,347
‫ليس هذه المرة.

623
00:36:41,430 --> 00:36:44,850
‫لن تقبل والدة "مات" بشيء قبل رد
‫قسم مكافحة الأوبئة.

624
00:36:47,603 --> 00:36:49,396
‫لن يأتي هذا الرد!

625
00:37:22,554 --> 00:37:23,806
‫ما هذا؟

626
00:37:25,474 --> 00:37:26,809
‫فكرت في قضاء الوقت.

627
00:37:29,186 --> 00:37:30,729
‫في حال غيرت رأيك.

628
00:37:32,648 --> 00:37:35,609
‫حتى أتمكن من إعطاء "مات"
‫الدواء حالاً.

629
00:37:42,074 --> 00:37:43,450
‫لا تقلقي، لدي وقت.

630
00:37:46,453 --> 00:37:48,414
‫وعدني قسم مكافحة الأوبئة
‫أن يتصلوا بي.

631
00:37:48,914 --> 00:37:50,416
‫واثق أنهم سيفعلون.

632
00:37:50,916 --> 00:37:53,752
‫ربما غداً، أو اليوم الذي يليه.

633
00:37:54,420 --> 00:37:56,297
‫يستغرق مراجعة سجلات أرسلت
‫بالـ"فاكس" وقتاً طويلاً.

634
00:37:57,464 --> 00:37:59,383
‫والأغلب أنهم سيخبرونك بأنهم
‫لا يستطيعون اتخاذ قرار

635
00:37:59,466 --> 00:38:00,926
‫بناء على هذه السجلات.

636
00:38:03,595 --> 00:38:05,264
‫هذه "سوزي".

637
00:38:06,348 --> 00:38:08,600
‫لن تتزوجه أبداً، فلا نقود لديه.

638
00:38:09,727 --> 00:38:11,812
‫لم تعتقد أنك محق هذه المرة؟

639
00:38:12,855 --> 00:38:14,523
‫سبب المرة الماضية ذاته.

640
00:38:18,694 --> 00:38:21,697
‫إن أردت رؤية تطور حالة الفتى
‫الآخر أولاً فلا بأس.

641
00:38:22,281 --> 00:38:23,157
‫قد يساعدك هذا.

642
00:38:24,158 --> 00:38:25,951
‫ولكن، هناك فرصة جيدة...

643
00:38:26,035 --> 00:38:27,286
‫ماذا؟

644
00:38:27,369 --> 00:38:28,579
‫أن يفارقنا "مات"؟

645
00:38:29,830 --> 00:38:30,956
‫هذا قول وقح نوعاً ما.

646
00:38:31,582 --> 00:38:33,876
‫كنت سأستخدم عبارة
‫"ينفد الوقت منه"...

647
00:38:34,293 --> 00:38:37,046
‫...وأن أجعل صوتي ينخفض تدريجياً.

648
00:38:46,972 --> 00:38:47,806
‫ألو؟

649
00:38:48,807 --> 00:38:50,434
‫أجل، هنا السيدة "مارغو دافيس".

650
00:38:55,314 --> 00:38:57,149
‫لكني أرسلت لكم سجلاته.

651
00:39:01,779 --> 00:39:03,405
‫أجل، أفهم هذا.

652
00:39:11,205 --> 00:39:12,289
‫لا يمكنهم مساعدتي.

653
00:39:13,999 --> 00:39:15,167
‫لأنهم لم يرونه.

654
00:39:15,918 --> 00:39:18,128
‫- لا يمكنهم اتخاذ قرار...
‫- أعطه الدواء.

655
00:39:29,723 --> 00:39:33,519
‫"لا يمكن لقسم مكافحة الأوبئة
‫اتخاذ القرار الآن سيدتي...

656
00:39:33,602 --> 00:39:36,605
‫...سيتوفر لدينا طبيب في منطقتك
‫الأسبوع القادم."

657
00:39:37,606 --> 00:39:39,108
‫هل خدعتها بهذا التقليد؟

658
00:40:50,471 --> 00:40:51,555
‫"هاوس"!

659
00:41:31,261 --> 00:41:32,387
‫هل سأشفى إذاً؟

660
00:41:32,471 --> 00:41:34,723
‫طالما لا ترتدي بناطيل مسمومة.

661
00:41:36,350 --> 00:41:37,935
‫أنا آسف يا أمي.

662
00:41:38,435 --> 00:41:39,937
‫علمت أن البنطال مسروق.

663
00:41:40,604 --> 00:41:42,439
‫لكن ثمنه خمسة دولارات فقط.

664
00:41:42,523 --> 00:41:43,899
‫ستوبخينني بشدة، أليس كذلك؟

665
00:41:43,982 --> 00:41:47,236
‫عزيزي، أنا سعيدة لأنك نجوت.

666
00:41:47,319 --> 00:41:48,654
‫لنأخذك إلى المنزل حتى ترتاح.

667
00:41:50,155 --> 00:41:51,907
‫ربما أقسو عليك كثيراً.

668
00:41:52,407 --> 00:41:54,785
‫ليس عليك تعويض ذلك الامتحان
‫حتى الأسبوع القادم.

669
00:41:55,244 --> 00:41:57,955
‫يمكنك البقاء في السرير
‫والعمل على طلبات الجامعة.

670
00:41:58,455 --> 00:42:01,792
‫كان هناك رجل يبيع البناطيل
‫من شاحنة قرب المدرسة.

671
00:42:01,917 --> 00:42:04,419
‫وعندما لم يكن منشغلاً كرجل
‫أعمال مختص بالملابس...

672
00:42:04,503 --> 00:42:06,797
‫...يعمل في حقل ذرة
‫على الطريق 1.

673
00:42:07,005 --> 00:42:08,715
‫استخدم الشاحنة ذاتها للعملين.

674
00:42:08,799 --> 00:42:12,177
‫إذن، سكب مبيد الحشرات على البناطيل
‫ولم يكترث لتنظيفها.

675
00:42:12,469 --> 00:42:15,180
‫السؤال الحقيقي هو، لماذا ما
‫تزال هنا؟

676
00:42:16,139 --> 00:42:19,017
‫لم لا تذهب لمصالحة الوالدة المبهجة؟

677
00:42:21,103 --> 00:42:23,021
‫- ولم أفعل هذا؟
‫- لا سبب على الإطلاق.

678
00:42:23,772 --> 00:42:26,775
‫فأنت لا تهتم لشأنها أو لابنها.

679
00:42:32,698 --> 00:42:34,783
‫دكتور "هاوس"...

680
00:42:36,285 --> 00:42:37,661
‫...اتصل قسم مكافحة الأوبئة.

681
00:42:39,288 --> 00:42:41,290
‫- مجدداً.
‫- ياه!

682
00:42:45,252 --> 00:42:46,211
‫من هذان؟

683
00:42:46,295 --> 00:42:49,047
‫إنهما الوغدان المتعجرفان
‫اللذان أنقذا حياتك.

