﻿1
00:00:09,782 --> 00:00:11,868
‫هذه غرفة جميلة جداً.

2
00:00:11,951 --> 00:00:14,245
‫أجل، تبدو عازلة للصوت
‫يؤسفني أنه غير قادم.

3
00:00:14,328 --> 00:00:15,997
‫أنصت، تحدثت إليه بنفسي.

4
00:00:16,080 --> 00:00:17,498
‫- سيأتي.
‫- صحيح.

5
00:00:17,582 --> 00:00:20,168
‫أنت من قال إن الأغنية
‫تحتاج إلى نفير.

6
00:00:20,251 --> 00:00:21,794
‫فأحضرت الأفضل، "جون هنري".

7
00:00:21,878 --> 00:00:23,087
‫أتحسبينني غبياً؟

8
00:00:23,171 --> 00:00:25,089
‫بالطبع، ولكنه ليس موضعنا.

9
00:00:25,173 --> 00:00:27,133
‫سيأتي، أتفهم؟

10
00:00:35,475 --> 00:00:37,018
‫استدر لليسار.

11
00:00:37,101 --> 00:00:40,313
‫شارع "ساوث"
‫ألغيت هذه الحفلة الموسيقية.

12
00:00:40,396 --> 00:00:42,815
‫قلت إنك لا تريد
‫تقديم حفلات لفترة.

13
00:00:42,899 --> 00:00:45,860
‫لفترة، اتصلت بها وأعدت الحجز.

14
00:00:46,694 --> 00:00:49,280
‫- أتستطيع فعل ذلك؟
‫- لنكتشف.

15
00:00:52,825 --> 00:00:54,202
‫"كذبت علي..."

16
00:00:54,285 --> 00:00:57,205
‫"(جون هنري) لن يأتي أبداً..."

17
00:00:57,747 --> 00:00:58,748
‫هلا تتوقف.

18
00:00:59,290 --> 00:01:00,625
‫مرت ساعتان.

19
00:01:00,708 --> 00:01:01,959
‫وسنظل ننتظر.

20
00:01:02,043 --> 00:01:04,587
‫سمعت ذلك الرجل يعزف
‫وتعرف ما يفعله.

21
00:01:04,670 --> 00:01:06,214
‫هلا تصمت "تومي".

22
00:01:08,925 --> 00:01:09,926
‫رباه.

23
00:01:11,135 --> 00:01:12,470
‫أتأخرت؟

24
00:01:22,063 --> 00:01:23,439
‫أتريد سماعها مجدداً؟

25
00:01:24,065 --> 00:01:25,233
‫لا، استوعبتها.

26
00:01:25,358 --> 00:01:26,984
‫لنجرب مرة ونرى على ما سنحصل.

27
00:01:27,276 --> 00:01:28,444
‫لنفعلها.

28
00:02:01,811 --> 00:02:05,481
‫"جون"، أأنت بخير؟

29
00:02:05,565 --> 00:02:07,316
‫أعجز عن التنفس.

30
00:02:08,359 --> 00:02:09,777
‫اتصلوا بالإسعاف.

31
00:02:10,736 --> 00:02:11,863
‫الآن.

32
00:02:59,994 --> 00:03:00,995
‫أريد تلك الحالة.

33
00:03:03,247 --> 00:03:05,249
‫{\an8}"جون هنري جايلز"، أتحب موسيقاه؟

34
00:03:05,333 --> 00:03:06,375
‫{\an8}أهو موسيقي؟

35
00:03:08,002 --> 00:03:10,922
‫{\an8}مسألة الشلل...
‫لا يستطيع السير لعامين.

36
00:03:11,005 --> 00:03:13,466
‫لا أحد يعرف السبب
‫يبدو أمراً مثيراً للاهتمام.

37
00:03:13,549 --> 00:03:16,719
‫- انس شلله.
‫- قولي ذلك لفريقه الـ"بولينغ".

38
00:03:16,802 --> 00:03:20,556
‫{\an8}على حد علم هذه المستشفى
‫مجرد حالة التهاب رئوي.

39
00:03:20,640 --> 00:03:22,350
‫- مملة.
‫- لكنها ليست مسألة السير.

40
00:03:22,433 --> 00:03:24,352
‫قد تكون مسألة خطيرة.

41
00:03:24,435 --> 00:03:27,897
‫"مارتي هاملتون" دكتوره الرئيسي
‫في "كاليفورنيا".

42
00:03:27,980 --> 00:03:29,523
‫يتعامل مع مسألة الشلل.

43
00:03:29,607 --> 00:03:32,401
‫{\an8}أعرف هذا
‫علاجات وجراحات متعددة.

44
00:03:32,485 --> 00:03:34,946
‫{\an8}يحقق تقدماً ملحوظاً
‫أصلح كل شيء عدا الساقين.

45
00:03:35,029 --> 00:03:37,531
‫دكتور "هاملتون" اتصل مسبقاً
‫وطلب فريقك.

46
00:03:37,615 --> 00:03:41,118
‫وبـ"فريقك"، لا أقصدك أنت.

47
00:03:41,202 --> 00:03:43,371
‫كما أقول دوماً
‫لا يوجد "أنا" بالفريق.

48
00:03:43,454 --> 00:03:45,915
‫لكن هناك "نفسي"
‫إن أعدنا ترتيب الحروف.

49
00:03:47,124 --> 00:03:49,001
‫{\an8}أجرى "فورمان" تخصصه مع "هاملتون".

50
00:03:49,085 --> 00:03:52,213
‫{\an8}أعرف، نظرت مصادفة
‫إلى سيرته الذاتية قبل تعيينه.

51
00:03:52,296 --> 00:03:54,257
‫{\an8}يريد من يثق به.

52
00:03:54,340 --> 00:03:56,425
‫{\an8}تحدث إلى الضابط المسؤول بالتأكيد
‫عن إطلاق سراح "فورمان" المشروط.

53
00:03:56,509 --> 00:03:58,928
‫{\an8}شخص يهتم بالالتهاب الرئوي.

54
00:03:59,011 --> 00:04:02,098
‫{\an8}"جون هنري" يتبع نظاماً معيناً
‫لأجل الشلل.

55
00:04:02,181 --> 00:04:04,308
‫أحترم هذا
‫لن أعترض طريقه.

56
00:04:04,475 --> 00:04:06,352
‫إنها حالة "فورمان".

57
00:04:06,435 --> 00:04:08,604
‫{\an8}إنه التهاب رئوي
‫يستطيع تولي أمره.

58
00:04:08,688 --> 00:04:11,357
‫{\an8}إنه رجل مشلول
‫كيف يمكنه زيادة الأمر سوءاً؟

59
00:04:28,082 --> 00:04:29,875
‫إذن، ما أخبار فحوصاته؟

60
00:04:29,959 --> 00:04:31,919
‫ما يزال على جهاز التنفس الصناعي.

61
00:04:32,003 --> 00:04:34,755
‫- أيبصق البلغم؟
‫- لا تقريباً، يبدو مستقراً.

62
00:04:34,839 --> 00:04:36,716
‫دكتور "هاوس"
‫أعادت نتائج الفحص المجهري؟

63
00:04:36,799 --> 00:04:38,759
‫ليس بعد، أستطردني؟

64
00:04:38,843 --> 00:04:40,845
‫تستطيع تعويض ذلك بغسل سيارتي.

65
00:04:40,970 --> 00:04:42,388
‫هذا ممتع.

66
00:04:42,471 --> 00:04:44,849
‫حسناً، لنبقيه على المضادات الحيوية
‫واسعة الطيف.

67
00:04:44,932 --> 00:04:47,226
‫ولأنه يظهر فسيولوجيا تعفنية.

68
00:04:47,310 --> 00:04:49,395
‫اسحبوا الدم
‫لوظائف الغدة الدرقية والكظرية.

69
00:04:52,064 --> 00:04:54,942
‫- ماذا عن الشلل؟
‫- سنلتزم بمسألة الالتهاب الرئوي.

70
00:04:55,026 --> 00:04:58,738
‫بالتأكيد أيها الزعيم
‫كما يلتصق اللسان المبتل بالثلج الجاف.

71
00:04:58,821 --> 00:05:01,490
‫شخص الدكتور "هاملتون" الشلل مسبقاً.

72
00:05:01,574 --> 00:05:03,951
‫- إنه تصلب الأطراف.
‫- التصلب الجانبي الضموري.

73
00:05:04,035 --> 00:05:06,662
‫إنه تشخيص جميل
‫يصنعون أفلاماً عنه.

74
00:05:06,746 --> 00:05:09,582
‫لا فحوصات أو معالجة
‫إنه مرض استثنائي.

75
00:05:09,665 --> 00:05:11,709
‫لأن "هاملتون" استثنى
‫كل شيء آخر.

76
00:05:11,792 --> 00:05:12,793
‫لم أفعل.

77
00:05:17,673 --> 00:05:19,550
‫وماذا غيره؟

78
00:05:19,633 --> 00:05:21,635
‫التهاب العصب الحاد
‫والذي قد يكون قابلاً للانعكاس.

79
00:05:21,719 --> 00:05:22,553
‫ممتاز.

80
00:05:22,636 --> 00:05:26,766
‫لا، تطور الشلل يكون به تجانس
‫أما عنده فلا.

81
00:05:26,849 --> 00:05:29,477
‫- التهاب النخاع الشوكي.
‫- فحصه "هاملتون"، ليس هو.

82
00:05:29,560 --> 00:05:31,312
‫ولم يجد التكتل
‫أو التشوه الشرياني الوريدي.

83
00:05:31,395 --> 00:05:34,482
‫يمكن أن تهاجم الأجسام المضادة الأعصاب
‫التهاب الأعصاب متعدد البؤر.

84
00:05:34,565 --> 00:05:35,816
‫نادر، ولكنه مناسب للأعراض.

85
00:05:35,900 --> 00:05:36,901
‫يمكن علاجه أيضاً.

86
00:05:36,984 --> 00:05:39,403
‫أجرب "هاملتون" إعطاء الرجل
‫"غلوبولين" مناعي وريدي؟

87
00:05:39,487 --> 00:05:42,948
‫- لا، لأن الرنين المغناطيسي لم يظهر...
‫- لنجري واحداً إذن.

88
00:05:46,660 --> 00:05:48,829
‫رفاقي، إنها حالتي.

89
00:05:50,498 --> 00:05:52,958
‫التصلب الجانبي الضموري مناسب
‫يتنبأ بالالتهاب الرئوي.

90
00:05:53,042 --> 00:05:54,919
‫الشلل في تطور.

91
00:05:55,002 --> 00:05:56,545
‫إنه حكم بالإعدام.

92
00:05:57,213 --> 00:05:59,340
‫لا يجعله خاطئاً.

93
00:06:17,483 --> 00:06:20,361
‫{\an8}أتظن مشاكل التنفس مرتبطة
‫بإصابتي بالتصلب الجانبي الضموري؟

94
00:06:20,861 --> 00:06:22,530
‫هذا منطقي.

95
00:06:24,782 --> 00:06:26,784
‫أسيزداد الوضع سوءاً؟

96
00:06:26,867 --> 00:06:28,786
‫- حسناً، الدكتور "هاملتون".
‫- رجل رائع.

97
00:06:28,869 --> 00:06:32,540
‫دكتور ذكي جداً
‫وواضح أن معالجته غير ناجحة.

98
00:06:34,625 --> 00:06:38,379
‫أتظنني سأموت هنا
‫أم أسأعود لمنزلي أولاً؟

99
00:06:38,462 --> 00:06:40,297
‫الرنين المغناطيسي سيعطينا فكرة أفضل.

100
00:06:40,381 --> 00:06:42,925
‫بربك، رنين مغناطيسي للالتهاب الرئوي.

101
00:06:43,008 --> 00:06:45,344
‫- يظن الدكتور "هاوس" أن علينا فحص...
‫- "هاوس".

102
00:06:45,427 --> 00:06:48,305
‫أجل، سمعت عنه
‫أهو ابن عاهرة مهووس؟

103
00:06:48,389 --> 00:06:49,557
‫ذلك هو.

104
00:06:51,809 --> 00:06:54,812
‫{\an8}من تظنه محقاً
‫"هاملتون" أم "هاوس"؟

105
00:06:54,895 --> 00:06:57,189
‫{\an8}كلاهما دكتوران رائعان.

106
00:06:57,648 --> 00:06:59,191
‫{\an8}بربك.

107
00:06:59,275 --> 00:07:02,903
‫{\an8}أحدهما يقول التصلب الجانبي الضموري
‫والآخر يقول لا.

108
00:07:02,987 --> 00:07:04,947
‫{\an8}عليك اختيار واحد يا بني.

109
00:07:06,407 --> 00:07:08,325
‫كل شيء يشير
‫إلى التصلب الجانبي الضموري.

110
00:07:09,577 --> 00:07:11,036
‫لا أريد الرنين المغناطيسي إذن.

111
00:07:15,833 --> 00:07:17,751
‫وأريد إحدى الأوراق التي تقول

112
00:07:17,835 --> 00:07:20,129
‫لا أريد إجراء شيء
‫إن حدث مكروه.

113
00:07:20,212 --> 00:07:24,049
‫وثيقة عدم الإنعاش
‫سيد "جايلز"، لا تريد التسرع...

114
00:07:24,133 --> 00:07:27,595
‫مر عامان، لست متسرعاً
‫أريد توقيع واحدة.

115
00:07:29,930 --> 00:07:31,098
‫الآن.

116
00:07:32,600 --> 00:07:34,059
‫بينما ما تزال ذراعي تتحرك.

117
00:07:45,446 --> 00:07:47,198
‫{\an8}"(جون هنري جايلز)
‫في عرض مباشر في (ميمفيس)".

118
00:08:00,085 --> 00:08:01,545
‫وقع وثيقة عدم إنعاش.

119
00:08:04,882 --> 00:08:06,634
‫وقع من فوق الفراش.

120
00:08:07,718 --> 00:08:09,261
‫وقع وثيقة عدم إنعاش.

121
00:08:09,887 --> 00:08:12,389
‫حسناً، هذا منطقي أكثر.

122
00:08:13,807 --> 00:08:15,518
‫أأخبرته بأنه ربما ليس التصلب
‫الجانبي الضموري؟

123
00:08:15,601 --> 00:08:16,435
‫لا.

124
00:08:17,811 --> 00:08:19,813
‫لا عجب أنه وقعها
‫ومن لن يفعل؟

125
00:08:19,897 --> 00:08:22,900
‫بدأت بإعطائه الـ"ستيرويد" والـ"سينثرويد"
‫بالوريد.

126
00:08:22,983 --> 00:08:27,655
‫عظيم، لو كانت حالتي
‫لأضفت بعض "غلوبولين" مناعي وريدي.

127
00:08:27,738 --> 00:08:28,989
‫للالتهاب الرئوي.

128
00:08:29,073 --> 00:08:31,283
‫هذا استنتاجي وأنا متمسك به.

129
00:08:32,868 --> 00:08:35,079
‫لا يريد إجراء شيء أو العلاج.

130
00:08:36,163 --> 00:08:39,458
‫المعنى الحرفي للوثيقة
‫"عدم الإنعاش" وليس "عدم العلاج".

131
00:08:40,751 --> 00:08:43,587
‫إن لم تفعل شيئاً
‫فلا يهم من منا محق.

132
00:08:46,674 --> 00:08:48,634
‫وتمسك بوثيقة عدم الإنعاش.

133
00:08:48,717 --> 00:08:51,345
‫فتوقيعه قد يساوي الكثير قريباً.

134
00:08:58,394 --> 00:09:00,813
‫أنا الدكتور "فورمان"
‫ما حالة السيد "جايلز"؟

135
00:09:01,855 --> 00:09:05,276
‫حسناً، زد الـ"ستيرويد"
‫بنسبة مائة ملغم كل 12 ساعة.

136
00:09:06,485 --> 00:09:08,112
‫ابدأ بإعطائه الـ"غلوبولين"
‫المناعي الوريدي.

137
00:09:08,612 --> 00:09:11,115
‫أجل، أنا متأكد
‫غرام للكيلو الواحد.

138
00:09:13,200 --> 00:09:15,244
‫لم أعد على طبيعتي.

139
00:09:15,327 --> 00:09:17,621
‫فقد العضو التناسلي قوته.

140
00:09:17,705 --> 00:09:20,874
‫عله أن يتماسك
‫ليستمتع نهاية الأسبوع.

141
00:09:21,959 --> 00:09:23,419
‫يريد الحبوب الزرقاء.

142
00:09:23,502 --> 00:09:26,338
‫تتحدث عن قضيبك بالضمير الغائب.

143
00:09:26,422 --> 00:09:28,674
‫أنا وهو اثنان.

144
00:09:28,757 --> 00:09:31,885
‫إجازتان منفصلتان
‫سيكون هذا صعباً على أحدكما.

145
00:09:31,969 --> 00:09:33,596
‫لا أظنك تحتاج إلى الحبوب.

146
00:09:33,679 --> 00:09:36,015
‫أظن لديك تداخل بالأدوية.

147
00:09:36,098 --> 00:09:39,518
‫عليك رفع نسبة الأنسولين
‫لمستويات البوظة برقائق الشوكولاتة.

148
00:09:39,602 --> 00:09:40,811
‫أنسولين.

149
00:09:40,894 --> 00:09:43,814
‫أجل، تذكره
‫الشيء الذي تأخذه للسكري.

150
00:09:43,897 --> 00:09:46,066
‫ونسيت إخبار الممرضة عنه.

151
00:09:46,150 --> 00:09:47,526
‫يداك.

152
00:09:48,819 --> 00:09:51,530
‫لا شعر، أي تلف بالأعصاب.

153
00:09:51,614 --> 00:09:53,866
‫وحذاؤك يبدو أصغر بمقاسين.

154
00:09:53,949 --> 00:09:56,160
‫أي أنك فقدت الإحساس بقدميك.

155
00:09:56,243 --> 00:09:58,078
‫ثم هناك بنطالك.

156
00:09:58,162 --> 00:10:00,205
‫أتعرف أني مصاب بالسكري من بنطالي؟

157
00:10:00,289 --> 00:10:01,874
‫لا، بل أنك غبي.

158
00:10:01,957 --> 00:10:04,293
‫سكر ناعم على ساقك اليمنى.

159
00:10:05,502 --> 00:10:07,338
‫بناء على المنديلين في جيبك.

160
00:10:07,421 --> 00:10:10,007
‫واثق أنها ليست أول كعكة
‫محلاة اليوم.

161
00:10:10,215 --> 00:10:12,384
‫"توقف قلب (جون هنري جايلز)".

162
00:10:18,641 --> 00:10:20,225
‫أستعطيني الحبوب؟

163
00:10:20,434 --> 00:10:21,727
‫بالطبع، لم لا؟

164
00:10:22,311 --> 00:10:25,814
‫إن أصبت بالقلب لتجاهلك السكري
‫فستقتلك.

165
00:10:26,649 --> 00:10:29,234
‫وإلا ستمرحان معاً نهاية الأسبوع.

166
00:10:38,327 --> 00:10:39,828
‫معدل الأكسجين ينخفض.

167
00:10:39,912 --> 00:10:41,330
‫- ماذا عن النفس؟
‫- متقطع.

168
00:10:41,413 --> 00:10:43,040
‫- الغشاء المخاطي.
‫- لا، إنه خطؤنا.

169
00:10:43,123 --> 00:10:45,751
‫ترسب من الـ"غلوبولين" المناعي الوريدي
‫الدم لا يصل إلى رئتيه.

170
00:10:45,834 --> 00:10:49,505
‫- أعطوه الـ"هيبارين" بنسبة 500 مليلتر.
‫- لن يصمد كفاية ليعطي مفعوله.

171
00:10:49,588 --> 00:10:51,590
‫علينا إجراء تنفس صناعي.

172
00:10:51,674 --> 00:10:53,926
‫لا نستطيع
‫وقّع وثيقة عدم الإنعاش.

173
00:10:54,009 --> 00:10:55,135
‫ماذا؟

174
00:11:00,516 --> 00:11:02,184
‫{\an8}"(برنستون) لتبادل الأسطوانات".

175
00:11:03,727 --> 00:11:06,230
‫-أحدهم يحب الموسيقى.
‫- أجل.

176
00:11:12,695 --> 00:11:15,364
‫- ضربات قلبه 70، منذ متى...
‫- عشر دقائق.

177
00:11:15,447 --> 00:11:18,158
‫- لم لا...
‫- الـ"غلوبولين" سد مجاري التنفس.

178
00:11:18,242 --> 00:11:20,494
‫- أأعطيته الـ"غلوبولين" المناعي الوريدي؟
‫- فعلنا ذلك.

179
00:11:20,577 --> 00:11:22,371
‫ألغه إذن، "تشايس".

180
00:11:22,454 --> 00:11:23,872
‫فات الأوان، قتلناه.

181
00:11:23,956 --> 00:11:25,874
‫لم يقتله أحد، وليس ميتاً.

182
00:11:25,958 --> 00:11:27,126
‫"تشايس"، ضع به الأنبوب.

183
00:11:27,209 --> 00:11:28,710
‫وقع وثيقة "عدم الإنعاش".

184
00:11:39,638 --> 00:11:41,181
‫ماذا تفعل؟

185
00:11:46,353 --> 00:11:47,855
‫لا تستطيع فعل هذا.

186
00:11:50,107 --> 00:11:52,860
‫- كيس.
‫- لا تستطيع فعل هذا.

187
00:11:52,943 --> 00:11:54,153
‫كيس.

188
00:12:02,202 --> 00:12:04,621
‫كان لديه رد فعل سيء
‫لدواء أعطيناه إياه.

189
00:12:05,622 --> 00:12:07,541
‫ماذا فعلت للتو؟

190
00:12:08,959 --> 00:12:10,586
‫أنقذ حياته.

191
00:12:26,101 --> 00:12:28,604
‫وضعه مستقر على جهاز التنفس الصناعي
‫ويزود بالأكسجين.

192
00:12:28,687 --> 00:12:30,606
‫الـ"غلوبولين" المناعي الوريدي
‫زاد وضعه سوءاً.

193
00:12:30,689 --> 00:12:33,775
‫أي أن التهاب الأعصاب متعدد البؤر
‫كان تشخيصاً سيئاً.

194
00:12:34,359 --> 00:12:37,154
‫- حسناً، ما خطبه؟
‫- ما خطبك أنت؟

195
00:12:37,237 --> 00:12:40,115
‫الجميع يعرف خطبي
‫خطبه أكثر إثارة للاهتمام.

196
00:12:40,199 --> 00:12:42,367
‫أجريت له تنفساً صناعياً
‫ولم يرد ذلك.

197
00:12:42,451 --> 00:12:44,328
‫معه وثيقة قانونية بذلك.

198
00:12:44,411 --> 00:12:47,539
‫إجراء تنفس صناعي أم لا
‫تلك مسألة أخلاقية كبيرة.

199
00:12:47,623 --> 00:12:50,626
‫أملت تجنب ذلك
‫وممارسة بعض الطب.

200
00:12:50,709 --> 00:12:53,504
‫لا توجد مسألة
‫إنه قرار مريض.

201
00:12:53,587 --> 00:12:55,464
‫إن كان المريض مؤهلاً لاتخاذه.

202
00:12:55,547 --> 00:12:59,384
‫- إن لم تكن الغدة الدرقية تحزنه.
‫- رباه، لا تصدق ذلك.

203
00:12:59,468 --> 00:13:03,263
‫- معدلات الغدة الدرقية كانت قليلاً...
‫- لا علاقة لها، لا تدافعي عنه.

204
00:13:03,347 --> 00:13:06,099
‫- لم وقع وثيقة عدم الإنعاش؟
‫- لم أقنعه بذلك.

205
00:13:06,183 --> 00:13:10,270
‫لا، وقع وثيقة عدم الإنعاش لأنه لم يرد
‫الموت البطيء والمؤلم من التصلب.

206
00:13:10,354 --> 00:13:12,606
‫ما حدث له
‫لا علاقة له بالتصلب الجانبي الضموري.

207
00:13:12,689 --> 00:13:13,982
‫بالضبط، إنه الـ"غلوبولين"
‫المناعي الوريدي.

208
00:13:14,066 --> 00:13:17,819
‫أخطأت، لن تدعه يموت
‫لأنك أخطأت.

209
00:13:19,279 --> 00:13:21,990
‫فعلياً، إنها حالتك وأنت أخطأت.

210
00:13:22,324 --> 00:13:25,577
‫أهذا ما بالأمر؟
‫أن تبدو سيئاً أمام رئيسك القديم.

211
00:13:25,661 --> 00:13:28,413
‫- أهنت ذلك الرجل.
‫- حسناً، لن أكرر ذلك.

212
00:13:28,497 --> 00:13:29,331
‫بلى، ستفعل.

213
00:13:29,414 --> 00:13:31,542
‫سبب آخر لكون هذه المناقشة عقيمة.

214
00:13:36,672 --> 00:13:38,298
‫ساءت حالته رئتيه.

215
00:13:38,840 --> 00:13:39,925
‫هل من نظريات؟

216
00:13:40,634 --> 00:13:44,680
‫واثق أنه ذهب إلى الحمام، بربكما.

217
00:13:44,763 --> 00:13:48,141
‫- الالتهاب الوعائي.
‫- لا يصيب الرئتين معاً.

218
00:13:48,225 --> 00:13:50,102
‫قد يكون ورماً حبيبياً ويغنرياً.

219
00:13:50,811 --> 00:13:51,853
‫دكتور "هاوس".

220
00:13:54,523 --> 00:13:56,733
‫أأرسلت لي "كادي" راقصة تعر مجدداً؟

221
00:13:57,150 --> 00:13:58,986
‫أحب تلك المرأة، مراعية للمشاعر.

222
00:13:59,861 --> 00:14:00,946
‫آسفة.

223
00:14:02,072 --> 00:14:05,534
‫هذه تقارير لحالات مرض "ويغنر"
‫يصيب الرئتين والعمود الفقري.

224
00:14:05,617 --> 00:14:08,787
‫ليس عظيماً، ولكنه أفضل من التصلب
‫الجانبي الضموري، أقله يمكن علاجه.

225
00:14:08,870 --> 00:14:12,666
‫إنه أمر زجري، لا تقترب أكثر
‫من 50 قدماً من "جون هنري جايلز".

226
00:14:12,749 --> 00:14:15,752
‫وطلبوا من المدعي العام
‫توجيه تهم جنائية بسبب الاعتداء.

227
00:14:17,754 --> 00:14:20,132
‫"كاميرون"، أجري فحص دم
‫للأجسام المضادة السيتوبلازمية.

228
00:14:20,215 --> 00:14:21,550
‫هذه تهمة.

229
00:14:21,633 --> 00:14:24,261
‫لن يدعوك تأخذ عينات للدم للفحص.

230
00:14:24,344 --> 00:14:26,889
‫هناك بقية من دمه في المختبر، أضيفيه
‫لفحص الأجسام المضادة السيتوبلازمية.

231
00:14:26,972 --> 00:14:29,933
‫أما يزال "فورمان" يجعلكما
‫تجريان التفريغ للتنظير القصبي؟

232
00:14:30,017 --> 00:14:31,018
‫كل أربع ساعات.

233
00:14:31,101 --> 00:14:33,562
‫بينما تنزلان إلى رئتيه
‫استأصلا نسيجاً للفحص.

234
00:14:33,645 --> 00:14:35,522
‫سنحتاج إليه لتأكيد
‫الورم الحبيبي الويغنري.

235
00:14:35,606 --> 00:14:38,317
‫- وانقلا المريض للعناية المركزة طابق 2.
‫- لم؟

236
00:14:38,400 --> 00:14:39,985
‫إنها فوق العيادة.

237
00:14:40,068 --> 00:14:42,279
‫واثق أن الحظر
‫لمسافة 50 قدماً من أي اتجاه.

238
00:14:42,988 --> 00:14:46,408
‫جميل أن يكون لديك أمر
‫من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة.

239
00:15:03,300 --> 00:15:05,385
‫- دكتورة "كادي".
‫- المعذرة.

240
00:15:07,638 --> 00:15:08,764
‫استدعيتني.

241
00:15:08,847 --> 00:15:10,223
‫لم تصرخ؟

242
00:15:10,307 --> 00:15:13,977
‫فراشه خلف ذلك الجدار، المدعي.

243
00:15:14,061 --> 00:15:16,563
‫لا أستطيع الاقتراب أكثر.

244
00:15:17,522 --> 00:15:20,150
‫إنه فوق العيادة، جميل.

245
00:15:20,233 --> 00:15:23,111
‫أيمكننا إنهاء المحاضرة؟
‫لأنه علي...

246
00:15:24,196 --> 00:15:26,573
‫بالواقع، ليس لدي ما أفعل
‫خذي وقتك.

247
00:15:27,074 --> 00:15:28,659
‫أتحتاج إلى محامٍ؟

248
00:15:29,326 --> 00:15:31,828
‫ألا تجدين مشكلة بما فعلت؟

249
00:15:31,912 --> 00:15:34,539
‫عندما عينتك، عرفت أنك مجنون.

250
00:15:34,623 --> 00:15:37,668
‫سأتابع محاولة إيقافك
‫من فعل الأشياء الجنونية.

251
00:15:37,751 --> 00:15:41,755
‫ولكن في النهاية
‫محاولة إقناع شخص مجنون

252
00:15:41,838 --> 00:15:45,217
‫ألا يفعل أشياء جنونية
‫هو الجنون بعينه.

253
00:15:45,300 --> 00:15:46,551
‫فعندما عينتك

254
00:15:46,635 --> 00:15:49,346
‫وضعت جانباً 50 ألف دولار سنوياً
‫نفقات قانونية.

255
00:15:50,430 --> 00:15:52,140
‫ولم تتعد الميزانية حتى الآن.

256
00:15:53,266 --> 00:15:57,020
‫عظيم، أتستطيعين مساعدتي
‫في إجراء الفحوصات؟

257
00:15:58,021 --> 00:15:59,564
‫دكتور "فورمان" اتصل بدكتور "هاملتون".

258
00:16:00,190 --> 00:16:02,025
‫إنه آت من "لوس أنجلوس".

259
00:16:02,109 --> 00:16:03,735
‫تستطيعين التحدث إليه.

260
00:16:03,819 --> 00:16:08,991
‫دكتور "هاملتون" آت
‫بصفته صديق "جون هنري".

261
00:16:09,074 --> 00:16:10,409
‫لإنهاء حياته.

262
00:16:14,830 --> 00:16:17,374
‫أجل، أحتاج إلى محام.

263
00:16:22,671 --> 00:16:25,132
‫سعادتك، نيابة عن "غريغوري هاوس".

264
00:16:25,215 --> 00:16:27,759
‫طلبنا إجراء محاكمة طارئة
‫في هذه القاعة.

265
00:16:27,843 --> 00:16:32,014
‫لتقديم دعوى بطلب إبقاء
‫"جون هنري جايلز" على قيد الحياة.

266
00:16:32,097 --> 00:16:36,226
‫سيد "هاوس" يواجه تهمة
‫للاعتداء على...

267
00:16:37,310 --> 00:16:39,521
‫"جون هنري جايلز".

268
00:16:39,604 --> 00:16:41,606
‫أضربت رجلاً مقعداً؟

269
00:16:41,690 --> 00:16:47,612
‫يدعون أن دكتور "هاوس" وضع أنبوباً
‫بحلق سيد "جايلز" رغماً عنه.

270
00:16:47,988 --> 00:16:50,949
‫أنبوب طبي لإنقاذ حياته.

271
00:16:51,033 --> 00:16:53,952
‫دكتور "هاوس"، رجاء دع محاميك
‫يتحدث نيابة عنك.

272
00:16:56,580 --> 00:16:58,957
‫أعتذر سعادتك، تعديت حدودي.

273
00:17:00,417 --> 00:17:05,297
‫إذن، موكلك أجبر المريض
‫على وضعه هذا.

274
00:17:05,380 --> 00:17:10,635
‫والآن يريد أمراً من المحكمة
‫لإجبار المريض على البقاء هكذا.

275
00:17:10,719 --> 00:17:14,389
‫بلا الأنبوب، هناك احتمال كبير
‫أن يموت سيد "جايلز".

276
00:17:14,473 --> 00:17:17,642
‫أفترض أن المريض يعرف ذلك
‫فقد وقع وثيقة عدم إنعاش.

277
00:17:17,726 --> 00:17:20,520
‫لهذا يواجه موكلك الاتهام.

278
00:17:20,604 --> 00:17:26,401
‫بالضبط، ووفاة سيد "جايلز" ستخالف
‫حقوق موكلي موجب التعديل السادس.

279
00:17:26,485 --> 00:17:31,448
‫حقه في مواجهة من اتهمه
‫هذا ذكاء، أصحيح؟

280
00:17:31,531 --> 00:17:35,202
‫سعادتك، في قضية
‫"كومنولث، بنسلفانيا" ضد "هوسيلتون".

281
00:17:35,285 --> 00:17:39,790
‫المقاطعة الثالثة حكمت أنه لا يحق
‫للمدعى عليه استخدام هذه الحالة.

282
00:17:40,540 --> 00:17:41,625
‫لم تفعل هذا؟

283
00:17:41,708 --> 00:17:44,044
‫- لن يبقيك خارج السجن.
‫- لا.

284
00:17:44,127 --> 00:17:47,964
‫حتى لو فزت
‫يظل أمر الزجر والاعتداء قائمين.

285
00:17:48,048 --> 00:17:49,257
‫فماذا كسبت؟

286
00:17:49,341 --> 00:17:50,801
‫الوقت.

287
00:17:50,884 --> 00:17:53,053
‫لتشخيصه، لا تستطيع الاقتراب منه.

288
00:17:53,136 --> 00:17:54,554
‫لا أريد الاقتراب منه.

289
00:17:55,680 --> 00:17:57,724
‫بعض الأطباء لديهم عقدة المسيح.

290
00:17:57,808 --> 00:17:59,601
‫عليهم إنقاذ العالم.

291
00:17:59,684 --> 00:18:02,771
‫لديك عقدة مكعب "روبيك"
‫عليك حل اللغز.

292
00:18:02,854 --> 00:18:06,733
‫هل انتهيت؟ أم ألديك
‫أية مراجع أخرى لبدع الثمانينات؟

293
00:18:06,817 --> 00:18:09,569
‫أحاول الاستماع.

294
00:18:09,653 --> 00:18:11,863
‫قد لا تكون وثيقة عدم الإنعاش صالحة.

295
00:18:11,947 --> 00:18:15,659
‫كان المريض يعاني من الاكتئاب
‫بسبب اختلال توازي الغدة الدرقية.

296
00:18:15,742 --> 00:18:18,328
‫شهد وثيقة عدم الإنعاش...

297
00:18:18,411 --> 00:18:22,415
‫أحد أفراد طاقم دكتور "هاوس"
‫وهو دكتور "فورمان".

298
00:18:22,499 --> 00:18:26,086
‫طاقمي أغبياء
‫واثق أنك تعرف الشعور حضرتك.

299
00:18:26,169 --> 00:18:27,587
‫اجلس.

300
00:18:31,383 --> 00:18:35,095
‫صلاحية وثيقة عدم الإنعاش
‫مسألة واقع.

301
00:18:35,178 --> 00:18:38,890
‫على دكتور "هاوس" أن يحظى بفرصة
‫للمجادلة في محاكمة.

302
00:18:38,974 --> 00:18:42,102
‫وهذا الرجل المسكين عليه البقاء
‫موصلاً بأجهزة حفظ الحياة

303
00:18:42,185 --> 00:18:43,812
‫حتى نعد جلسة أخرى.

304
00:18:43,895 --> 00:18:46,148
‫- سعادتك.
‫- دكتور "هاوس".

305
00:18:46,231 --> 00:18:50,110
‫سأضعك بالحجز إن لم تجلس.

306
00:18:50,193 --> 00:18:53,155
‫- عندي مشكلة طبية.
‫- إن كان لها علاقة بالقضية...

307
00:18:53,238 --> 00:18:54,447
‫لا.

308
00:18:55,866 --> 00:18:58,618
‫أأحد أفراد عائلتك مريض بالقلب؟

309
00:18:58,702 --> 00:19:00,996
‫- سعادتك.
‫- أصابعك...

310
00:19:01,079 --> 00:19:03,957
‫ترتعش، مما يشير إلى مرض القلب.

311
00:19:05,000 --> 00:19:08,837
‫أتذكر "بارت جيماتي"؟
‫الأمر ذاته، سقط ميتاً فجأة.

312
00:19:08,920 --> 00:19:12,299
‫- اذهب لرؤية دكتورك رجاء.
‫- اعترف أن لا علاقة لها بالأمر.

313
00:19:12,382 --> 00:19:14,593
‫أنستطيع العودة للدعوى؟

314
00:19:16,094 --> 00:19:19,264
‫- بالطبع، آسف.
‫- سعادتك.

315
00:19:19,347 --> 00:19:23,602
‫حق الشخص في التحكم بعلاج جسده.

316
00:19:23,727 --> 00:19:26,438
‫هو ضروري لفهم القضية.

317
00:19:26,521 --> 00:19:30,150
‫خط طويل من القضايا
‫الفيدرالية والعادية...

318
00:19:30,650 --> 00:19:34,112
‫تهاني، مرافعة مبهرة.

319
00:19:34,196 --> 00:19:36,406
‫- شاهدت "مالتوك" مساء أمس.
‫- هذا يكفي.

320
00:19:36,489 --> 00:19:38,742
‫لم ألاحظ ارتعاشاً بأصابع القاضي.

321
00:19:38,825 --> 00:19:40,118
‫ولا أنا.

322
00:19:40,202 --> 00:19:42,204
‫فمسألة تاريخ العائلة...

323
00:19:42,287 --> 00:19:44,748
‫أية عائلة لديها تاريخ
‫بمرض القلب.

324
00:19:44,831 --> 00:19:46,750
‫والمرض العقلي.

325
00:19:50,045 --> 00:19:54,382
‫- الخزعة أظهرت الالتهاب فقط.
‫- ابدؤوا بإعطائه الـ"سايتوكسان".

326
00:19:54,466 --> 00:19:57,052
‫أتشخص مرض الورم الحبيبي الويغنري
‫بسبب التهاب بسيط فقط؟

327
00:19:57,135 --> 00:20:00,222
‫للأسف، أظننا استنفدنا
‫كل الفحوصات التي لدينا.

328
00:20:00,305 --> 00:20:03,350
‫كوننا أطباء
‫لا يريد أن يجروا عليه فحوصات.

329
00:20:03,433 --> 00:20:05,268
‫سنعرف أني محق عندما يبدأ بالسير.

330
00:20:05,352 --> 00:20:07,687
‫ألا نستطيع إجراء فحوصات
‫ولكن تريد مني معالجته؟

331
00:20:07,771 --> 00:20:11,149
‫الدواء في الصيدلية
‫المريض مشلول في العناية المركزة.

332
00:20:11,233 --> 00:20:13,360
‫تبدو مسألة جغرافية بسيطة.

333
00:20:14,986 --> 00:20:18,698
‫أتطلب منا المخاطرة برخصنا الطبية
‫لهذه المعالجة؟

334
00:20:44,391 --> 00:20:46,434
‫أأستطيع مساعدتك؟

335
00:20:46,518 --> 00:20:48,478
‫أنا الدكتور "هاوس"، أنا...

336
00:20:48,561 --> 00:20:51,231
‫"غريغ"، أصحيح؟ أنا "مارتي هاملتون"
‫دكتور "جون هنري".

337
00:20:53,942 --> 00:20:55,360
‫علينا التحدث.

338
00:20:59,239 --> 00:21:02,200
‫سأكون ممتناً إن أعطيتني
‫أية قائمة أدوية أو غيرها.

339
00:21:02,284 --> 00:21:04,911
‫بدأت بإعطائه الـ"سايتوكسان".

340
00:21:04,995 --> 00:21:06,997
‫لمرض الورم الحبيبي الويغنري، أصحيح؟

341
00:21:07,080 --> 00:21:09,124
‫أنصت "غريغ".

342
00:21:09,207 --> 00:21:11,293
‫تفقدت ملفك.

343
00:21:11,376 --> 00:21:14,754
‫أعرف أنك دكتور بارع
‫وعليك أن تقدر أني بارع أيضاً.

344
00:21:14,838 --> 00:21:15,880
‫لم؟

345
00:21:15,964 --> 00:21:18,383
‫لأن الورم الحبيبي الويغنري
‫كان أول ما فحصته.

346
00:21:18,466 --> 00:21:21,177
‫فحص النسيج والدم كان سلبياً
‫كفحصك تماماً.

347
00:21:21,261 --> 00:21:23,555
‫هناك نسبة خطأ "مارتي".

348
00:21:23,638 --> 00:21:25,682
‫وهناك وقت لترك الأمور.

349
00:21:26,474 --> 00:21:29,769
‫سأفصله عن جهاز الهواء
‫وسيموت "جون هنري".

350
00:21:29,853 --> 00:21:31,438
‫تقبل ذلك.

351
00:21:31,521 --> 00:21:32,856
‫دكتور "هاملتون".

352
00:21:33,398 --> 00:21:34,983
‫مرحباً.

353
00:21:35,066 --> 00:21:36,776
‫- كيف حالك؟
‫- أهلاً، كيف حالك؟

354
00:21:36,860 --> 00:21:39,654
‫آسف، لم يجدر بي إعطاء مريضك
‫الـ"غلوبولين" المناعي الوريدي.

355
00:21:39,738 --> 00:21:40,989
‫ليس خطؤك "إريك".

356
00:21:41,072 --> 00:21:45,285
‫- لا، إنه خطئي "إريك".
‫- هذا ليس ما قلته.

357
00:21:45,368 --> 00:21:48,747
‫- الكل يسأل عنك في "لوس أنجلوس".
‫- ما أخبار المستشفى القديم؟

358
00:21:48,830 --> 00:21:50,623
‫هذا رائع.

359
00:21:50,707 --> 00:21:52,542
‫ولكن قبل سماع أخبار بعضكما.

360
00:21:52,625 --> 00:21:55,962
‫عليه التنويه بأنك لا تستطيع
‫فصل الجهاز، معي أمر من المحكمة.

361
00:21:57,297 --> 00:21:58,840
‫كان معك، ولكن...

362
00:21:58,923 --> 00:22:01,426
‫لدي الحق بمواجهة من اتهمني
‫هذا ما قاله القاضي.

363
00:22:01,509 --> 00:22:05,764
‫ليس إن لم يكن هناك من يتهمك
‫أسقطت كل التهم.

364
00:22:12,437 --> 00:22:14,439
‫لا داعي لأن يموت.

365
00:22:17,317 --> 00:22:19,277
‫ليس الورم الحبيبي الويغنري.

366
00:22:34,250 --> 00:22:37,420
‫لو كان الورم الحبيبي الويغنري
‫لما تحملت رئتيه.

367
00:22:37,504 --> 00:22:40,465
‫سيموت بمجرد فصلهم الجهاز.

368
00:22:40,548 --> 00:22:43,635
‫لهذا يسمونه "فصل الجهاز".

369
00:23:03,947 --> 00:23:06,282
‫سأفتقدك.

370
00:23:43,194 --> 00:23:46,197
‫- ما يزال يتنفس.
‫- معدل الأكسجين ثابت.

371
00:23:52,120 --> 00:23:54,789
‫- إنه يتنفس وحده.
‫- ما يزال يتنفس.

372
00:23:56,040 --> 00:23:57,959
‫ليس الورم الحبيبي الويغنري.

373
00:24:06,009 --> 00:24:07,468
‫أخطأت ثانية.

374
00:24:12,682 --> 00:24:15,602
‫"حالته مستقرة
‫ولكن إحدى ذراعيه مشلولة الآن".

375
00:24:15,685 --> 00:24:18,563
‫السؤال الحقيقي
‫هو "لم ما يزال حياً؟"

376
00:24:18,646 --> 00:24:20,940
‫أتظنه يعاند فقط؟

377
00:24:21,024 --> 00:24:23,693
‫إنه حي لأنك أخطأت
‫ليس الورم الحبيبي الويغنري.

378
00:24:23,776 --> 00:24:27,822
‫أجل، يحدث هذا كثيراً مؤخراً
‫يعيش الناس بسبب أخطائي.

379
00:24:27,906 --> 00:24:31,367
‫تطور الشلل أكد كلام "هاملتون"
‫إنه التصلب الجانبي الضموري.

380
00:24:31,451 --> 00:24:34,704
‫- على افتراض أنه تطور للشلل.
‫- لا يستطيع تحريك ذراعه.

381
00:24:34,787 --> 00:24:38,082
‫أجل، ذراعه مشلولة وكذلك ساقاه.

382
00:24:38,166 --> 00:24:41,669
‫لم يربط الجميع بين الحالتين؟

383
00:24:41,753 --> 00:24:44,422
‫يمكن أن تظنوني مخطئاً
‫لكنه ليس مبرراً لعدم التفكير.

384
00:24:44,505 --> 00:24:47,217
‫ما رأيك بهذا؟ ليس مريضنا.

385
00:24:47,300 --> 00:24:48,426
‫لا، ليس جيداً كفاية.

386
00:24:48,509 --> 00:24:50,887
‫كان يمكن أن يعاني من سكتة
‫عند إدخال الأنبوب.

387
00:24:50,970 --> 00:24:53,514
‫الجلطات شائعة عند مرضى الشلل.

388
00:24:53,598 --> 00:24:55,934
‫- عدم الحركة تسبب...
‫- لا يهمني السبب.

389
00:24:56,017 --> 00:24:58,728
‫لنجرِ صورة وعائية
‫إن كانت لديه سكتة صمية.

390
00:24:58,811 --> 00:25:00,480
‫لا يريد منك معالجته.

391
00:25:00,563 --> 00:25:01,856
‫ألغوا أمر المحكمة

392
00:25:01,940 --> 00:25:04,108
‫وأسقطت تلك الفتاة التهم ضد "كوبي".

393
00:25:04,192 --> 00:25:06,444
‫لا يعني أن يحاول الاتصال بها
‫ودعوتنا لتناول البوظة.

394
00:25:06,527 --> 00:25:09,322
‫وجهة نظر جيدة
‫لكني أستطيع الاقتراب منه الآن.

395
00:25:15,411 --> 00:25:17,747
‫إن احتجت إلي
‫فاستدعني بأي وقت.

396
00:25:17,830 --> 00:25:18,873
‫حسناً.

397
00:25:35,932 --> 00:25:37,433
‫ارحل.

398
00:25:37,517 --> 00:25:40,103
‫بالطبع، ذلك منطقي.

399
00:25:40,186 --> 00:25:42,522
‫تكرهني لإنقاذي حياتك.

400
00:25:42,605 --> 00:25:45,733
‫كلمة في حقك
‫كنت تموت أيضاً بسببي.

401
00:25:45,817 --> 00:25:48,987
‫- عرفت أني لا أريد أن أنقذ.
‫- هذا المثير للاهتمام.

402
00:25:49,070 --> 00:25:52,532
‫كانت معدلات الغدة الدرقية منخفضة
‫لكن ليس بما يكفي لتسبب الاكتئاب.

403
00:25:52,615 --> 00:25:55,285
‫إذن، أأتيت إلى هنا لإخباري
‫بأنه حتى لو لم أستطع السير.

404
00:25:55,368 --> 00:25:57,578
‫ما أزال أستطيع سماع زقزقة الطيور.

405
00:25:57,662 --> 00:26:00,748
‫والاستمتاع بقوس قزح
‫وإحساس أشعة الشمس على وجهي؟

406
00:26:02,041 --> 00:26:03,334
‫هذه الأشياء ممتعة.

407
00:26:04,961 --> 00:26:07,005
‫حسناً، الحياة سيئة.

408
00:26:07,880 --> 00:26:10,216
‫حياتك أسوأ من المعظم.

409
00:26:10,300 --> 00:26:14,137
‫ليست بمثل سوء البعض
‫وذلك أمر كئيب بحد ذاته.

410
00:26:15,221 --> 00:26:16,514
‫ولكن أسدني معروفاً.

411
00:26:18,057 --> 00:26:20,852
‫دعني أعرف ما خطبك.

412
00:26:20,935 --> 00:26:24,564
‫وإن ما زلت تريد الانتحار
‫بعد ذلك...

413
00:26:26,607 --> 00:26:28,109
‫سأساعدك.

414
00:26:28,860 --> 00:26:31,112
‫- أهذا منصف؟
‫- أجل، بالطبع.

415
00:26:31,195 --> 00:26:34,615
‫سأظل موجوداً لأشبع هوسك.

416
00:26:35,658 --> 00:26:38,828
‫انتهى الأمر، فقدت قوة النفخ.

417
00:26:38,911 --> 00:26:41,039
‫الجلسة تلك الليلة
‫مع أولئك الشباب...

418
00:26:41,122 --> 00:26:45,084
‫كانت اختباراً لأرى إن كنت
‫ما أزال أستطيع العزف.

419
00:26:45,168 --> 00:26:48,838
‫أأنت عازف فقط؟

420
00:26:48,921 --> 00:26:52,216
‫لدي شيء واحد مثلك.

421
00:26:52,300 --> 00:26:54,510
‫أحقاً؟

422
00:26:54,594 --> 00:26:57,180
‫يبدو أنك تعرفني أكثر مما أعرفك.

423
00:26:57,764 --> 00:26:59,724
‫أعرف عرجك.

424
00:26:59,807 --> 00:27:01,934
‫أعرف الأصبع بلا خاتم زواج.

425
00:27:02,018 --> 00:27:05,146
‫وطبيعتك المهووسة، ذلك سر كبير.

426
00:27:06,189 --> 00:27:08,941
‫لا تخاطر بالدخول للسجن وبعملك.

427
00:27:09,025 --> 00:27:10,777
‫لإنقاذ شخص لا يريد أن ينقذ.

428
00:27:10,860 --> 00:27:15,114
‫ما لم يكن لديك شيء، أي شيء.

429
00:27:15,198 --> 00:27:21,079
‫السبب الذي يتزوج لأجله العاديون
‫وينجبون الأطفال ويمارسون الهوايات

430
00:27:21,162 --> 00:27:23,581
‫هو لأنه ليس لديهم ذلك الشيء.

431
00:27:23,664 --> 00:27:26,751
‫الذي يلمس أعماقهم.

432
00:27:26,834 --> 00:27:29,504
‫لدي الموسيقى، وأنت لديك هذا.

433
00:27:29,587 --> 00:27:34,217
‫الشيء الذي تفكر به دوماً
‫ويجعلك غير طبيعي.

434
00:27:34,300 --> 00:27:37,470
‫أجل، يجعلنا العظماء والأفضل.

435
00:27:37,553 --> 00:27:39,722
‫تفوتنا الأمور الأخرى فقط.

436
00:27:41,641 --> 00:27:45,269
‫لا امرأة تنتظرك في المنزل بعد العمل
‫بمشروب وقبلة.

437
00:27:45,353 --> 00:27:48,231
‫لن يحدث هذا لنا.

438
00:27:48,314 --> 00:27:50,316
‫لهذا وجدت المايكرويفات!

439
00:27:51,359 --> 00:27:53,319
‫أجل.

440
00:27:53,403 --> 00:27:54,445
‫ولكن عندما ينتهي هذا.

441
00:27:56,489 --> 00:27:57,573
‫ينتهي.

442
00:28:02,662 --> 00:28:03,871
‫أجل.

443
00:28:20,721 --> 00:28:22,849
‫ماذا تفعل؟

444
00:28:24,267 --> 00:28:26,185
‫لم ينته الأمر بالنسبة إلي.

445
00:28:26,269 --> 00:28:29,355
‫إما أن تتصل بالشرطة
‫أو نفعل هذا.

446
00:28:30,064 --> 00:28:33,484
‫إن أردت الموت، فتستطيع ذلك
‫داخل جهاز الرنين المغناطيسي.

447
00:28:42,243 --> 00:28:45,788
‫فعندما أعود إلى "لوس أنجلوس"
‫سأعطي محاضرات "دانا" مجدداً.

448
00:28:45,872 --> 00:28:47,790
‫- مذهل.
‫- شكراً.

449
00:28:47,874 --> 00:28:50,585
‫- هذا شرف كبير.
‫- كلها سياسة.

450
00:28:50,668 --> 00:28:52,378
‫لا تكن متواضعاً. كسبت ذلك.

451
00:28:52,462 --> 00:28:54,714
‫حالفني الحظ بدراستين أجريتهما.

452
00:28:54,797 --> 00:28:58,217
‫جميعها جاذبة للأنظار
‫أتذكر محاضرات العام الماضي؟

453
00:28:58,301 --> 00:29:00,303
‫أذكر حانة السيجار بعدها.

454
00:29:00,386 --> 00:29:02,930
‫السبب الوحيد لحضورها
‫كان السيجار وحوض السباحة.

455
00:29:06,267 --> 00:29:08,060
‫أتستمتع بالعمل مع الدكتور "هاوس"؟

456
00:29:09,854 --> 00:29:11,773
‫لا أسميه استمتاعاً.

457
00:29:12,106 --> 00:29:14,609
‫نعمل بجد لدرجة عدم الاستمتاع
‫أصحيح؟

458
00:29:16,277 --> 00:29:19,447
‫- أتواعد أحداً؟
‫- نوعاً ما.

459
00:29:19,530 --> 00:29:20,656
‫أهي علاقة جادة؟

460
00:29:20,740 --> 00:29:23,075
‫لا أعرف، ربما.

461
00:29:23,159 --> 00:29:25,077
‫أتظنها ستستمتع بـ"لوس أنجلوس"؟

462
00:29:43,596 --> 00:29:45,765
‫"هاملتون" عرض علي عملاً.

463
00:29:45,848 --> 00:29:47,809
‫- أستقبله؟
‫- لم أقرر.

464
00:29:47,892 --> 00:29:50,228
‫لديك أصلاً الزمالة الأكثر هيبة.

465
00:29:50,311 --> 00:29:51,354
‫إنها شراكة.

466
00:29:51,437 --> 00:29:55,650
‫ثلاثة أضعاف الراتب وبدل سيارة
‫وتكاليف انتقال ومعاش تقاعد جيد.

467
00:29:55,733 --> 00:29:58,778
‫فرصة للعمل عند رجل
‫يهتم بآراء الآخرين.

468
00:29:58,861 --> 00:30:00,196
‫لم لم توافق إذن؟

469
00:30:00,279 --> 00:30:03,533
‫- لدي التزام هنا.
‫- صحيح.

470
00:30:03,616 --> 00:30:05,743
‫"هاوس" لن يتمسك بك أبداً.

471
00:30:05,827 --> 00:30:07,954
‫أو ربما يفعل ليتحكم بي.

472
00:30:08,037 --> 00:30:10,081
‫أكنتما لتقبلان بالوظيفة؟

473
00:30:10,164 --> 00:30:11,290
‫لا أحتاج إلى المال.

474
00:30:11,374 --> 00:30:14,085
‫لسنا مثلك، لا أكره "هاوس".

475
00:30:14,168 --> 00:30:16,796
‫ألا تواجهان مشكلة معه
‫وبما فعل؟

476
00:30:16,879 --> 00:30:18,881
‫يعرف أننا نعارض خياره.

477
00:30:18,965 --> 00:30:22,635
‫خيار، "تشايس"، ليسا الأمران متشابهين
‫إنهما الصواب والخطأ.

478
00:30:22,718 --> 00:30:25,388
‫ويفعلها كما أنه لا يهتم
‫يعتدي على الرجل.

479
00:30:25,471 --> 00:30:27,765
‫وينتقل للتشخيص التفريقي التالي.

480
00:30:27,849 --> 00:30:30,226
‫ماذا تريد منه؟
‫ارتعاش وعذاب أكثر.

481
00:30:30,309 --> 00:30:31,894
‫أتريد منه أن يبكي لينام ليلاً؟

482
00:30:31,978 --> 00:30:32,895
‫أجل.

483
00:30:32,979 --> 00:30:35,439
‫أجل، أريد دليلاً
‫على معرفته بأن الأمر خطير.

484
00:30:35,523 --> 00:30:37,483
‫يخيفه، وذلك المهم.

485
00:30:37,567 --> 00:30:40,236
‫مهلاً، ما ذلك؟

486
00:30:41,737 --> 00:30:43,281
‫كانت جلطة.

487
00:30:44,532 --> 00:30:46,993
‫- أحسنت "كاميرون".
‫- كما قال "هاوس".

488
00:30:47,076 --> 00:30:48,661
‫مشكلتا الذراع والساقين منفصلتان.

489
00:30:49,328 --> 00:30:52,331
‫عندما تلقي بعدة احتمالات
‫يكون أحدها صحيحاً.

490
00:30:52,415 --> 00:30:55,209
‫أجل، إنه رجل محظوظ جداً.

491
00:30:55,293 --> 00:30:59,422
‫أنصت، لن يتأذى
‫إن تعلم بعض التواضع.

492
00:31:00,548 --> 00:31:02,508
‫ما الحكم إذن؟

493
00:31:02,592 --> 00:31:06,512
‫الصمة، شلل الذراع جاء إثر جلطة.

494
00:31:06,596 --> 00:31:09,140
‫هناك احتمال كبير بإزالة التجلط
‫بمنشط "بلاسمينوجين" النسيجي.

495
00:31:09,223 --> 00:31:12,226
‫افعلوها، وانظروا ما يحدث لذراعه.

496
00:31:21,569 --> 00:31:24,822
‫وجدنا جلطة بدماغك.

497
00:31:24,906 --> 00:31:28,242
‫سنبدأ بإعطائك الـ"هيبارين"
‫إنه مذيب لكتل الدم.

498
00:31:28,326 --> 00:31:29,911
‫ما الأعراض الجانبية؟

499
00:31:29,994 --> 00:31:32,788
‫رئتاك تالفتان قليلاً من الالتهاب.

500
00:31:32,872 --> 00:31:35,666
‫- قد يحدث تدفق.
‫- نزيف.

501
00:31:35,750 --> 00:31:37,251
‫في رئتيه.

502
00:31:37,376 --> 00:31:40,129
‫إنها أفضل فرصة لنعيد لك ذراعك.

503
00:31:40,212 --> 00:31:41,923
‫لا أحتاج إلى ذراعي
‫من دون قوة النفخ.

504
00:31:42,006 --> 00:31:45,509
‫- لن يكون الضرر كبيراً.
‫- لا.

505
00:31:47,470 --> 00:31:48,846
‫إنه قراره.

506
00:31:51,349 --> 00:31:53,684
‫أو نستطيع استئصال الصمة.

507
00:31:53,768 --> 00:31:55,811
‫نزيل التجلط بجراحة.

508
00:31:55,895 --> 00:31:59,815
‫يرفض الأدوية وتقترح جراحة الدماغ.

509
00:31:59,899 --> 00:32:01,776
‫تتجنب المخاطرة برئتيك.

510
00:32:01,859 --> 00:32:04,153
‫- إما تنقذ ذراعك.
‫- أو تقتلك.

511
00:32:04,236 --> 00:32:07,949
‫من وجهة نظرك
‫فهو مكسب في الحالتين.

512
00:32:09,200 --> 00:32:10,284
‫حسناً.

513
00:32:10,368 --> 00:32:12,828
‫سنعد للجراحة اليوم.

514
00:32:24,924 --> 00:32:27,301
‫نحن في الشريان السباتي.

515
00:32:27,385 --> 00:32:30,096
‫سيقودنا إلى مخك.

516
00:32:31,305 --> 00:32:32,556
‫أأنت بخير؟

517
00:32:33,557 --> 00:32:34,725
‫أجل.

518
00:32:41,774 --> 00:32:43,943
‫الراسب يسد تدفق الدم.

519
00:32:44,026 --> 00:32:46,237
‫لجزء الدماغ الذي يتحكم بذراعك.

520
00:32:55,621 --> 00:32:58,416
‫انتهينا، أما تزال بخير؟

521
00:33:00,126 --> 00:33:01,711
‫أظن ذلك.

522
00:33:02,795 --> 00:33:04,755
‫لا أعرف، أظن...

523
00:33:04,839 --> 00:33:08,467
‫بوجود دكتور "هاملتون" هنا
‫لاحظت فرق الأسلوب.

524
00:33:09,552 --> 00:33:11,804
‫أيتضمن أسلوبه التواضع؟

525
00:33:12,972 --> 00:33:15,224
‫اختلاف آخر في أسلوبنا.

526
00:33:15,307 --> 00:33:18,310
‫لا تهمني الاعتذارات
‫تستطيع الذهاب.

527
00:33:18,394 --> 00:33:20,980
‫لم أعرف أنك كنت وافقاً
‫عندما قلت ذلك.

528
00:33:21,063 --> 00:33:23,983
‫- كانت وقاحة.
‫- أتعني التواضع الحقيقي؟

529
00:33:24,066 --> 00:33:26,652
‫مع الشك بالنفس وعدم الثقة بالقدرات.

530
00:33:26,736 --> 00:33:30,656
‫أم تواضع "هاملتون"
‫المهذب والمتسامح والمتواضع.

531
00:33:30,740 --> 00:33:32,783
‫- كلاكما دكتوران رائعان.
‫- شكراً.

532
00:33:32,867 --> 00:33:37,204
‫والتواضع ميزة مهمة
‫خاصة إن كنت تخطىء كثيراً.

533
00:33:37,288 --> 00:33:39,248
‫كنت مخطأ طيلة الوقت.

534
00:33:44,420 --> 00:33:49,467
‫بالطبع عندما تكون محقاً
‫لا يساعد الشك بالنفس أحداً، أصحيح؟

535
00:33:55,806 --> 00:33:57,058
‫علينا الذهاب.

536
00:34:04,940 --> 00:34:06,150
‫تهاني "غريغ".

537
00:34:07,943 --> 00:34:10,196
‫تهاني، لم "مارتي"؟

538
00:34:10,279 --> 00:34:12,907
‫استيقظ "جون"
‫ويستطيع تحريك ذراعه.

539
00:34:13,657 --> 00:34:14,742
‫شكراً.

540
00:34:15,076 --> 00:34:17,203
‫أنصت، أعرف أننا اختلفنا.

541
00:34:17,286 --> 00:34:20,748
‫ولكن عندما يصيب الشخص بشيء
‫فيجب الاعتراف بذلك.

542
00:34:20,831 --> 00:34:22,458
‫الهاتف يعمل.

543
00:34:22,541 --> 00:34:26,462
‫المرة القادمة التي تريد مني
‫الشعور بالدفء والراحة، اترك رسالة.

544
00:34:26,545 --> 00:34:28,964
‫لا تسىء فهمي، تغمرني السعادة.

545
00:34:29,048 --> 00:34:30,841
‫- دكتور.
‫- أجل.

546
00:34:30,925 --> 00:34:31,759
‫ماذا؟

547
00:34:32,468 --> 00:34:34,136
‫لمست ساقي للتو.

548
00:34:34,220 --> 00:34:36,764
‫ماذا، أستتهمني بالاعتداء ثانية؟

549
00:34:37,640 --> 00:34:38,599
‫لا.

550
00:34:39,642 --> 00:34:41,143
‫شعرت بها.

551
00:34:51,487 --> 00:34:53,864
‫"يشعر الآن بساقه حتى الربلة".

552
00:34:53,948 --> 00:34:56,617
‫هكذا تطور الطب.

553
00:34:56,700 --> 00:34:58,494
‫أحياناً يتحسن المرضى.

554
00:34:58,577 --> 00:35:01,956
‫لا تعرف السبب، لن يدفعوا لك
‫ما لم تعطهم سبباً لذلك.

555
00:35:02,039 --> 00:35:03,958
‫ألاحظ أحدكم إن كان القمر بدراً؟

556
00:35:04,041 --> 00:35:06,293
‫أتقصد أنه تحسن عفوياً؟

557
00:35:06,377 --> 00:35:08,879
‫لا، لنستبعد إله القمر
‫ونبدأ من هناك.

558
00:35:08,963 --> 00:35:10,881
‫دواء ما تناوله ونفعه.

559
00:35:10,965 --> 00:35:14,135
‫نجح بديل الأنزيمات
‫وقضى على التصلب الجانبي الضموري.

560
00:35:14,218 --> 00:35:16,387
‫ألا تجد التوقيت غريباً؟

561
00:35:16,470 --> 00:35:20,724
‫أتظن دكتور "هاوس" يرى الأمر هكذا؟
‫أيظن أحد أدويته مجدٍ؟

562
00:35:20,808 --> 00:35:22,017
‫واثق من ذلك.

563
00:35:22,101 --> 00:35:22,977
‫إنه أحد أدويتنا.

564
00:35:23,060 --> 00:35:25,437
‫كيف نعرف أي دواء يعطي مفعولاً؟

565
00:35:25,521 --> 00:35:27,314
‫سهل، نوقفها جميعها.

566
00:35:27,398 --> 00:35:29,024
‫أحد الأدوية تساعده.

567
00:35:29,108 --> 00:35:30,401
‫والبقية...

568
00:35:30,484 --> 00:35:32,528
‫الـ"ستيرويد" والمضادات الحيوية
‫ومضادات الالتهاب.

569
00:35:32,611 --> 00:35:34,530
‫إنها سامة لو تركناها جميعها.

570
00:35:34,613 --> 00:35:36,699
‫- سيسير مجدداً
‫- أجل، لجنازته.

571
00:35:36,782 --> 00:35:38,868
‫ولكن إن أوقفنا كل شيء
‫ستسوء حالته.

572
00:35:38,951 --> 00:35:42,746
‫صحيح، سنعيد أدويتنا
‫وسنجد الإجابة عندما يتحسن.

573
00:35:42,830 --> 00:35:46,500
‫- ماذا لو لم يتحسن؟
‫- سنقع في ورطة.

574
00:35:46,584 --> 00:35:49,086
‫ليس بقدره بالتأكيد.

575
00:35:49,170 --> 00:35:51,213
‫ولكني أفترض أنه كان قصدك.

576
00:35:53,966 --> 00:35:57,553
‫أفترض أنك تريد مني
‫إقناع "هاملتون" بإيقاف علاجه أيضاً.

577
00:35:57,636 --> 00:35:58,554
‫لا يهمني.

578
00:35:58,637 --> 00:36:00,806
‫أقله تعرف أن خمسة من أدويته
‫جزء من العلاج.

579
00:36:00,890 --> 00:36:04,143
‫إن كانت أدويته ناجحة
‫للعب الرجل التنس منذ شهور.

580
00:36:04,226 --> 00:36:06,270
‫علاجنا هو الفعال.

581
00:36:06,353 --> 00:36:09,440
‫- حسناً.
‫- هذا ما سنوقفه إذن.

582
00:36:11,775 --> 00:36:14,111
‫فلسفتك هي
‫أنه إن لم يريدوا العلاج.

583
00:36:14,195 --> 00:36:15,905
‫فيجب إعطاؤه لهم بالقوة.

584
00:36:15,988 --> 00:36:18,866
‫لكن إن كانت تشفي من الشلل
‫فيفضل أن ننتظر.

585
00:36:18,949 --> 00:36:19,783
‫أجل.

586
00:36:20,618 --> 00:36:22,828
‫فلسفتي القديمة كانت
‫"عش ودع غيرك يعيش".

587
00:36:22,912 --> 00:36:27,374
‫لكني آخذ دورة التطريز
‫وأعطونا وسائد كبيرة.

588
00:36:27,625 --> 00:36:29,752
‫ما فلسفتك بخصوص علاقات الموظفين؟

589
00:36:29,835 --> 00:36:31,128
‫تلك وسادة صغيرة.

590
00:36:31,212 --> 00:36:33,964
‫عظيم، يبدو أنك تعرف ما تفعل.

591
00:36:35,132 --> 00:36:36,383
‫"غريغ".

592
00:36:36,467 --> 00:36:39,720
‫- أأستطيع التحدث إليك؟
‫- أتستطيع الانتظار حتى الإعلان؟

593
00:36:40,304 --> 00:36:42,014
‫ألق التحية على صديقي "جيمي".

594
00:36:43,807 --> 00:36:45,017
‫يسعدني ذلك.

595
00:36:45,851 --> 00:36:47,811
‫تجربتك التشخيصية...

596
00:36:47,895 --> 00:36:50,105
‫بحق، الإعلان بعد خمس دقائق.

597
00:36:50,189 --> 00:36:54,068
‫- تلك لعبة خطيرة.
‫- فقط لو شاهدناه بحوض الاستحمام.

598
00:36:54,151 --> 00:36:57,321
‫أريد معرفة الأدوية
‫التي أعطيتها لـ"جون هنري".

599
00:36:57,404 --> 00:37:00,574
‫انس الأمر، ولو أخبرك "فورمان"
‫بالأدوية التي أخذها "جون هنري"...

600
00:37:00,658 --> 00:37:03,035
‫- أستطرده؟
‫- لا.

601
00:37:03,118 --> 00:37:05,996
‫سأبقيه حتى نهاية
‫عقده المستمر لعامين.

602
00:37:06,080 --> 00:37:07,831
‫- "أطلب "فورمان" الرحيل؟
‫- ليس بعد.

603
00:37:07,915 --> 00:37:10,626
‫- ولكن كيف تعرف أني جعلته...
‫- أنت وغد مهذب.

604
00:37:10,709 --> 00:37:11,919
‫ولكنك لست غبياً.

605
00:37:12,503 --> 00:37:15,673
‫أريد معرفة الأدوية التي قطعتها عنه.

606
00:37:18,550 --> 00:37:21,553
‫مهلاً، لست غبياً.

607
00:37:24,682 --> 00:37:27,268
‫تريد معرفة الأدوية التي أوقفتها...

608
00:37:27,351 --> 00:37:29,270
‫لأن...

609
00:37:31,939 --> 00:37:33,941
‫حالته تسوء.

610
00:37:38,529 --> 00:37:40,864
‫ما تزال تعمل لدي الآن، تعال.

611
00:37:43,450 --> 00:37:45,452
‫لا شعور ولا اهتزاز.

612
00:37:45,536 --> 00:37:47,746
‫الخبر السيء هو أن "جون هنري"
‫عاد من حيث بدأ.

613
00:37:47,830 --> 00:37:49,248
‫أما الخبر السار
‫هو أن صورة "هاملتون" ساءت.

614
00:37:49,331 --> 00:37:52,501
‫لا يتعلق الأمر بالفوز أو الخسارة
‫بل أن يخسر الرجل الآخر.

615
00:37:52,584 --> 00:37:55,296
‫- ما أول شيء أعطيناه له؟
‫- الـ"ستيرويد" للالتهاب الرئوي.

616
00:37:55,379 --> 00:37:57,798
‫أعطه له ثانية
‫وانتظر يوماً لترى ما سيحدث.

617
00:37:57,881 --> 00:38:00,801
‫رئتاه ليستا بخير
‫ربما يصاب بأزمة تنفس أخرى.

618
00:38:00,884 --> 00:38:03,012
‫نتمنى ألا يحدث هذا
‫لم يعجبني ذلك المحامي.

619
00:38:03,095 --> 00:38:05,514
‫- وأجروا رنيناً مغناطيسياً.
‫- هناك واحد أصلاً.

620
00:38:05,597 --> 00:38:07,975
‫تغير شيء ما الآن، أجروه مجدداً.

621
00:38:08,058 --> 00:38:11,061
‫"تشايس"، تول أمر الفحص
‫"كاميرون"، أعطيه الـ"ستيرويد".

622
00:38:13,981 --> 00:38:15,983
‫علينا أن نتحدث.

623
00:38:21,822 --> 00:38:24,408
‫- جروح صغيرة.
‫- بأي مستوى؟

624
00:38:24,491 --> 00:38:27,411
‫من العصب الفقري "ت ـ 9"
‫مروراً بالجذور السفلى.

625
00:38:28,787 --> 00:38:31,665
‫أتظنين "هاوس"
‫سيعفي "فورمان" من عقده؟

626
00:38:31,749 --> 00:38:34,960
‫عليه ذلك، إن لم يفعل
‫فمعنى ذلك أنه يحتاج إلى "فورمان".

627
00:38:35,210 --> 00:38:36,628
‫لا يتحمل "هاوس" ذلك.

628
00:38:42,384 --> 00:38:44,261
‫رباه.

629
00:38:49,475 --> 00:38:51,477
‫بحثت بأمره.

630
00:38:52,644 --> 00:38:54,104
‫إنه دكتور رائع.

631
00:38:55,773 --> 00:38:57,399
‫أتظنه أفضل مني؟

632
00:38:58,108 --> 00:38:59,610
‫أهذه مسألة غرور؟

633
00:39:00,402 --> 00:39:01,862
‫أجب سؤالي.

634
00:39:03,655 --> 00:39:08,035
‫لن تغير رأيي بنفسي
‫لكن قد تؤثر على رأيي بك.

635
00:39:08,118 --> 00:39:10,871
‫لكن لا يفترض أن يؤثر ذلك
‫على رأيك بنفسك.

636
00:39:11,747 --> 00:39:13,123
‫تشوشت الآن.

637
00:39:13,207 --> 00:39:16,835
‫إن كنت تظنه أفضل مني
‫فعليك أن تقبل الوظيفة.

638
00:39:16,919 --> 00:39:18,670
‫وإلا يجب أن تتركه يدعوك

639
00:39:18,754 --> 00:39:22,424
‫إلى الغداء مرتين أو ثلاث
‫ثم تعتذر بأدب.

640
00:39:22,508 --> 00:39:25,761
‫أبهذه البساطة؟
‫أأتجاهل السخرية وسوء المعاملة؟

641
00:39:25,844 --> 00:39:28,680
‫- كيف أسيء معاملتك؟
‫- كيف لا تفعل؟

642
00:39:28,764 --> 00:39:31,683
‫- إن أخطأت...
‫- أحاسبك، ما المشكلة؟

643
00:39:31,767 --> 00:39:33,394
‫دكتور "هاملتون" يسامح.

644
00:39:33,477 --> 00:39:36,480
‫- يمكنه النسيان.
‫- لا يفعل ذلك.

645
00:39:36,563 --> 00:39:39,608
‫- أخطأت بحالته.
‫- لم يقل إنه سامحك.

646
00:39:39,691 --> 00:39:41,777
‫كنت موجوداً
‫قال إنه لم يكن خطأك.

647
00:39:41,860 --> 00:39:43,612
‫- إذن.
‫- كان خطأك.

648
00:39:43,695 --> 00:39:46,657
‫خاطرت وفعلت شيئاً رائعاً.

649
00:39:46,740 --> 00:39:50,285
‫كنت مخطئاً، ولكن ما يزال الأمر رائعاً
‫يجب أن تسعد لأنه رائع.

650
00:39:50,369 --> 00:39:54,206
‫عليك أن تشعر بالسوء لأنه خطأ
‫هذا الفرق بيني وبينه.

651
00:39:54,289 --> 00:39:56,834
‫يظن أن عليك أداء عملك
‫وليحدث ما يحدث.

652
00:39:56,917 --> 00:39:59,128
‫أظن ما أفعله وما تفعله مهم.

653
00:40:01,213 --> 00:40:04,258
‫ينام أفضل ليلاً
‫ولا ينبغي له ذلك.

654
00:40:07,177 --> 00:40:10,848
‫- تشوه وريدي.
‫- داخلي ويضغط على عموده الفقري.

655
00:40:12,724 --> 00:40:14,685
‫ويسبب الشلل.

656
00:40:14,768 --> 00:40:17,479
‫كيف يفوت "هاملتون" تشوه أوردة؟

657
00:40:17,563 --> 00:40:19,523
‫حسناً، فاتنا أيضاً.

658
00:40:19,606 --> 00:40:21,733
‫لأنه لم يكن موجوداً مسبقاً.

659
00:40:21,817 --> 00:40:23,986
‫أتقول إنه ظهر بين ليلة وضحاها؟

660
00:40:24,069 --> 00:40:25,821
‫لا.

661
00:40:25,904 --> 00:40:29,658
‫كان على العمود الفقري
‫لم يكن بصورة الرنين المغناطيسي.

662
00:40:29,741 --> 00:40:33,829
‫- المنطقة التشريحية ذاتها.
‫- غير موجود.

663
00:40:33,912 --> 00:40:37,124
‫- حسناً، ماذا هناك؟
‫- لا شيء.

664
00:40:37,207 --> 00:40:40,335
‫أو شيء يبدو كأنه لا شيء.

665
00:40:42,254 --> 00:40:45,632
‫- اضطراب بالخلفية، ساكن.
‫- نسيج ندبي، التهاب.

666
00:40:45,716 --> 00:40:48,343
‫لو كان التهاباً، لقلصه الـ"ستيرويد".

667
00:40:49,470 --> 00:40:51,472
‫كاشفاً عن التشوه بالأوردة.

668
00:40:51,555 --> 00:40:54,391
‫والذي كان موجوداً منذ البداية.
‫مختبئاً خلف الورم.

669
00:40:54,475 --> 00:40:56,226
‫إن استأصلناه، فسيسير مجدداً.

670
00:41:45,442 --> 00:41:47,152
‫دكتور "هاوس".

671
00:41:49,196 --> 00:41:51,365
‫"كورا" ستقابلني خارجاً
‫بسيارة "ليموزين".

672
00:41:52,366 --> 00:41:54,117
‫سأرحل.

673
00:41:55,118 --> 00:41:57,287
‫أراهن بـ50 دولاراً
‫على أن أسبقك لحافة الطريق.

674
00:41:58,914 --> 00:42:01,166
‫شكراً لتمسكك بالحالة.

675
00:42:01,250 --> 00:42:02,960
‫لا أستطيع فعل شيء آخر.

676
00:42:05,337 --> 00:42:07,673
‫يسهل إضحاكك وأنت تسير.

677
00:42:07,756 --> 00:42:09,675
‫يا للغرابة.

678
00:42:09,758 --> 00:42:12,219
‫أظنك لم تكن بالضبط الرجل المشرق

679
00:42:12,302 --> 00:42:14,972
‫حتى قبل مشكلة ساقك.

680
00:42:18,267 --> 00:42:20,185
‫أريد منك أخذ هذا.

681
00:42:30,779 --> 00:42:31,905
‫عجباً.

682
00:42:31,989 --> 00:42:35,534
‫يمكنك بيعه إن أردت
‫ولكن عدني ألا تعزف به.

683
00:42:40,414 --> 00:42:42,749
‫كم حبة من هذه أخذت؟

684
00:42:44,543 --> 00:42:45,752
‫أنا متألم.

685
00:42:47,879 --> 00:42:48,839
‫أجل.

686
00:42:51,383 --> 00:42:52,718
‫جميعنا نتألم.

687
00:42:55,220 --> 00:42:58,015
‫من أين تشتري هذه الأشياء؟
‫أهناك محل عكاز؟

688
00:42:58,098 --> 00:43:01,518
‫لا تقلق، ستهرول قبل حاجتك
‫إلى واحدة أخرى.

689
00:43:02,227 --> 00:43:03,854
‫أراك غداً "إريك".

