﻿1
00:00:07,113 --> 00:00:08,448
‫أين تلك التخطيطات؟

2
00:00:08,531 --> 00:00:10,742
‫3 و6 و9 في ملفاتهم

3
00:00:10,825 --> 00:00:12,827
‫- هل لي بالمزيد؟
‫- الشاي عند مقعدك

4
00:00:12,910 --> 00:00:14,162
‫- مرحباً
‫- ممتاز

5
00:00:14,245 --> 00:00:16,122
‫انتظر

6
00:00:16,205 --> 00:00:18,458
‫"بين فيدرمان" مجدداً،
‫مكالمة تحضيرية أخرى.

7
00:00:20,585 --> 00:00:23,296
‫سبق أن حضرنا للاجتماع،
‫أهذه مكالمة تحضيرية تابعة؟

8
00:00:23,379 --> 00:00:26,632
‫تريد الهيئة إحصائيات محددة
‫قبل دخول السوق الآسيوي.

9
00:00:26,716 --> 00:00:28,342
‫"بين"، ليس هناك
‫إحصائيات محددة لـ"آسيا".

10
00:00:28,551 --> 00:00:31,095
‫ابتكرنا هذا كهدف باللحظة
‫الأخيرة في الثالثة صباحاً.

11
00:00:31,179 --> 00:00:33,139
‫لنهدىء الهيئة بخصوص العالمية.

12
00:00:33,222 --> 00:00:36,142
‫"(كارلي)"، أنا أعطيك
‫فقط معلومات عن (آسيا)".

13
00:00:36,851 --> 00:00:38,311
‫ليس هناك "آسيا".

14
00:00:39,896 --> 00:00:41,230
‫لنتكلم عن "آسيا".

15
00:00:42,106 --> 00:00:46,152
‫نحن بمراحل أولية لتشكبل تحالف
‫إستراتيجي مع "كريديت ليوناي".

16
00:00:46,694 --> 00:00:50,990
‫خلال ٣ أشهر، لن تتمكنوا من السير متراً
‫في "كنجهام"، "كوريا الجنوبية".

17
00:00:51,073 --> 00:00:54,952
‫من دون رؤية إحدى عارضاتنا الجميلات
‫وهي تبتسم على اللوحات الإعلانية

18
00:00:55,036 --> 00:00:56,954
‫وأبواب الصيدليات وتدعوك إلى الدخول.

19
00:00:57,038 --> 00:01:00,500
‫هذا خبر رائع يا "كارلي"،
‫أملنا أن نسمع شيئاً عن "آسيا".

20
00:01:00,666 --> 00:01:02,460
‫كنا نجهل أن الخطط متقدمة لهذه الدرجة.

21
00:01:03,252 --> 00:01:06,005
‫أنتم تعرفون "آسيا"، لا شيء
‫مؤكد حتى يحدث بالفعل.

22
00:01:07,799 --> 00:01:08,800
‫كنت أتساءل يا "كارلي".

23
00:01:08,883 --> 00:01:12,261
‫هلا تطلعيننا على أفكارك
‫بخصوص المناطق الآسيوية الأخرى؟

24
00:01:12,345 --> 00:01:13,513
‫بالتأكيد.

25
00:01:13,596 --> 00:01:15,681
‫يوجد في "الهند"
‫أكثر من نصف مليار امرأة.

26
00:01:15,765 --> 00:01:17,058
‫بالنسبة إلى القدرة الإنفاقية،

27
00:01:17,141 --> 00:01:19,685
‫فهي تحتوي على أكبر
‫سوق محتملة في العالم.

28
00:01:28,277 --> 00:01:30,363
‫ووكلنا شركة تجارية محلية لنتأكد...

29
00:01:30,530 --> 00:01:32,949
‫أننا نحترم اختلاف الثقافات.

30
00:01:33,491 --> 00:01:37,453
‫ولكن لا يمكنني إطلاعكم
‫على تفاصيل خطتي حتى الغد.

31
00:01:37,537 --> 00:01:39,455
‫لدي اجتماع الآن
‫واحتاج إلى الغرفة.

32
00:01:40,414 --> 00:01:41,791
‫بدأنا للتو.

33
00:01:42,208 --> 00:01:44,043
‫أعرف، وأعتذر عن هذا.

34
00:01:44,210 --> 00:01:45,211
‫إنه اجتماع مفاجىء.

35
00:01:45,294 --> 00:01:46,254
‫"أحتاج إلى مساعدة"

36
00:01:46,337 --> 00:01:48,631
‫لدي اجتماع مع مسؤولين من الوزارة
‫لتسهيل طريقنا إلى "الصين".

37
00:01:48,798 --> 00:01:50,049
‫"الصين"!

38
00:01:50,550 --> 00:01:51,843
‫هذا مذهل.

39
00:01:52,135 --> 00:01:53,594
‫- سنتواصل.
‫- شكراً.

40
00:01:55,763 --> 00:01:56,806
‫ماذا هناك؟

41
00:01:57,181 --> 00:01:59,892
‫أحتاج إلى طبيب،
‫لا يمكنني تحريك ساقي.

42
00:02:38,556 --> 00:02:40,725
‫{\an8}امرأة بعمر الـ32 عاماً

43
00:02:40,808 --> 00:02:43,644
‫شلل وألم حاد بساقها اليمنى، انطلقوا.

44
00:02:43,728 --> 00:02:47,857
‫{\an8}- كيف وصلت إليك؟
‫- المديرة التنفيذية لشركة مستحضرات التجميل

45
00:02:47,940 --> 00:02:51,235
‫{\an8}3 مساعدون و15 نائباً
‫تحققوا ممن يجب أن يعالجها.

46
00:02:51,319 --> 00:02:54,363
‫{\an8}من يكون الرجل؟ أنا هو.
‫لطالما شككت في هذا.

47
00:02:54,447 --> 00:02:56,657
‫{\an8}أيها الدكتور "هاوس"
‫أعلم أن الاحتمالات ضعيفة.

48
00:02:56,741 --> 00:02:59,994
‫{\an8}لكنك ربما تدرك
‫أنها تعاني مما تعانيه أنت

49
00:03:00,077 --> 00:03:01,412
‫جلطة بالفخذ.

50
00:03:01,495 --> 00:03:05,374
‫- احتمال ضئيل.
‫- ماذا عن الانفتاق القرص؟

51
00:03:05,458 --> 00:03:08,127
‫لا أدري يا "إيرك"،
‫لو كان لديها انفتاق قرص

52
00:03:08,210 --> 00:03:11,213
‫لكانت ستتألم من مكان آخر،
‫أليس كذلك؟

53
00:03:11,297 --> 00:03:13,174
‫- أجل، أفترض هذا.
‫- أنت محق.

54
00:03:13,257 --> 00:03:15,885
‫وعادة الجلطات هي السبب الأكبر للموت،
‫أليس كذلك يا "روبرت"؟

55
00:03:17,345 --> 00:03:21,223
‫{\an8}هذا صحيح، إن فُكّت الجلطة،
‫ستصاب بسكتة وتموت.

56
00:03:21,307 --> 00:03:24,936
‫{\an8}- دكتور "هاوس"، أظنهما محقان...
‫- كفي عن التكلم.

57
00:03:25,019 --> 00:03:26,812
‫{\an8}ماذا؟

58
00:03:26,896 --> 00:03:29,857
‫{\an8}قرأت أحد كتب المفاوضات،
‫أليس كذلك؟

59
00:03:29,941 --> 00:03:31,484
‫"الحصول على الموافقة".

60
00:03:31,567 --> 00:03:33,235
‫"50 طريقة للفوز بالجدال".

61
00:03:33,319 --> 00:03:35,154
‫"دليل المبتدئين لكسب صف الآخرين"

62
00:03:35,237 --> 00:03:37,198
‫{\an8}خدعت هذين الاثنين بـ٥ ثوانٍ

63
00:03:37,281 --> 00:03:39,075
‫{\an8}للموافقة على رأيك.

64
00:03:39,158 --> 00:03:42,078
‫يا رفيقان، هذا معروف
‫بمفاوضة موضوعية بسيطة.

65
00:03:43,913 --> 00:03:45,581
‫لن ينجح هذا.

66
00:03:45,665 --> 00:03:48,334
‫{\an8}دكتور "هاوس"، أتقصد
‫أنها غير مصابة بجلطة؟

67
00:03:48,417 --> 00:03:51,295
‫{\an8}أم تقول إن كانت مصابة
‫بجلطة...

68
00:03:51,379 --> 00:03:53,673
‫فلن تحتاج إلى أدوية مسيلة للدم
‫وصورة وعائية؟

69
00:03:55,675 --> 00:03:59,512
‫"تشايس"، أعطها دواءً مسيلاً للدم
‫وأجر لها صورة وعائية

70
00:03:59,595 --> 00:04:02,223
‫وحين يتبين عدم وجود جلطة، أجر صورةً
‫بالرنين المغناطيسي للعامود الفقري

71
00:04:02,306 --> 00:04:04,600
‫وإن كان سليماً، افتح ساقها وخذ خزعة.

72
00:04:05,685 --> 00:04:09,188
‫- اقتراح ممتاز.
‫- قللي من القراءة وأكثري من التلفاز.

73
00:04:10,648 --> 00:04:13,317
‫{\an8}نادراً ما يتبرع أحد

74
00:04:13,401 --> 00:04:15,987
‫{\an8}بمبلغ من المال كافٍ ليؤثر على منظمة

75
00:04:16,070 --> 00:04:18,614
‫{\an8}كبيرة وواسعة كمستشفانا.

76
00:04:19,073 --> 00:04:21,701
‫{\an8}كان لهذا التبرع شرط وحيد.

77
00:04:22,243 --> 00:04:24,370
‫{\an8}وهو أن يصبح رئيس مجلس الإدارة.

78
00:04:24,453 --> 00:04:26,372
‫وأظنه طلباً معقولاً.

79
00:04:26,455 --> 00:04:28,374
‫{\an8}أظن أن له الحق بمعرفة...

80
00:04:28,457 --> 00:04:32,003
‫{\an8}ماذا نفعل بمبلغ الـ100 مليون الذي سيقدمه.

81
00:04:33,337 --> 00:04:36,215
‫رحبوا برئيس مجلس الإدارة الجديد
‫"إدوارد فوغلر".

82
00:04:39,093 --> 00:04:40,970
‫شكراً، شكراً.

83
00:04:44,557 --> 00:04:45,683
‫{\an8}عندما كنت بعمر الـ١٨

84
00:04:46,309 --> 00:04:48,602
‫{\an8}أقرضني أبي 20 ألف دولار
‫لتكاليف دراستي بالجامعة

85
00:04:48,686 --> 00:04:52,565
‫{\an8}الذي عرف أنها غلطة
‫وعرف أنني لم أكن بالجامعة.

86
00:04:54,734 --> 00:04:58,404
‫{\an8}أخذت نقوده واستثمرتها
‫في مشروع صغير لصديق لي.

87
00:04:59,697 --> 00:05:02,658
‫{\an8}وعندما عرف والدي
‫بما فعلته بنقوده.

88
00:05:02,742 --> 00:05:05,286
‫{\an8}لم نتحدث معاً كثيراً بعدها.

89
00:05:06,203 --> 00:05:07,830
‫{\an8}لكن نجح مشروع صديقي.

90
00:05:08,247 --> 00:05:11,667
‫{\an8}واستخدمت فوائد ذلك المشروع
‫لشراء شركة أخرى.

91
00:05:12,084 --> 00:05:15,671
‫{\an8}وشركة أخرى، ولا بد
‫أني كنت بارعاً في هذا.

92
00:05:15,755 --> 00:05:19,050
‫{\an8}لأن الناس كانوا يقدمون
‫عروضاً لشركتي بعد وقت قصير.

93
00:05:19,133 --> 00:05:20,843
‫{\an8}ومنذ عام

94
00:05:20,926 --> 00:05:23,804
‫{\an8}طرحت الشركة للاكتتاب العام
‫وأصبحت مليونيراً بين يوم وليلة.

95
00:05:25,222 --> 00:05:27,391
‫لذا ذهبت لرؤية أبي.

96
00:05:27,475 --> 00:05:29,727
‫أعترف أني أردت الانتقام.

97
00:05:29,810 --> 00:05:31,979
‫كما تعلمون، أن أذله بنجاحي.

98
00:05:32,229 --> 00:05:36,150
‫لذا توجهت إلى شمال الولاية
‫وجلست في المطبخ الذي نشأت به...

99
00:05:37,151 --> 00:05:38,652
‫ولم يبدِ أي ردة فعل.

100
00:05:40,780 --> 00:05:42,031
‫لم تكن تلك غلطته.

101
00:05:42,448 --> 00:05:44,158
‫فهو لم يكن يعرف من أكون.

102
00:05:44,992 --> 00:05:47,995
‫لأن داء "الزهايمر" عنده تضاعف كثيراً

103
00:05:48,329 --> 00:05:51,207
‫رغم أفضل العقاقير والرعاية المتوفرة.

104
00:05:51,290 --> 00:05:53,709
‫ولهذا السبب أنا هنا.

105
00:05:54,752 --> 00:05:56,796
‫ماذا إن كانت مساهمتي
‫في هذا المستشفى...

106
00:05:56,879 --> 00:06:00,800
‫كانت الفرق بين العلاج
‫ولا علاج لمرض السرطان؟

107
00:06:01,467 --> 00:06:05,387
‫الفرق بين رجل لا يعرف
‫زوجته التي قضى معها 35 عاماً

108
00:06:05,471 --> 00:06:07,431
‫وبين أن يستطيع النظر إليها
‫قائلاً...

109
00:06:07,515 --> 00:06:09,183
‫"صباح الخير يا عزيزتي"

110
00:06:09,266 --> 00:06:10,434
‫"أحبك"

111
00:06:12,228 --> 00:06:15,147
‫إن كان هناك مرض في العالم
‫يودي بحياة الناس

112
00:06:15,231 --> 00:06:17,983
‫سأكتب لكم شيكاً مفتوحاً لمحاربته.

113
00:06:20,194 --> 00:06:21,570
‫لذا...

114
00:06:21,654 --> 00:06:23,531
‫ستتغير الأمور

115
00:06:23,614 --> 00:06:24,657
‫كثيراً.

116
00:06:35,584 --> 00:06:37,878
‫سأطلب منك أخذ الهاتف.

117
00:06:37,962 --> 00:06:39,672
‫افعل ما عليك فعله
‫أنا بخير.

118
00:06:40,673 --> 00:06:43,467
‫بالتأكيد جهاز الأشعة السينية
‫سيدمر هاتفك.

119
00:06:45,094 --> 00:06:46,220
‫سيحرقه.

120
00:06:48,055 --> 00:06:49,056
‫حسناً.

121
00:06:53,018 --> 00:06:55,062
‫- كم عمرها؟
‫- 32.

122
00:06:55,146 --> 00:06:58,482
‫يا للعجب، وهي المديرة
‫التنفيذية لشركة معروفة.

123
00:06:58,566 --> 00:07:00,151
‫إنها مدمنة على العمل.

124
00:07:00,234 --> 00:07:04,488
‫حسناً يا "كارلي"، لا تتحركي.
‫ستمر الأشعة السينية على ساقك.

125
00:07:04,572 --> 00:07:07,366
‫- حسناً.
‫- ماذا تفعل بوقت فراغك؟

126
00:07:07,449 --> 00:07:09,493
‫أتزحلق على الثلج في "شتاد".

127
00:07:09,577 --> 00:07:11,370
‫- "سويسرا"!
‫- أتتزحلقين على الثلج؟

128
00:07:11,454 --> 00:07:13,873
‫يمكنك مرافقتي إن أردت.

129
00:07:13,956 --> 00:07:16,959
‫ربما يجب أن نحتسي كأساً معاً
‫قبل أن نلف العالم.

130
00:07:17,334 --> 00:07:19,044
‫أترغبين في احتساء كأس معي؟

131
00:07:20,421 --> 00:07:21,714
‫عنيف جداً.

132
00:07:22,423 --> 00:07:23,632
‫أعجبني هذا.

133
00:07:28,721 --> 00:07:30,556
‫أريد أن أدير هذا المكان
‫وكأنه مشروع.

134
00:07:30,639 --> 00:07:32,766
‫أتريد وضع مزيد من آلات
‫الطعام في الممرات؟

135
00:07:32,850 --> 00:07:34,059
‫وربما صالة قمار؟

136
00:07:34,143 --> 00:07:35,686
‫مضحك، لكني جاد.

137
00:07:36,187 --> 00:07:39,273
‫ما تبيعينه هنا هو الصحة الجيدة،
‫لن يكون هناك صعوبة في بيعها.

138
00:07:39,440 --> 00:07:43,068
‫إن أردت ألا أبيع فهذا يعني
‫أنك لا تريدين تقديم منتجك للناس.

139
00:07:43,152 --> 00:07:46,113
‫أتهتمين بصحة الناس
‫أم يمنعك الكبرياء؟

140
00:07:49,700 --> 00:07:50,910
‫من هذا؟

141
00:07:56,207 --> 00:07:57,958
‫أحد أطبائنا.

142
00:08:00,002 --> 00:08:02,379
‫ألا يفترض
‫أن يرتدي الأطباء المعاطف؟

143
00:08:02,796 --> 00:08:03,839
‫إنه مختلف.

144
00:08:04,089 --> 00:08:06,592
‫- صديق الجميع.
‫- لا، ليس تماماً.

145
00:08:07,092 --> 00:08:08,802
‫لم ينجو بفعلته إذن؟

146
00:08:09,345 --> 00:08:10,596
‫إنه مجرد معطف.

147
00:08:12,014 --> 00:08:13,682
‫وهو طبيب بارع جداً.

148
00:08:20,189 --> 00:08:21,273
‫افتح فمك.

149
00:08:22,191 --> 00:08:24,527
‫لا، أكثر من ذلك وكأنك ستتقيأ.

150
00:08:28,948 --> 00:08:30,991
‫ممتاز، حسناً.

151
00:08:31,492 --> 00:08:33,702
‫انتهينا، سنعرف بعد يومين.

152
00:08:33,786 --> 00:08:35,496
‫ما ينمو في حلق ابنك.

153
00:08:38,582 --> 00:08:39,750
‫مرحباً!

154
00:08:40,918 --> 00:08:42,044
‫لا يمكنه التكلم.

155
00:08:42,753 --> 00:08:45,256
‫- المعذرة!
‫- أجرى جراحة بالركبة.

156
00:08:46,006 --> 00:08:47,758
‫- حسناً.
‫- منذ عام.

157
00:08:47,841 --> 00:08:49,426
‫ولا يمكنه التكلم منذ ذلك الوقت.

158
00:08:50,678 --> 00:08:51,679
‫حسناً.

159
00:08:52,137 --> 00:08:53,889
‫حسناً، يحدث هذا
‫كما تعلم إنها...

160
00:08:54,223 --> 00:08:57,059
‫إنها جراحة خطيرة جداً
‫قريبة من الوترين الصوتيين!

161
00:08:58,185 --> 00:09:00,854
‫حسناً، سنرسل عينة ابنك
‫إلى المختبر.

162
00:09:00,938 --> 00:09:02,314
‫وسيتصل بكم أحد ما.

163
00:09:02,898 --> 00:09:03,899
‫بوو!

164
00:09:09,405 --> 00:09:11,031
‫أردت معرفة إن كان أبيك...

165
00:09:12,866 --> 00:09:14,034
‫المعذرة!

166
00:09:17,329 --> 00:09:18,914
‫أريد أن ترتدي معطفك

167
00:09:19,498 --> 00:09:23,002
‫أريد أن أمضي يومين في ممارسة الجنس
‫مع فتاة تصغرك كثيراً بالسن.

168
00:09:23,085 --> 00:09:25,629
‫- بنصف عمرك تقريباً
‫- ارتد المعطف.

169
00:09:26,755 --> 00:09:29,842
‫رباه! يبدو أن أحدهم
‫أهانك بشدة هذا الصباح.

170
00:09:29,925 --> 00:09:32,511
‫قدم الرجل 100 مليون دولار
‫لعلاج السرطان.

171
00:09:32,595 --> 00:09:34,847
‫ارتد معطفك كرد لطيف بالمقابل.

172
00:09:35,472 --> 00:09:36,765
‫علاج السرطان!

173
00:09:36,849 --> 00:09:40,227
‫أسيترك المستشفى العمل
‫في علاج المرضى الممل هذا؟

174
00:09:40,311 --> 00:09:41,395
‫هذا ليس ما يفعله.

175
00:09:41,478 --> 00:09:45,274
‫أعرف ما يفعله،
‫يستخدمنا لإجراء تجارب طبية.

176
00:09:45,357 --> 00:09:48,235
‫عار عليه، أن ينقذ الأرواح هكذا!

177
00:09:48,319 --> 00:09:49,737
‫إنه أمر غير أخلاقي

178
00:09:52,072 --> 00:09:54,450
‫أستدخلين أيضاً؟ ظننت أني أقنعتك.

179
00:09:54,533 --> 00:09:57,119
‫التجارب الطبية تنقذ آلاف الأرواح.

180
00:09:57,202 --> 00:09:59,246
‫يستخدم المرضى كفئران تجارب.

181
00:09:59,330 --> 00:10:01,415
‫شركات الأدوية تفعل هذا دوماً.

182
00:10:01,498 --> 00:10:03,042
‫أنحن شركة أدوية؟

183
00:10:03,167 --> 00:10:05,252
‫سينتهي بنا المطاف بالضغط
‫على المرضى اليائسين

184
00:10:05,336 --> 00:10:07,504
‫لاختيار أشياء تضرهم وتنفعنا.

185
00:10:07,588 --> 00:10:10,549
‫- ربما نفسد رعاية المرضى.
‫- إلى من أتحدث؟

186
00:10:10,633 --> 00:10:13,969
‫فجأة أصبحت أخلاقيات
‫اتخاذ القرارات تهمك؟

187
00:10:14,053 --> 00:10:16,722
‫الغريب هي أنها أصبحت
‫لا تزعجك فجأة؟

188
00:10:18,182 --> 00:10:21,894
‫حسناً، إن تجاهلت الأخلاق
‫لإنقاذ شخص واحد فهذا جميل.

189
00:10:21,977 --> 00:10:24,229
‫لكن إن فعلتها لإنقاذ الآلاف فهو أمر سيء.

190
00:10:24,396 --> 00:10:27,608
‫كل ما فعله هوأنه أخذ أسلوبك
‫واستخدمه باحتراف.

191
00:10:29,652 --> 00:10:31,862
‫لن يقتل عدة مرضى.

192
00:10:31,945 --> 00:10:34,281
‫بل سيقتل هذا المستشفى.

193
00:10:34,365 --> 00:10:36,825
‫استغرق 3 ثوان لتقييمك.

194
00:10:36,909 --> 00:10:39,244
‫والمفاجأة هي أنك لم تعجبه.

195
00:10:40,788 --> 00:10:42,790
‫ارتد المعطف اللعين.

196
00:10:49,088 --> 00:10:52,466
‫مرحباً، أنا الدكتور "فورمان"،
‫أعمل مع الدكتور "هاوس"

197
00:10:53,634 --> 00:10:55,302
‫اختباراتنا الأولية تظهر أنك بخير.

198
00:10:55,928 --> 00:10:58,430
‫نظن أنك تعرضت لجلطة
‫ولكنها ذهبت وحدها.

199
00:10:58,597 --> 00:11:00,265
‫لذا، ستبقين هنا الليلة لنطمئن.

200
00:11:00,349 --> 00:11:02,101
‫ثم بإمكانك العودة إلى منزلك غداً.

201
00:11:02,184 --> 00:11:03,477
‫أو العودة إلى العمل.

202
00:11:05,646 --> 00:11:07,147
‫مرحباً، أأنت بخير؟

203
00:11:12,277 --> 00:11:15,364
‫تعالوا إلى هنا، أريد إعطاءها
‫المورفين بالوريد حالاً.

204
00:11:27,376 --> 00:11:30,170
‫أقابلت رئيس مجلس الإدارة الجديد؟

205
00:11:30,254 --> 00:11:31,922
‫أجل، أخذ موقف السيارة خاصتك.

206
00:11:32,005 --> 00:11:34,174
‫ليس من الضروري
‫أن يكون هذا خبراً سيئاً.

207
00:11:34,258 --> 00:11:36,385
‫أشاهدت من قبل إعادة عرض
‫مسلسل "غليغان أيلاند"

208
00:11:36,468 --> 00:11:39,763
‫وظننت أنهم سيهربون
‫من الجزيرة هذه المرة؟

209
00:11:40,764 --> 00:11:42,349
‫علينا أن نعرف بأنفسنا.

210
00:11:42,433 --> 00:11:44,601
‫- لن يضرنا هذا.
‫- أعدي له كعكة.

211
00:11:44,685 --> 00:11:46,770
‫المريضة تتألم كثيراً.

212
00:11:46,854 --> 00:11:48,272
‫ما تفسير هذا؟

213
00:11:48,355 --> 00:11:50,983
‫ليس هناك جلطة بساقها،
‫أظهرت الصورة الوعائية أنها سليمة تماماً.

214
00:11:51,066 --> 00:11:55,112
‫- ماذا عن فحص الخزعة؟
‫- لا ضرر عصبياً أو عضلياً.

215
00:11:55,195 --> 00:11:59,366
‫ولا داء الشعرينيات أو داء المقوسات
‫أو التهاب بالشرايين.

216
00:11:59,741 --> 00:12:02,953
‫"روبرت"، ما كانت سرعة الترسب؟

217
00:12:03,036 --> 00:12:04,997
‫طبيعية يا "أليسون".

218
00:12:05,080 --> 00:12:08,041
‫لهذا، ليس هناك التهاب
‫ولا رد فعل مناعي.

219
00:12:08,125 --> 00:12:11,503
‫أتمانع أن تخبرني بالرقم؟

220
00:12:11,587 --> 00:12:12,713
‫15 يا "أليسون".

221
00:12:13,922 --> 00:12:16,508
‫- أتسخر مني؟
‫- هذا واضح يا "أليسون".

222
00:12:16,592 --> 00:12:18,635
‫أقترح فقط أن نوسع آفاق بحثنا.

223
00:12:19,052 --> 00:12:20,721
‫ماذا لو كانت نسبة الترسب مرتفعة؟

224
00:12:20,804 --> 00:12:24,266
‫لنوسع آفاقنا أكثر ونقل إن الصورة الوعائية
‫أظهرت وجود جلطة.

225
00:12:24,349 --> 00:12:27,519
‫وثم لنقل إننا عالجنا الجلطة
‫والآن تحسنت كثيراً.

226
00:12:27,603 --> 00:12:30,939
‫- وشكري شخصياً...
‫- عمتي "إليسا" تعيش بـ"فيلادلفيا".

227
00:12:31,023 --> 00:12:33,317
‫وقت القصص.

228
00:12:33,400 --> 00:12:35,110
‫دعيني أستعد لسماعها.

229
00:12:35,194 --> 00:12:39,031
‫درجة حرارتها الطبيعية 35,5
‫وليس 37 مثلي ومثلك.

230
00:12:39,114 --> 00:12:41,450
‫لو ارتفعت درجة حراراتها
‫إلى 37 لكان لديها حمى.

231
00:12:43,118 --> 00:12:44,953
‫أتساءل إن كنت تظن...

232
00:12:45,037 --> 00:12:47,414
‫إنه يمكننا تطبيق المنطق نفسه
‫على سرعة التسرب لدى "كارلي".

233
00:12:49,166 --> 00:12:50,125
‫هذا سخيف.

234
00:12:52,461 --> 00:12:53,462
‫أعجبني هذا.

235
00:12:54,213 --> 00:12:57,049
‫إن كان المعدل 15 مرتفع بالنسبة إلى "كارلي"
‫فإنها تشكو من التهاب.

236
00:12:57,132 --> 00:12:59,092
‫مما يعني أنه قد يكون سرطاناً.

237
00:12:59,176 --> 00:13:00,594
‫سأتكلم مع "ويلسون"

238
00:13:01,678 --> 00:13:03,430
‫في المرة المقبلة،
‫لا تذكري حكاية العمة "إليسا".

239
00:13:04,723 --> 00:13:07,309
‫أنت تتحدث على الأغلب
‫عن سرطان العظام البدائي.

240
00:13:07,392 --> 00:13:08,769
‫قد يكون من الصعب رصده.

241
00:13:08,852 --> 00:13:11,855
‫- سأحتاج إلى فحص العظم.
‫- لهذا أتكلم مع طبيب أورام سرطانية.

242
00:13:11,939 --> 00:13:13,690
‫بالطبع، ليس لدي
‫ما هو أفضل لأفعله

243
00:13:13,774 --> 00:13:16,944
‫باستثناء اجتماعات الإدارة
‫وتقارير الميزانية.

244
00:13:17,027 --> 00:13:19,821
‫- مدير مجلس الإدارة الجديد.
‫- لم أسمع بهذا.

245
00:13:19,905 --> 00:13:23,534
‫- أجل، التجارب الطبية.
‫- غير أخلاقي على الإطلاق.

246
00:13:23,617 --> 00:13:25,369
‫ونذير شؤم لك.

247
00:13:25,452 --> 00:13:28,247
‫ليس هناك مال كاف
‫لعلاج داء المثقبيات الإفريقي.

248
00:13:28,330 --> 00:13:30,916
‫لا، رأيت جميع أفلام الرعب التي تم إنتاجها.

249
00:13:30,999 --> 00:13:34,211
‫توأم بعمر الـ6 أمام مصعد غارق بالدماء،
‫فرقة غنائية من الأولاد،

250
00:13:34,294 --> 00:13:35,671
‫هذا نذير شؤم.

251
00:13:35,754 --> 00:13:39,591
‫هذا دنيوي أكثر،
‫ملياردير يرغب في الجنس.

252
00:13:39,675 --> 00:13:42,052
‫الملياردير يشتري أستوديوهات أفلام
‫للحصول على الجنس

253
00:13:42,135 --> 00:13:43,845
‫لكن يشتري المستشفيات
‫لينال الاحترام.

254
00:13:43,929 --> 00:13:46,098
‫ولماذا يرغب في الاحترام؟

255
00:13:46,181 --> 00:13:48,100
‫- ليحصل على الجنس.
‫- حسناً إذن.

256
00:13:48,183 --> 00:13:50,561
‫عليك أن تفكر كالملياردير، لنرى.

257
00:13:50,644 --> 00:13:53,897
‫سيكون هناك تغيرات مخيفة
‫ثم، "دكتور (كاميرون)"

258
00:13:53,981 --> 00:13:57,484
‫"لنتناول العشاء لمناقشة مستقبلك
‫على طائري النفاثة الخاصة"

259
00:13:57,651 --> 00:13:59,861
‫بربك! أنت تعرف كم وضعك جيد هنا.

260
00:13:59,945 --> 00:14:03,198
‫أجل، أنا الملك المهم،
‫من يلجأ إليه الجميع.

261
00:14:03,282 --> 00:14:05,576
‫تعالج الحالات التي تريدها متى أردت.

262
00:14:05,742 --> 00:14:07,369
‫لن تحصل على هذا في أي مكان آخر.

263
00:14:07,452 --> 00:14:09,871
‫اهدأ، عملت تحت 3 إدارات مختلفة
‫في هذا المستشفى.

264
00:14:09,955 --> 00:14:12,374
‫- يتكرر هذا دائماً.
‫- ابتعد عن المشاكل وحسب.

265
00:14:12,499 --> 00:14:15,836
‫هذا ما أقوله، وارتد معطفك.

266
00:14:15,919 --> 00:14:17,045
‫إنه يثير الحكة.

267
00:14:18,964 --> 00:14:21,884
‫- أستجري فحصاً للعظم أم ماذا؟
‫- بلى

268
00:14:33,854 --> 00:14:35,522
‫أيها الدكتور "سيمبسون".

269
00:14:36,315 --> 00:14:38,317
‫أسمعت بالأمر؟ إدارة جديدة.

270
00:14:38,901 --> 00:14:40,944
‫أفكر في الانتقال إلى قسم جراحة العظام.

271
00:14:41,194 --> 00:14:43,614
‫كم تتقاضون لقاء جلسة تدليك في هذه الأيام؟

272
00:14:43,697 --> 00:14:47,075
‫- من دون النهاية السعيدة.
‫- دكتور "هاوس"، ماذا تريد؟

273
00:14:47,159 --> 00:14:48,952
‫أتذكر شخصاً يدعى "فان دير مير"؟

274
00:14:49,036 --> 00:14:51,246
‫لا يتحدث كثيراً،
‫أصلحت رباطه المتصالب.

275
00:14:51,413 --> 00:14:54,082
‫لا، ليس طبقاً لتقرير أخطائي الطبية.

276
00:14:55,000 --> 00:14:57,044
‫ألم ينخفض دمه خلال الجراحة؟

277
00:14:57,544 --> 00:15:00,297
‫لا سكتات دماغية،
‫ربما فقدان القدرة على التواصل؟

278
00:15:00,589 --> 00:15:03,091
‫- ماذا؟ أستتدخل الآن؟
‫- لا أتدخل.

279
00:15:03,175 --> 00:15:06,386
‫- أحضر الرجل ابنه إلى العيادة.
‫- لم ألمس ابنه.

280
00:15:06,470 --> 00:15:09,681
‫- لن أتحمل أي مسؤولية.
‫- الابن بخير، لا يمكن إسكاته.

281
00:15:09,765 --> 00:15:12,893
‫أأظهر الأب أي من أعراض
‫المرض القشري؟ فالج جزئي؟

282
00:15:14,353 --> 00:15:16,813
‫لا، لا شيء.

283
00:15:16,897 --> 00:15:19,816
‫لذلك عقدنا صفقة لأننا لم نستطع إيجاد شيء.

284
00:15:19,900 --> 00:15:23,195
‫حصل على تعويض يفوق المليون دولار،
‫لا تقل إنه يشتكي.

285
00:15:23,278 --> 00:15:24,488
‫هو لا يتكلم.

286
00:15:28,992 --> 00:15:31,620
‫يريد والدك أن يعرف
‫ماذا ستعودين من رحلتك؟

287
00:15:31,703 --> 00:15:34,748
‫ردي عليه وأخبريه بأن الأمر
‫سيستغرق أكثر مما تخيلت.

288
00:15:34,831 --> 00:15:36,792
‫ليس عليه أن يراني هكذا.

289
00:15:36,875 --> 00:15:39,127
‫- ماذا عن أخيك؟
‫- لا

290
00:15:39,211 --> 00:15:42,089
‫مرحباً، أنا الدكتور "ويسلون"
‫كنت...

291
00:15:42,172 --> 00:15:43,966
‫"روبين"، اتركينا لحظة.

292
00:15:46,176 --> 00:15:47,219
‫شكراً.

293
00:15:54,518 --> 00:15:56,895
‫هناك طبيبان باسم "ويلسون"
‫في هذا المستشفى.

294
00:15:56,979 --> 00:15:59,898
‫أحدهما متخصص بطب العيون
‫والآخر بالأورام السرطانية.

295
00:15:59,982 --> 00:16:04,361
‫عيناي بخير لذا أظنك هنا
‫لتخبرني بأني مصابة بالسرطان.

296
00:16:05,445 --> 00:16:07,948
‫ليس هناك سرطان بالعظم.

297
00:16:08,031 --> 00:16:09,574
‫أنت لا تبتسم.

298
00:16:10,659 --> 00:16:12,536
‫هناك شيء يدعى ألم رجعي.

299
00:16:12,619 --> 00:16:16,164
‫يمكن أن تكوني مصابة بالسرطان
‫بمكان ما ويؤثر على مكان آخر.

300
00:16:16,248 --> 00:16:19,918
‫وبناءً على عمرك وتاريخ عائلتك،
‫أظن أن لديك سرطان بالقولون.

301
00:16:21,086 --> 00:16:22,087
‫عظيم.

302
00:16:25,173 --> 00:16:27,050
‫كنت في "كولومبيا"
‫عندما ماتت أمي.

303
00:16:27,592 --> 00:16:28,844
‫هناك مفاجئة.

304
00:16:28,927 --> 00:16:32,055
‫تنظيف قيئها ثم التوجه
‫إلى امتحان الاقتصاد النهائي.

305
00:16:32,139 --> 00:16:35,350
‫اسمع، إن كنت أحتضر
‫فأعطني العقاقير.

306
00:16:35,434 --> 00:16:37,561
‫- سأعود إلى العمل وأموت هناك
‫- مهلاً!

307
00:16:37,644 --> 00:16:40,814
‫هناك فحص بسيط لمعرفة إن كنت
‫مصابة أساساً، فحص القولون.

308
00:16:42,524 --> 00:16:43,900
‫أعرف كيف تقومون بهذا الاختبار.

309
00:16:44,234 --> 00:16:47,863
‫إن كنت مصابة بسرطان القولون،
‫يمكننا علاجه، فهو بمرحلة مبكرة.

310
00:16:47,946 --> 00:16:51,033
‫هذا ما قالوه لأمي
‫وماتت بعدها بـ6 أشهر.

311
00:16:54,411 --> 00:16:57,789
‫أنت امرأة ذكية على وشك
‫اتخاذ قرار خاطىء.

312
00:16:57,873 --> 00:17:00,834
‫تقدم علاج السرطان في 12 عاماً...

313
00:17:00,917 --> 00:17:03,670
‫- لكن إن لم...
‫- لا أريد أن يفحصني أحد.

314
00:17:12,429 --> 00:17:14,765
‫هناك طريقة أخرى.

315
00:17:16,224 --> 00:17:18,560
‫يمكنني إجراء تنظير افتراضي للقولون.

316
00:17:18,643 --> 00:17:21,563
‫يمكنني إجراء صورة مقطعية للقولون.

317
00:17:21,980 --> 00:17:23,774
‫الفحص غير مزعج ولكنه مكلف جداً.

318
00:17:23,857 --> 00:17:26,193
‫وأظن لا مشكلة بهذا.

319
00:17:31,281 --> 00:17:32,657
‫وافقي.

320
00:17:40,624 --> 00:17:41,958
‫سيد "فان دير مير".

321
00:17:43,835 --> 00:17:44,878
‫ماذا؟

322
00:17:45,128 --> 00:17:47,297
‫"ما خطب (ريكي)؟"

323
00:17:48,715 --> 00:17:51,426
‫اهدأ، سيكون "ريكي" بخير.

324
00:17:51,510 --> 00:17:54,387
‫لديه التهاب بالحلق،
‫إليك وصفة لمضاد حيوي.

325
00:17:54,471 --> 00:17:56,348
‫سيتحسن بعد عدة أيام.

326
00:17:56,431 --> 00:17:58,433
‫رغم هذا...

327
00:17:58,517 --> 00:17:59,768
‫ربما يؤلمك هذا قليلاً.

328
00:18:13,073 --> 00:18:15,951
‫أريد رؤيتك مجدداً قريباً.

329
00:18:18,245 --> 00:18:21,748
‫نتيجة تنظير القولون سليمة،
‫ليس هناك سرطان بالقولون.

330
00:18:21,832 --> 00:18:24,334
‫ماذا حدث لفحصنا العادي؟

331
00:18:24,417 --> 00:18:26,211
‫لم تود إجراء مزيد من الفحوصات.

332
00:18:26,294 --> 00:18:28,296
‫أقنعتها بإجراء هذا الفحص.

333
00:18:28,380 --> 00:18:29,548
‫أيواجهك هذا عادة؟

334
00:18:29,631 --> 00:18:32,425
‫أن تفضل المرأة الموت
‫على أن تتعرى أمامك؟

335
00:18:33,552 --> 00:18:34,678
‫هي خائفة.

336
00:18:35,720 --> 00:18:38,723
‫ليس من جميع الفحوصات
‫بل من الفحوصات المحرجة وحسب.

337
00:18:40,517 --> 00:18:41,726
‫أجل.

338
00:18:45,939 --> 00:18:47,774
‫ليس التهاباً

339
00:18:48,191 --> 00:18:50,402
‫ولا جلطة لأن الصورة الوعائية
‫التي أجراها "تشايس" نفت ذلك.

340
00:18:51,528 --> 00:18:52,821
‫وهو ليس سرطاناً.

341
00:18:52,904 --> 00:18:54,656
‫لأن أمعاءها بحالة ممتازة.

342
00:18:56,283 --> 00:18:58,827
‫ألدى أحدكم أفكار
‫عن غرائب العمة "إليسا"؟

343
00:19:01,371 --> 00:19:02,539
‫ربما يستحق أن نبحث...

344
00:19:02,622 --> 00:19:06,376
‫ظننتك قلت إن نتيجة الصورة الوعائية
‫أتت سليمة.

345
00:19:06,459 --> 00:19:07,627
‫كانت سليمة بالفعل.

346
00:19:16,928 --> 00:19:18,722
‫أترون المشكلة هنا يا رفاق؟

347
00:19:20,849 --> 00:19:24,144
‫ليس هناك إشارة لشيء غريب.

348
00:19:24,227 --> 00:19:27,564
‫- لا أضرار ولا التهاب ولا اضطرابات
‫- أصابعها شنيعة.

349
00:19:28,356 --> 00:19:29,399
‫إنها منعكسة.

350
00:19:30,650 --> 00:19:33,820
‫أتعرفون كم عملية جراحية مطلوبة
‫لإعادتها لوضعها الطبيعي؟

351
00:19:34,154 --> 00:19:35,488
‫عم تتحدث؟

352
00:19:35,906 --> 00:19:39,868
‫إما أن ساقيها يساريتين
‫أو أنك فحصت الساق الخطأ.

353
00:19:47,626 --> 00:19:50,587
‫- هذا مستحيل، لا يمكن...
‫- أو ربما هي "جيني".

354
00:19:50,670 --> 00:19:53,048
‫كيف يعقل أن يوقع طبيب مقيم
‫على هذا التقرير؟

355
00:19:53,131 --> 00:19:54,925
‫- أكنت في الغرفة أساساً؟
‫- سأعيد الصورة...

356
00:19:55,091 --> 00:19:56,051
‫لن تفعل شيئاً.

357
00:20:02,432 --> 00:20:03,934
‫"فورمان"، أجرِ أنت الصورة الوعائية.

358
00:20:17,030 --> 00:20:18,365
‫لا أصدق أني فعلت هذا.

359
00:20:22,744 --> 00:20:24,829
‫لم علينا إعادة الصورة الوعائية؟

360
00:20:25,914 --> 00:20:28,166
‫كان هناك ظل في الصورة الأولى.

361
00:20:28,250 --> 00:20:30,627
‫ظل!

362
00:20:30,710 --> 00:20:33,338
‫الظل يعني وجود تجلط بالدم،
‫أليس كذلك؟

363
00:20:34,965 --> 00:20:36,633
‫قرأت كتاب "كان كارينت ثيربي".

364
00:20:37,592 --> 00:20:39,219
‫كتاب مثير.

365
00:20:39,302 --> 00:20:40,971
‫لم يكن ظلاً من هذا النوع.

366
00:20:43,682 --> 00:20:47,602
‫- صدري يؤلمني.
‫- من الدواء الذي حقنته.

367
00:20:47,686 --> 00:20:52,107
‫قد تصابين بالغثيان أو تشعرين بطعم غريب
‫في الفم، كل هذا طبيعي.

368
00:20:52,190 --> 00:20:54,401
‫أنا رياضية، لا يفترض
‫أن أشعر بهذا.

369
00:20:54,484 --> 00:20:57,153
‫"كارلي"، أنا أنظر لمعدلاتك
‫الحيوية الآن و...

370
00:20:57,237 --> 00:20:59,447
‫- لا يمكنني التنفس.
‫- "كارلي"

371
00:21:01,741 --> 00:21:02,826
‫صدري.

372
00:21:06,204 --> 00:21:07,706
‫صدري.

373
00:21:11,668 --> 00:21:13,586
‫أزمة بالتنفس، استدعوا الطوارىء.

374
00:21:14,546 --> 00:21:16,089
‫- ماذا يجري؟
‫- رئتاها تمتلئان بالسوائل.

375
00:21:29,394 --> 00:21:30,603
‫"ألم بالساق"

376
00:21:30,687 --> 00:21:31,980
‫"شلل"

377
00:21:32,063 --> 00:21:33,356
‫{\an8}"ألم بالصدر"

378
00:21:34,816 --> 00:21:37,736
‫قام "فورمان" ببزل صدرها
‫ليخرج السوائل من رئتيها.

379
00:21:37,944 --> 00:21:39,070
‫حالتها مستقرة.

380
00:21:39,154 --> 00:21:42,282
‫أرسلوا السائل إلى المختبر
‫وستصل النتيجة بعد ساعات.

381
00:21:42,490 --> 00:21:45,327
‫ستسعدك معرفة أن خطأ "تشايس"
‫لم يضرها.

382
00:21:45,410 --> 00:21:47,662
‫لم تظهر الصورة الوعائية أي جلطات.

383
00:21:47,746 --> 00:21:48,913
‫يسعدني هذا.

384
00:22:01,468 --> 00:22:02,719
‫"سرطان، التهاب الجلد والعضل"

385
00:22:02,802 --> 00:22:03,803
‫"تجلط الدم"

386
00:22:27,911 --> 00:22:29,037
‫"أعراض المرض النفسي"

387
00:22:30,371 --> 00:22:31,790
‫"كبت الألم"

388
00:22:34,793 --> 00:22:36,628
‫{\an8}"التحكم"

389
00:22:51,601 --> 00:22:52,936
‫{\an8}"الخجل"

390
00:23:35,520 --> 00:23:37,897
‫حسناً، أنت تعاند وحسب.

391
00:23:37,981 --> 00:23:40,400
‫الجو بارد، عذر ممتاز
‫لارتداء معطفك.

392
00:23:40,567 --> 00:23:42,068
‫"كارلي" بحاجة إلى زراعة قلب.

393
00:23:43,945 --> 00:23:46,614
‫كشفت خزعة الصدر عن وجود رشحة.

394
00:23:46,698 --> 00:23:48,032
‫لم يصل الفحص بعد.

395
00:23:49,784 --> 00:23:52,120
‫كيف ظهرت نسبة ضخ الدم
‫في صورة البطين بالنظائر المشعة؟

396
00:23:52,203 --> 00:23:54,998
‫- ربما يمكنك علاجه بالجراحة.
‫- لم أجر هذه الصورة.

397
00:23:56,666 --> 00:23:59,460
‫وكيف عرفت أنها بحاجة
‫إلى زراعة قلب؟

398
00:23:59,544 --> 00:24:01,254
‫قرأت طالعي لليوم

399
00:24:01,337 --> 00:24:03,882
‫قال إن أحداً قريباً مني
‫متحطم القلب.

400
00:24:03,965 --> 00:24:06,301
‫منذ متى أحتاج إلى شيفرة
‫للتكلم معك؟

401
00:24:06,384 --> 00:24:08,678
‫لا يمكنني إخبارك بشيء.

402
00:24:08,761 --> 00:24:11,931
‫- المسؤولية المهنية.
‫- وكأن هذا يهمك.

403
00:24:12,015 --> 00:24:14,434
‫ليس مسؤوليتي المهنية
‫بل مسؤوليتك أنت.

404
00:24:15,268 --> 00:24:17,562
‫النظام، عليك أن تبتعد
‫أنت عن المشاكل أيضاً.

405
00:24:17,645 --> 00:24:19,606
‫هذه فكرة جيدة، لأني سأتوجه...

406
00:24:19,689 --> 00:24:22,150
‫إلى "كادي" لأشي بك
‫بمجرد انتهائك من الكلام؟

407
00:24:22,275 --> 00:24:25,195
‫لم أقصد أنك تريد ذلك
‫بل ستكون مضطراً لذلك.

408
00:24:25,278 --> 00:24:27,113
‫أبسبب مركزي في مجلس الإدارة؟

409
00:24:31,284 --> 00:24:33,703
‫بسبب مركزي في لجنة زراعة الأعضاء؟

410
00:24:36,581 --> 00:24:39,292
‫ذكرت هذا لسبب ما،
‫عليك أن تكلمني.

411
00:24:39,375 --> 00:24:40,335
‫لا يمكنني.

412
00:24:45,798 --> 00:24:47,967
‫أمتأكد من أنك تقوم
‫بما هو صحيح؟

413
00:24:48,051 --> 00:24:51,346
‫توصلت إلى نتائج عقلانية رائعة حقاً.

414
00:24:51,429 --> 00:24:54,349
‫أعتذر عن المقاطعة، لدينا مشكلة.

415
00:24:54,432 --> 00:24:56,893
‫كشفت خزعة الصدر عن وجود رشحة.

416
00:24:56,976 --> 00:25:00,146
‫أجرينا تخطيطاً لصدى القلب
‫وهي تعاني فشلاً احتقانياً حاداً في القلب.

417
00:25:00,230 --> 00:25:01,648
‫تحتاج إلى زراعة قلب.

418
00:25:04,234 --> 00:25:07,695
‫- علينا وضعها بالقائمة سريعاً...
‫- إنها على القائمة أساساً.

419
00:25:15,912 --> 00:25:18,206
‫- تفضل بالدخول.
‫- شكراً.

420
00:25:20,792 --> 00:25:23,795
‫ما هو قسم الطب التشخيصي؟

421
00:25:25,964 --> 00:25:27,465
‫إنه قسم الدكتور "هاوس".

422
00:25:28,132 --> 00:25:31,177
‫يتعاملون مع الحالات
‫التي لا يجد لها الأطباء حلاً.

423
00:25:33,096 --> 00:25:34,973
‫إنه يستهلك مالاً كثيراً.

424
00:25:35,056 --> 00:25:38,518
‫يكلّفنا هذا القسم 3 ملايين سنوياً
‫لعلاج مريض كل أسبوع.

425
00:25:38,601 --> 00:25:41,312
‫- ينقذ مريضاً كل أسبوع
‫- ماذا عن الآخرين؟

426
00:25:41,562 --> 00:25:44,565
‫لن يجد قسمه علاجاً
‫لسرطان الثدي.

427
00:25:45,024 --> 00:25:48,069
‫- ربما لا، لكن...
‫- أتمارسين الجنس مع "هاوس"؟

428
00:25:48,152 --> 00:25:51,948
‫- ماذا؟ لا.
‫- لكنك فعلتها منذ زمن، أصحيح؟

429
00:25:53,950 --> 00:25:56,661
‫هذا سؤال وقح جداً.

430
00:25:56,744 --> 00:25:59,789
‫إن كان حكمك مختلاً
‫بسبب علاقة سابقة

431
00:25:59,998 --> 00:26:01,708
‫- فهذا يخصني.
‫- أنا أحترمه.

432
00:26:01,791 --> 00:26:03,751
‫هذا ما عليك معرفته.

433
00:26:03,835 --> 00:26:05,670
‫ما زال لا يرتدي معطفه.

434
00:26:05,753 --> 00:26:08,298
‫- حسناً، أخبرته بذلك.
‫- بالتأكيد.

435
00:26:08,381 --> 00:26:10,717
‫ومع ذلك، ما زال لا يرتديه.

436
00:26:10,800 --> 00:26:13,845
‫أتساءل فقط أهذا ينعكس عليه؟

437
00:26:13,928 --> 00:26:15,013
‫أم عليك؟

438
00:26:28,651 --> 00:26:29,986
‫أنت الدكتور "هاوس".

439
00:26:30,903 --> 00:26:33,156
‫رأيت صورتك على الإنترنت
‫في المؤتمر.

440
00:26:33,239 --> 00:26:34,741
‫تحتاجين إلى زراعة قلب.

441
00:26:35,783 --> 00:26:37,994
‫- أمارس الرياضة وأعمل...
‫- أنت تؤذين نفسك.

442
00:26:40,496 --> 00:26:42,332
‫ربما بطقوس ثابتة.

443
00:26:42,457 --> 00:26:45,877
‫وتشغلين أغنية "سارا ماكلاكلان"
‫مراراً وتكراراً وأنت تفعلينها.

444
00:26:46,085 --> 00:26:48,129
‫ربما يفيدك هذا
‫أكثر من أدوية الاكتئاب.

445
00:26:49,714 --> 00:26:52,425
‫- لا أفهم كيف...
‫- أنت مصابة بالنهام العصبي.

446
00:26:52,508 --> 00:26:53,885
‫وتجعلين نفسك تتقيئين.

447
00:26:54,802 --> 00:26:56,971
‫كان عليك إيجاد
‫أكثر طريقة فعالة لـ...

448
00:26:57,055 --> 00:27:00,308
‫للتقيؤ من دون إظهار
‫مؤشرات مرض النهام العصبي.

449
00:27:00,391 --> 00:27:04,020
‫وهذا أمر غير عادي
‫بالنسبة إلى مديرة تنفيذية.

450
00:27:04,103 --> 00:27:05,188
‫لذا...

451
00:27:05,605 --> 00:27:09,108
‫وجدت ترياقاً معروفاً للتسمم
‫للقيام بالعمل.

452
00:27:09,192 --> 00:27:10,276
‫الـ"إبيكاك".

453
00:27:11,152 --> 00:27:14,405
‫وهو رائع لطفل
‫شرب عبوة من الأسبرين.

454
00:27:14,489 --> 00:27:16,532
‫ولكنه سيء حقاً
‫إن كان الأمر عادة.

455
00:27:18,284 --> 00:27:20,370
‫يسبب ضرراً بالعضلات.

456
00:27:20,453 --> 00:27:21,996
‫وسبب الألم في ساقك.

457
00:27:24,916 --> 00:27:26,584
‫ودمر قلبك.

458
00:27:30,254 --> 00:27:31,672
‫كم تفعلينها؟

459
00:27:37,970 --> 00:27:39,347
‫3 مرات أسبوعياً.

460
00:27:43,476 --> 00:27:44,811
‫بعد ساعة تقريباً...

461
00:27:44,894 --> 00:27:47,772
‫سيعقد اجتماع طارىء
‫مع لجنة زراعة الأعضاء

462
00:27:47,855 --> 00:27:51,567
‫لمناقشة مكانك على القائمة
‫بمجرد توافر قلب جديد.

463
00:27:52,610 --> 00:27:53,861
‫المشكلة هي...

464
00:27:53,945 --> 00:27:56,531
‫أن علي إخبار اللجنة
‫بخصوص مرض النهام العصبي.

465
00:27:56,614 --> 00:27:58,658
‫فهي حالة نفسية خطيرة،

466
00:27:58,741 --> 00:28:02,578
‫بخطورة الميول الانتحارية تماماً،
‫تشكل خطورة كبيرة.

467
00:28:02,662 --> 00:28:05,706
‫إذن، أنت هنا لتخبرني
‫بأن لدي ساعات قليلة لأعيشها.

468
00:28:07,917 --> 00:28:09,419
‫إلا إن كذبت على اللجنة.

469
00:28:12,547 --> 00:28:15,174
‫لكن إن عرفوا بالأمر
‫سأخسر رخصتي الطبية.

470
00:28:17,718 --> 00:28:20,805
‫الآن هو الوقت المناسب
‫لتعرضي علي رشوة.

471
00:28:20,888 --> 00:28:23,683
‫كم تستحق حياتك؟
‫وكم يستحق عملي؟

472
00:28:23,766 --> 00:28:26,018
‫لم تفعل هذا بي؟

473
00:28:27,311 --> 00:28:28,604
‫ماذا تريد؟

474
00:28:29,981 --> 00:28:31,983
‫أريد أن أعرف...

475
00:28:32,066 --> 00:28:33,734
‫ما هو الصحيح.

476
00:28:33,818 --> 00:28:35,069
‫أأستحقه؟

477
00:28:37,655 --> 00:28:39,198
‫تظنني مثيرة للشفقة.

478
00:28:40,408 --> 00:28:42,160
‫لديها عمل جيد.

479
00:28:42,243 --> 00:28:44,036
‫وكل شيء بالعالم.

480
00:28:44,120 --> 00:28:47,039
‫- لكنها لا تحب مظهرها.
‫- كفي عن إخفاء الأمر.

481
00:28:48,458 --> 00:28:50,376
‫أسألك إن كنت تريدين
‫الموت أو الحياة.

482
00:28:50,460 --> 00:28:51,753
‫لا يمكنك قول هذا حتى.

483
00:28:51,836 --> 00:28:54,464
‫- ماذا تريد أن أفعل؟ أأبكي؟
‫- أجل.

484
00:28:54,547 --> 00:28:58,050
‫أريد أن تخبرينني بأن حياتك تهمك،
‫لأني لا أدري.

485
00:29:03,222 --> 00:29:05,391
‫لأن هذا ما نتفاوض
‫من أجله الآن.

486
00:29:06,976 --> 00:29:08,102
‫حياتك.

487
00:29:24,952 --> 00:29:26,370
‫لا أريد أن أموت.

488
00:29:30,249 --> 00:29:31,876
‫لا أريد ذلك.

489
00:29:40,218 --> 00:29:43,763
‫تلك المرأة ذات الـ32 عاماً
‫أدخلها فريقي

490
00:29:43,846 --> 00:29:46,641
‫بسبب شلل وألم بفخذها الأيمن.

491
00:29:46,724 --> 00:29:50,853
‫تدهورت حالتها بسرعة والآن
‫تعاني فشلاً احتقانياً حاداً في القلب.

492
00:29:51,312 --> 00:29:54,899
‫رافعات الضغط وموسعات الأوعية
‫لم تحسن حالتها قَط.

493
00:29:54,982 --> 00:29:58,152
‫فحص وظائف الرئة أظهر
‫وجود سوائل بقدر 3 لترات

494
00:29:58,236 --> 00:30:01,906
‫لسعة الرئة لأقل من 90 بالمئة
‫مما هو متوقع

495
00:30:02,073 --> 00:30:06,786
‫ونسبة الحجم والسعة الحيويين الرئويين
‫وكذلك نسبة انتشار أول أكسيد الكربون

496
00:30:07,578 --> 00:30:12,750
‫أظهر تصوير البطين بالنظائر المشعة ضغط الدم
‫بنسبة 19 بالمائة بلا أخطاء مركزية أو حركية

497
00:30:13,709 --> 00:30:18,005
‫وأظهرت قسطرة القلب سلامة
‫الشرايين الأيسر والأيمن والأوسط.

498
00:30:18,089 --> 00:30:22,009
‫وأظهرت الخزعة
‫خللاً بالقلب متعذر علاجه.

499
00:30:22,677 --> 00:30:24,345
‫لهذا نحن هنا.

500
00:30:24,679 --> 00:30:27,849
‫أيها الدكتور "هاوس"، يحيرني
‫موعد وضعك لاسمها بالقائمة.

501
00:30:28,266 --> 00:30:30,643
‫تظهر أنك وضعت اسم
‫"كارلي" بلائحة زراعة الأعضاء

502
00:30:30,726 --> 00:30:32,019
‫قبل أن تجري هذه الاختبارات.

503
00:30:35,022 --> 00:30:36,107
‫كان لدي شعور بهذا.

504
00:30:37,275 --> 00:30:39,235
‫أنت لا تشعر بهذا، بل تتيقن.

505
00:30:39,819 --> 00:30:41,779
‫لو أظهرت الفحوصات العكس

506
00:30:41,863 --> 00:30:44,699
‫لكنك سحبت اسمها من القائمة
‫لكن تخميني...

507
00:30:47,702 --> 00:30:49,370
‫لكن تخميني كان صحيحاً.

508
00:30:49,787 --> 00:30:51,789
‫لم أرغب في إضاعة الوقت.

509
00:30:54,959 --> 00:30:57,461
‫أهناك معايير استثنائية
‫يجب أن نعرف بها؟

510
00:30:59,714 --> 00:31:01,674
‫لم يظهر التصوير المقطعي وجود أي أورام.

511
00:31:01,799 --> 00:31:03,885
‫ولم يجد الدكتور "ويلسون"
‫أي أثر لوجود سرطان.

512
00:31:06,804 --> 00:31:08,347
‫ماذا عن المقاييس الأخرى؟

513
00:31:08,681 --> 00:31:11,017
‫ليس هناك تصلب بالشرايين.

514
00:31:11,142 --> 00:31:13,352
‫- أهناك...
‫- لا التهاب رئوي أو بكتيري.

515
00:31:13,436 --> 00:31:16,063
‫لا التهاب كبد "بي"
‫أو "سي" أو أي نوع آخر.

516
00:31:16,939 --> 00:31:20,401
‫- أهناك أي إدمان، أي تاريخ...
‫- لا كحول أو مخدرات.

517
00:31:21,319 --> 00:31:23,905
‫أي أعراض نفسية؟ أو تاريخ للكآبة؟

518
00:31:23,988 --> 00:31:25,615
‫هي مكتئبة قليلاً.

519
00:31:25,698 --> 00:31:28,117
‫لكن اتضح أنها بحاجة
‫إلى زراعة قلب.

520
00:31:36,250 --> 00:31:39,170
‫دكتور "هاوس"، إن كنت
‫تخدع أو تغش هذه اللجنة

521
00:31:39,253 --> 00:31:41,422
‫فستخضع لإجراء تأديبي.

522
00:31:47,136 --> 00:31:48,220
‫أيتها الدكتورة "كادي".

523
00:31:48,304 --> 00:31:50,306
‫ألديك سبب يجعلك
‫تظنين أنني أكذب؟

524
00:31:50,389 --> 00:31:53,976
‫أريد أن تجيب السؤال ببساطة.

525
00:31:54,226 --> 00:31:57,396
‫أهناك أي تفاصيل استئنائية

526
00:31:57,480 --> 00:32:01,525
‫تجعل مريضتك غير مؤهلة
‫لزراعة القلب؟

527
00:32:12,453 --> 00:32:13,496
‫لا.

528
00:32:22,046 --> 00:32:24,048
‫جو جميل للتبرع بالأعضاء.

529
00:32:25,174 --> 00:32:26,509
‫كذبت، أليس كذلك؟

530
00:32:26,968 --> 00:32:28,928
‫- أنا لا أكذب.
‫- خطأ فادح.

531
00:32:30,221 --> 00:32:33,182
‫إذن، كان عليك التصويت
‫على عدم وضع اسمها بالقائمة.

532
00:32:33,265 --> 00:32:37,144
‫- أنت صديقي.
‫- رباه! كن شجاعاً.

533
00:32:37,228 --> 00:32:38,604
‫افعل شيئاً إن ظننتني مخطئاً.

534
00:32:38,729 --> 00:32:41,065
‫أأنت غاضب لأني أدعمك؟

535
00:32:41,607 --> 00:32:44,944
‫تقدر صداقتنا أكثر مما تقدر
‫مسؤولياتك الأخلاقية.

536
00:32:45,027 --> 00:32:47,321
‫صداقتنا مسؤولية أخلاقية.

537
00:32:53,369 --> 00:32:54,453
‫ما الأمر؟

538
00:32:56,330 --> 00:32:57,790
‫ستحصل مريضتي على قلب.

539
00:33:11,637 --> 00:33:13,514
‫لن يطردك.

540
00:33:13,597 --> 00:33:15,641
‫أنا سأطردك، وداعاً.

541
00:33:17,560 --> 00:33:20,229
‫إن أخطأت ومات المريض
‫فلن أجد عملاً أبداً.

542
00:33:20,312 --> 00:33:23,774
‫ضع رأسك بين ساقيك
‫والعق جروحك في "شتاد"

543
00:33:25,192 --> 00:33:26,193
‫أحب المكان هنا.

544
00:33:32,992 --> 00:33:35,036
‫ألا تظنان أنه من الغريب
‫أن "هاوس" عرف...

545
00:33:35,202 --> 00:33:38,497
‫أن المريضة بحاجة لزراعة قلب
‫قبل أن نجري فحوصات للقلب؟

546
00:33:39,832 --> 00:33:41,834
‫هذا هو "هاوس"، يعرف الأمور.

547
00:33:41,917 --> 00:33:44,295
‫وعادة يوضح الأمر لنا.

548
00:33:44,378 --> 00:33:47,339
‫ويخبرنا كيف عرف الأمر بدهائه
‫لكن هذا المرة لم يقل شيئاً.

549
00:33:48,382 --> 00:33:49,925
‫قال إنه شعر بالأمر وحسب.

550
00:33:51,761 --> 00:33:52,970
‫هذا غريب بالفعل.

551
00:34:16,619 --> 00:34:18,162
‫"إبيكاك"

552
00:34:32,301 --> 00:34:34,428
‫حسناً، جاهز للقلب الجديد.

553
00:34:40,476 --> 00:34:42,061
‫أوقفوا قلب "كارلي" للتو.

554
00:34:42,144 --> 00:34:44,438
‫- ومريضك الأبله...
‫- كلهم كذلك.

555
00:34:44,522 --> 00:34:46,732
‫- تقصدين الأخرس.
‫- السيد "فان دير مير".

556
00:34:46,857 --> 00:34:49,944
‫- أخذ موعداً لرؤيتك
‫- جيد.

557
00:34:52,363 --> 00:34:56,075
‫أريد أن تعرف أن "تشايس"
‫قلق من أن تطرده.

558
00:34:57,159 --> 00:34:59,954
‫من السيء أن الأخطاء
‫تؤدي للوفيات.

559
00:35:00,037 --> 00:35:02,873
‫أما الآن لدينا "فوغلر"
‫والأخطاء تؤدي لفقدان الوظيفة.

560
00:35:02,957 --> 00:35:07,002
‫أريد أن يخاف "تشايس"، أريده
‫أن يفعل ما بوسعه لحماية وظيفته.

561
00:35:07,086 --> 00:35:10,256
‫دكتور "هاوس"، لو كنت مكانه
‫ألن تقوم بعمل أفضل...

562
00:35:10,339 --> 00:35:13,300
‫- لو كنت متأكد...
‫- هلا تكفين عن قراءة ذلك الكتاب.

563
00:35:14,301 --> 00:35:15,427
‫لم تفعلين هذا؟

564
00:35:16,720 --> 00:35:19,348
‫- أنا لا أفعل شيئاً
‫- تتلاعبين بالجميع.

565
00:35:22,393 --> 00:35:23,644
‫الناس...

566
00:35:24,770 --> 00:35:26,272
‫يتجاهلونني.

567
00:35:27,273 --> 00:35:28,941
‫لأنني امرأة.

568
00:35:29,024 --> 00:35:30,818
‫ولأنني جميلة.

569
00:35:30,901 --> 00:35:32,403
‫لأني...

570
00:35:32,486 --> 00:35:33,696
‫لست هجومية.

571
00:35:35,781 --> 00:35:39,285
‫يجب ألا ترفض آرائي
‫لأن الناس لا يحبونني وحسب.

572
00:35:40,327 --> 00:35:41,370
‫هم يحبونك.

573
00:35:42,663 --> 00:35:43,873
‫الجميع يحبك.

574
00:35:47,334 --> 00:35:48,335
‫أأنت تحبني؟

575
00:36:08,063 --> 00:36:09,398
‫علي أن أعرف.

576
00:36:11,150 --> 00:36:12,234
‫لا.

577
00:36:21,410 --> 00:36:22,536
‫حسناً.

578
00:36:40,721 --> 00:36:43,390
‫5 ساعات و23 دقيقة، انتهوا سريعاً.

579
00:36:44,642 --> 00:36:46,852
‫- أهذا جيد أم سيء؟
‫- هذا يعتمد.

580
00:36:46,936 --> 00:36:50,022
‫إن سارت الجراحة جيداً
‫أم انتهت بشكل مأساوي.

581
00:36:53,484 --> 00:36:54,443
‫جراحة سليمة.

582
00:36:55,027 --> 00:36:56,195
‫ستعيش أكثر منا جميعاً.

583
00:36:58,197 --> 00:36:59,365
‫شكراً.

584
00:37:10,084 --> 00:37:13,128
‫إذن...، غن لي.

585
00:37:16,966 --> 00:37:18,634
‫لا، لا، بربك، انظر إلي.

586
00:37:19,426 --> 00:37:21,679
‫عندما أجريت لك العملية،
‫أوصلت بالأنابيب.

587
00:37:21,762 --> 00:37:25,766
‫وضع الجراح أنبوباً في حلقك،
‫هذا لا يحدث هذا ولا يمكن رصده.

588
00:37:25,849 --> 00:37:28,227
‫لكنه حدث وأصبت بشلل بالوترين الصوتيين.

589
00:37:28,310 --> 00:37:31,313
‫عالجت هذا التشنج
‫بالوترين الصوتيين بالبوتكس.

590
00:37:31,397 --> 00:37:34,692
‫المضحك أن المادة
‫التي تشد جميع أجزاء وجهك

591
00:37:34,775 --> 00:37:38,362
‫بالحقيقة تطلق لسانك،
‫لقد عالجتك، يمكنك التكلم الآن.

592
00:37:44,576 --> 00:37:46,370
‫حسناً.

593
00:37:46,453 --> 00:37:48,038
‫بووو!

594
00:37:52,126 --> 00:37:54,169
‫حسناً، ليس عليك أن تقول شيئاً.

595
00:37:54,253 --> 00:37:55,671
‫سيكون هذا سراً بيننا.

596
00:37:55,879 --> 00:37:57,423
‫إن كنت تستطيع الكلام

597
00:37:57,506 --> 00:37:58,924
‫فارمش مرتين.

598
00:38:02,720 --> 00:38:04,638
‫لكنك لن تفعلها.

599
00:38:04,722 --> 00:38:07,516
‫لأنك تظن أنك ستخسر
‫المال الذي حصلت عليه.

600
00:38:07,599 --> 00:38:09,143
‫من مقاضاة "سيمبسون".

601
00:38:12,187 --> 00:38:15,274
‫كنت لأقول لك البارحة
‫إن عليك إعادة المال.

602
00:38:15,357 --> 00:38:16,525
‫أما اليوم...

603
00:38:16,608 --> 00:38:18,610
‫حصل المستشفى على مال كثير.

604
00:38:20,404 --> 00:38:21,488
‫لن أشي بسرك.

605
00:38:58,692 --> 00:38:59,777
‫مرحباً.

606
00:39:01,070 --> 00:39:02,196
‫مرحباً.

607
00:39:04,615 --> 00:39:07,868
‫أعرف أن طبيب القلب
‫أعطاك بعض الإرشادات.

608
00:39:07,951 --> 00:39:10,954
‫جدول لتناول الأدوية
‫وحمية غذائية قاسية.

609
00:39:12,331 --> 00:39:14,666
‫ما يحتاج إليه شخص
‫لديه اضطراب بالأكل.

610
00:39:16,126 --> 00:39:18,045
‫لذا فكرت أن أجعلك تبدئين.

611
00:39:19,338 --> 00:39:21,131
‫دجاج محمر من مطعم
‫"كارنيغي ديلي".

612
00:39:23,258 --> 00:39:24,510
‫أنت تمزح.

613
00:39:25,552 --> 00:39:27,429
‫أجل، بالحقيقة أحضرته
‫من الطابق السفلي.

614
00:39:33,268 --> 00:39:34,812
‫لم ناضلت من أجلي؟

615
00:39:36,730 --> 00:39:39,233
‫خاطرت بالكثير و...

616
00:39:39,316 --> 00:39:40,609
‫وأنت بالكاد تعرفني.

617
00:39:46,281 --> 00:39:47,574
‫أنت مريضتي.

618
00:39:52,371 --> 00:39:53,956
‫لا تفسدي الأمر.

619
00:40:41,295 --> 00:40:42,379
‫أحب هذا الجزء.

620
00:40:49,887 --> 00:40:51,930
‫حسناً، أفسدته علي.

621
00:40:52,973 --> 00:40:54,933
‫أردت المرور والتعريف بنفسي.

622
00:40:55,017 --> 00:40:57,144
‫أنا "إدوارد فوغلر"،
‫رئيس مجلس الإدارة الجديد.

623
00:40:57,644 --> 00:40:59,980
‫مما يعني، أني مديرك.

624
00:41:00,981 --> 00:41:03,275
‫متأسف بخصوص أمر المعطف.

625
00:41:03,901 --> 00:41:05,569
‫أفسده عامل التنظيف الجاف.

626
00:41:07,529 --> 00:41:10,532
‫كان هذا اجتماعي الأول مع لجنة زراعة القلب.

627
00:41:10,616 --> 00:41:13,660
‫- مثير جداً.
‫- صدقني، "سيكس فلاغز" مثيرة أكثر.

628
00:41:14,620 --> 00:41:17,289
‫مريضتك محظوظة جداً
‫لأن لديها طبيب شغوف مثلك.

629
00:41:17,372 --> 00:41:19,500
‫يدافع عما يؤمن به.

630
00:41:19,583 --> 00:41:20,626
‫هذا لطف منك.

631
00:41:21,376 --> 00:41:23,587
‫أجل، لكن أخشى أنها خدعتك.

632
00:41:24,588 --> 00:41:27,090
‫وجدت الممرضة هذا
‫في حقيبة مريضتك.

633
00:41:32,221 --> 00:41:33,138
‫رباه!

634
00:41:33,805 --> 00:41:34,973
‫لو كنت أعرف هذا.

635
00:41:35,140 --> 00:41:36,391
‫من الصعب أن تكون طبيباً.

636
00:41:37,309 --> 00:41:38,477
‫لديك كل هذه السلطة.

637
00:41:39,311 --> 00:41:40,812
‫قوة مسيطرة.

638
00:41:40,896 --> 00:41:44,608
‫أجل، لا أحسد لجنة زراعة الأعضاء
‫على مسؤوليتها.

639
00:41:45,526 --> 00:41:48,987
‫لكانوا اضطروا إلى قتل
‫تلك الفتاة المسكينة.

640
00:41:49,071 --> 00:41:50,531
‫لست متأكداً أني سأفعلها.

641
00:41:52,407 --> 00:41:54,993
‫هذه ليست لعبة بالنسبة إليّ
‫أيها الدكتور "هاوس"

642
00:41:55,077 --> 00:41:58,580
‫لا، أشعر وكأننا نرقص الآن.

643
00:41:59,665 --> 00:42:02,543
‫لذا، دعنا ندخل صلب الموضوع،
‫أنت لا تحبني.

644
00:42:02,626 --> 00:42:04,628
‫وواثق بأني لن أحبك أيضاً.

645
00:42:04,711 --> 00:42:06,797
‫هذه ليست مسألة شخصية
‫فأنا لا أحب أحداً.

646
00:42:08,340 --> 00:42:10,300
‫لكن هذا لا يهم، أليس كذلك؟

647
00:42:10,384 --> 00:42:13,595
‫لأنك تملك المال
‫وأنا لدي المنصب.

648
00:42:13,679 --> 00:42:15,889
‫تحتاج إلى موافقة مجلس الإدارة بأكمله
‫لتتخلص مني.

649
00:42:16,598 --> 00:42:18,433
‫- وأنا معي "كادي".
‫- هذا صحيح.

650
00:42:18,517 --> 00:42:19,810
‫و"ويلسون".

651
00:42:21,019 --> 00:42:23,355
‫لذا، بما أننا عالقين معاً.

652
00:42:23,814 --> 00:42:25,899
‫ربما علينا تجاهل بعضنا البعض.

653
00:42:32,114 --> 00:42:34,324
‫لم يكن هذا دراماتيكياً
‫كما كنت آمل.

654
00:42:38,203 --> 00:42:40,539
‫بحثت بمسألة المنصب تلك
‫ووجدتك محقاً.

655
00:42:41,373 --> 00:42:45,043
‫من الأسهل أن أتخلص من أحد
‫الأعضاء كـ"كادي" و"ويلسون".

656
00:42:45,127 --> 00:42:46,628
‫على أن أتخلص من طبيب.

657
00:42:47,629 --> 00:42:49,339
‫أمر مثير، أليس كذلك؟

