﻿1
00:00:07,739 --> 00:00:08,948
‫"جيسيكا".

2
00:00:11,826 --> 00:00:16,372
‫"جيسيكا"، هيا، علينا الذهاب.

3
00:00:18,708 --> 00:00:22,128
‫- تحركي وإلا فسنتأخر.
‫- لا أشعر بأني بخير.

4
00:00:28,176 --> 00:00:31,804
‫- ليس لديك حرارة.
‫- معدتي تؤلمني.

5
00:00:31,888 --> 00:00:35,058
‫- حبيبتي إن لم يكن لديك حمى.
‫- لا أريد الذهاب إلى المدرسة.

6
00:00:35,141 --> 00:00:36,350
‫يمكنني الدراسة في البيت.

7
00:00:38,144 --> 00:00:40,229
‫"جيسيكا"، ما الأمر؟

8
00:00:42,899 --> 00:00:44,400
‫الجميع يكرهني.

9
00:00:47,028 --> 00:00:48,404
‫لا يكرهونك.

10
00:00:48,488 --> 00:00:51,365
‫إنهم لا يعرفونك لأنهم أكثر جهلاً
‫من أن يحاولوا ذلك.

11
00:00:51,449 --> 00:00:54,035
‫- أكره نفسي.
‫- "جيسيكا"، لا تقولي ذلك.

12
00:00:55,995 --> 00:00:58,247
‫حبيبيتي، انظري إلي.

13
00:00:59,040 --> 00:01:03,836
‫أنت فتاة جميلة ورائعة.

14
00:01:04,087 --> 00:01:08,800
‫- لا تدعي بضع تفاحات فاسدة...
‫- بضع؟ ما رأيك بصفي كله؟

15
00:01:10,051 --> 00:01:12,178
‫أتذكرين القصة التي يردد فيها الرجل

16
00:01:12,261 --> 00:01:13,805
‫أنه يكره البيض واللحم؟

17
00:01:14,138 --> 00:01:16,641
‫وفي النهاية يدرك أنه يحبه؟

18
00:01:16,724 --> 00:01:19,977
‫يوماً ما، سيدركون كم أنت رائعة.

19
00:01:21,395 --> 00:01:24,816
‫يجب أن تكوني مثل بطل
‫قصة "سام آي آم" ولا تستسلمي.

20
00:01:27,610 --> 00:01:28,486
‫حسناً.

21
00:01:31,906 --> 00:01:32,865
‫- هيا.
‫- أحسنت.

22
00:01:32,949 --> 00:01:33,825
‫أسرعي.

23
00:01:34,200 --> 00:01:35,076
‫استمري.

24
00:01:36,828 --> 00:01:40,081
‫جميل، جيد، تبلين بلاء حسناً
‫يا "جيسيكا".

25
00:01:40,164 --> 00:01:41,082
‫أحسنت.

26
00:01:41,666 --> 00:01:42,792
‫ما هذا؟

27
00:01:44,585 --> 00:01:47,839
‫اسمع يا "سيث"،
‫أتود قضاء باقي الدرس

28
00:01:47,922 --> 00:01:49,882
‫- جالساً على المقعد؟
‫- كلا.

29
00:01:49,966 --> 00:01:51,968
‫استمري يا "جيس"، لديك 40 ثانية بعد.

30
00:01:52,051 --> 00:01:54,178
‫- ذراعي تؤلمني.
‫- هيا، تماسكي.

31
00:01:54,262 --> 00:01:56,472
‫يمكنك ذلك، يمكنك.

32
00:01:56,556 --> 00:01:59,100
‫- صدري يؤلمني.
‫- كيف هو شعور الأرض بظنك؟

33
00:01:59,183 --> 00:02:01,352
‫"سيث"، دورتان حول الملعب، وداعاً.

34
00:02:01,435 --> 00:02:06,107
‫هيا "جيس"، إنه مجرد ألم
‫واصلي التنفس، ستنجحين.

35
00:02:06,190 --> 00:02:07,066
‫لا يمكنني.

36
00:02:07,150 --> 00:02:08,693
‫باقي 10 ثوانٍ. أحسنت.

37
00:02:18,995 --> 00:02:22,331
‫"جيسيكا".

38
00:02:28,963 --> 00:02:32,091
‫يا إلهي، اذهب إلى الإدارة
‫وناد الآنسة "بارسونز"، هيا.

39
00:02:33,551 --> 00:02:35,553
‫أنا في الملعب في ابتدائية "فينلي".

40
00:02:35,636 --> 00:02:37,930
‫واحدة من طالباتي تتعرض
‫إلى نوبة قلبية، نعم.

41
00:02:38,014 --> 00:02:41,100
‫إنها في الـ10، ألا تظن أني أعرف ذلك؟
‫فقط أرسل الإسعاف.

42
00:02:41,184 --> 00:02:43,853
‫هيا، استيقظي، هيا يا حبيبتي.

43
00:03:27,104 --> 00:03:29,523
‫{\an8}أرأيت من قبل كيس صفن مثقوباً وملتهباً؟

44
00:03:30,232 --> 00:03:33,778
‫{\an8}كلا، لكنني أعرف بضعة أشخاص
‫أتمنى لو يصابوا بذلك.

45
00:03:33,861 --> 00:03:35,196
‫{\an8}علينا أن نتحدث.

46
00:03:35,279 --> 00:03:38,491
‫{\an8}إن كان الألم هو ما تنشدين،
‫فعليك أن تركزي على القضيب.

47
00:03:38,574 --> 00:03:41,160
‫{\an8}ب - أوصي بثقل الـ"أبادرافيا".
‫- نحن لا نتحدث.

48
00:03:41,911 --> 00:03:43,037
‫{\an8}بدا وكأننا نفعل.

49
00:03:43,704 --> 00:03:48,793
‫{\an8}كلا، تحاول تجنب الحديث
‫لأنك تعرف عمّ أريد أن أكلّمك.

50
00:03:49,752 --> 00:03:50,753
‫{\an8}الحلمتين؟

51
00:03:51,045 --> 00:03:52,922
‫{\an8}يجب أن تتخلص من أحد موظفيك.

52
00:03:53,005 --> 00:03:55,925
‫{\an8}بالتأكيد، ما إن أعد تقارير الأداء.

53
00:03:56,467 --> 00:03:58,386
‫{\an8}ثم أعيد مراجعة التقارير.

54
00:03:58,469 --> 00:04:01,681
‫{\an8}قرار مثل هذا لا يمكن أن يتم بدون
‫مراجعة صحيحة كما تعلمين.

55
00:04:01,931 --> 00:04:04,100
‫{\an8}لن يستغرق الأمر أكثر من شهر
‫ربما شهرين.

56
00:04:04,183 --> 00:04:06,477
‫{\an8}أربعة كحد أقصى، ما لم يتعقد الأمر.

57
00:04:06,560 --> 00:04:07,853
‫{\an8}لا مخرج من هذا.

58
00:04:08,646 --> 00:04:10,398
‫{\an8}الأفضل أن تنتهي من الأمر بسرعة.

59
00:04:10,481 --> 00:04:11,607
‫{\an8}مثل نزع ضمادة.

60
00:04:11,691 --> 00:04:13,943
‫{\an8}بدلاً من قطعة من الضماد والشاش بقرشين

61
00:04:14,026 --> 00:04:15,945
‫{\an8}- نتحدث عن إنسان.
‫- وكأنك تهتم.

62
00:04:16,028 --> 00:04:17,530
‫{\an8}وكأنك لا تهتمين.

63
00:04:21,075 --> 00:04:23,494
‫{\an8}أمامك أسبوع، انته من الأمر.

64
00:04:32,378 --> 00:04:34,213
‫{\an8}لدينا حالة من د."لنكويتز".

65
00:04:35,214 --> 00:04:37,633
‫{\an8}- لا أعرفه.
‫- هو يعرفك.

66
00:04:37,717 --> 00:04:39,927
‫- ما المشكلة؟
‫- نوبة قلبية.

67
00:04:40,011 --> 00:04:43,389
‫- بالتأكيد لا أعرفه.
‫- المريضة في العاشرة.

68
00:04:45,224 --> 00:04:48,269
‫{\an8}الأطفال في الـ10 لا يتعرضون
‫لنوبة قلبية، لا بد أنها غلطة.

69
00:04:48,477 --> 00:04:52,606
‫{\an8}صحيح، التفسير الأبسط أنها في الـ40
‫وتكذب بشأن عمرها.

70
00:04:52,690 --> 00:04:56,736
‫{\an8}- ربما هي ممثلة تحاول الاستمرار.
‫- عنيت أن الفحوصات قد تكون خاطئة.

71
00:04:56,819 --> 00:04:59,739
‫هذا ما ظنوه في الطوارئ، 3 تحاليل
‫لكيناز كرياتين عضلة القلب أتت إيجابية.

72
00:04:59,822 --> 00:05:03,034
‫التخطيط الكهربائي للقلب يظهر
‫تسارعاً في ضربات القلب، إنها نوبة قلبية.

73
00:05:03,117 --> 00:05:07,747
‫{\an8}بدانتها تهدد حياته
‫والبدانة تشير إلى الخطر.

74
00:05:07,830 --> 00:05:10,207
‫{\an8}هيا، تحتاج إلى عقود من الشراهة
‫لتصاب بنوبة قلبية.

75
00:05:10,291 --> 00:05:14,920
‫{\an8}الانتحار لا يستغرق كثيراً. لو كنت بهذه
‫البدانة سيغريني تناول علبة حبوب.

76
00:05:15,004 --> 00:05:19,133
‫ليست جرعة مخدرات زائدة.
‫التعب وألم العضلات وصعوبة التركيز

77
00:05:19,216 --> 00:05:22,803
‫- تعاني من ذلك من أكثر من سنة.
‫- بسبب وزنها وبسبب الكآبة.

78
00:05:22,887 --> 00:05:26,724
‫{\an8}هذا ما قاله 5 أطباء أطفال
‫وخبيرا تغذية ومعالج نفسي.

79
00:05:26,807 --> 00:05:29,310
‫{\an8}النوبة القلبية تشير
‫إلى أنهم أغفلوا أمراً ما.

80
00:05:29,393 --> 00:05:32,730
‫{\an8}- شيء وراثي.
‫- ماذا عن المتلازمة الأيضية "إكس"؟

81
00:05:32,813 --> 00:05:33,814
‫{\an8}مقاومة الأنسولين؟

82
00:05:33,898 --> 00:05:37,109
‫متلازمة "إكس" قد تسبب سكتة.
‫لا أدري بشان النوبة القلبية.

83
00:05:37,193 --> 00:05:39,445
‫ممكن، إن كان ضغط دمها عالياً بما يكفي.

84
00:05:39,528 --> 00:05:40,988
‫وهو محتمل نظراً لوزنها.

85
00:05:41,072 --> 00:05:46,494
‫{\an8}يطابق الأعراض، يعجبني هذا الفتكير،
‫أجروا فحص الأنسولين.

86
00:05:49,246 --> 00:05:51,874
‫وأمر آخر.

87
00:05:51,999 --> 00:05:55,920
‫{\an8}أخبروني بأن علي التخلص من أحدكم
‫قبل نهاية الأسبوع.

88
00:05:58,297 --> 00:06:01,050
‫مدير جديد، سياسة شد الحزام،
‫تعرفون الأمر.

89
00:06:05,846 --> 00:06:07,681
‫حسناً، استمروا.

90
00:06:12,144 --> 00:06:14,897
‫{\an8}إنها لعبة، نسخة "هاوس"
‫من برنامج المقالب.

91
00:06:14,980 --> 00:06:18,025
‫{\an8}ليس "هاوس"، بل "فوغلر".
‫لن ندع ذلك يؤثر علينا.

92
00:06:18,109 --> 00:06:19,527
‫- يجب أن نساند بعضنا.
‫- لماذا؟

93
00:06:19,610 --> 00:06:21,821
‫هل تقترح أن نبدأ بجز رقاب بعضنا البعض؟

94
00:06:21,904 --> 00:06:23,864
‫أقصد أنها لعبة فردية.

95
00:06:23,948 --> 00:06:26,826
‫خسارتك تعني ربحي،
‫هذا لا يؤدي إلى العمل الجماعي.

96
00:06:26,992 --> 00:06:29,954
‫وهذا ما يسعى إليه "هاوس".
‫اسمع، أنا مع "كاميرون".

97
00:06:30,037 --> 00:06:31,247
‫قد تكون إستراتيجية سيئة.

98
00:06:31,330 --> 00:06:33,582
‫لكنني لا أريد أن أرضي "هاوس".

99
00:06:35,084 --> 00:06:36,418
‫هيا، طفلة مريضة، أتذكران؟

100
00:06:39,630 --> 00:06:40,714
‫أهي مصابة بالسكر؟

101
00:06:41,507 --> 00:06:42,758
‫كلا، لكن الأمر مشابه.

102
00:06:43,134 --> 00:06:45,511
‫مرضى المتلازمة "إكس" لا يستجيبون
‫للـ"أنسولين" في العادة.

103
00:06:45,594 --> 00:06:47,638
‫مما يدفع جسمهم لفرز الكثير.

104
00:06:47,721 --> 00:06:50,850
‫وهذا يؤدي إلى مشاكل أيضية.

105
00:06:50,933 --> 00:06:54,103
‫سنجري فحصاً لنتأكد،
‫لكن هناك مخاطر معينة.

106
00:06:54,186 --> 00:06:56,814
‫هل لهذا الأمر علاج؟

107
00:06:56,981 --> 00:06:59,400
‫يمكن السيطرة عليه من خلال الرياضة
‫والنظام الغذائي المناسب.

108
00:06:59,483 --> 00:07:05,114
‫مهلاً، "جيسيكا" تأكل بصورة صحية
‫وتمارس الرياضة يومياً.

109
00:07:05,197 --> 00:07:07,241
‫أعلم انك راجعت عدة أخصائيي تغذية.

110
00:07:07,324 --> 00:07:09,952
‫- فعلنا كل ما أوصوا به.
‫- أفهم ذلك.

111
00:07:10,035 --> 00:07:12,329
‫لم لا يرى أحدكم أكثر من وزنها؟

112
00:07:16,125 --> 00:07:21,005
‫إن كان النظام الغذائي والرياضة
‫هما الحل، فالتشخيص خاطئ.

113
00:07:21,380 --> 00:07:26,677
‫قد يكون كذلك، لكن الطريقة الوحيدة لنتأكد
‫هي بأن تسمحي لنا بإجراء الفحص.

114
00:07:30,306 --> 00:07:34,602
‫الأمر سيء، خصوصاً في الليل
‫وكأن قلبي يشتعل.

115
00:07:34,810 --> 00:07:37,605
‫وكأنه، لا أعرف، كأنه...

116
00:07:38,814 --> 00:07:40,274
‫- يحترق؟
‫- بالضبط.

117
00:07:40,774 --> 00:07:43,986
‫يبدو كأنها حرقة المعدة.

118
00:07:44,487 --> 00:07:48,532
‫- أيمكنك إعطائي شيئاً ما؟
‫- قاموس مثلاً؟

119
00:07:49,116 --> 00:07:51,076
‫- ماذا؟
‫- أظن أنك لم تذكري ذلك

120
00:07:51,160 --> 00:07:53,579
‫- خلال زيارات ما قبل الولادة.
‫- قبل الولادة؟

121
00:07:55,998 --> 00:07:57,249
‫لست حاملاً.

122
00:07:57,333 --> 00:08:01,086
‫آسف، لا يحق لك تحديد ذلك إلا
‫من خلال سماعة الطبيب. قواعد الاتحاد.

123
00:08:01,170 --> 00:08:04,381
‫أعلم متى أكون حامل، اتفقنا؟
‫لدي 6 أطفال.

124
00:08:04,465 --> 00:08:07,676
‫لذلك قطع زوجي القناة الدافقة
‫كما أننا نستخدم الواقيات الذكرية.

125
00:08:07,760 --> 00:08:10,679
‫قطع القناة الدافقة قد ينعكس
‫والواقيات قد تتمزق.

126
00:08:10,763 --> 00:08:15,559
‫حسناً، هكذا يجب أن تبدو المرأة.

127
00:08:15,643 --> 00:08:18,646
‫حسناً؟ لسنا جلداً وعظماً فقط.

128
00:08:18,729 --> 00:08:22,191
‫لدينا لحم، ولدينا انحناءات.

129
00:08:22,274 --> 00:08:24,568
‫لديك أناس صغار داخلك.

130
00:08:26,695 --> 00:08:29,406
‫حسناً، حسناً، آسف.

131
00:08:29,490 --> 00:08:32,326
‫يبدو أنني تعرضت لغسيل مخ
‫من خلال وسائل الإعلام.

132
00:08:32,409 --> 00:08:34,328
‫كل هذه السنوات من التدريب الطبي.

133
00:08:34,411 --> 00:08:37,373
‫- هذا صحيح.
‫- سأحاول العثور على مضاد للحموضة.

134
00:08:37,456 --> 00:08:41,502
‫- بينما تأخذ الممرضة عينة دم.
‫- دم؟ لماذا؟

135
00:08:41,585 --> 00:08:45,130
‫حرقة المعدة، يجب أن نتأكد ألا تنتشر.

136
00:08:50,678 --> 00:08:52,721
‫لا أريد.

137
00:08:52,805 --> 00:08:55,182
‫الفحص يشمل بعض القياسات الدقيقة.

138
00:08:55,349 --> 00:08:58,936
‫إن لم نعرف كم وزنك بالضبط
‫لن نحصل على إجابة صحيحة.

139
00:09:01,605 --> 00:09:06,151
‫دعيني أخبرك سراً،
‫عندما كنت بعمرك، كنت بديناً كذلك.

140
00:09:07,027 --> 00:09:08,237
‫أكان وزنك يفوق الـ50؟

141
00:09:08,737 --> 00:09:12,074
‫بكثير، أطفال حارتي كانوا يسمونني "ريران".

142
00:09:12,575 --> 00:09:14,785
‫- "ريران"؟
‫- كان رجلاً سميناً في التلفاز.

143
00:09:14,868 --> 00:09:17,288
‫كنت أتظاهر بأني أحب ذلك لكنني لم أحبه.

144
00:09:17,705 --> 00:09:19,290
‫كيف لم تعد بديناً؟

145
00:09:19,623 --> 00:09:22,960
‫في الصف الـ9، ازداد طولي وكل شيء انتظم.

146
00:09:24,169 --> 00:09:26,297
‫- أتعتقد أن يحدث لي هذا؟
‫- نعم.

147
00:09:26,714 --> 00:09:29,383
‫أمك طويلة، وأنت قصيرة بالنسبة لعمرك.

148
00:09:29,466 --> 00:09:30,926
‫سيزداد طول قامتك فجأة.

149
00:09:42,187 --> 00:09:44,607
‫البدانة ليس شيئاً تتخلص منه بالنمو.

150
00:09:44,815 --> 00:09:47,985
‫- أفهم أنك لم تر طفلة سابقاً؟
‫- ليست طفلة، إنها في الـ10.

151
00:09:48,068 --> 00:09:51,447
‫وتظن أن جعلها تشعر بالسوء سيفيدها؟

152
00:09:51,530 --> 00:09:53,324
‫نعم، إن أبعدها ذلك عن الرقاد.

153
00:09:53,407 --> 00:09:55,576
‫أنا واثقة من أنها تخضع للكثير من الضغط.

154
00:09:55,659 --> 00:09:57,995
‫- ليس من والدتها.
‫- كل ما في المجتمع يخبرنا

155
00:09:58,078 --> 00:10:01,749
‫- أن علينا أن نتمتع بالنحافة لننجح.
‫- كلا، المجتمع يخبرنا أن ننحف

156
00:10:01,832 --> 00:10:05,002
‫لنكون جذابين، وخمني ماذا؟
‫هذا ما يعنيه أن تكوني جذابة.

157
00:10:05,085 --> 00:10:06,712
‫المجتمع يحب أن ينظر إليك.

158
00:10:06,920 --> 00:10:07,796
‫أظن أن علينا إخبار أطفالنا

159
00:10:07,880 --> 00:10:11,175
‫- أنه لا بأس إن كانوا أصحاء.
‫- حسناً، تزنين 45 كلغراماً

160
00:10:11,258 --> 00:10:14,011
‫لتحافظي على صحتك؟

161
00:10:14,094 --> 00:10:17,097
‫انسي الأمر، إنه متوعك المزاج لأنه يعرف

162
00:10:17,181 --> 00:10:19,058
‫أنه من سيُطرد.

163
00:10:24,271 --> 00:10:26,357
‫إذن، هل من اقتراحات؟

164
00:10:26,440 --> 00:10:29,234
‫حول ماذا؟ خطة "شارون" بخصوص "غزة"؟

165
00:10:30,569 --> 00:10:33,280
‫- من ستطرد؟
‫- أفكر بإقناع "فوغلر"

166
00:10:33,364 --> 00:10:35,824
‫أن إبقاء الجميع مجزٍ مادياً.

167
00:10:35,908 --> 00:10:39,953
‫يجب أن تنجح بذلك، معظم المليارديرات
‫لا يحسنون التعامل مع الأرقام.

168
00:10:40,037 --> 00:10:42,581
‫سيكون الأمر مجزياً أكثر
‫ما إن أتكلم بحزم مع "كاميرون"

169
00:10:42,665 --> 00:10:46,043
‫وأهين "فورمان"، و"تشايس"...

170
00:10:46,752 --> 00:10:48,128
‫سأكلمه بحزم أيضاً.

171
00:10:49,171 --> 00:10:53,509
‫أنت موهوب في نواح عديدة
‫لكن ليس في سياسة الإدارة.

172
00:10:54,051 --> 00:10:55,636
‫لا تتحدى "فوغلر".

173
00:10:56,970 --> 00:10:58,722
‫- منفصلان أم معاً؟
‫- معاً.

174
00:11:03,602 --> 00:11:06,689
‫زيادة "الغلوكوز" إلى 6,9 ملغم في الدقيقة.

175
00:11:06,772 --> 00:11:08,732
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا عطشانة.

176
00:11:08,816 --> 00:11:12,361
‫- تمهلي قليلاً وسننتهي.
‫- مثل د."تشايس".

177
00:11:12,444 --> 00:11:13,737
‫أتود المراهنة؟

178
00:11:16,824 --> 00:11:20,411
‫- قلت إنني عطشانة.
‫- 5 دقائق بعد، حسناً حبيبتي؟

179
00:11:20,494 --> 00:11:22,579
‫لست حبيبتك، لا تناديني بذلك.

180
00:11:22,663 --> 00:11:24,998
‫- "جيسيكا" هذا ليس لطيفاً؟
‫- هم غير لطفاء.

181
00:11:25,082 --> 00:11:26,458
‫- "جيسيكا".
‫- ولا أنت.

182
00:11:26,542 --> 00:11:28,001
‫لم أعد أريد القيام بهذا.

183
00:11:28,085 --> 00:11:30,337
‫- "جيسيكا"، يجب أن تهدئي.
‫- كلا.

184
00:11:30,838 --> 00:11:31,922
‫دعوني.

185
00:11:32,047 --> 00:11:34,883
‫افحصوا سكر الدم،
‫لا بد أن مستوى السكر في الدم انخفض.

186
00:11:34,967 --> 00:11:37,594
‫لم أرها هكذا من قبل، هناك خطأ.

187
00:11:37,928 --> 00:11:40,597
‫دعوني، أخرجوه من داخلي.

188
00:11:40,681 --> 00:11:44,059
‫دعني أيها الوغد، أيها السافل.

189
00:11:44,143 --> 00:11:45,811
‫كلا.

190
00:11:52,067 --> 00:11:54,820
‫أعطيناها دواء مهدئاً.
‫لا تقلقي يا سيدة "سيمز".

191
00:11:54,903 --> 00:11:57,322
‫نقص السكر قد يسبب الهلوسة المؤقتة.

192
00:11:57,406 --> 00:12:00,325
‫وهو عارض جانبي شائع أثناء فحص الأنسولين.

193
00:12:00,409 --> 00:12:02,369
‫لم أرد إجراءه أصلاً.

194
00:12:02,453 --> 00:12:04,746
‫- نفهم مدى استيائك.
‫- كان يفترض

195
00:12:04,830 --> 00:12:08,000
‫أن تراقبوا وضعها، بدلاً من ذلك
‫كنتم تتخاصمون وتضعون الرهان.

196
00:12:08,083 --> 00:12:10,878
‫أعتذر إن بدا وكأننا لا نركز انتباهنا

197
00:12:10,961 --> 00:12:12,504
‫على ابنتك، ولكنني أؤكد لك...

198
00:12:12,588 --> 00:12:15,591
‫رجاء، احتفظي بكذبك المزري لحبيبك.

199
00:12:15,674 --> 00:12:19,470
‫أنت مخطئة، إنها صادقة بشكل مزرٍ.

200
00:12:19,553 --> 00:12:20,929
‫وهم لم يخفقوا.

201
00:12:21,013 --> 00:12:23,807
‫- من أنت؟
‫- أعمل في المختبر.

202
00:12:23,891 --> 00:12:26,518
‫الفحوصات تظهر أن ابنتك
‫غير مصابة بنقص السكر في الدم

203
00:12:26,602 --> 00:12:29,188
‫مما يعني أن هلوستها لم تكن
‫نتيجة شيء فعله هؤلاء الأطباء.

204
00:12:29,271 --> 00:12:33,233
‫- إذن ما السبب؟
‫- لا فكرة لدي.

205
00:12:34,234 --> 00:12:37,404
‫لكن سيسعدك معرفة أنه لا يمكن
‫علاجه بالنظام الغذائي أو الرياضة.

206
00:12:48,582 --> 00:12:53,045
‫ماذا أيضاً قد يسبب الغضب الجامح
‫لطفلة في الـ10؟

207
00:12:53,128 --> 00:12:55,130
‫لا شيء قد يسبب نوبة قلبية.

208
00:12:57,841 --> 00:13:02,971
‫أفترض أنه لا داعي لأوضح
‫أن الآن هو الوقت المناسب

209
00:13:03,055 --> 00:13:07,059
‫ليتميز أحدكم بتقديم فكرة نيرة.

210
00:13:12,147 --> 00:13:14,441
‫فرط التخثر قد يسبب جلطة دموية.

211
00:13:14,525 --> 00:13:17,945
‫- والجلطات تسبب نوبة قلبية.
‫- المرجح أن تسبب السكتة

212
00:13:18,028 --> 00:13:18,904
‫وليس الهلوسة.

213
00:13:19,029 --> 00:13:22,324
‫كلا، أنت مخطئة، إن وصلت الجلطة
‫إلى منطقة اللوزة في الدماغ

214
00:13:22,407 --> 00:13:24,993
‫- قد تسبب غضباً هائجاً.
‫- كل شيء ممكن.

215
00:13:25,077 --> 00:13:27,538
‫لكن لا شيء سيسبب جلطات
‫متعددة لدى طفلة بهذا العمر.

216
00:13:27,621 --> 00:13:30,415
‫- إنها بدينة.
‫- البدانة لا تسبب الجلطة الدموية.

217
00:13:30,499 --> 00:13:32,876
‫المرضى مفرطو البدانة
‫قد يتعرضون لانسداد دهني.

218
00:13:32,960 --> 00:13:35,671
‫بعد خضوعهم لشفط الدهون
‫والذي لم تخضع له بالتأكيد.

219
00:13:35,754 --> 00:13:38,632
‫- كيف تعرفين ذلك؟
‫- لأن لدينا سجلها الطبي.

220
00:13:38,715 --> 00:13:41,009
‫ولا يوجد جراح تجميل بكامل عقله

221
00:13:41,093 --> 00:13:42,594
‫- سيجري شفط الدهون لفتاة في الـ10.
‫- هل سبق

222
00:13:42,678 --> 00:13:46,682
‫أن التقيت جراح تجميل في كامل عقله؟

223
00:13:46,765 --> 00:13:50,018
‫- لم تخضع لشفط الدهون.
‫- شكراً.

224
00:13:51,395 --> 00:13:54,439
‫لكن ماذا عن علاج سخيف آخر للبدانة؟

225
00:13:54,523 --> 00:13:55,482
‫مثل ماذا؟

226
00:13:55,566 --> 00:13:57,985
‫حبوب التخسيس قد تسبب النوبات القلبية
‫والجلطات الدموية.

227
00:13:58,110 --> 00:13:59,570
‫فحص السمية الخاص بها كان سليماً.

228
00:13:59,653 --> 00:14:02,030
‫لن يظهر آثار وجود حبوب التنحيف
‫المتوفرة بدون وصفة.

229
00:14:02,114 --> 00:14:03,448
‫أمها ما كانت لتعطيها حبوباً للتنحيف.

230
00:14:03,532 --> 00:14:07,703
‫تظن ابنتها رائعة كما هي.

231
00:14:07,786 --> 00:14:09,913
‫إنها تكذب.

232
00:14:09,997 --> 00:14:13,041
‫حسناً، أنتما، "هيبارين" و"ورفارين"
‫لمنع المزيد من التجلط.

233
00:14:14,001 --> 00:14:16,628
‫وأنت جد هذه الحبوب.

234
00:14:28,181 --> 00:14:29,516
‫ليست حبوب تخسيس.

235
00:14:31,101 --> 00:14:33,395
‫قد تود توسيع البحث قليلاً بعد.

236
00:14:33,478 --> 00:14:35,105
‫ولا تسأل الأم.

237
00:14:35,188 --> 00:14:38,442
‫- إن لم تذكر ذلك بعد، فهي...
‫- إن كنت ستطرد أحدهم

238
00:14:38,525 --> 00:14:40,986
‫هيا، افعل، لكن لا تعاملنا
‫كأننا فئران تجارب.

239
00:14:41,069 --> 00:14:43,947
‫وتقيس كم يستغرق الأمر
‫لننقض على بعضنا البعض.

240
00:14:44,364 --> 00:14:47,034
‫- إذن ماذا أفعل؟
‫- لا أكترث ماذا تفعل.

241
00:14:47,117 --> 00:14:50,203
‫نعم، لاحظت عدم اكتراثك.

242
00:14:51,204 --> 00:14:53,999
‫لم تعد حتى تقترح رأياً طبياً.

243
00:14:54,917 --> 00:14:58,253
‫- من ستطرد؟
‫- القرار ليس لي.

244
00:14:58,337 --> 00:14:59,504
‫أريد رأيك.

245
00:15:00,964 --> 00:15:02,257
‫حسناً، أنت.

246
00:15:03,675 --> 00:15:05,761
‫على أي حال، أنت تختار.

247
00:15:09,514 --> 00:15:10,515
‫"تشايس".

248
00:15:12,225 --> 00:15:14,269
‫لأنه أخفق في أشعة سينية قبل شهر؟

249
00:15:14,353 --> 00:15:15,646
‫الجميع يخطئ.

250
00:15:16,229 --> 00:15:17,940
‫حسناً، إنه المال إذن.

251
00:15:18,023 --> 00:15:20,943
‫أنت تكره ذلك، لكنك ستقول
‫أنه لا يحتاج إلى وظيفة.

252
00:15:21,026 --> 00:15:22,819
‫إنه لا يقدر الوظيفة.

253
00:15:22,903 --> 00:15:24,780
‫كان مستعداً للاستمرار في الجدال
‫مع "كاميرون".

254
00:15:24,863 --> 00:15:28,283
‫إنه يريد الوظيفة، لكنه لا يقدرها.

255
00:15:28,367 --> 00:15:30,786
‫لا خلل في الرغبة بالتسكع فقط

256
00:15:30,869 --> 00:15:32,746
‫لكن هذا ليس المكان المناسب.

257
00:15:34,623 --> 00:15:38,335
‫- أنا مندهش.
‫- ظننتني سأختار "كاميرون"؟

258
00:15:38,418 --> 00:15:39,962
‫لم أظن أنك ستختار إطلاقاً.

259
00:15:46,468 --> 00:15:49,888
‫يبدو أنه ليس لا مبالياً كما يريدنا أن نظن.

260
00:15:49,972 --> 00:15:51,890
‫لقد أرغمته على قول ذلك.

261
00:15:51,974 --> 00:15:54,726
‫إنه يخشى فقدان وظيفته مثل الجميع.

262
00:15:54,810 --> 00:15:55,727
‫كنت أفكر.

263
00:15:55,811 --> 00:15:58,021
‫أوضحت بأنك تعيس هنا.

264
00:15:58,105 --> 00:16:01,233
‫- لست تعيساً.
‫- لست سعيداً.

265
00:16:01,316 --> 00:16:04,528
‫- وأنت سعيد؟
‫- سعيد بعملي، نعم.

266
00:16:04,611 --> 00:16:07,698
‫أنا حيث أريد وأفعل ما أريد.

267
00:16:07,781 --> 00:16:09,783
‫أشعر بنوع من السخرية هنا.

268
00:16:10,993 --> 00:16:15,872
‫- لم لا تختار نفسك؟ استقل.
‫- كنت مخطئاً.

269
00:16:15,956 --> 00:16:20,210
‫- بشأن "فوغلر" أم "فورمان"؟
‫- فحص الحمل للسيدة "هرنانديز".

270
00:16:20,627 --> 00:16:21,878
‫من هي السيدة "هرنانديز"؟

271
00:16:22,170 --> 00:16:26,091
‫إما سيدة حامل بكائن فضائي
‫أو مريضتك الجديدة.

272
00:16:27,843 --> 00:16:31,221
‫إذن لم تري أي حبوب معها؟
‫لم تذكر شيئاً؟

273
00:16:31,304 --> 00:16:33,140
‫كلا، بالطبع لا.

274
00:16:33,223 --> 00:16:36,643
‫أيمكن التحدث إلى بعض أصدقائها؟

275
00:16:36,727 --> 00:16:38,854
‫- أصدقاؤها؟
‫- لن أستجوبهم.

276
00:16:38,937 --> 00:16:41,857
‫أود فقط السؤال إن كانت "جيسيكا"
‫قالت شيئاً.

277
00:16:41,940 --> 00:16:46,028
‫- هذا مهم للغاية، إنها مريضة جداً.
‫- أفهم ذلك، الأمر أن...

278
00:16:47,237 --> 00:16:49,740
‫"جيسيكا" ليس لديها أصدقاء.

279
00:16:49,823 --> 00:16:51,658
‫- ولا واحد؟
‫- حاولت مساعدتها، وجعل الأطفال

280
00:16:51,742 --> 00:16:54,369
‫يشركونها معهم، لكن الأطفال قد يكونون

281
00:16:54,453 --> 00:16:56,705
‫- أطفال؟
‫- كنت سأقول لئام.

282
00:16:57,873 --> 00:17:00,584
‫كل من بالصف الخامس يعملون
‫مع طلاب من الصف الثامن.

283
00:17:00,667 --> 00:17:02,085
‫ربما يمكنك التحدث لرفيقتها.

284
00:17:08,216 --> 00:17:09,676
‫ما هو وضع "هاوس"؟

285
00:17:10,427 --> 00:17:14,264
‫طلب مهلة لإكمال تقارير الأداء
‫لجميع من في قسمه.

286
00:17:14,347 --> 00:17:16,600
‫ورفضت وأعطيته كم من الوقت؟

287
00:17:16,683 --> 00:17:19,227
‫أسبوع، سيفعل ذلك.

288
00:17:20,187 --> 00:17:23,523
‫الرجل لا يفعل ما يقال له،
‫لم قد يفعل الآن.

289
00:17:25,525 --> 00:17:26,860
‫مرحباً، "إدوارد فوغلر".

290
00:17:27,527 --> 00:17:31,031
‫هل يدعي د."هاوس" أنني أرغمه
‫على التخلص من أحدكم؟

291
00:17:31,114 --> 00:17:34,076
‫أفترض أن هدفه هو زرع الكراهية ضدي.

292
00:17:34,159 --> 00:17:37,204
‫- وما المقصود؟
‫- أنا أرغمه.

293
00:17:38,205 --> 00:17:41,416
‫سأفعل ما بوسعي لتخفيف وطأة الأمر
‫عمن يختار.

294
00:17:41,500 --> 00:17:43,251
‫إن كنت تشعر بالذنب تجاه قرارك

295
00:17:43,335 --> 00:17:45,837
‫- هناك حل سهل.
‫- لا أشعر بالذنب.

296
00:17:46,922 --> 00:17:49,216
‫إذن لم تفاتحني بهذا الخصوص؟

297
00:17:49,299 --> 00:17:52,594
‫لا أشعر بالذنب، هذا لا يعني
‫أني لا أشعر بالسوء.

298
00:17:52,677 --> 00:17:54,679
‫أنا ثري لكنني إنسان.

299
00:17:55,889 --> 00:17:58,058
‫أردتك فقط أن تعرفي

300
00:17:58,141 --> 00:18:00,894
‫أنه إن كان بإمكاني مساعدتك، فبابي مفتوح.

301
00:18:03,230 --> 00:18:04,314
‫شكراً.

302
00:18:10,737 --> 00:18:12,447
‫أتبحث عن معلومات؟

303
00:18:12,531 --> 00:18:15,033
‫ظننتك عرفت كل شيء
‫بخصوص "هاوس".

304
00:18:15,117 --> 00:18:17,911
‫أعرفه لكنني لا أعرف فريقه.

305
00:18:20,914 --> 00:18:23,375
‫الأشعة فوق الصوتية والخزعة
‫أكدتا مخاوفنا.

306
00:18:23,959 --> 00:18:27,754
‫الورم كبير للغاية، حوالى 13 كلغم.

307
00:18:28,296 --> 00:18:29,214
‫يا إلهي.

308
00:18:29,673 --> 00:18:31,925
‫في الواقع هذا رقم قياسي لهذه العيادة.

309
00:18:32,092 --> 00:18:35,554
‫لكنه حميد تماماً، لا أثر للسرطان أبداً.

310
00:18:37,681 --> 00:18:39,307
‫تحدثت إلى د."بيرغن".

311
00:18:39,391 --> 00:18:41,768
‫وهو مستعد في الصباح الباكر.

312
00:18:41,852 --> 00:18:42,769
‫لماذا؟

313
00:18:44,646 --> 00:18:46,022
‫للجراحة.

314
00:18:46,106 --> 00:18:49,776
‫لكنه ليس سرطاناً ولن يقتلني، أليس كذلك؟

315
00:18:53,655 --> 00:18:55,866
‫- كلا.
‫- سيكون لدي ندبة كبيرة.

316
00:18:56,741 --> 00:18:58,869
‫لن أتمكن من ارتداء البكيني.

317
00:18:58,952 --> 00:19:01,746
‫- أترتدين البكيني الآن؟
‫- نعم، هل تمانع؟

318
00:19:02,622 --> 00:19:05,041
‫كلا، لكنني لم أذهب للسباحة معك.

319
00:19:05,250 --> 00:19:07,711
‫علمت ذلك، هذا ما يتعلق به الأمر.

320
00:19:07,794 --> 00:19:10,964
‫تحاول إرغامي على إجراء جراحة تجميلية.

321
00:19:11,047 --> 00:19:15,260
‫نعم، لهذا زرعت ورماً بوزن 13 كلغ
‫على مبيضك.

322
00:19:15,343 --> 00:19:16,970
‫لن يقتلني.

323
00:19:17,053 --> 00:19:20,348
‫كل ما ستفعله الجراحة هو تغيير مظهري.

324
00:19:20,432 --> 00:19:24,311
‫هذا هو تعريف الجراحة التجميلية.

325
00:19:24,394 --> 00:19:27,147
‫كما ستعالج حرقة المعدة وعدم الارتياح.

326
00:19:27,230 --> 00:19:30,734
‫نعم، صحيح، لم تصف مضاداً للحموضة
‫إن كان يمكنك إجراء جراحة

327
00:19:30,817 --> 00:19:34,946
‫وجعل المريض يبدو كما تريد أنت؟

328
00:19:35,030 --> 00:19:40,452
‫زوجي يحب جسمي، لا يكتفي منه.

329
00:19:40,660 --> 00:19:42,370
‫أتظنه سيود لمسي

330
00:19:42,454 --> 00:19:44,581
‫إن بدوت كما لو أنني سمكة
‫نزعوا أحشاءها؟

331
00:19:48,043 --> 00:19:49,419
‫كان هذا غير متوقع.

332
00:19:51,796 --> 00:19:53,173
‫أجل، صحيح.

333
00:19:55,091 --> 00:19:57,761
‫كل ما تفعله خلال الاستراحة
‫هو الركض لدورات حول الملعب.

334
00:19:57,844 --> 00:19:59,346
‫تقول إنها تتمرن.

335
00:19:59,429 --> 00:20:02,349
‫لكن الجميع يعرف أن هذا
‫لأن لا أحد يود اللعب معها.

336
00:20:02,432 --> 00:20:05,477
‫أنا شريكتها لأن الآنسة "آيرز" عيّنتني.

337
00:20:05,894 --> 00:20:07,520
‫هذا لا يعني أني صديقتها.

338
00:20:09,314 --> 00:20:11,733
‫سأتأكد أن يعلم جميع أطبائها ذلك.

339
00:20:11,816 --> 00:20:12,859
‫شكراً.

340
00:20:14,069 --> 00:20:17,656
‫هل قالت لك شيئاً بخصوص حبوب التنحيف؟

341
00:20:17,739 --> 00:20:20,492
‫- أأخبرتك أنت أيضاً؟
‫- ماذا تعنين؟

342
00:20:20,575 --> 00:20:22,827
‫أمسكت بها تتناول المخدرات مرة.

343
00:20:22,911 --> 00:20:25,705
‫كذبت وقالت إنها حبوب تنحيف
‫أعطتها لها أمها.

344
00:20:25,789 --> 00:20:29,125
‫هيا، كن واقعياً، فتاة مثلها لن تأخذ
‫حبوب تنحيف.

345
00:20:30,877 --> 00:20:33,463
‫لم أعطها حبوب تنحيف، ما كنت لأفعل.

346
00:20:33,546 --> 00:20:35,423
‫إذن كانت أمها الخيالية.

347
00:20:35,507 --> 00:20:37,676
‫لم تتناول أي حبوب، الفتاة تكذب.

348
00:20:37,759 --> 00:20:41,137
‫- لم تكذب؟
‫- لأنها مجرد حمقاء أخرى.

349
00:20:41,221 --> 00:20:44,307
‫- أمي.
‫- آسفة حبيبتي.

350
00:20:45,350 --> 00:20:46,601
‫"كليمي" لم تكذب.

351
00:20:50,105 --> 00:20:52,941
‫لقد فعلت، تناولت الحبوب.

352
00:20:54,359 --> 00:20:57,570
‫وأخبرتها أنك أعطيتني إياها
‫لأنني لم أشأ الوقوع في المتاعب.

353
00:20:58,280 --> 00:21:02,325
‫- من أين أتيت بها؟
‫- أخذتها من المتجر.

354
00:21:03,868 --> 00:21:06,288
‫لماذا؟ لماذا تفعلين ذلك؟

355
00:21:06,371 --> 00:21:08,456
‫لأنني لم أشأ أن أبدو قبيحة بعد الآن.

356
00:21:08,540 --> 00:21:12,210
‫- حبيبتي، لست قبيحة.
‫- أنا كذلك.

357
00:21:12,752 --> 00:21:15,255
‫أعلم أنك لا ترين ذلك
‫لكنني قبيحة، أنا مقرفة.

358
00:21:15,588 --> 00:21:17,173
‫جيسيكا" لا تقولي ذلك من فضلك.

359
00:21:19,092 --> 00:21:22,637
‫أردت فقط أن أكون أندمج مع البقية.

360
00:21:23,013 --> 00:21:24,848
‫أتفهمين؟ أن يكون لي أصدقاء.

361
00:21:25,390 --> 00:21:28,977
‫أو على الأقل أن يكون هناك شخص
‫بعمري يعاملني بلطف.

362
00:21:35,150 --> 00:21:36,526
‫اسمعي.

363
00:21:37,319 --> 00:21:40,613
‫الحبوب تسبب جلطات دموية
‫ونوبات قلبية وأرقاً.

364
00:21:41,614 --> 00:21:44,617
‫هذا يفسر كل شيء، سنبقيها الليلة لكي نتأكد.

365
00:21:44,701 --> 00:21:46,870
‫لكنها ستكون بخير.

366
00:21:47,620 --> 00:21:48,538
‫شكراً.

367
00:21:51,249 --> 00:21:53,084
‫لا أصدق أنها كانت يائسة لهذا الحد.

368
00:21:53,168 --> 00:21:55,837
‫نعم، لكن إن كان كل من يعرفني يكرهني

369
00:21:55,920 --> 00:21:59,049
‫ولا يتحمل النظر إلي،
‫لن أنحدر إلى سرقة المتاجر.

370
00:21:59,424 --> 00:22:01,217
‫لا أتحدث عن سرقة المتاجر.

371
00:22:01,301 --> 00:22:03,011
‫لم تكن تعلم أنها خطيرة.

372
00:22:03,219 --> 00:22:06,556
‫قد تكون شاهدت الإعلان على التلفاز
‫أو على الانترنت.

373
00:22:06,639 --> 00:22:10,393
‫حسناً، إذن هي الآن غلطة الإعلام
‫والشركات الصيدلانية.

374
00:22:10,518 --> 00:22:13,396
‫وليس كونها لا تتوقف عن تناول الطعام.

375
00:22:13,480 --> 00:22:14,898
‫لم يرغمها أحد على أن تصبح بدينة.

376
00:22:14,981 --> 00:22:16,858
‫لم يرغم أحد مريضة السرطان
‫على أن تصاب بالسرطان.

377
00:22:16,941 --> 00:22:18,526
‫بربك، ليس مرضاً.

378
00:22:18,610 --> 00:22:20,987
‫- هل رأيت الأبحاث الحديثة؟
‫- نعم.

379
00:22:21,279 --> 00:22:24,574
‫ما لم أره مؤخراً طفل يتناول تفاحة
‫أو يركب دراجة.

380
00:22:25,325 --> 00:22:28,620
‫الأمريكيون لم يعد بوسعهم التنافس
‫مع باقي العالم في كرة السلة

381
00:22:28,703 --> 00:22:33,208
‫ما لم تكن تلك التي تلعبها بجهاز التحكم
‫على شاشة تلفاز كبيرة.

382
00:22:34,209 --> 00:22:37,128
‫- صحيح.
‫- مهلاً، مهلاً.

383
00:22:37,212 --> 00:22:41,049
‫هل ستسمح له بقول ذلك؟
‫لقد أهان فريق كرة السلة.

384
00:22:52,435 --> 00:22:53,728
‫يا إلهي.

385
00:22:54,813 --> 00:22:57,232
‫- هذا مؤلم، أرجوكم.
‫- ماذا حدث؟

386
00:22:58,233 --> 00:22:59,692
‫- إنها تنزف.
‫- من أين؟

387
00:23:00,068 --> 00:23:01,611
‫يا الهي.

388
00:23:03,571 --> 00:23:05,573
‫أوقفوه من فضلكم.

389
00:23:12,747 --> 00:23:15,542
‫حبوب التنحيف لا تسبب موت الأنسجة.

390
00:23:15,625 --> 00:23:17,669
‫قد يكون شيئاً له علاقة بالحبوب.

391
00:23:17,752 --> 00:23:19,087
‫- أو لا.
‫- أو كلاهما.

392
00:23:20,630 --> 00:23:24,008
‫حبوب التنحيف أتت بها إلينا،
‫نحن سببنا لها التقرحات.

393
00:23:24,092 --> 00:23:26,469
‫أتظنها أصيبت بعدوى المكور العنقودية
‫من شيء هنا؟

394
00:23:26,553 --> 00:23:28,263
‫لا أقول إن المستشفى سببت لها التقرحات.

395
00:23:28,346 --> 00:23:30,640
‫أقول إننا فعلنا ذلك بعلاجها.

396
00:23:30,723 --> 00:23:32,809
‫الـ"ورفارين" يسبب موت الأنسجة.

397
00:23:32,892 --> 00:23:36,062
‫احتمال بعيد، بدأنا إعطاءها "الهيبارين"
‫قبل "الورفارين".

398
00:23:36,146 --> 00:23:37,355
‫من أعطاها "هيبارين"؟

399
00:23:37,438 --> 00:23:41,025
‫- أعطيتها "ورفارين"، وهي "هيبارين"؟
‫- متأكد أنكما لم تعطياها "ورفارين" معاً؟

400
00:23:41,109 --> 00:23:42,485
‫نعم، لم أخطئ.

401
00:23:44,445 --> 00:23:47,532
‫هل رأيتها تعد وتعطي "الهيبارين" بنفسك؟

402
00:23:53,621 --> 00:23:54,497
‫يكفي هذا.

403
00:23:54,581 --> 00:23:58,418
‫- كنت واقفاً هناك.
‫- كنت أعد جرعتي.

404
00:23:58,501 --> 00:24:01,421
‫نعم، صحيح، لا بد أن هناك سبب آخر.

405
00:24:01,504 --> 00:24:02,922
‫لا شيء يخطر ببالي.

406
00:24:03,006 --> 00:24:04,257
‫لنصلح الخطأ.

407
00:24:04,340 --> 00:24:07,510
‫أعطوها "هيبارين" غير مجزأ في الوريد
‫و"هيبارين" بوزن جزئي قليل.

408
00:24:07,594 --> 00:24:09,512
‫حقنة تحت الجلد، بسرعة.

409
00:24:15,143 --> 00:24:17,312
‫تشويه صورتي لن ينقذ وظيفتك.

410
00:24:17,395 --> 00:24:19,439
‫أتظنين أنك معصومة من الخطأ؟

411
00:24:19,522 --> 00:24:22,066
‫أتظنني ضعيفة لكي أقبل بهذا؟

412
00:24:22,150 --> 00:24:24,986
‫"هاوس" لن يحميك لأنك تتملقيه.

413
00:24:25,069 --> 00:24:27,113
‫"فوغلر" يتمنى خدمتي.

414
00:24:27,197 --> 00:24:31,910
‫أنتما، كفا عن القلق بشان مصلحتيكما
‫واهتما بمصلحة المرضى.

415
00:24:51,804 --> 00:24:53,389
‫أهي نائمة؟

416
00:24:53,473 --> 00:24:57,477
‫بسبب المهدئات، نعم.
‫لا يمكننا إيقاظها، الألم شديد.

417
00:25:00,438 --> 00:25:04,817
‫الـ"ورفارين" سبب موت الأنسجة.

418
00:25:06,236 --> 00:25:08,655
‫لا أفهم معنى هذا.

419
00:25:09,239 --> 00:25:12,116
‫لكن ورد هنا أننا أعطيناها "ورفارين".

420
00:25:12,909 --> 00:25:16,746
‫وأعرف معنى "سبب". هل فعلنا ذلك؟

421
00:25:18,206 --> 00:25:20,291
‫حالياً، الأمر غير واضح.

422
00:25:22,418 --> 00:25:24,545
‫ربما عليك التحدث إلى د."هاوس".

423
00:25:24,629 --> 00:25:28,091
‫تحتاجان إلى وقت لترتيب كذبكما.

424
00:25:28,174 --> 00:25:29,676
‫لا يملي عليّ ما أفعل.

425
00:25:29,759 --> 00:25:33,346
‫إذن أنت لا تتبع أوامره بصورة عمياء،
‫لديك شخصيتك.

426
00:25:34,555 --> 00:25:37,600
‫ومع ذلك، ها أنت تعمل لصالح شخص لا تطيقه.

427
00:25:38,309 --> 00:25:40,520
‫- أحترمه.
‫- ماذا تحترم بالضبط؟

428
00:25:40,895 --> 00:25:44,274
‫سلوكه تجاه البشرية؟
‫يظننا جميعاً حمقى وكاذبين.

429
00:25:45,108 --> 00:25:46,901
‫ماذا عن سلوكه تجاهك؟

430
00:25:47,068 --> 00:25:49,195
‫يلعب بك مثل قطة بكرة خيطان.

431
00:25:49,279 --> 00:25:52,240
‫- ماذا تريد؟
‫- إن كنت ترغب بالاحتفاظ بوظيفتك.

432
00:25:52,323 --> 00:25:54,617
‫إن اختار طردي، فسأتقبل الأمر.

433
00:25:54,701 --> 00:25:57,287
‫- هذا ليس جواباً.
‫- أتعرض حمايتي؟

434
00:25:57,370 --> 00:25:59,747
‫- وهذا ليس جواباً.
‫- أريد الاحتفاظ بوظيفتي.

435
00:26:05,461 --> 00:26:07,588
‫- د."تشايس"؟
‫- أيها المدير.

436
00:26:12,176 --> 00:26:13,136
‫ماذا يجري؟

437
00:26:13,886 --> 00:26:16,723
‫أراد معرفة ما هو الـ"ورفارين". لا أعلم.

438
00:26:42,165 --> 00:26:44,083
‫بارد.

439
00:26:46,544 --> 00:26:50,381
‫سأفكر مرتين قبل تصحيح أخطائك مرة أخرى.

440
00:26:50,465 --> 00:26:51,758
‫صحح ما شئت.

441
00:26:51,841 --> 00:26:54,510
‫طبعاً لكان الأمر مجدياً أكثر
‫لو كانت الغلطة موجودة فعلاً.

442
00:26:54,594 --> 00:26:56,888
‫صحيح، دائماً أنسى ذلك الجزء.

443
00:26:58,139 --> 00:26:59,140
‫أعطيتها "هيبارين".

444
00:26:59,223 --> 00:27:01,851
‫مما يعني أن موت الأنسجة
‫ليس رد فعل تجاه "الورفارين".

445
00:27:01,934 --> 00:27:04,812
‫ربما لهذا هي لا تستجيب لعلاجك.

446
00:27:05,355 --> 00:27:06,230
‫حتى الآن.

447
00:27:10,234 --> 00:27:12,278
‫إن لم تخفقي فما الأمر إذن؟

448
00:27:15,031 --> 00:27:16,699
‫- ليس لديك جواب.
‫- حتى الآن.

449
00:27:17,909 --> 00:27:19,994
‫عندما تتوصلين إلى شي، أخبريني.

450
00:27:20,078 --> 00:27:22,747
‫سأكون في العيادة، أتدفأ.

451
00:27:23,998 --> 00:27:27,168
‫كنت دوماً من ساندك عندما أخفقت.

452
00:27:27,251 --> 00:27:30,171
‫لماذا؟ لماذا تساندين أحداً يخفق؟

453
00:27:30,254 --> 00:27:31,798
‫لأنني لا أشعر بعدم الاستقرار
‫بصورة مبالغة.

454
00:27:31,881 --> 00:27:34,217
‫ويمكنني الثقة بأحد آخر.

455
00:27:34,300 --> 00:27:36,719
‫ولست شخصاً سافلاً بغيضاً غاضباً.

456
00:27:36,803 --> 00:27:38,554
‫آسف، قلت إنك لست غاضبة.

457
00:27:42,100 --> 00:27:43,059
‫من كنت لتطردي؟

458
00:27:46,979 --> 00:27:47,855
‫لا أحد.

459
00:27:48,648 --> 00:27:49,941
‫ليس خياراً.

460
00:27:50,024 --> 00:27:51,651
‫لو قبل الجميع بتخفيض الراتب وعملنا

461
00:27:51,734 --> 00:27:54,529
‫ساعات إضافية، سيمكننا البقاء جميعاً
‫بنفس القدر من المال.

462
00:27:54,612 --> 00:27:57,949
‫يبدو أنك تحاولين التوصل إلى حل
‫لكي لا يتأذى أحد.

463
00:27:58,032 --> 00:28:01,619
‫المشكلة هي أن العالم لا يسير بهذه الطريقة
‫لمجرد أنك تريدين ذلك.

464
00:28:02,120 --> 00:28:04,831
‫لهذا تماطل وترفض التعامل مع المسألة.

465
00:28:04,914 --> 00:28:07,792
‫المشكلة أن العالم لا يتلاشى فقط
‫لمجرد أنك تريد ذلك.

466
00:28:25,726 --> 00:28:27,145
‫عذراً د."هاوس"؟

467
00:28:27,979 --> 00:28:30,731
‫زوجتي راجعتك البارحة، "لوسيل هرنانديز"؟

468
00:28:30,815 --> 00:28:32,400
‫ليس موجوداً اليوم.

469
00:28:33,484 --> 00:28:35,611
‫زوجتي قالت إنه يسير بعصا.

470
00:28:35,695 --> 00:28:39,240
‫ولديه مشكلة إدمان، أحياناً يختفي لأسابيع.

471
00:28:41,242 --> 00:28:43,369
‫أجهزة الرنين المغناطيسي مستأجرة، لكن...

472
00:28:45,163 --> 00:28:47,999
‫- هل اتخذت قراراً؟
‫- لن يفصل أحداً.

473
00:28:48,082 --> 00:28:51,252
‫نعم، سأقتطع مبلغاً من مرتبات الجميع.

474
00:28:52,295 --> 00:28:54,130
‫17 في المئة من الجميع.

475
00:28:54,213 --> 00:28:56,841
‫ستسمح بإبقائنا جميعاً مقابل المبلغ نفسه.

476
00:28:56,924 --> 00:28:59,177
‫أظنه ما تسمونه أنتم أصحاب القرار
‫بحالة فوز جماعي.

477
00:29:00,636 --> 00:29:02,680
‫- حسناً، إن أمكنك.
‫- كلا.

478
00:29:03,264 --> 00:29:06,768
‫إن أمكنه حل الموضوع وإبقاء الموظفين
‫بنفس القدر من المال

479
00:29:06,851 --> 00:29:08,269
‫ما الفرق؟

480
00:29:12,273 --> 00:29:14,275
‫الأمر لا يخص المال.

481
00:29:14,358 --> 00:29:16,861
‫هذه ليست مفاوضة، لم تكن كذلك.

482
00:29:18,613 --> 00:29:21,073
‫يجب أن أعرف أن كل ما أطلبه منك

483
00:29:21,157 --> 00:29:23,534
‫ستنفذه مهما وجدته سيئاً.

484
00:29:24,035 --> 00:29:26,788
‫ومن المهم أن تعرف أنت ذلك.

485
00:29:38,549 --> 00:29:39,967
‫ماذا يحدث لزوجتي؟

486
00:29:41,177 --> 00:29:43,054
‫حتى لو كنت د."هاوس".

487
00:29:43,137 --> 00:29:46,933
‫السرية بين الطبيب والمريض
‫تحميني من المناقشات المزعجة.

488
00:29:47,016 --> 00:29:48,434
‫أخبرتني عن الورم.

489
00:29:48,518 --> 00:29:51,521
‫حقاً؟ هل أخبرتك لم ترفض إزالته؟

490
00:29:51,604 --> 00:29:55,566
‫لا أهتم بموضوع الندبة
‫ويمكنها اكتساب الوزن لاحقاً.

491
00:29:55,650 --> 00:30:01,239
‫- تريدها أن تعيد اكتساب الوزن؟
‫- نعم، فقط إن أرادت هي ذلك.

492
00:30:01,322 --> 00:30:03,241
‫لماذا؟

493
00:30:03,324 --> 00:30:06,202
‫لطالما وجدتها مثيرة أكثر وهي حامل.

494
00:30:06,285 --> 00:30:07,411
‫معرفة أنها

495
00:30:07,495 --> 00:30:10,122
‫- أم يجعلني
‫- قل لها ذلك واتركني بحالي.

496
00:30:10,206 --> 00:30:14,710
‫فعلت ذلك، يجب أن تتحدث إليها.
‫لن أتحمل أن يصيبها مكروه.

497
00:30:14,794 --> 00:30:18,422
‫الورم حميد، لن يحدث شيء
‫باستثناء المزيد من حرقة المعدة.

498
00:30:19,799 --> 00:30:21,884
‫ماذا لو صار أكبر؟ أو تغير؟

499
00:30:21,968 --> 00:30:25,513
‫تعلم مكاننا، المبنى لن يزول.

500
00:30:25,596 --> 00:30:27,974
‫قل لها إنه سرطان، واضح أنك

501
00:30:28,057 --> 00:30:31,102
‫- لا مشكلة لديك بالكذب.
‫- يا لها من طريقة لكسبي.

502
00:30:31,811 --> 00:30:35,064
‫لدينا ستة أطفال، لا يمكنها المخاطرة.

503
00:30:35,147 --> 00:30:37,775
‫لديكما أطفال، يا لها من رواية،
‫هذا يغير كل شيء.

504
00:30:37,859 --> 00:30:40,695
‫إذن إن عانت الأم من الحرقة
‫قد يحترق أحدهم.

505
00:30:41,195 --> 00:30:44,657
‫من فضلك، لا أعلم ماذا سنفعل.

506
00:30:50,580 --> 00:30:51,664
‫إنهم ظريفون.

507
00:30:53,541 --> 00:30:55,918
‫- اجعلها تعود.
‫- ماذا؟

508
00:30:56,002 --> 00:30:58,796
‫حالتك أثرت بي. قل لزوجتك أن تعود.

509
00:31:05,469 --> 00:31:06,929
‫حالة موت الأنسجة تسوء.

510
00:31:07,013 --> 00:31:09,140
‫ربما نعالجها من الشيء الخطأ.

511
00:31:10,892 --> 00:31:14,020
‫- هل وجدت الشيء الصحيح؟
‫- كلا.

512
00:31:14,729 --> 00:31:18,316
‫إذن نكمل العلاج، ونأمل أنه يستغرق
‫وقتاً أطول مما يجب.

513
00:31:18,399 --> 00:31:20,985
‫في هذه المرحلة،
‫لا يهم ما الذي سبب موت الأنسجة.

514
00:31:21,068 --> 00:31:21,903
‫أو من.

515
00:31:22,153 --> 00:31:24,822
‫إن لم نوقف انتشاره، سيقتلها المرض
‫مع نهاية النهار.

516
00:31:24,906 --> 00:31:25,907
‫ماذا يمكننا أن نفعل بعد؟

517
00:31:25,990 --> 00:31:29,660
‫نتخلص منه، أزيلوا اللحم الميت
‫قبل اختراق الجدار المعوي.

518
00:31:32,580 --> 00:31:34,081
‫افعلوا ذلك.

519
00:31:34,165 --> 00:31:37,043
‫لا زال هناك فرصة أن ينجح العلاج
‫بالـ"هيبارين".

520
00:31:37,501 --> 00:31:39,670
‫سننتظر بقدر ما نستطيع.

521
00:31:39,754 --> 00:31:42,006
‫لكن إن لم يكن هناك تغيير
‫خلال الساعات القليلة القادمة،

522
00:31:42,089 --> 00:31:44,175
‫فسنضطر لمعالجة الأعراض مباشرة.

523
00:31:44,258 --> 00:31:46,719
‫- إذاً يمكنكما التخلص من القروح.
‫- بواسطة الجراحة.

524
00:31:48,179 --> 00:31:49,972
‫تقنياً هو بتر.

525
00:31:50,932 --> 00:31:53,476
‫بتر؟ لكن القروح...

526
00:31:53,726 --> 00:31:55,394
‫موت الأنسجة الناتج عن "الورفارين" يهاجم

527
00:31:55,478 --> 00:31:58,064
‫الأنسجة الدهنية خصوصاً في الصدر.

528
00:31:59,065 --> 00:32:03,778
‫مهلاً، هل تتحدثان عن قطع ثديي ابنتي؟

529
00:32:08,866 --> 00:32:10,326
‫إنها في العاشرة.

530
00:32:10,409 --> 00:32:13,120
‫الاستئصال الجذري
‫قد يكون فرصتها الوحيدة للنجاة.

531
00:32:15,748 --> 00:32:18,709
‫آسف، لكنني مضطر لأن أطلب منك توقيع هذا.

532
00:32:36,102 --> 00:32:37,103
‫هل يمكننا الحديث؟

533
00:32:39,772 --> 00:32:41,816
‫ماذا؟ لا ورود أو شوكولاتة؟

534
00:32:42,858 --> 00:32:45,611
‫- إن جئت للاعتذار...
‫- لم آت للاعتذار.

535
00:32:46,862 --> 00:32:47,822
‫حسناً.

536
00:32:49,365 --> 00:32:52,076
‫هذا يعني أنك هنا لأجل شيء أكثر تعقيداً.

537
00:32:53,452 --> 00:32:54,829
‫أتريد أن تطردني؟

538
00:32:56,664 --> 00:33:01,544
‫نعم، أنتظر عذراً ما،
‫حمداً للرب أن "فوغلر" جاء إلينا.

539
00:33:01,627 --> 00:33:04,714
‫إنه السبب الوحيد الذي يخطر ببالي
‫لإصرارك على أنني ارتكبت خطأ ما.

540
00:33:04,797 --> 00:33:08,592
‫حقاً؟ لأن هناك تفسير آخر.

541
00:33:08,676 --> 00:33:11,345
‫ربما ليس ممتعاً مثل تحليلك الفرويدي

542
00:33:11,429 --> 00:33:13,806
‫لكن قد تكونين ارتكبت خطأ.

543
00:33:13,889 --> 00:33:16,267
‫أنت تفعل هذا لأنك تجهل كيفية التعامل
‫مع شعورك تجاهي.

544
00:33:22,231 --> 00:33:26,193
‫أظن أنك الوحيدة التي عبرت عن مشاعرها.

545
00:33:26,277 --> 00:33:27,611
‫إن نظرنا إلى هذا

546
00:33:27,695 --> 00:33:30,656
‫من وجهة نظر طالب في السنة الأولى
‫من الطب النفسي، ربما تريدينني أن أفصلك.

547
00:33:30,740 --> 00:33:32,491
‫ربما لهذا تتصرفين بغرابة.

548
00:33:32,575 --> 00:33:34,744
‫أنت من تتصرف بصورة مختلفة، دائماً تتمادى.

549
00:33:34,827 --> 00:33:36,996
‫تحطم القواعد وتضغط علينا،
‫لكن ليس هذه المرة.

550
00:33:37,079 --> 00:33:37,997
‫انقضيت على هذه الفكرة

551
00:33:38,080 --> 00:33:40,833
‫كطوق النجاة، لم تسأل عن أي احتمال آخر.

552
00:33:40,916 --> 00:33:43,669
‫- لا تضغط علينا لأسئلة أخرى.
‫- لدي الجواب.

553
00:33:45,337 --> 00:33:49,175
‫إذن لم لا تشاهد التلفاز أو تلعب لعبة
‫"غيم بوي" الغبية الخاصة بك؟

554
00:33:49,258 --> 00:33:52,428
‫أو أي شيء تستمتع بالقيام به وحدك؟

555
00:33:56,766 --> 00:33:58,350
‫ربما علي أن أستقيل.

556
00:33:59,060 --> 00:34:00,478
‫وأسهل الأمر على الجميع.

557
00:34:03,147 --> 00:34:04,065
‫ربما عليك ذلك.

558
00:34:10,613 --> 00:34:12,156
‫الرجال خنازير.

559
00:34:12,281 --> 00:34:14,325
‫أرسلت بطلبي لتخبرني...

560
00:34:14,408 --> 00:34:16,035
‫أنه كان علي أن أدرك أن قطع القناة الدافقة

561
00:34:16,118 --> 00:34:19,371
‫والواقيات هما إفراط لكن هذا يصعب تجاهله.

562
00:34:21,499 --> 00:34:22,333
‫أطفال ظريفون.

563
00:34:24,126 --> 00:34:28,130
‫أحب عينيها الخضراوين وعينيه الزرقاوين.

564
00:34:28,214 --> 00:34:29,715
‫بما أنك وزوجك

565
00:34:29,799 --> 00:34:31,801
‫- لديكما عينان بنيتان.
‫- من أين لك بهذا؟

566
00:34:32,051 --> 00:34:37,306
‫من والد 3 أو 4 كحد أقصى من أولادك الـ6.

567
00:34:37,389 --> 00:34:39,558
‫أفكر أن سبب رفضك للجراحة

568
00:34:39,642 --> 00:34:42,561
‫أنه بينما يراك زوجك جذابة مهما حدث

569
00:34:42,645 --> 00:34:46,690
‫فباقي الرجال الذين تضاجعين
‫قد لا يكونون منفتحين للفكرة.

570
00:34:46,774 --> 00:34:50,152
‫مما يعيدني إلى نظريتي الأساسية،
‫الرجال خنازير.

571
00:34:51,320 --> 00:34:56,158
‫لا شيء لتقلقي بشأنه،
‫سيقيمون علاقة مع أي كان.

572
00:34:56,242 --> 00:35:01,205
‫بدينات، نحيفات، متزوجات، عازبات،
‫غريبات، قريبات.

573
00:35:01,497 --> 00:35:04,875
‫- أنت مريض.
‫- وأنت كذلك.

574
00:35:05,626 --> 00:35:08,045
‫وأنا واثق أن هناك مواقع إنترنت مليئة برجال

575
00:35:08,129 --> 00:35:10,589
‫يبحثون عن نساء متزوجات بندب جراحية.

576
00:35:12,925 --> 00:35:16,137
‫اخضعي للجراحة، من فضلك؟

577
00:35:18,806 --> 00:35:19,723
‫حسناً.

578
00:35:25,146 --> 00:35:26,021
‫شكراً.

579
00:35:30,860 --> 00:35:32,570
‫لم كنت تتحدث إلى "كاميرون"؟

580
00:35:32,653 --> 00:35:33,612
‫إن اختارك "هاوس"

581
00:35:33,696 --> 00:35:37,032
‫- فسأحتاج إلى مصدر أخبار جديد.
‫- إن اختارني؟

582
00:35:38,284 --> 00:35:42,663
‫بالتأكيد، "فورمان" أذكى،
‫"هاوس" معجب بـ"كاميرون".

583
00:35:42,746 --> 00:35:45,166
‫أنقل لك المعلومات لكي تحميني.

584
00:35:45,249 --> 00:35:47,459
‫وسأحميك ما دمت أحتاجك.

585
00:35:47,543 --> 00:35:50,462
‫وستنقل إلي المعلومات ما دمت تحتاجني.

586
00:35:50,546 --> 00:35:54,717
‫تحدثت إلى "كاميرون"
‫لأنه إن توفرت لي خيارات

587
00:35:54,800 --> 00:35:55,801
‫فلن أحتاجك.

588
00:35:59,346 --> 00:36:00,973
‫لن تشي بـ"هاوس".

589
00:36:02,099 --> 00:36:04,351
‫ألم يقل "فورمان" شيئاً عن حديثه معي؟

590
00:36:07,688 --> 00:36:08,689
‫مثير للاهتمام، صحيح؟

591
00:36:28,459 --> 00:36:32,588
‫مضت حوالى 3 ساعات ووضعها لم يتغير بعد.

592
00:36:33,547 --> 00:36:35,591
‫أظن أن علينا إخضاعها للجراحة.

593
00:36:37,384 --> 00:36:38,552
‫ماذا تريد أن تفعل؟

594
00:36:40,930 --> 00:36:43,182
‫لنفترض أن "كاميرون" لم تخفق

595
00:36:46,268 --> 00:36:47,728
‫ماذا لو لم يكن الـ"ورفارين"؟

596
00:36:47,811 --> 00:36:49,855
‫لا بد أن يكون، القروح ظهرت بعد

597
00:36:50,105 --> 00:36:52,399
‫صحيح، لكن لنقل إنه ليس هو.

598
00:36:53,317 --> 00:36:55,736
‫- هيا، ماذا لديكما؟
‫- هل لي بلحظة لأفكر؟

599
00:36:55,819 --> 00:36:58,948
‫لا، لا يوجد وقت، قولا أول ما يخطر ببالكما.

600
00:36:59,031 --> 00:36:59,907
‫إنها بدينة.

601
00:36:59,990 --> 00:37:02,326
‫يكفي، اتفقنا؟ فهمنا.
‫تكره الأشخاص البدينين.

602
00:37:02,409 --> 00:37:03,244
‫ليس هذا ما قصدته.

603
00:37:03,327 --> 00:37:05,287
‫فكرنا بالبدانة كسبب.

604
00:37:05,371 --> 00:37:06,580
‫وكذلك كل الأطباء.

605
00:37:06,664 --> 00:37:09,500
‫أعني ماذا لو لم تكن السبب؟
‫ماذا لو كانت عارضاً؟

606
00:37:10,376 --> 00:37:15,464
‫إذن ما الذي قد يسبب البدانة وموت الأنسجة؟

607
00:37:18,092 --> 00:37:20,427
‫لا أكترث إن كان أمراً منطقياً،
‫أعطياني شيئاً.

608
00:37:20,552 --> 00:37:24,348
‫- قرحة ناتجة عن التهاب الأوعية الدموية
‫- كلا، يسبب القروح لا البدانة.

609
00:37:24,431 --> 00:37:26,809
‫- غنغرينا تقرح الجلد.
‫- مزيداً من القروح.

610
00:37:27,268 --> 00:37:30,479
‫لننظر إلى الموضوع من جانب آخر.
‫ما الذي تكون البدانة عارضاً له؟

611
00:37:30,562 --> 00:37:31,605
‫قصور الغدة الدرقية؟

612
00:37:32,189 --> 00:37:34,650
‫الوراثة سبب أكثر احتمالاً وأمها ضخمة كذلك.

613
00:37:39,113 --> 00:37:42,074
‫ليست ضخمة فحسب، إنها طويلة.

614
00:37:44,535 --> 00:37:46,620
‫- ألدينا معلومات عن الأب؟
‫- نعم.

615
00:37:49,873 --> 00:37:50,749
‫طول قامته 185 سنتم.

616
00:37:54,586 --> 00:37:55,671
‫الفتاة قصيرة.

617
00:37:56,630 --> 00:38:00,259
‫لدينا نمو واهن وضغط مرتفع
‫وجلطات دموية وبدانة.

618
00:38:02,469 --> 00:38:05,472
‫- إنه داء "كوشينغ".
‫- كلا، موت الأنسجة لا يأتي...

619
00:38:05,556 --> 00:38:08,225
‫في حالات نادرة، قد يسبب داء "كوشينغ"
‫زيادة الكالسيوم في الدم

620
00:38:08,309 --> 00:38:10,978
‫الذي قد يؤدي إلى موت الأنسجة
‫مثل "الورفارين".

621
00:38:11,478 --> 00:38:13,314
‫هذا رائع، يفسر كل شيء.

622
00:38:13,397 --> 00:38:14,773
‫لكنه ليس داء "كوشينغ".

623
00:38:14,857 --> 00:38:18,152
‫أجرت عدة تحاليل دم ولم يظهر أي منها
‫خللاً في مستويات "الكورتيزول".

624
00:38:18,235 --> 00:38:21,322
‫زيادة "الكورتيزول" في الدم قد تكون دورية
‫ولم نكشفها في المرحلة المناسبة.

625
00:38:21,405 --> 00:38:22,948
‫علينا إجراء تحليل بول.

626
00:38:23,032 --> 00:38:25,909
‫لا وقت لدينا، لدينا أقل من ساعة
‫لاتخاذ قرار.

627
00:38:25,993 --> 00:38:28,537
‫إن عالجنا داء "كوشينغ"
‫وكنا مخطئين، ستموت.

628
00:38:28,620 --> 00:38:32,333
‫إن افترضنا أنه ليس "كوشينغ"،
‫ستفقد ثدييها وقد تبقى مريضة.

629
00:38:35,419 --> 00:38:36,253
‫قوما بصورة رنين مغناطيسي.

630
00:38:36,337 --> 00:38:39,006
‫تريدنا أن نبحث عن فرط "الكورتيزول" بالدم
‫في صورة رنين مغناطيسي؟

631
00:38:39,089 --> 00:38:42,634
‫كلا، أريدكما أن تبحثا عما قد يسببه
‫بواسطة الرنين المغناطيسي.

632
00:39:03,947 --> 00:39:05,449
‫لا شيء فوق الغدة الكظرية.

633
00:39:08,202 --> 00:39:10,245
‫سمعت أن "كاميرون" ذهبت إلى البيت،
‫أهي مريضة؟

634
00:39:10,329 --> 00:39:12,122
‫عد إلى صور الغدة النخامية.

635
00:39:13,207 --> 00:39:14,124
‫كانت تبدو بخير.

636
00:39:14,208 --> 00:39:16,251
‫أتعتقد أن لديها سبب آخر للرحيل؟

637
00:39:16,335 --> 00:39:18,962
‫آمل ذلك، مهلاً، توقف.

638
00:39:19,129 --> 00:39:21,298
‫هناك، ما هذا؟

639
00:39:24,843 --> 00:39:26,303
‫إنه ورم.

640
00:39:28,722 --> 00:39:29,640
‫إنه داء "كوشينغ".

641
00:39:30,391 --> 00:39:35,312
‫يسبب الورم داء "كوشينغ"
‫الذي يسبب خللاً في إفراز الهرمون.

642
00:39:35,396 --> 00:39:37,898
‫الهرمونات تتحكم بكل شيء، النمو والوزن.

643
00:39:37,981 --> 00:39:39,024
‫أيمكنكم علاجه؟

644
00:39:39,817 --> 00:39:41,819
‫ستحتاج إلى جراحة لإزالة الورم.

645
00:39:41,985 --> 00:39:45,155
‫ما إن يزول، كل شيء سيعود لطبيعته.

646
00:39:45,239 --> 00:39:47,116
‫- لا استئصال للثديين؟
‫- كلا.

647
00:39:48,367 --> 00:39:50,411
‫- حمداً للرب.
‫- الجراحة خطيرة.

648
00:39:50,869 --> 00:39:53,414
‫تقع الغدة النخامية بين الجيبين النخاميين،

649
00:39:53,497 --> 00:39:55,082
‫بين العينين في الواقع.

650
00:39:55,290 --> 00:39:56,625
‫تحتوي المنطقة على الأعصاب

651
00:39:56,708 --> 00:39:59,545
‫التي تتحكم بحركة العين
‫وأوردة رئيسية تغذي الدماغ.

652
00:39:59,628 --> 00:40:00,879
‫يا إلهي.

653
00:40:00,963 --> 00:40:03,298
‫سيقترب الجراح من الغدة
‫عن طريق العظم الإسفيني.

654
00:40:05,217 --> 00:40:07,261
‫سيجري الفتحة تحت الشفة

655
00:40:07,344 --> 00:40:09,805
‫ويدخل من خلالها مجهراً ليفي العدسة.

656
00:40:09,888 --> 00:40:12,433
‫ما إن يتم العثور على الورم،
‫سيقطعه إلى أجزاء صغيرة.

657
00:40:12,516 --> 00:40:14,852
‫ويزيله من الفتحة نفسها تحت الشفة.

658
00:40:14,935 --> 00:40:17,020
‫العملية قد تستغرق 3 ساعات وستتمكن ابنتك

659
00:40:17,104 --> 00:40:19,022
‫من العودة إلى المنزل خلال أيام.

660
00:40:19,106 --> 00:40:22,317
‫القروح ستزول، وكذلك تعبها وآلام العضلات.

661
00:40:23,652 --> 00:40:25,195
‫وستفقد وزنها.

662
00:41:15,370 --> 00:41:16,705
‫- "جيسيكا".
‫- مرحباً.

663
00:41:17,331 --> 00:41:20,167
‫- أهذا أنت فعلاً؟
‫- نعم، أنا.

664
00:41:20,250 --> 00:41:21,543
‫تبدين رائعة.

665
00:41:24,588 --> 00:41:27,966
‫- لطالما بدت رائعة.
‫- نعم.

666
00:41:55,869 --> 00:41:58,247
‫- مضى أسبوع.
‫- في الواقع، أكثر من أسبوع.

667
00:41:59,206 --> 00:42:00,499
‫كيف حالكما؟

668
00:42:02,000 --> 00:42:02,876
‫من اخترت؟

669
00:42:08,465 --> 00:42:09,967
‫"تشايس".

670
00:42:10,050 --> 00:42:12,261
‫كلا، "تشايس" يبقى.

671
00:42:13,971 --> 00:42:15,180
‫اختر شخصاً آخر.

672
00:42:15,806 --> 00:42:17,975
‫- كان الاتفاق...
‫- تغير الاتفاق.

673
00:42:19,351 --> 00:42:22,396
‫- اختر شخصاً آخر.
‫- كلا.

674
00:42:32,823 --> 00:42:35,450
‫اختر شخصاً آخر، وإلا فسيكون القسم بأكمله.

675
00:43:05,814 --> 00:43:09,151
‫"سيرة ذاتية"

