﻿1
00:00:02,859 --> 00:00:04,819
‫الخطأ الوحيد...

2
00:00:04,902 --> 00:00:07,321
‫الخطأ الوحيد بالحلم الأمريكي...

3
00:00:07,405 --> 00:00:09,949
‫الناس، عدد كبير منهم.

4
00:00:10,033 --> 00:00:14,036
‫الكثيرون منا يقولون للشباب إن الحلم مات.

5
00:00:14,120 --> 00:00:17,165
‫هذا ما أخبروني به عندما
‫كنت أكبر بأحياء "ترينتون" الفقيرة.

6
00:00:17,540 --> 00:00:19,125
‫وكانوا مخطئين.

7
00:00:19,208 --> 00:00:21,711
‫وقالوا لي هذا عندما قررت
‫ترشيح نفسي لمجلس الشيوخ.

8
00:00:21,794 --> 00:00:24,756
‫ومعي 58 دولاراً في حسابي فقط.

9
00:00:24,839 --> 00:00:26,007
‫وكانوا مخطئين.

10
00:00:26,090 --> 00:00:28,634
‫ولا يزالون يقولون لي هذا الآن.

11
00:00:28,760 --> 00:00:31,262
‫بأنه ليس لدي فرصة لأنني أسود.

12
00:00:31,345 --> 00:00:33,222
‫لأن أنفي ليس مناسباً.

13
00:00:33,306 --> 00:00:37,101
‫لأني ما زلت لا أملك سوى 58 دولاراً بحسابي.

14
00:00:45,985 --> 00:00:50,740
‫بمساعدتكم يمكننا إبقاء هذا الحلم حياً.

15
00:00:54,410 --> 00:00:55,870
‫وفي النهاية...

16
00:01:04,962 --> 00:01:06,005
‫فقط...

17
00:01:09,467 --> 00:01:10,593
‫دعوني أقول...

18
00:01:10,676 --> 00:01:15,139
‫دعوني أقول إن عليكم التبرع
‫بأقصى مبلغ مسموح به قانونياً

19
00:01:15,223 --> 00:01:18,434
‫لرئيس "الولايات المتحدة" المقبل.

20
00:01:21,854 --> 00:01:23,731
‫أأنت بخير؟ أتحتاج إلى بعض الماء؟

21
00:01:23,815 --> 00:01:25,691
‫أنا بخير، أنا بخير حقاً.

22
00:01:29,445 --> 00:01:32,573
‫رجل وسيم مثلك سيحصد 70 بالمئة
‫من أصوات النساء.

23
00:01:32,657 --> 00:01:33,741
‫هذا هو أملي.

24
00:01:33,825 --> 00:01:36,118
‫بالطبع ما يساعدك هو أن زوجتك
‫ماتت بمرض السرطان.

25
00:01:36,202 --> 00:01:38,913
‫يؤسفني هذا، ولكنك تضمن أصوات
‫الأشخاص الذين سيتعاطفون معك.

26
00:01:38,996 --> 00:01:40,915
‫أجل، أنا أقدر دعمك لي.

27
00:01:41,457 --> 00:01:45,002
‫اسمعني أيها السناتور،
‫لدى اتحادي مال كثير لدعم حملتك.

28
00:01:47,672 --> 00:01:51,300
‫لطالما كنت أحب الاتحاد.

29
00:01:51,384 --> 00:01:53,636
‫المشكلة هي أن كل ما تتحدث عنه في خطاباتك

30
00:01:53,719 --> 00:01:56,973
‫هو عن العمال في "إندونيسيا"
‫و"كمبوديا" و"تمبكتو".

31
00:01:57,306 --> 00:02:00,309
‫لأني أظن أن لدينا... أخلاقي...

32
00:02:00,393 --> 00:02:02,019
‫أعضاء اتحادي يتأذون.

33
00:02:02,103 --> 00:02:04,480
‫لا يهتمون بأخلاقيات هذا وأخلاقيات ذلك.

34
00:02:04,564 --> 00:02:05,690
‫أأنت بخير؟

35
00:02:06,107 --> 00:02:08,067
‫- أيها السناتور.
‫- انتبه.

36
00:02:08,192 --> 00:02:09,902
‫سيحب الرجال هذا.

37
00:02:12,738 --> 00:02:15,408
‫ابتعدوا عنه جميعاً، ابتعدوا عنه كي يتنفس.

38
00:02:16,450 --> 00:02:19,912
‫- ابتعدوا أرجوكم.
‫- أيها السناتور، أأنت بخير؟

39
00:02:55,072 --> 00:02:58,576
‫{\an8}يعاني السيناتور من الغثيان
‫والصداع والتشوش الذهني.

40
00:02:58,659 --> 00:03:01,746
‫{\an8}يصعب تشخيص حالات
‫تسمم وجبات السوشي السيئة.

41
00:03:03,414 --> 00:03:05,082
‫{\an8}أنت تتصرف كالأطفال.

42
00:03:05,666 --> 00:03:09,545
‫{\an8}لو كانت حالته بهذه التفاهة
‫سيتطلب تشخيصها 3 دقائق.

43
00:03:09,629 --> 00:03:13,549
‫{\an8}3 دقائق يمكن أن أقضيها في الحمام
‫وأنا أتصفح الصفحات المضحكة.

44
00:03:14,634 --> 00:03:16,636
‫{\an8}- أنت غاضب مني.
‫- لا.

45
00:03:17,428 --> 00:03:19,430
‫{\an8}لم أحب "كاميرون" أو "فورمان" قَط.

46
00:03:20,014 --> 00:03:21,807
‫أتعرف لم أجبرتك على طرد أحدهما؟

47
00:03:21,933 --> 00:03:24,185
‫لأن عليك أن تثبت لي
‫أنك تتحلى بروح الفريق.

48
00:03:24,268 --> 00:03:27,855
‫لو فعلت هذا، لما اضطررت للقيام بهذا.

49
00:03:27,939 --> 00:03:31,817
‫{\an8}حسناً، سأمسك بشعر السيناتور وهو يتقيأ.

50
00:03:31,901 --> 00:03:33,903
‫{\an8}وبالمناسبة،

51
00:03:33,986 --> 00:03:38,032
‫{\an8}أريدك أن تلقي خطاباً في المؤتمر الوطني
‫لطب القلب، الأسبوع القادم.

52
00:03:38,115 --> 00:03:40,243
‫{\an8}أنا لا ألقي الخطابات، فأنا خجول.

53
00:03:40,326 --> 00:03:44,455
‫{\an8}طورت شركة "إيستبروك" للأدوية
‫علاجاً جديداً لضغط الدم وأمراض القلب.

54
00:03:44,538 --> 00:03:48,501
‫{\an8}أريد منك أن تتغنى بمزايا
‫هذا الدواء المتطور.

55
00:03:48,584 --> 00:03:50,753
‫{\an8}شركة "إيستبروك" للأدوية!

56
00:03:50,836 --> 00:03:53,089
‫{\an8}مهلاً! أليست هذه الشركة ملكي؟

57
00:03:53,172 --> 00:03:55,132
‫{\an8}لا، هذا صحيح، إنها شركتك.

58
00:03:55,216 --> 00:03:59,845
‫"الفيوبريل" هو تطور رائع
‫مقارنةً بالنسخة القديمة.

59
00:03:59,929 --> 00:04:01,055
‫كل شيء موجود بالبحث.

60
00:04:01,138 --> 00:04:03,724
‫أعرف أن سعره هو التطور الرائع.

61
00:04:04,809 --> 00:04:08,437
‫يمكنك أن تلقي خطاباً لعشر دقائق
‫وتشخيص حالة لثلاث دقائق

62
00:04:08,521 --> 00:04:10,398
‫أو طرد واحد من أتباعك.

63
00:04:13,651 --> 00:04:17,280
‫فهمت أنك تؤمن بالعقلانية
‫أكثر من أي شيء آخر.

64
00:04:25,037 --> 00:04:27,206
‫"الفيوبريل".

65
00:04:28,249 --> 00:04:30,376
‫{\an8}أشكرك لأنك تبعد الصحافة.

66
00:04:30,543 --> 00:04:32,378
‫{\an8}وأبعدت موظفيك أيضاً؟

67
00:04:32,878 --> 00:04:35,339
‫- هدىء من روعك.
‫- أنا بوسط الحملة.

68
00:04:35,423 --> 00:04:38,676
‫كلما أسرعنا في علاجك،
‫أسرعنا في إخراجك من هنا.

69
00:04:38,759 --> 00:04:40,720
‫أشعر غيرك من الموجودين
‫في الحفل الخيري بتوعك؟

70
00:04:40,803 --> 00:04:44,849
‫{\an8}لا أظن ذلك، ولا أظنه السبب
‫فأنا مريض منذ أسابيع.

71
00:04:44,932 --> 00:04:48,644
‫{\an8}وأتنقل كثيراً، يفترض أن أكون
‫في "السودان" الأسبوع المقبل.

72
00:04:53,190 --> 00:04:54,525
‫يساعدني على التركيز.

73
00:04:55,276 --> 00:04:56,986
‫إنه أفضل من المخدرات حتى.

74
00:04:58,612 --> 00:05:00,406
‫افتح فمك من فضلك.

75
00:05:04,827 --> 00:05:06,120
‫{\an8}هناك ندبة كبيرة.

76
00:05:06,203 --> 00:05:09,540
‫{\an8}وقعت عن الأرجوحة وأنا في الـ6
‫وعضضت لساني.

77
00:05:09,665 --> 00:05:11,917
‫{\an8}لم أتحدث بشكل صحيح لفترة طويلة.

78
00:05:12,001 --> 00:05:13,252
‫{\an8}سخر مني الكثيرون.

79
00:05:13,336 --> 00:05:17,298
‫{\an8}مما جعلني أناضل أكثر
‫للتحدث باسم من لا صوت لهم.

80
00:05:17,381 --> 00:05:19,508
‫{\an8}أجل، أجل، أجل.

81
00:05:19,592 --> 00:05:22,136
‫{\an8}إصابات الألسن تشفى سريعاً.

82
00:05:22,219 --> 00:05:25,014
‫{\an8}ألف لك مستشاروك السياسيون قصةً جميلةً.

83
00:05:25,097 --> 00:05:28,059
‫{\an8}في مواجهة سياسية محتدمة،
‫التأتأة وحدها تضعك بالقمة.

84
00:05:28,142 --> 00:05:31,687
‫{\an8}هل أنت جمهوري أم تكره جميع السياسيين؟

85
00:05:31,771 --> 00:05:34,690
‫{\an8}أجد أن الجلوس مجبراً
‫لسماع الهراء شيء مزعج.

86
00:05:34,774 --> 00:05:38,027
‫{\an8}بل الصراحة تضايقك؟

87
00:05:38,110 --> 00:05:39,987
‫{\an8}أنت فتى أسود من الأحياء الفقيرة

88
00:05:40,237 --> 00:05:43,240
‫{\an8}وصلت لجامعة "يايل" ومجلس الشيوخ الأمريكي.

89
00:05:43,365 --> 00:05:47,078
‫هذه قصة أسطورية بما يكفي.
‫ليس عليك أن تكذب بخصوص لسانك.

90
00:05:50,790 --> 00:05:52,249
‫لا بد أنها فاتته.

91
00:05:56,462 --> 00:05:57,463
‫ما المشكلة؟

92
00:06:05,096 --> 00:06:08,265
‫- ما الأمر؟
‫- لا علاقة للطعام بل بدماغك.

93
00:06:08,349 --> 00:06:10,434
‫أجرِ فحصاً بالرنين المغناطيسي
‫وفحصاً للسائل النخاعي.

94
00:06:10,518 --> 00:06:12,353
‫ألغ خطط السفر.

95
00:06:21,570 --> 00:06:23,781
‫{\an8}فحص سوائل النخاع
‫أظهر عدم وجود إصابة.

96
00:06:23,864 --> 00:06:25,241
‫وصورة الرنين المغناطيسي طبيعية.

97
00:06:25,366 --> 00:06:29,286
‫أظننا نستطيع إخباره أنه بصحة مقبولة
‫ويمكنه العودة إلى المنزل.

98
00:06:29,370 --> 00:06:31,455
‫حسناً، هناك شيء ما في منطقة النطق لديه.

99
00:06:31,539 --> 00:06:33,040
‫لكنه صغير وكثافته صغيرة.

100
00:06:33,124 --> 00:06:36,669
‫- إنه تشوش بالخلفية على الأغلب.
‫- أتراهن بعملك على هذا؟

101
00:06:38,045 --> 00:06:40,214
‫- ماذا كان هذا؟
‫- ماذا تقصد؟

102
00:06:40,339 --> 00:06:43,592
‫شعرت بالانزعاج، بدا عليك الانزعاج واضحاً.

103
00:06:43,676 --> 00:06:45,928
‫تزعجني تعليقاتك الحادة عن مستقبلنا.

104
00:06:46,011 --> 00:06:50,808
‫الأسبوع الماضي لم تتضايق
‫بل خفت كثيراً، هذا غريب.

105
00:06:50,891 --> 00:06:54,019
‫وكأنك الآن تعلم
‫أنه ليس لديك ما تقلق بشأنه.

106
00:06:54,103 --> 00:06:55,938
‫أليس لدى "تشايس" ما يقلق بشأنه؟

107
00:06:56,021 --> 00:06:58,274
‫ولا لدى أي منكم ما يقلق بشأنه.

108
00:06:58,607 --> 00:07:00,067
‫ماذا حدث؟

109
00:07:00,484 --> 00:07:04,405
‫رأى "فوغلر" عيوب أساليبه وعدل عنها.

110
00:07:04,780 --> 00:07:08,534
‫قد لا يعني الضرر شيئاً
‫وقد يكون ورماً دماغياً أو عدوى.

111
00:07:08,826 --> 00:07:11,078
‫وهناك طريقة واحدة لنعرف.

112
00:07:11,162 --> 00:07:12,746
‫تريد فتح دماغه.

113
00:07:12,913 --> 00:07:14,123
‫هذا خطير، أعرف ذلك.

114
00:07:14,206 --> 00:07:17,084
‫بالأخص أنه سياسي فدماغه متشابك.

115
00:07:17,168 --> 00:07:20,212
‫لكنني قارنت بين هذا وبين وخطورة إصابته
‫بسكتة عما قريب.

116
00:07:20,296 --> 00:07:21,881
‫اتصلوا بقسم الجراحة وحددوا موعداً.

117
00:07:31,891 --> 00:07:35,561
‫- أنت لست حامل.
‫- حسناً، أخبرتك بهذا.

118
00:07:36,312 --> 00:07:38,898
‫لا بد من وجود سبب آخر
‫فلا زلت أعاني من نزيف مهبلي.

119
00:07:38,981 --> 00:07:42,109
‫بالطبع، كنت حامل.

120
00:07:42,193 --> 00:07:44,820
‫نظراً لمستوى الهرمون بدمك فقد أجهضت.

121
00:07:44,904 --> 00:07:46,572
‫لم أواعد أحداً حتى.

122
00:07:46,655 --> 00:07:47,531
‫حسناً.

123
00:07:47,656 --> 00:07:51,118
‫من المستحيل أن تمارسي الجنس مع شخص
‫بدون أن يدعوك لتناول العشاء.

124
00:07:51,202 --> 00:07:54,747
‫لم أمارس الجنس منذ انفصالي عن زوجي.

125
00:07:54,830 --> 00:07:59,084
‫- وكان هذا قبل سنة.
‫- حسناً، كما تريدين.

126
00:07:59,168 --> 00:08:00,753
‫حبل بلا دنس.

127
00:08:00,836 --> 00:08:04,632
‫- ماذا أفعل؟
‫- حسناً، هذا واضح.

128
00:08:06,091 --> 00:08:07,593
‫اخترعي ديانة.

129
00:08:10,804 --> 00:08:12,306
‫إلى مكتبي.

130
00:08:16,560 --> 00:08:19,647
‫متعة ما بعد الظهيرة، هي تحب الخشب القاسي.

131
00:08:21,815 --> 00:08:25,945
‫لن تفحص نسيج دماغه لمجرد
‫ظهور بقعة بصورة الرنين المغناطيسي.

132
00:08:27,071 --> 00:08:29,865
‫- من أين لك بهذا؟
‫- ليس على عضو مجلس الشيوخ.

133
00:08:30,115 --> 00:08:31,283
‫لأفهمك بوضوح...

134
00:08:31,367 --> 00:08:33,244
‫لو كان مجرد حارس، هل لكان الأمر مباحاً؟

135
00:08:33,327 --> 00:08:35,496
‫- ألديك قائمة؟
‫- يمكن أن يسبب فحص الخزعة الدماغية

136
00:08:35,579 --> 00:08:37,248
‫ضرراً دائماً بالجهاز العصبي.

137
00:08:37,331 --> 00:08:39,291
‫إلا أن الأورام مفيدة جداً للدماغ

138
00:08:39,375 --> 00:08:41,126
‫وتجعله أكبر وأقوى!

139
00:08:41,502 --> 00:08:43,629
‫- هذا قراري.
‫- لا، هو ليس قرارك.

140
00:08:43,921 --> 00:08:47,841
‫- تستخدمين سلطتك ضد مصلحة المريض.
‫- هذا ليس قراري أيضاً.

141
00:08:48,801 --> 00:08:49,677
‫هذا قرارك.

142
00:08:49,760 --> 00:08:53,138
‫إما أن يكون ورماً أو عدوى
‫لم يكشفهما فحص سوائل النخاع.

143
00:08:53,222 --> 00:08:55,432
‫في الحالتين، إن لم نعالجه على الفور،
‫يمكن أن يودي بحياتك.

144
00:08:55,516 --> 00:08:58,602
‫وقد لا يكون شيئاً، فقراءة صورة الرنين
‫المغناطيسي للدماغ ليست علماً مؤكداً.

145
00:08:58,686 --> 00:09:00,354
‫وما سبب الأعراض التي ظهرت علي؟

146
00:09:00,688 --> 00:09:03,649
‫يا للروعة! سؤال ممتاز.
‫معظم الأطباء لا يتطرقون لهذا.

147
00:09:03,732 --> 00:09:05,985
‫ربما تكون نوبة دماغية عابرة.

148
00:09:06,068 --> 00:09:07,695
‫يمكنك اقتراح...

149
00:09:07,778 --> 00:09:10,030
‫المراقبة الحذرة بالوقت الحالي.

150
00:09:10,114 --> 00:09:11,699
‫لكن يمكنك اقتراح ذلك

151
00:09:11,782 --> 00:09:13,701
‫بوجود مدير يحميك.

152
00:09:13,784 --> 00:09:16,328
‫- هذا سخيف ومهين.
‫- مهين نعم.

153
00:09:16,537 --> 00:09:17,955
‫ماذا سيكون رأي الناخبين

154
00:09:18,956 --> 00:09:22,501
‫إن عرفوا أني سأجري فحص خزعة دماغية؟

155
00:09:24,587 --> 00:09:27,339
‫قد يسبب لك هذا ضرراً بالدماغ.

156
00:09:27,423 --> 00:09:29,508
‫وأنت قلق بشأن ما سيقوله الناس؟

157
00:09:48,902 --> 00:09:50,321
‫ليس ورماً دماغياً.

158
00:09:50,404 --> 00:09:52,615
‫وليست عدوى بكتيرية أيضاً.

159
00:09:53,115 --> 00:09:55,868
‫قمت بفحص خزعة دماغية بلا فائدة إذن!

160
00:09:55,951 --> 00:09:57,119
‫لو كان هذا صحيحاً

161
00:09:57,202 --> 00:10:00,789
‫أسيبدو فم الدكتور "ويلسون"
‫بهذا الشكل القبيح؟

162
00:10:02,666 --> 00:10:04,335
‫إنه داء المقوسات.

163
00:10:05,711 --> 00:10:06,879
‫أأنت متأكد؟

164
00:10:07,921 --> 00:10:11,008
‫مما يعني أن الأمل الأسود العظيم
‫مصاب بالإيدز.

165
00:10:14,303 --> 00:10:16,472
‫سيعجبهم هذا في "دوبوك".

166
00:10:21,060 --> 00:10:24,355
‫داء المقوسات هو عبارة
‫عن فطريات يمكن أن تصاب به

167
00:10:24,438 --> 00:10:27,608
‫من تناول اللحم غير المطهو جيداً
‫أو لمس براز القطط.

168
00:10:27,691 --> 00:10:31,320
‫وفي حالات نادرة، تنتقل الفطريات بالدم
‫وتستقر في الدماغ.

169
00:10:31,403 --> 00:10:33,864
‫مما يسبب ضرراً أو التهاباً.

170
00:10:34,490 --> 00:10:36,575
‫إذن، ما هو التشخيص؟

171
00:10:39,328 --> 00:10:42,039
‫بالعادة يستجيب داء المقوسات للعلاج.

172
00:10:42,331 --> 00:10:44,333
‫ولكنه يسبب ضرراً في الدماغ

173
00:10:44,416 --> 00:10:47,044
‫إن كان جهاز المناعة لديك ضعيفاً جداً.

174
00:10:50,339 --> 00:10:52,091
‫أيها السناتور، أخشى أنك مصاب بالإيدز.

175
00:10:57,137 --> 00:10:58,138
‫- أنا واثق...
‫- لا.

176
00:10:58,222 --> 00:11:01,141
‫واثق من أنك تعلم أن المصابين بالإيدز
‫يمكن أن يعيشوا لفترة طويلة.

177
00:11:01,266 --> 00:11:05,396
‫- ما الأسباب المحتملة الأخرى؟
‫- نظرياً، هناك سرطانات معينة.

178
00:11:05,479 --> 00:11:08,273
‫إن كان لديك داء المقوسات في دماغك
‫فهذا يعني أنك مصاب بالإيدز.

179
00:11:09,733 --> 00:11:13,404
‫لست مصاباً بالإيدز.

180
00:11:13,570 --> 00:11:17,324
‫فأنا لا أتعطى المخدرات.

181
00:11:17,408 --> 00:11:20,869
‫ولا أضاجع...

182
00:11:21,036 --> 00:11:23,914
‫هذا خبر سيء للغاية.
‫أفهم هذا وأتعاطف معك.

183
00:11:23,997 --> 00:11:25,916
‫وعلينا تجاوز مرحلة الإنكار سريعاً

184
00:11:25,999 --> 00:11:28,752
‫لأنك بحاجة إلى مضادات فيروسية
‫وتحتاج إليها سريعاً.

185
00:11:31,839 --> 00:11:35,968
‫لكنكم لم تفحصونني لمرض الإيدز.

186
00:11:36,343 --> 00:11:37,302
‫سنفعل هذا.

187
00:11:37,386 --> 00:11:39,930
‫لكن علاج داء المقوسات سيثير الفطريات لديك.

188
00:11:40,055 --> 00:11:42,057
‫وعندما تستثار الفطريات...

189
00:11:43,851 --> 00:11:46,145
‫لن آخذ هذه الحبوب.

190
00:11:46,270 --> 00:11:48,647
‫تخشى أن تتسرب الأخبار.

191
00:11:49,857 --> 00:11:52,317
‫صدقني، لن تتولى الرئاسة في الحالتين.

192
00:11:52,484 --> 00:11:55,320
‫لا يسمونه البيت الأبيض بسبب لونه.

193
00:11:56,780 --> 00:11:58,115
‫هذا ما ستفعلانه.

194
00:11:58,532 --> 00:12:02,911
‫ستعطياني عقاقير داء المقوسات فقط.

195
00:12:03,579 --> 00:12:07,499
‫وستفحصونني لمرض الإيدز باسم مستعار.

196
00:12:07,583 --> 00:12:09,626
‫وستفحصانني للسرطان...

197
00:12:09,710 --> 00:12:12,671
‫وأي شيء آخر قد يكون السبب في حالتي هذه.

198
00:12:12,963 --> 00:12:16,550
‫إن كنت مصاباً بالسرطان، سأتقبل الأمر.

199
00:12:19,178 --> 00:12:21,555
‫ولكني لست...

200
00:12:22,598 --> 00:12:24,183
‫مصاباً بمرض الإيدز.

201
00:12:26,518 --> 00:12:29,021
‫"يسر شركة (إيستبروك) للأدوية الإعلان"

202
00:12:29,104 --> 00:12:30,731
‫"أن الدكتور (غريغوري هاوس) سيقدم"

203
00:12:30,814 --> 00:12:33,942
‫"آخر أبحاثنا عن دواء ضغط الدم
‫وأمراض القلب الجديد"

204
00:12:35,694 --> 00:12:37,946
‫أنت تؤلفين هذا. فهذه شركة "فوغلر".

205
00:12:38,030 --> 00:12:39,281
‫هذا بيان صحافي.

206
00:12:39,406 --> 00:12:42,493
‫خلال مداخلة في مؤتمر طب القلب
‫في "أمريكا الشمالية"

207
00:12:45,871 --> 00:12:49,333
‫- "هاوس" لا يلقي الخطابات.
‫- لكن عندما أؤمن بشيء...

208
00:12:49,416 --> 00:12:52,336
‫اللعنة! لدي فرصة لأحدث فارقاً هنا.

209
00:12:53,045 --> 00:12:54,546
‫أعقدت اتفاقاً مع "فوغلر"؟

210
00:12:55,506 --> 00:12:58,258
‫هذا عصري، الجميع يفعلها.

211
00:12:59,718 --> 00:13:01,136
‫إذن، ما الاتفاق؟

212
00:13:01,261 --> 00:13:04,014
‫هل ستبقينا جميعاً إن سوقت منتجه؟

213
00:13:04,097 --> 00:13:05,849
‫خطاب واحد، الأمر ليس مهماً.

214
00:13:06,725 --> 00:13:10,020
‫يجري "فورمان" فحص خزعة النخاع العظمي
‫للكشف عن سرطان.

215
00:13:10,187 --> 00:13:11,897
‫سرطان! السيناتور مصاب بالإيدز.

216
00:13:12,439 --> 00:13:14,566
‫سيبدو السرطان أفضل في البيان الصحفي.

217
00:13:14,650 --> 00:13:17,528
‫وأريد أن تستعجلا نتيجة فحص الإيدز.

218
00:13:17,611 --> 00:13:18,612
‫شكراً.

219
00:13:20,030 --> 00:13:21,240
‫على الخطاب.

220
00:13:21,323 --> 00:13:23,867
‫عندما قلت استعجلوا، كنت أقصد على الفور.

221
00:13:24,159 --> 00:13:26,161
‫"بسرعة"، هي الكلمة
‫التي يستخدمها الأطباء، أصحيح؟

222
00:13:26,245 --> 00:13:28,288
‫- أعلم أن هذا صعب عليك.
‫- بسرعة مضاعفة.

223
00:13:33,585 --> 00:13:35,295
‫ربما يؤلمك هذا قليلاً.

224
00:13:37,005 --> 00:13:40,008
‫- متأسف.
‫- لم تؤلمني الحقنة.

225
00:13:40,092 --> 00:13:43,845
‫ولكن رأسي يؤلمني.

226
00:13:44,555 --> 00:13:46,557
‫أيها السناتور، لسنا مضطرين
‫أن نفعل هذا الآن.

227
00:13:46,640 --> 00:13:49,101
‫يمكننا الانتظار حتى تظهر
‫نتائج فحص مرض الإيدز.

228
00:13:49,893 --> 00:13:52,563
‫لأنك عرفت أنه سيظهر إصابتي بالإيدز.

229
00:13:52,688 --> 00:13:54,898
‫- من واقع خبرتي...
‫- المرضى يكذبون.

230
00:13:55,065 --> 00:13:58,777
‫والسياسيون يكذبون أكثر
‫أما السياسيون السود...

231
00:13:58,860 --> 00:14:01,989
‫لا أظن أن الساسة السود
‫يكذبون أكثر من الساسة البيض.

232
00:14:02,072 --> 00:14:05,826
‫- بل نكذب أقل.
‫- أتظن أن أخلاقياتنا أفضل؟

233
00:14:06,743 --> 00:14:08,495
‫لدي نظرياتي.

234
00:14:09,496 --> 00:14:13,417
‫لا، ولكننا لا نستطيع أن ننجو بفعلتنا.

235
00:14:14,918 --> 00:14:19,172
‫لا أحد يحسن الظن بنا.

236
00:14:20,090 --> 00:14:22,634
‫ولا أحد يعطينا فرصة أخرى.

237
00:14:22,968 --> 00:14:27,014
‫وعندما يحدث هذا،
‫لا يعتبر سياسياً سيئاً وحسب

238
00:14:27,097 --> 00:14:29,266
‫بل هو مثال سيء.

239
00:14:29,349 --> 00:14:32,060
‫وهو...

240
00:14:32,853 --> 00:14:36,565
‫عار على العرق.

241
00:14:47,075 --> 00:14:49,953
‫- أأنت مستعد؟
‫- أجل.

242
00:14:51,079 --> 00:14:52,456
‫أجل.

243
00:14:54,249 --> 00:14:56,001
‫خذ نفساً عميقاً.

244
00:15:06,678 --> 00:15:08,722
‫دكتور "هاوس"، أريد فقط...

245
00:15:08,805 --> 00:15:11,141
‫- مرحباً مجدداً.
‫- أريدك أن تعرف كم...

246
00:15:11,224 --> 00:15:13,352
‫فهمت، كم أنك ممتنة.

247
00:15:13,727 --> 00:15:16,605
‫من الواضح أنك تظنين أن معرفتي ذلك
‫ستعني لي الكثير.

248
00:15:16,688 --> 00:15:18,774
‫أتعرف لم يصلي الناس للرب؟

249
00:15:19,441 --> 00:15:21,693
‫- ظننت أنك لا تؤمنين بالرب.
‫- هذا صحيح.

250
00:15:22,152 --> 00:15:24,488
‫حسناً، من الأفضل أن يكون المغزى من كلامك
‫مهماً جداً.

251
00:15:24,571 --> 00:15:26,156
‫أتظنهم يصلون له ويمجدونه

252
00:15:26,239 --> 00:15:27,991
‫لأنهم يريدونه أن يعرف مدى عظمته؟

253
00:15:28,200 --> 00:15:30,953
‫الرب يعرف هذا.

254
00:15:31,036 --> 00:15:33,914
‫أتقارنينني بالرب؟

255
00:15:33,997 --> 00:15:37,000
‫هذا رائع، لكن لعلمك، لم أخلق شجرة من قبل.

256
00:15:38,669 --> 00:15:41,880
‫شكرتك لأنه مهم بالنسبة إليّ

257
00:15:43,757 --> 00:15:45,550
‫أن أكون ممتنة على ما أحصل عليه.

258
00:15:51,765 --> 00:15:54,893
‫أنت أكثر ملحدة ساذجة قابلتها بحياتي.

259
00:15:54,977 --> 00:15:57,229
‫دكتور "هاوس"، ينتظرك مريض في الغرفة رقم 1.

260
00:15:57,854 --> 00:15:59,356
‫حمداً للرب.

261
00:16:01,483 --> 00:16:05,654
‫يصلي الناس كي لا يسحقهم الرب كالبعوض.

262
00:16:09,074 --> 00:16:10,742
‫وأنا لن أسحقك.

263
00:16:15,455 --> 00:16:18,375
‫كدمات دموية! لا أدري إن كان لفظها صحيحاً.

264
00:16:18,458 --> 00:16:20,836
‫رباه! الإنترنت أداة رائعة.

265
00:16:20,961 --> 00:16:24,256
‫- قد يكون سرطان الدم.
‫- هذا محتمل بالتأكيد.

266
00:16:24,589 --> 00:16:26,925
‫ولكن التشخيص المحتمل أكثر
‫أنها أثر من المداعبة.

267
00:16:27,134 --> 00:16:28,802
‫لا يمكن أن يكون أثر من المداعبة.

268
00:16:29,803 --> 00:16:32,472
‫لم بات الجميع يخجل من ممارسة الجنس فجأة؟

269
00:16:32,556 --> 00:16:34,683
‫أنا لا أمارس الجنس.

270
00:16:34,766 --> 00:16:37,894
‫لم أفكر في ممارسة الجنس منذ تزوجت حتى.

271
00:16:37,978 --> 00:16:40,313
‫أظن أنك تمارسين الجنس وأنت تنكرين هذا.

272
00:16:40,397 --> 00:16:43,358
‫إما أنك تكذبين أو أنا مخطىء.

273
00:16:43,442 --> 00:16:46,778
‫- أو أن هناك حل أوسط.
‫- أتقصد جنساً فموياً؟

274
00:16:46,862 --> 00:16:49,614
‫أقصد أنك تمارسين الجنس
‫من دون أن تعرفي.

275
00:16:49,698 --> 00:16:52,242
‫سأجري لك تحليلاً لكشف آثار الخمر والمخدرات
‫أو حمض غاما الهيدروكسي.

276
00:16:52,409 --> 00:16:55,704
‫أنا لا أحتسي الخمر أو...
‫ما هو حمض غاما الهيدروكسي؟

277
00:16:55,787 --> 00:16:57,372
‫إنها مخدر يستخدم للاغتصاب.

278
00:17:16,349 --> 00:17:17,726
‫أنت مصاب.

279
00:17:30,989 --> 00:17:33,366
‫عدد الخلايا التائية لديك 8.

280
00:17:34,326 --> 00:17:36,495
‫مما يعني أن هناك احتمال قوي أنك ستموت.

281
00:17:38,205 --> 00:17:42,250
‫أخبرك بهذا لأن علينا
‫إعلام من مارست معهن الجنس.

282
00:17:43,085 --> 00:17:44,753
‫كانت لدي حبيبتان فقط.

283
00:17:44,836 --> 00:17:48,006
‫اثنتان، بعد وفاة زوجتي.

284
00:17:48,924 --> 00:17:51,218
‫وأستخدم الواقي الذكري.

285
00:17:51,468 --> 00:17:56,556
‫أتعرف ما فرصة إصابتك بالإيدز
‫بممارسة الجنس باستخدام الواقي؟

286
00:17:56,640 --> 00:17:58,225
‫أجل.

287
00:17:58,308 --> 00:18:00,227
‫يوماً ما سيكون هناك رئيس أسود.

288
00:18:00,352 --> 00:18:02,562
‫ويوماً ما سيكون هناك رئيس مثلي.

289
00:18:02,646 --> 00:18:04,773
‫وربما سيكون هناك رئيس أسود ومثلي جنسياً.

290
00:18:04,856 --> 00:18:09,528
‫ولكن هناك تركيبة لا أظن أنها سيحدث،
‫وهو رئيس أسود ومثلي ميت.

291
00:18:11,154 --> 00:18:12,614
‫عليك أن تكف عن الكذب علي.

292
00:18:12,697 --> 00:18:16,618
‫لا بد أن هذا فظيع،
‫افتراض الأسوأ بالناس على الدوام.

293
00:18:16,701 --> 00:18:18,286
‫كف عن الهراء، أنت تحتضر.

294
00:18:18,370 --> 00:18:21,373
‫وأنت ذكي وبارع وجبان.

295
00:18:21,706 --> 00:18:23,542
‫تخشى من خوض التجارب.

296
00:18:23,708 --> 00:18:26,503
‫أنا أخاطر دوماً، إنها أحد صفاتي السيئة.

297
00:18:26,670 --> 00:18:27,546
‫أتقصد مع الناس؟

298
00:18:31,550 --> 00:18:34,469
‫الرغبة في افتراض الأحسن في بالآخرين
‫لا تجعل الأمر صحيحاً.

299
00:18:34,553 --> 00:18:36,847
‫والخوف من أن تصدقهم لا يجعل الأمر خطأ.

300
00:18:36,930 --> 00:18:39,516
‫هذا مؤثر جداً، يؤسفنني أنني لا أصوت.

301
00:18:40,058 --> 00:18:43,186
‫هذه طبيعتي، أؤمن بالناس.

302
00:18:43,270 --> 00:18:46,523
‫لست متشائماً، ولا ألقي
‫ملاحظات ساخرة مبتذلة.

303
00:18:46,606 --> 00:18:51,444
‫أفضل أن أعتقد أن الناس طيبون
‫حتى لو خاب ظني مراراً.

304
00:19:08,670 --> 00:19:10,463
‫أحتاج لسحب المزيد من الدم.

305
00:19:44,331 --> 00:19:46,082
‫أيتها الممرضة!

306
00:19:46,166 --> 00:19:48,168
‫المضادات الفيروسية لا تجدي نفعاً.

307
00:19:48,960 --> 00:19:50,503
‫هذا غير مفاجىء.

308
00:19:51,671 --> 00:19:54,507
‫ستسمر حالته في التدهور.
‫أنت تدرك هذا، أليس كذلك؟

309
00:19:54,591 --> 00:19:56,635
‫لم تتجسسين على حالة مريضي؟

310
00:19:56,968 --> 00:19:59,179
‫لم ستلقي ذاك الخطاب الأسبوع القادم؟

311
00:19:59,262 --> 00:20:00,764
‫كلانا يفعل ما عليه فعله.

312
00:20:00,847 --> 00:20:02,849
‫ألا تجدين مشكلة بهذا؟

313
00:20:02,933 --> 00:20:04,476
‫أتقصد تفقد حالة مريض؟

314
00:20:04,559 --> 00:20:07,145
‫أجل، رباه! كيف أنظر إلى نفسي بالمرآة؟

315
00:20:07,229 --> 00:20:09,981
‫لست المجبرة على الكذب على الشعب الأمريكي.

316
00:20:10,065 --> 00:20:12,484
‫- إنه خطاب لمدة 10 دقائق.
‫- أمرت أن ألقيه؟

317
00:20:12,567 --> 00:20:14,653
‫- دواء "فوغلر" يجدي نفعاً.
‫- لا يهمني هذا.

318
00:20:14,736 --> 00:20:17,197
‫لم تجعل كل شيء درامياً؟

319
00:20:17,280 --> 00:20:19,699
‫لأني كلب عصبي جداً.

320
00:20:32,504 --> 00:20:33,546
‫لا تعطيه الدواء.

321
00:20:33,630 --> 00:20:36,174
‫ماذا يحدث؟

322
00:20:36,258 --> 00:20:39,052
‫المضادات الفيروسية لا تجدي نفعاً.

323
00:20:39,135 --> 00:20:40,470
‫لم لا؟

324
00:20:41,596 --> 00:20:43,390
‫لأنك غير مصاب بالإيدز.

325
00:20:46,101 --> 00:20:48,353
‫النتيجة الأولى التي أظهرت المرض كان خاطئة.

326
00:20:48,436 --> 00:20:51,022
‫تحدث مرة من بين 5000 حالة.

327
00:20:51,106 --> 00:20:53,441
‫أعدت الاختبار؟

328
00:20:53,525 --> 00:20:54,901
‫أجل.

329
00:20:57,404 --> 00:20:58,947
‫وأنت لا تزال تحتضر.

330
00:21:01,825 --> 00:21:04,244
‫الفرق الوحيد هذه المرة أننا نجهل السبب.

331
00:21:16,840 --> 00:21:19,884
‫لا يزال يفقد قدرته على التحكم
‫بعضلات جانبه الأيمن.

332
00:21:19,968 --> 00:21:23,138
‫ويزداد التشوش في دماغه
‫وخلاياه التائية أقل من 10.

333
00:21:23,221 --> 00:21:24,514
‫لم نفعل هذا هنا؟

334
00:21:24,597 --> 00:21:26,141
‫كي لا تجدنا "كادي".

335
00:21:26,224 --> 00:21:28,268
‫إن لم نعرف ما مرضه،

336
00:21:28,351 --> 00:21:30,353
‫يكون هذا الرجل كذب
‫على دائرته الانتخابية الأخيرة.

337
00:21:30,437 --> 00:21:33,732
‫- نتيجة فحص الإيدز خطأ.
‫- أعدته مرتين.

338
00:21:34,107 --> 00:21:37,235
‫- نقص بالجلوبولين المناعي؟
‫- ليس هناك مشاكل تنفسية سابقة.

339
00:21:37,319 --> 00:21:38,903
‫نقص بخلايا الدم البيضاء مجهول السبب.

340
00:21:38,987 --> 00:21:41,323
‫الكلمة اللاتينية تعني أننا حمقى.

341
00:21:41,406 --> 00:21:43,533
‫لأننا لا نعرف ما يسببه.

342
00:21:45,869 --> 00:21:47,287
‫افحصوا جسده بالكامل.

343
00:21:47,370 --> 00:21:49,789
‫- أنت تكره الفحوص الكاملة.
‫- لأنها عديمة الفائدة.

344
00:21:50,040 --> 00:21:53,084
‫لو أجرينا جميعنا الفحص
‫لوجدنا 5 أشياء مختلفة.

345
00:21:53,168 --> 00:21:54,461
‫تشبه السرطان.

346
00:21:54,544 --> 00:21:57,756
‫لكن إن كنت خاسراً
‫والمباراة بدقائقها الأخيرة

347
00:21:57,839 --> 00:22:01,051
‫لا تقف وتملي الشروط
‫إلا إن كنت فريق "جيتز".

348
00:22:03,345 --> 00:22:04,929
‫أكره التشبيهات الرياضية.

349
00:22:05,472 --> 00:22:07,349
‫لم طلبت إعادة فحص الإيدز؟

350
00:22:07,766 --> 00:22:08,850
‫عملية تقليدية.

351
00:22:08,933 --> 00:22:11,311
‫وكأنك تلتزم العمليات التقليدية!

352
00:22:11,394 --> 00:22:13,813
‫أشككت أن تكون نتيجة الفحص الأول خاطئة؟

353
00:22:13,897 --> 00:22:15,357
‫علمت أنه ذهب إلى "إفريقيا".

354
00:22:15,440 --> 00:22:17,484
‫وعرفت أنه أخذ مطعوماً ضد
‫التهاب الكبد الوبائي "أ" و"ب".

355
00:22:17,567 --> 00:22:19,110
‫يمكن أن يسبب هذا خطأ بالفحص.

356
00:22:19,194 --> 00:22:22,030
‫لكنك كنت تعلم هذا
‫قبل الفحص الأول، ماذا تغير؟

357
00:22:22,113 --> 00:22:23,615
‫كان علي أن أطلب الاثنين.

358
00:22:24,657 --> 00:22:26,451
‫كنت متأكداً من أنه مصاب بمرض الإيدز.

359
00:22:26,534 --> 00:22:29,037
‫ثم كلمته وراودتك الشكوك.

360
00:22:29,120 --> 00:22:30,997
‫ماذا قال لك؟

361
00:22:31,081 --> 00:22:35,085
‫قال إنه لم يتورط بأي سلوك خطير.

362
00:22:35,168 --> 00:22:37,170
‫وأنت صدقته.

363
00:22:38,088 --> 00:22:42,801
‫- ليس لديه سبب ليكذب.
‫- الجميع يكذب عدا الساسة!

364
00:22:42,884 --> 00:22:45,512
‫"هاوس"، أظنك رومانسياً.

365
00:22:45,595 --> 00:22:48,181
‫أنت لم تصدقه وحسب بل آمنت به أيضاً.

366
00:22:48,306 --> 00:22:51,267
‫أتريد أن تمر الليلة
‫لمشاهدة أفلام كلاسيكية وتبكي؟

367
00:22:52,310 --> 00:22:53,895
‫دكتورة "كاميرون" تؤثر عليك.

368
00:22:53,978 --> 00:22:57,357
‫من الصعب التواجد قرب هذا اللطف كله
‫من دون أن يؤثر بك.

369
00:22:57,440 --> 00:22:58,983
‫ألهذا لم تتقرب منها؟

370
00:22:59,067 --> 00:23:01,528
‫لم تظن أني لم أتقرب منها؟

371
00:23:04,322 --> 00:23:07,992
‫رباه! أنت في ورطة.

372
00:23:18,378 --> 00:23:20,964
‫أعدت ثقتي بالجنس البشري.

373
00:23:22,590 --> 00:23:26,136
‫- أنت تكذبين.
‫- لا، أنا لا أكذب.

374
00:23:26,219 --> 00:23:29,430
‫وصلتني نتائج تحاليلك، ما من أثر
‫لحمض غاما هيدروكسين ولا شيء.

375
00:23:29,722 --> 00:23:32,308
‫مما يعني أنك تمارسين الجنس وتكذبين.

376
00:23:32,392 --> 00:23:35,979
‫لا، وظهر لدي عرَض جديد.

377
00:23:36,062 --> 00:23:39,023
‫هناك طفح جلدي على مؤخرتي.

378
00:23:41,067 --> 00:23:45,113
‫أتريد؟ أجل.

379
00:23:50,910 --> 00:23:54,330
‫- ما الأمر؟
‫- هذا احتكاك بالسجاد.

380
00:23:54,414 --> 00:23:56,583
‫لا، هذا مستحيل.

381
00:23:56,666 --> 00:23:58,626
‫أنا أحب الجنس أيها الدكتور.

382
00:23:58,710 --> 00:24:01,838
‫وأشتاق إليه ولم أمارسه منذ أكثر من عام.

383
00:24:02,922 --> 00:24:04,799
‫حضرت في موعدك.

384
00:24:04,883 --> 00:24:07,510
‫مما يعني أنك لا تعانين
‫مشاكل بالذاكرة القصيرة.

385
00:24:07,677 --> 00:24:11,347
‫أشخصيتك مزدوجة؟
‫أتجدين نفسك تنسين أحداثاً؟

386
00:24:11,431 --> 00:24:13,516
‫أتستيقظين من دون أن تتذكري أنك نمت؟

387
00:24:13,600 --> 00:24:16,769
‫لا، إلا أني أستيقظ متعبة حقاً.

388
00:24:16,895 --> 00:24:19,689
‫- أهناك ما يضايقك؟
‫- لا.

389
00:24:22,442 --> 00:24:25,320
‫زوجي السابق يسكن بشقة في الطابق السفلي.

390
00:24:25,403 --> 00:24:28,239
‫ويتصل بي دوماً ويريد أن نعود إلى بعضنا

391
00:24:28,323 --> 00:24:29,991
‫ويشتكي أنني أضلّله بتصرفاتي المتضاربة.

392
00:24:30,074 --> 00:24:32,702
‫"اخرج من حياتي". كيف لي أن أوضح أكثر؟

393
00:24:34,495 --> 00:24:37,832
‫لدينا معمل للنوم بالقبو.

394
00:24:37,916 --> 00:24:41,461
‫سيبعدك عن زوجك السابق لليلة على الأقل.

395
00:24:55,767 --> 00:24:58,102
‫تضخم بسيط بالعقد اللمفاوية
‫أسفل إبطه الأيسر.

396
00:24:58,186 --> 00:25:00,313
‫- بسيط إلى أي حد؟
‫- ربع ملليجرام.

397
00:25:00,396 --> 00:25:02,106
‫- أهو لمفاوي؟
‫- بالطبع.

398
00:25:02,857 --> 00:25:04,943
‫أو أنه كان مصاباً بالبرد
‫بالستة أشهر الأخيرة.

399
00:25:05,151 --> 00:25:09,447
‫- أسجلتها بالاتصال السريع؟
‫- اتبعت رائحة الغطرسة.

400
00:25:09,530 --> 00:25:14,285
‫وعقدة متورمة هنا و2 في رقبته
‫وواحدة بين رجليه.

401
00:25:14,369 --> 00:25:18,665
‫- وهناك كيس بكبده.
‫- يبدو معقداً، أهو نخر مركزي؟

402
00:25:18,748 --> 00:25:20,917
‫نزيف ذاتي، إنه حميد.

403
00:25:21,000 --> 00:25:24,879
‫كنت أبحث عن ورم مثير
‫وبدلاً من هذا نرى هذه التفاهات.

404
00:25:24,963 --> 00:25:27,548
‫لا يهم، متى وجدتها، عليك تفحصها.

405
00:25:27,799 --> 00:25:29,425
‫انطلقوا.

406
00:25:30,635 --> 00:25:33,096
‫رأيت للتو السيناتور "رايت"
‫وهو يبدو في حالة مأساوية.

407
00:25:33,513 --> 00:25:36,015
‫يبدو أن وجبة السوشي كانت أسوأ مما تظن.

408
00:25:36,808 --> 00:25:39,811
‫سيد "فوغلر"، أتود فحص جسدك كاملاً مجاناً؟

409
00:25:39,894 --> 00:25:43,731
‫رجل في مركزك عليه أن يفحص نفسه
‫3 مرات بالسنة على الأقل.

410
00:25:43,815 --> 00:25:46,818
‫إليك بعض النقاط الأساسية
‫التي أريد أن تغطيها بخطابك.

411
00:25:49,237 --> 00:25:50,780
‫14 صفحة.

412
00:25:50,863 --> 00:25:54,117
‫سيدخل الجمهور بسبات من الصفحة الثانية.

413
00:25:54,200 --> 00:25:55,535
‫ألق نكتة.

414
00:26:00,498 --> 00:26:03,209
‫دكتور "تشايس"، علينا أن نتكلم.

415
00:26:06,421 --> 00:26:09,465
‫- ما رأيك بهذه النهاية؟
‫- أي نهاية؟

416
00:26:09,799 --> 00:26:10,883
‫لا يمكنني أن أطردك.

417
00:26:10,967 --> 00:26:14,846
‫لذا، ليس هناك سبب لتخاف مني
‫ولهذا لا سبب للكذب.

418
00:26:14,929 --> 00:26:19,058
‫أخبرت "كادي" عن مكاني
‫وأخبرت "فوغلر" عما كنت أفعله.

419
00:26:24,522 --> 00:26:28,484
‫- نعم.
‫- كيف لي العمل معك إذن؟

420
00:26:31,404 --> 00:26:32,697
‫ليس لديك خيار آخر.

421
00:26:36,242 --> 00:26:37,618
‫ربما يؤلمك هذا قليلاً.

422
00:26:38,077 --> 00:26:39,746
‫اكذب علي.

423
00:26:41,331 --> 00:26:44,250
‫حسناً، سيكون هذا كالتدليك اللطيف.

424
00:26:44,876 --> 00:26:46,627
‫"هاوس"

425
00:26:47,420 --> 00:26:50,256
‫معلم سيء.

426
00:26:50,631 --> 00:26:53,760
‫لا تجيد الكذب أبداً.

427
00:26:53,885 --> 00:26:55,720
‫أسبق أن كذبت كذبة كبيرة؟

428
00:26:57,847 --> 00:27:02,018
‫ربما أبدو بحالة فظيعة
‫لكني لست متعباً إلى هذا الحد.

429
00:27:04,562 --> 00:27:06,397
‫أنزلوا ذراعه.

430
00:27:15,114 --> 00:27:17,158
‫أسأكون بخير؟

431
00:27:18,701 --> 00:27:20,203
‫آمل ذلك.

432
00:27:22,872 --> 00:27:26,793
‫{\an8}"شركة (إيستبروك) للأدوية"

433
00:27:26,876 --> 00:27:29,045
‫أنا أبيع مبادئي.

434
00:27:29,462 --> 00:27:33,216
‫البعض منها وحسب وستتلقى شيئاً بالمقابل.

435
00:27:33,341 --> 00:27:36,302
‫قلت إني أبيعها ولم أقل إني أتخلى عنها.

436
00:27:36,844 --> 00:27:38,763
‫سيكون هذا غير أخلاقي وغبي.

437
00:27:39,347 --> 00:27:41,557
‫كل ما فعلوه هو إضافة مضاد للحموضة.

438
00:27:41,641 --> 00:27:43,518
‫- أأجدى ذلك نفعاً؟
‫- هذا ليس المغزى.

439
00:27:43,601 --> 00:27:46,521
‫بالطبع هو المغزى. هو لا يطلب منك أن تكذب.

440
00:27:46,604 --> 00:27:49,941
‫- أو فعل شيء غير قانوني.
‫- هو لم يطلب مني شيء.

441
00:27:50,024 --> 00:27:53,611
‫ولم يأمرك، بل قدم لك خياراً
‫وأنت اخترت فريقك.

442
00:27:55,029 --> 00:27:57,365
‫أعرف أن هذا غير سهل عليك، ستعاني.

443
00:27:57,448 --> 00:27:59,826
‫ستتضاعف مبيعات الـ"فيكودين"
‫في "جيرسي" 3 مرات.

444
00:27:59,909 --> 00:28:01,911
‫ولكنك تقوم بعمل جيد.

445
00:28:08,709 --> 00:28:11,587
‫أنت الوحيد الذي يشعر بالسوء
‫لفعل شيء جيد.

446
00:28:13,131 --> 00:28:17,093
‫أكياس الكليتين والكبد حميدة
‫والعقد اللمفاوية سليمة.

447
00:28:17,176 --> 00:28:20,221
‫الورم تحت إبطه الأيسر يحتوي
‫على أجسام مضادة بنسبة 11.

448
00:28:20,304 --> 00:28:22,306
‫ليست كمية كافية لتشير إلى ورم لمفاوي.

449
00:28:22,390 --> 00:28:24,267
‫لم نفحصه لابيضاض الخلايا المشعرة.

450
00:28:24,350 --> 00:28:27,603
‫لا، لكنا وجدناه بمكان آخر
‫بجانب خلية لمفاوية واحدة.

451
00:28:27,687 --> 00:28:31,691
‫- وطحاله غير متضخم.
‫- الحجم لا يعني كل شيء.

452
00:28:31,983 --> 00:28:34,819
‫الطحال هو المصدر الرئيسي للخلايا المشعرة.

453
00:28:37,321 --> 00:28:38,156
‫لنفتحه.

454
00:28:38,239 --> 00:28:40,700
‫لا يمكنك فحص خزعة طحال، سينزف كثيراً.

455
00:28:40,783 --> 00:28:42,785
‫في وضع السيناتور، فحص نسيج الطحال

456
00:28:42,869 --> 00:28:44,746
‫يمكن أن يسبب تسمم الدم بسهولة ويقتله.

457
00:28:44,829 --> 00:28:46,497
‫لم تفعلين هذا بي؟

458
00:28:46,581 --> 00:28:50,084
‫إن قتلته الآن لن أستطيع أن أقول للقاضي
‫إنني لم أكن أعرف المخاطر.

459
00:28:50,168 --> 00:28:53,004
‫دماغه ينهار، وهناك خطورة لظهور أعراض أكثر.

460
00:28:53,129 --> 00:28:54,005
‫علينا أن نفعلها.

461
00:28:54,088 --> 00:28:56,174
‫أترين؟ سيبدو هذا أفضل في المحكمة.

462
00:28:56,257 --> 00:29:00,011
‫حسناً، اذهب وأخبر وسادة الدبابيس
‫أننا سنأخذ منه عينة أخيرة.

463
00:29:02,555 --> 00:29:04,098
‫"كادي"!

464
00:29:05,933 --> 00:29:07,310
‫ألا تكرهين فعل هذا؟

465
00:29:09,187 --> 00:29:10,271
‫بلى.

466
00:29:25,703 --> 00:29:27,121
‫ما الأمر؟

467
00:29:30,625 --> 00:29:32,084
‫أنت معجبة بي.

468
00:29:35,922 --> 00:29:37,173
‫لماذا؟

469
00:29:39,550 --> 00:29:41,677
‫هذا سؤال حزين نوعاً ما.

470
00:29:44,388 --> 00:29:46,724
‫أحاول فقط معرفة ما الذي يعجبك.

471
00:29:46,849 --> 00:29:48,476
‫لست دافئاً ولطيفاً.

472
00:29:48,559 --> 00:29:51,437
‫وأنت إنسانة لطيفة ربتها جدتها.

473
00:29:51,562 --> 00:29:53,564
‫لا أظن أن هذا مغزى السؤال.

474
00:29:55,024 --> 00:29:58,611
‫- أظن أنه بسبب الخطاب.
‫- رباه! لا تحاولي أن تجعليني أعاني.

475
00:29:58,694 --> 00:30:00,238
‫إذن، لم تسأل؟

476
00:30:01,781 --> 00:30:02,990
‫ماذا تريد أن تسمع؟

477
00:30:23,511 --> 00:30:27,723
‫مرحباً أيها السناتور، نحتاج
‫إلى فحص خزعة أخيرة لطحالك.

478
00:30:29,475 --> 00:30:31,811
‫سأوقع بيدي اليسرى.

479
00:30:31,894 --> 00:30:34,063
‫لا أستطيع تحريك أصابعي.

480
00:30:40,278 --> 00:30:41,696
‫أتسعل كثيراً؟

481
00:30:43,406 --> 00:30:47,410
‫- أتتألم؟
‫- كما لو أني لا أستطيع التنفس.

482
00:30:48,536 --> 00:30:50,913
‫أهذا من داء المقوسات؟

483
00:30:51,747 --> 00:30:55,710
‫لا، هذا أمر جديد.

484
00:30:57,545 --> 00:31:00,423
‫لا داعي لأن توقع،
‫لا يمكننا إجراء فحص الخزعة.

485
00:31:09,515 --> 00:31:12,059
‫تنفس السناتور ضعيف تماماً.

486
00:31:12,143 --> 00:31:14,020
‫نسبة الأكسجين لديه 89.

487
00:31:14,103 --> 00:31:17,106
‫أظهر فحص الصبغة الفضية إصابته
‫بالتهاب الرئة المتكيسة الجؤجؤية.

488
00:31:17,189 --> 00:31:20,234
‫فطريات فتاكة أخرى مرتبطة
‫بابيضاض الخلايا المشعرة.

489
00:31:20,318 --> 00:31:23,279
‫لكن لا يمكننا فحص خزعة من طحاله
‫فهو يعاني من أزمة تنفسية.

490
00:31:23,362 --> 00:31:26,282
‫صفائحه الدموية 20 وتنخفض
‫ودمه لا يتجلط أبداً.

491
00:31:26,365 --> 00:31:28,576
‫لا بد من طريقة أخرى
‫لتشخيص الخلايا المشعرة.

492
00:31:28,659 --> 00:31:31,412
‫لا، نخاع العظم غير حاسم
‫وخزعة الطحال هي الحل الوحيد.

493
00:31:31,495 --> 00:31:34,373
‫عندما يذهب أهل القطب الشمالي إلى الصيد،
‫لا يبحثون عن السمك فقط.

494
00:31:41,923 --> 00:31:43,591
‫لماذا يا دكتور "هاوس"؟

495
00:31:44,133 --> 00:31:48,596
‫بل يبحثون عن طائر البلشون
‫لأنهم لا يستطيعون رؤية الأسماك.

496
00:31:48,679 --> 00:31:51,140
‫لكن إن كان هناك سمك
‫سيكون هناك طيور تصطاد.

497
00:31:51,349 --> 00:31:54,727
‫إن كان لديه خلايا مشعرة،
‫ماذا يفترض أن نجد أيضاً؟

498
00:31:54,894 --> 00:31:58,731
‫- سيكون لديه فيروسات غريبة متنوعة.
‫- فيروس اللمفاوي والسرطاني البشري.

499
00:31:58,981 --> 00:32:01,859
‫يمكننا الفحص للكشف عنهما، أجروا التحاليل.

500
00:32:03,694 --> 00:32:06,530
‫هذه موجات دماغك الساعة الثالثة إلا ربع.

501
00:32:06,614 --> 00:32:10,159
‫والآن، ها هي، تغيير مفاجىء
‫من موجات النوم الهادئة.

502
00:32:11,619 --> 00:32:14,163
‫هذا يشير إلى استيقاظ جزئي أثناء النوم.

503
00:32:14,455 --> 00:32:17,625
‫النوع الأكثر انتشاراً هو السرنمة
‫أي السير أثناء النوم.

504
00:32:17,792 --> 00:32:20,378
‫هذا يفسر سبب إرهاقي عندما أستيقظ.

505
00:32:20,461 --> 00:32:22,755
‫أجل، وسبب حملك أيضاً.

506
00:32:23,923 --> 00:32:26,801
‫وآثار المداعبة وعلامات احتكاك السجاد.

507
00:32:26,968 --> 00:32:29,553
‫مارست الجنس وأنا نائمة!

508
00:32:29,637 --> 00:32:32,431
‫ممارسة الجنس أثناء النوم هو اضطراب موثق.

509
00:32:33,557 --> 00:32:36,143
‫- قلت إن طليقك يسكن بالشقة السفلية.
‫- سأقتله.

510
00:32:36,394 --> 00:32:40,022
‫حسناً، لكنه على الأغلب
‫لم يعلم أنك كنت نائمة.

511
00:32:40,106 --> 00:32:42,316
‫من يمارسون الجنس أثناء النوم
‫تكون تصرفاتهم طبيعية.

512
00:32:42,400 --> 00:32:45,528
‫سأكتب لك وصفة لمضادات
‫اكتئاب بجرعات مخففة.

513
00:32:45,611 --> 00:32:47,279
‫سيجعل نومك أفضل.

514
00:32:47,363 --> 00:32:51,617
‫إن أردت توفير 15 دولاراً،
‫مارسي الجنس وأنت مستيقظة.

515
00:32:52,910 --> 00:32:55,496
‫- هو زوجي السابق وأنا...
‫- تسكنان في المبنى نفسه.

516
00:32:55,579 --> 00:32:57,832
‫ولم تضاجعي أحداً غيره منذ عام.

517
00:32:57,915 --> 00:32:59,875
‫وتسيرين أثناء النوم إلى أحضانه.

518
00:32:59,959 --> 00:33:02,712
‫قولي إني مجنون ولكني أشعر
‫بوجود مشاكل غير محلولة.

519
00:33:07,341 --> 00:33:09,593
‫لم يظهر الالتهاب اللمفاوي 1 أو 2.

520
00:33:09,677 --> 00:33:12,263
‫وخالٍ من فيروسات ابيضاض
‫الدم للبالغين أو أي شيء آخر.

521
00:33:12,346 --> 00:33:13,597
‫ليس هناك خلايا مشعرة.

522
00:33:15,099 --> 00:33:18,185
‫مهلاً، أستلقي الخطاب حقاً؟

523
00:33:19,186 --> 00:33:22,523
‫- ألديك رأي بهذا أيضاً؟
‫- أنا متفاجىء قليلاً.

524
00:33:22,606 --> 00:33:26,694
‫بصراحة، ظننت أنانيتك ستمنعك
‫من فعل هذا من أجلنا.

525
00:33:26,777 --> 00:33:30,156
‫على الرحب والسعة، تظهر النتيجة
‫وجود فيروس "إبشتاين-بار".

526
00:33:31,365 --> 00:33:32,199
‫وماذا إذن؟

527
00:33:32,283 --> 00:33:34,535
‫لا يشير لوجود خلايا مشعرة
‫ولا علاقة له بالأمر.

528
00:33:46,422 --> 00:33:47,465
‫أنت.

529
00:33:49,175 --> 00:33:51,635
‫لم تقع من الأرجوحة وأنت بعمر الثامنة.

530
00:33:53,137 --> 00:33:54,638
‫بعمر السادسة.

531
00:33:54,764 --> 00:33:55,890
‫على الإطلاق.

532
00:33:57,391 --> 00:34:00,478
‫- أعطني جهاز التنفس.
‫- علينا أن نتكلم.

533
00:34:00,770 --> 00:34:02,605
‫أصابتك نوبة صرع.

534
00:34:02,980 --> 00:34:04,648
‫هكذا عضضت لسانك.

535
00:34:04,732 --> 00:34:08,527
‫لم تصبني نوبة صرع منذ...

536
00:34:08,611 --> 00:34:10,863
‫أي دواء تناولت؟

537
00:34:11,363 --> 00:34:14,700
‫لم أعانِ من نوبة صرع
‫منذ كنت بعمر السادسة.

538
00:34:14,909 --> 00:34:19,663
‫ولم أتناول العقاقير
‫منذ كنت بعمر العاشرة.

539
00:34:19,747 --> 00:34:22,833
‫أجل، هذا هو لا تهتم بالسؤال.

540
00:34:22,917 --> 00:34:27,129
‫لا تقلق أنك بدأت تشعر بالدوار،
‫ولكن لا تغيّر في كلامك.

541
00:34:30,883 --> 00:34:32,093
‫أم...

542
00:34:32,843 --> 00:34:35,554
‫كانت أمي تسميه...

543
00:34:37,848 --> 00:34:39,350
‫"فني"، شيء ما.

544
00:34:39,433 --> 00:34:41,477
‫- أهو "فنيتوين"؟
‫- أجل.

545
00:34:44,897 --> 00:34:46,899
‫حسناً، أنت بخير.

546
00:34:48,818 --> 00:34:50,319
‫لا بأس.

547
00:34:54,281 --> 00:34:55,950
‫الجميع يكذبون.

548
00:34:57,326 --> 00:35:02,456
‫كان سناتور "نيوجيرسي"
‫"غاري رايت" مصاباً بصرع الأطفال.

549
00:35:02,540 --> 00:35:04,125
‫وأخذ "الفينتوين".

550
00:35:04,208 --> 00:35:06,669
‫هذا العقار مع وجود فيروس "إبشتاين-بار"

551
00:35:06,752 --> 00:35:09,839
‫يرتبط بمعظم أمراض نقص المناعة المنتشرة.

552
00:35:09,922 --> 00:35:14,051
‫انخفاض خلايا الدم البيضاء واللمفاوية
‫مما يمنعك من تشكيل الأجسام المضادة.

553
00:35:14,135 --> 00:35:17,096
‫والأجسام المضادة أساساً
‫هي خط الدفاع بالجسد.

554
00:35:17,513 --> 00:35:20,057
‫ودماغك كالظهير الرباعي.

555
00:35:20,349 --> 00:35:24,979
‫والفطريات هي كلاعبي خط الدفاع
‫وتندفع إلى الوسط.

556
00:35:25,062 --> 00:35:26,981
‫والرئتين كـ...

557
00:35:28,315 --> 00:35:30,317
‫- حسناً، لدينا ظهيران...
‫- نقص المناعة المتغير الشائع؟

558
00:35:30,401 --> 00:35:34,238
‫هذا نوع من أمراض نقص المناعة، قلت هذا.

559
00:35:34,363 --> 00:35:37,241
‫أجل، كانت فكرة بلهاء عندما قلتها أنت.

560
00:35:37,324 --> 00:35:40,995
‫ثم أصيب بالأزمة التنفسية
‫وظهر فيروس "إبشتاين-بار" بالفحص.

561
00:35:41,078 --> 00:35:42,872
‫إنه مرض من أيام الطفولة.

562
00:35:42,955 --> 00:35:45,541
‫هذا سبب آخر يوضح
‫أن اقتراح "تشايس" كان أبلهاً.

563
00:35:45,624 --> 00:35:46,959
‫أصيب به وهو طفل.

564
00:35:47,042 --> 00:35:49,378
‫ولم تظهر الأعراض حتى الآن،
‫يحدث هذا أحياناً.

565
00:35:49,461 --> 00:35:53,257
‫أثاره التوتر، كالخطابات العامة.

566
00:35:53,340 --> 00:35:55,509
‫إذن، تبني تشخيصك على فيروس

567
00:35:55,593 --> 00:35:58,470
‫شائع نسبياً وعقار تناوله منذ 30 عاماً.

568
00:35:58,929 --> 00:36:01,765
‫أعطوا السناتور الجلوبولين المناعي
‫بالوريد على الفور.

569
00:36:01,849 --> 00:36:04,476
‫إن تحسن فأنا محق، وإن مات فأنتم المحقون.

570
00:36:42,932 --> 00:36:44,391
‫دكتور "هاوس".

571
00:36:50,481 --> 00:36:52,316
‫- أنت تظاهرت بهذا.
‫- لا.

572
00:36:53,651 --> 00:36:56,028
‫- قل "مضاد فيروسي"
‫- مضاد فيروسي.

573
00:36:56,278 --> 00:36:58,072
‫كررها ثلاث مرات الآن بسرعة.

574
00:36:58,405 --> 00:37:01,617
‫وصلتنا فحوصات الدم الأخيرة،
‫خلايا الدم البيضاء ارتفعت.

575
00:37:01,700 --> 00:37:04,620
‫- والخلايا اللمفاوية أكثر من 100
‫- هذا جيد، أليس كذلك؟

576
00:37:04,703 --> 00:37:06,372
‫خلال أسبوع! هذا مذهل.

577
00:37:06,455 --> 00:37:08,791
‫ستحتاج إلى الدواء لبقية حياتك.

578
00:37:08,874 --> 00:37:11,293
‫ولكن عدا ذلك فأنت بصحة جيدة.

579
00:37:11,377 --> 00:37:13,003
‫أأنا بصحة تسمح لي بالترشح للرئاسة؟

580
00:37:13,087 --> 00:37:15,965
‫- لم لا ترشح نفسك للبابوية؟
‫- بربك!

581
00:37:16,048 --> 00:37:18,676
‫كان "كينيدي" مصاباً بمرض "أديسون"
‫و"روزفلت" بشلل الأطفال،

582
00:37:18,759 --> 00:37:20,094
‫وهما من أفضل الرؤساء منذ 100 عام.

583
00:37:20,177 --> 00:37:22,888
‫لو أنهما ترشحا في أيامنا هذه،
‫لما كانت لهما فرصة بالنجاح.

584
00:37:23,013 --> 00:37:26,100
‫أتظن أنك لكنت رئيس الجراحين لولا عرجك؟

585
00:37:27,434 --> 00:37:29,436
‫لا، هناك أمور لا يمكنني فعلها.

586
00:37:29,520 --> 00:37:33,440
‫وكما قلت، علي تقبل الواقع.

587
00:37:33,774 --> 00:37:36,068
‫حسناً، إذن سأرشح نفسي.

588
00:37:36,193 --> 00:37:37,236
‫أحسنت.

589
00:37:37,319 --> 00:37:41,907
‫لا تتحمس فهو محق، لن أفوز بالانتخابات.

590
00:37:42,825 --> 00:37:43,867
‫لم ستترشح إذن؟

591
00:37:47,121 --> 00:37:48,831
‫فهمت، وجهة نظرك.

592
00:37:48,914 --> 00:37:52,835
‫الطريقة الوحيدة لإحداث تغيير،
‫هي الفوز دائماً.

593
00:37:58,716 --> 00:38:00,718
‫لكن، لم تأخذوا بكلامي؟

594
00:38:01,051 --> 00:38:03,804
‫أنا مالك الشركة، لذا لا يمكن
‫أن أكون موثوقاً، أليس كذلك؟

595
00:38:06,432 --> 00:38:09,643
‫ولكن يشتهر الدكتور "غريغ هاوس" بسمعة جيدة

596
00:38:10,185 --> 00:38:13,397
‫لنزاهته، من بين أمور أخرى.

597
00:38:14,773 --> 00:38:16,650
‫سيداتي وسادتي، رحبوا بالدكتور "غريغ هاوس".

598
00:38:35,836 --> 00:38:39,506
‫تعهد شركة "إيستبروك" للأدوية
‫بالوصول إلى البحوث الممتازة

599
00:38:39,590 --> 00:38:41,592
‫يتلخص في دوائهم الجديد
‫لأمراض القلب والضغط.

600
00:38:41,675 --> 00:38:45,512
‫دواء طبي متطور يحمي
‫الملايين من مرضى القلب.

601
00:38:56,732 --> 00:38:58,192
‫هذا ليس خطاباً.

602
00:38:59,568 --> 00:39:01,278
‫ظننته خطاباً قوياً.

603
00:39:01,362 --> 00:39:05,991
‫- لديك ما يكفي للبيان الصحفي.
‫- إما "فورمان" أو "كاميرون".

604
00:39:16,919 --> 00:39:18,545
‫نسيت أن أذكر بعض الأمور.

605
00:39:20,547 --> 00:39:23,258
‫"إد فوغلر" رجل أعمال عبقري.

606
00:39:23,759 --> 00:39:25,469
‫ويجيد الحكم على الناس.

607
00:39:25,969 --> 00:39:28,514
‫ورجل لم يسبق له أن خسر أي معركة.

608
00:39:31,600 --> 00:39:34,603
‫أتعرفون كيف عرفت أن دواء
‫القلب والضغط الجديد جيد؟

609
00:39:35,604 --> 00:39:37,064
‫لأن القديم كان جيداً.

610
00:39:37,356 --> 00:39:40,234
‫والجديد مثله تماماً إلا أنه أكثر تكلفة.

611
00:39:41,318 --> 00:39:43,320
‫أكثر بكثير.

612
00:39:43,404 --> 00:39:46,281
‫أترون؟ هذا مثال آخر على ذكاء "إد".

613
00:39:46,365 --> 00:39:48,951
‫عندما توشك براءة أحد أدويته على الانتهاء،

614
00:39:49,034 --> 00:39:53,914
‫يحسنه موظفوه قليلاً ويصدر له براءة جديدة.

615
00:39:53,997 --> 00:39:56,667
‫ولا يصنعوا بهذا دواءً جديداً
‫بلا فائدة وحسب،

616
00:39:56,750 --> 00:39:59,711
‫بل ملايين وملايين الدولارات أيضاً.

617
00:39:59,795 --> 00:40:01,547
‫هذا يفيد الجميع، أليس كذلك؟

618
00:40:01,630 --> 00:40:04,258
‫ما عدا المرضى، ولكن من يهتم؟

619
00:40:04,341 --> 00:40:06,051
‫فهم مرضى للغاية وحسب.

620
00:40:07,261 --> 00:40:09,304
‫من الواضح أن الرب لا يحبهم بأي حال.

621
00:40:10,305 --> 00:40:12,015
‫أطلب من جميع الأصحاء الموجودين هنا

622
00:40:12,099 --> 00:40:14,601
‫التصفيق بقوة لـ"إد فوغلر".

623
00:40:26,488 --> 00:40:27,823
‫ألقيت دعابة.

624
00:41:22,586 --> 00:41:24,338
‫متأسف.

625
00:41:26,215 --> 00:41:29,384
‫كان علي أن أتناول حبتي "فيكودين"
‫وأتجاهل الأمر.

626
00:41:29,468 --> 00:41:32,221
‫أظنك أخذت بالفعل حبتي "فيكودين" إضافيتين.

627
00:41:32,304 --> 00:41:33,472
‫هذا صحيح.

628
00:41:37,351 --> 00:41:41,313
‫ليس عليك أن تقلق بشأن طرد أحد،
‫فأنا أستقيل.

629
00:41:43,023 --> 00:41:44,107
‫لماذا؟

630
00:41:49,821 --> 00:41:53,325
‫أهذه تضحية نبيلة جديدة؟

631
00:41:54,618 --> 00:41:56,703
‫- أتحاولين حماية "فورمان"؟
‫- لا.

632
00:41:57,120 --> 00:41:59,873
‫أم أنك تستقيلين بدلاً من أن أطردك.

633
00:42:00,624 --> 00:42:02,459
‫أنا أحمي نفسي.

634
00:42:06,838 --> 00:42:09,925
‫سألتني لم أنا معجبة بك.

635
00:42:10,676 --> 00:42:13,053
‫أنت وقح وفظ.

636
00:42:14,805 --> 00:42:18,600
‫لكني وجدت أن كل ما تفعله
‫هو لمساعدة الناس.

637
00:42:20,769 --> 00:42:22,354
‫لكني كنت مخطئة.

638
00:42:24,856 --> 00:42:26,858
‫تفعله لأنه صحيح.

639
00:42:49,256 --> 00:42:51,967
‫يمكنني التعامل مع الأمور بطريقتين وحسب.

640
00:42:53,385 --> 00:42:55,262
‫وطريقة واحدة منهما هي بيدي.

641
00:42:58,682 --> 00:43:00,100
‫وهو الرحيل.

642
00:43:07,149 --> 00:43:08,400
‫وداعاً يا "هاوس".

