﻿1
00:00:06,946 --> 00:00:09,157
‫هل قلت شيئاً غبياً؟

2
00:00:10,491 --> 00:00:12,910
‫احتسيت شرابين.

3
00:00:13,911 --> 00:00:14,954
‫ثلاثة.

4
00:00:16,164 --> 00:00:18,833
‫- حسناً، كان هناك شراب آخر.
‫- أجل

5
00:00:18,916 --> 00:00:22,587
‫لا بأس، ستحمل يوماً ما ويمكنك رد الجميل.

6
00:00:26,007 --> 00:00:28,259
‫أشعر بالحماقة أحياناً.

7
00:00:28,384 --> 00:00:29,677
‫كلا.

8
00:00:30,470 --> 00:00:32,847
‫عندما يولد الطفل، سأقوم بـ...

9
00:00:32,930 --> 00:00:35,808
‫أتعلم؟ ستكون رائعاً.

10
00:00:36,601 --> 00:00:37,643
‫أنت كذلك فعلاً.

11
00:00:47,487 --> 00:00:48,488
‫انتبهي!

12
00:00:55,495 --> 00:00:56,496
‫هل أنت بخير؟

13
00:00:58,372 --> 00:00:59,999
‫كلا.

14
00:01:07,882 --> 00:01:10,510
‫- أتعلمين لم أوقفتك؟
‫- أعتذر للغاية أيها الضابط.

15
00:01:10,593 --> 00:01:12,637
‫لا بد أني غفوت.

16
00:01:12,720 --> 00:01:14,222
‫- هل كنت تشربين؟
‫- كلا.

17
00:01:14,305 --> 00:01:15,598
‫بالطبع كانت تشرب.

18
00:01:17,642 --> 00:01:19,435
‫- شخص ما كان يشرب.
‫- أنا كنت أشرب.

19
00:01:20,353 --> 00:01:21,354
‫أأنت بخير؟

20
00:01:21,437 --> 00:01:23,648
‫أنا لست...

21
00:01:23,731 --> 00:01:26,776
‫- كم تبعدان عن المنزل؟
‫- تقريباً...

22
00:01:27,235 --> 00:01:29,153
‫اخرجي من السيارة سيدتي.

23
00:01:34,450 --> 00:01:36,327
‫اذهبي إلى مؤخرة السيارة سيدتي.

24
00:01:36,452 --> 00:01:37,453
‫"نايومي".

25
00:01:39,330 --> 00:01:40,331
‫"نايومي".

26
00:01:44,752 --> 00:01:46,254
‫- "نايومي".
‫- ابق في السيارة سيدي.

27
00:01:46,337 --> 00:01:48,923
‫- مهلا اسمع، ليست ثملة.
‫- سأعتقلك سيدي.

28
00:01:49,006 --> 00:01:51,676
‫- إنها مريضة، انظر إليها.
‫- أيمكنك ارسال وحدة أخرى؟

29
00:01:51,759 --> 00:01:53,761
‫عد إلى السيارة.

30
00:01:54,762 --> 00:01:56,931
‫"نايومي"، ابتعد.

31
00:01:58,391 --> 00:01:59,767
‫اتصل بالإسعاف.

32
00:02:34,927 --> 00:02:37,221
‫{\an8}الخبر السار أن هذه لا تبدو كجلطة.

33
00:02:37,346 --> 00:02:39,140
‫{\an8}لا وجود لنزيف أو تخثر دم.

34
00:02:39,223 --> 00:02:41,434
‫{\an8}- أشكر الرب.
‫- يبدو أن هناك خبر سيء.

35
00:02:41,517 --> 00:02:44,395
‫{\an8}حصلنا على نتائج تحاليل دمك.
‫هناك بعض المشاكل.

36
00:02:44,478 --> 00:02:46,647
‫{\an8}كبدك ورئتاك لا يعملان جيداً.

37
00:02:46,731 --> 00:02:48,149
‫{\an8}لماذا؟ ما سبب ذلك؟

38
00:02:48,232 --> 00:02:51,027
‫{\an8}أعاني من تسمم الحمل، صحيح؟
‫سأضطر إلى الإجهاض، أليس كذلك؟

39
00:02:51,110 --> 00:02:54,363
‫{\an8}تسمم الحمل احتمال وارد.
‫ولكن دعانا لا نستبق الأحداث.

40
00:02:54,447 --> 00:02:56,365
‫{\an8}لقد أجهضت ثلاث مرات، وعمري 39.

41
00:02:56,449 --> 00:02:59,327
‫{\an8}اضطررنا إلى استخدام الأنابيب.
‫عليك التأكد من سلامة الجنين.

42
00:02:59,410 --> 00:03:01,996
‫لنحرص على سلامتك أولاً.

43
00:03:02,079 --> 00:03:05,166
‫ماذا لو اعتنينا بكما في الوقت نفسه؟

44
00:03:05,249 --> 00:03:07,376
‫ستأتي الممرضة قريباً لتأخذ عينة دم.

45
00:03:07,460 --> 00:03:09,045
‫أرغب في إجراء فحوصات أخرى.

46
00:03:09,128 --> 00:03:10,963
‫- شكراً لك أيها الدكتور.
‫- شكراً لك.

47
00:03:13,341 --> 00:03:14,425
‫{\an8}أين ذهب الجميع؟

48
00:03:14,508 --> 00:03:15,843
‫{\an8}ألا يوجد أحد في المكتب؟

49
00:03:15,927 --> 00:03:19,221
‫{\an8}كلا، لم أسمع شيئاً عن "كاميرون"
‫طوال اليوم، أرأيت "هاوس"؟

50
00:03:19,931 --> 00:03:23,142
‫{\an8}ابحث عن قبر ضحل يقف فوقه "فوغلر".

51
00:03:28,230 --> 00:03:30,566
‫{\an8}أنت مصاب بسرطان في المرحلة الرابعة.

52
00:03:32,485 --> 00:03:34,278
‫{\an8}وقد انتشر إلى كبدك.

53
00:03:39,450 --> 00:03:44,330
‫{\an8}هناك دواء جديد يدعى "8 سي 12"
‫بدا واعداً في تجارب المرحلة الثانية.

54
00:03:44,413 --> 00:03:45,790
‫{\an8}هذا خيارك الأفضل.

55
00:03:46,457 --> 00:03:47,833
‫{\an8}شكراً لك دكتور.

56
00:03:49,460 --> 00:03:51,587
‫{\an8}عاملتني بشكل رائع.

57
00:03:51,671 --> 00:03:52,672
‫{\an8}حسناً أنا...

58
00:03:52,755 --> 00:03:56,467
‫{\an8}هاجمت شركة أدويتك علانيةً.

59
00:03:56,717 --> 00:03:59,011
‫{\an8}عندما أفكر كيف عاملتك.

60
00:03:59,303 --> 00:04:01,347
‫{\an8}مهلاً، بربك!

61
00:04:04,308 --> 00:04:05,935
‫{\an8}كف عن هذا.

62
00:04:11,440 --> 00:04:13,985
‫{\an8}إذن هناك بعض الأمل؟

63
00:04:14,568 --> 00:04:16,070
‫دائماً.

64
00:04:16,237 --> 00:04:19,407
‫ولكن تحسباً،
‫طلبت خصيصاً تابوتاً كبير الحجم.

65
00:04:20,616 --> 00:04:22,201
‫مهلاً.

66
00:04:22,326 --> 00:04:25,538
‫لا تشكرني، هذه طبيعتي.

67
00:04:25,621 --> 00:04:27,164
‫أنت.

68
00:04:27,248 --> 00:04:28,541
‫استيقظ يا رجل.

69
00:04:33,379 --> 00:04:34,922
‫آسف، سهرت كثيراً.

70
00:04:35,006 --> 00:04:37,466
‫- على المواقع الإباحية.
‫- لم أنت خارج مكتبك؟

71
00:04:37,550 --> 00:04:41,429
‫{\an8}لأن هناك حاسوب في مكتبي
‫وإن ولجته، ستشغلني الرومانسية.

72
00:04:41,512 --> 00:04:42,847
‫{\an8}قد يسقط معصمي.

73
00:04:42,930 --> 00:04:45,433
‫{\an8}هل تختبئ لأن "فوغلر" يبحث عنك؟

74
00:04:46,058 --> 00:04:47,268
‫{\an8}هذا مثير للشفقة.

75
00:04:47,643 --> 00:04:50,896
‫{\an8}لا أحب العمالقة الغاضبين
‫الذين يهددوني باستخدام العنف.

76
00:04:50,980 --> 00:04:52,231
‫{\an8}كيف يكون هذا مثيراً للشفقة؟

77
00:04:52,315 --> 00:04:55,568
‫{\an8}أتظن أنه يمكنك تجنب طرد أحدنا
‫بالاختباء هنا؟

78
00:04:55,651 --> 00:04:57,445
‫سيجدك عاجلاً أم آجلاً.

79
00:04:57,528 --> 00:04:58,821
‫آجلاً أفضل.

80
00:04:58,904 --> 00:05:01,240
‫امرأة عمرها 39 في الأسبوع الـ28 من الحمل.

81
00:05:01,657 --> 00:05:03,868
‫أجهضت ثلاث مرات.

82
00:05:03,951 --> 00:05:05,453
‫أجهضت ثلاث مرات؟

83
00:05:05,995 --> 00:05:06,996
‫{\an8}أعطني الملف.

84
00:05:07,079 --> 00:05:09,707
‫{\an8}تعاني من اضطراب الحالة العقلية
‫وفقدان التركيز.

85
00:05:09,790 --> 00:05:12,168
‫{\an8}- ما نتيجة فحص السموم؟
‫- لا وجود للكحول أو المخدرات.

86
00:05:12,251 --> 00:05:14,211
‫{\an8}- تتناول مرخي العضل "أوكسبيوتن".
‫- البول اللاإرادي والمتكرر؟

87
00:05:14,295 --> 00:05:15,880
‫{\an8}أجل، أوقفنا الدواء عنها ولم يتغير شيء.

88
00:05:15,963 --> 00:05:18,674
‫{\an8}اليوريا والكرياتين مرتفعان.
‫وفحص وظائف الكبد مرتفع قليلاً.

89
00:05:18,758 --> 00:05:20,134
‫{\an8}هذا تسمم الحمل.

90
00:05:20,217 --> 00:05:23,054
‫{\an8}اتصل بقسم النساء والولادة وصل لأجلها.

91
00:05:23,846 --> 00:05:26,932
‫{\an8}ضغط الدم طبيعي.
‫ولم تعان من تسمم الحمل سابقاً.

92
00:05:27,016 --> 00:05:28,976
‫{\an8}لأنها لم تحمل لمدة كافية.

93
00:05:29,060 --> 00:05:32,229
‫3 حالات الإجهاض تدفعني للتفكير
‫في وجود خلل وظيفي ما.

94
00:05:32,313 --> 00:05:34,648
‫المناعة الذاتية الخاصة بالحمل.

95
00:05:36,692 --> 00:05:41,072
‫يؤسفني أن "كاميرون" استقالت.
‫نحن بحاجة إلى طبيب مناعة الآن.

96
00:05:41,197 --> 00:05:43,449
‫سنرى إن كنت محقاً، افحص الدم.

97
00:05:43,532 --> 00:05:44,867
‫"كاميرون" استقالت؟

98
00:05:45,159 --> 00:05:46,869
‫ليلة أمس.

99
00:05:46,952 --> 00:05:49,246
‫وافحص الأوعية الدموية بالرنين المغناطيسي.

100
00:05:49,997 --> 00:05:51,957
‫لا يمكن أنها استقالت.

101
00:05:52,458 --> 00:05:55,002
‫لقد طردت لأنك لم تتنازل عن كبريائك.

102
00:05:55,336 --> 00:05:56,837
‫صورة فوق صوتية؟

103
00:05:57,046 --> 00:05:58,422
‫فكرة رائعة.

104
00:05:58,506 --> 00:06:01,258
‫واعطها المغنيزيوم في حال وجود تسمم الحمل.

105
00:06:02,676 --> 00:06:03,677
‫بالتأكيد.

106
00:06:17,316 --> 00:06:19,401
‫كم أنت جبان.

107
00:06:20,194 --> 00:06:21,362
‫لم أفعل شيئاً.

108
00:06:21,570 --> 00:06:22,780
‫هذا ما أعنيه بالضبط.

109
00:06:22,905 --> 00:06:26,158
‫أردت مني الصراخ في وجهه؟ ماذا سيفيد ذلك؟

110
00:06:26,242 --> 00:06:29,078
‫أكان سيستخدم آلة الزمن ليصلح كل شيء؟

111
00:06:29,161 --> 00:06:31,705
‫عندما يتبرز كلب على الأرض،
‫أتربّت على رأسه وتسميه عبقرياً؟

112
00:06:31,789 --> 00:06:33,958
‫كلا، بل تضرب أنفه بالصحيفة.

113
00:06:34,041 --> 00:06:36,127
‫الكلاب تتعلم، أما "هاوس" فلا.

114
00:06:36,377 --> 00:06:38,087
‫- جبان.
‫- طفل.

115
00:06:39,463 --> 00:06:40,548
‫مرحباً.

116
00:06:41,882 --> 00:06:43,884
‫أحضرت زميلي ليساعدني.

117
00:06:43,968 --> 00:06:45,636
‫مرحباً، أنا الدكتور "تشايس".

118
00:06:45,719 --> 00:06:46,971
‫مرحباً.

119
00:06:50,683 --> 00:06:54,520
‫حسناً، الصورة الفوق صوتية تبدو جيدة.
‫لا أثر للضائقة الجنينية.

120
00:06:54,603 --> 00:06:56,063
‫إذن ليس تسمم حمل؟

121
00:06:56,147 --> 00:06:59,275
‫حسناً، ما زال هذا احتمالاً وارداً.
‫لكنه لم يتطور على الأقل.

122
00:06:59,358 --> 00:07:01,861
‫عليك ملازمة السرير ونحن سنراقب الجنين.

123
00:07:01,944 --> 00:07:02,945
‫حسناً.

124
00:07:03,028 --> 00:07:05,489
‫سنعطيك البوتاسيوم والمغنيزيوم.

125
00:07:05,573 --> 00:07:08,993
‫سنبقي السوائل الآن
‫ونفحصها مجدداً بعد ساعة.

126
00:07:09,076 --> 00:07:11,704
‫- ما لم تظهر علامات الضائقة الجنينية.
‫- عزيزتي.

127
00:07:11,787 --> 00:07:13,622
‫- إنها تختنق!
‫- انحني إلى الأمام.

128
00:07:15,374 --> 00:07:17,960
‫- أهي بخير؟
‫- ربما كان ضعفاً في العضلات فقط.

129
00:07:18,043 --> 00:07:20,254
‫- ماذا تعني بـ"ربما"؟
‫- افتحي فمك "نايومي".

130
00:07:20,337 --> 00:07:22,548
‫أي شخص قد يختنق. قد يكون طبيعياً.

131
00:07:25,342 --> 00:07:26,385
‫أأنت بخير؟

132
00:07:29,930 --> 00:07:32,641
‫لا أستطيع، لا أستطيع البلع.

133
00:07:37,104 --> 00:07:39,231
‫إنها تمرض كثيراً، مثل هذا...

134
00:07:39,315 --> 00:07:41,525
‫هذا الزكام ازداد سوءاً بشكل مفاجئ.

135
00:07:41,609 --> 00:07:43,027
‫والحمى...

136
00:07:45,613 --> 00:07:47,406
‫- لا بأس.
‫- هذا ليس زكاماً.

137
00:07:48,491 --> 00:07:49,992
‫هذا التهاب رئوي.

138
00:07:50,367 --> 00:07:51,535
‫التهاب رئوي؟

139
00:07:51,619 --> 00:07:54,955
‫اهدئي، الالتهاب الرئوي ليس أكبر مشاكلها.

140
00:07:55,372 --> 00:07:58,167
‫تراجع وزنها من 25 بالمئة على جدول الوزن

141
00:07:58,292 --> 00:08:00,294
‫إلى 3 في شهر واحد.

142
00:08:00,377 --> 00:08:03,881
‫لست اختصاصي أطفال، ولكني واثق
‫أنه لا يفترض بهم أن يتقلصوا.

143
00:08:03,964 --> 00:08:07,259
‫حسناً، اعتمدنا معها نظاماً غذائياً
‫بعد الفطام.

144
00:08:07,343 --> 00:08:10,054
‫ولكنه صحي. الطعام النيء، نحن نباتيان.

145
00:08:10,179 --> 00:08:12,264
‫حليب اللوز، والتوفو والخضراوات.

146
00:08:12,348 --> 00:08:13,682
‫الطعام النيء.

147
00:08:13,766 --> 00:08:17,645
‫لو أن أجدادها أتقنوا استخدام النار.

148
00:08:17,728 --> 00:08:22,316
‫الأطفال بحاجة للدهون والبروتينات
‫والسعرات الحرارية، لا للنبات والكرنب.

149
00:08:22,399 --> 00:08:24,693
‫تجويع الأطفال أمر سيء.

150
00:08:24,777 --> 00:08:26,570
‫وغير شرعي في بلاد كثيرة.

151
00:08:26,654 --> 00:08:29,698
‫- سأسجلها بالمستشفى.
‫- أستكون بخير؟

152
00:08:29,782 --> 00:08:33,077
‫تحتاج للمضادات الحيوية للالتهاب الرئوي،
‫والتغذية بالوريد لزيادة وزنها.

153
00:08:33,160 --> 00:08:34,954
‫لا تقلقي، إنها تغذية وريدية نباتية.

154
00:08:46,966 --> 00:08:49,093
‫لا أرى أثراً لالتهاب الأوعية الدموية.

155
00:08:49,677 --> 00:08:50,678
‫هذا غريب.

156
00:08:50,928 --> 00:08:53,097
‫بما أنك محق دائماً في كل شيء.

157
00:08:53,180 --> 00:08:55,099
‫قد تكون مناعة ذاتية مختلفة.

158
00:08:55,474 --> 00:08:56,934
‫أو يمكنك أن تموت غيظاً.

159
00:08:58,269 --> 00:08:59,562
‫كلا.

160
00:09:00,104 --> 00:09:01,522
‫أأنت بخير "نايومي"؟

161
00:09:01,605 --> 00:09:03,941
‫كلا، لا أستطيع... أشعر بتشنجات.

162
00:09:06,277 --> 00:09:07,611
‫- أهي قوية؟
‫- أجل.

163
00:09:07,695 --> 00:09:09,363
‫أشعر أني سأجهض.

164
00:09:09,446 --> 00:09:11,532
‫- توقفا.
‫- ولادة مبكرة.

165
00:09:11,615 --> 00:09:13,200
‫ما زال صغير جداً. لن ينجو.

166
00:09:13,284 --> 00:09:16,036
‫- أعطيناها المغنيزيوم مسبقاً.
‫- أعطها موسع القصبات الهوائية والسوائل.

167
00:09:16,120 --> 00:09:17,997
‫سنعطيك بعض الأدوية، اتفقنا؟

168
00:09:18,080 --> 00:09:20,374
‫- سنحاول إيقاف الولادة.
‫- حسناً، حسناً.

169
00:09:45,232 --> 00:09:47,776
‫ها قد وجدتك. بحثت عنك في كل مكان.

170
00:09:48,193 --> 00:09:51,322
‫اسمع، أخبرتني أن علي
‫طرد أحد العاملين لدي.

171
00:09:51,405 --> 00:09:53,741
‫إن لم ألقِ ذلك الخطاب عن دوائك.

172
00:09:53,824 --> 00:09:57,286
‫ولأكون عادلاً مع وجهة نظرك

173
00:09:57,369 --> 00:09:59,622
‫لم يكن خطابي كما توقعت.

174
00:09:59,705 --> 00:10:00,914
‫لذا طردت "كاميرون".

175
00:10:03,292 --> 00:10:05,169
‫نحن متعادلان الآن، صحيح؟

176
00:10:07,463 --> 00:10:09,757
‫سأنتظرك في الصباح

177
00:10:09,840 --> 00:10:12,509
‫في مكتبي، مع طلب استقالتك.

178
00:10:12,593 --> 00:10:14,428
‫مع خطط لتقديم اعتذار عام.

179
00:10:15,054 --> 00:10:16,722
‫وإلا سأدمرك.

180
00:10:21,268 --> 00:10:24,021
‫إذن لسنا متعادلين؟

181
00:10:36,617 --> 00:10:38,202
‫قد تصمد حتى نهاية حملها.

182
00:10:38,285 --> 00:10:40,954
‫التقلصات متقطعة وغير منتظمة.

183
00:10:41,038 --> 00:10:42,915
‫تسعدني عودتك إلى المكتب.

184
00:10:42,998 --> 00:10:45,000
‫أفترض أن "فوغلر" وجدك؟

185
00:10:45,084 --> 00:10:47,711
‫أجل، تحدثنا قليلاً بلطف.

186
00:10:47,795 --> 00:10:49,755
‫كان علي الإبقاء على "كاميرون".

187
00:10:49,838 --> 00:10:51,465
‫كانت تعرف مكان السكر.

188
00:10:51,548 --> 00:10:54,635
‫كما توقعت، تعاني من تسمم الحمل
‫ومع بعض التوتر من الرنين المغناطيسي

189
00:10:54,718 --> 00:10:55,969
‫اندفعت فوراً إلى الولادة.

190
00:10:58,639 --> 00:10:59,890
‫ماذا عن الوهن العضلي؟

191
00:10:59,973 --> 00:11:01,642
‫بحقك، لم تبدُ ضعيفة لهذه الدرجة.

192
00:11:01,725 --> 00:11:04,770
‫- لقد اختنقت، ولم تستطع البلع.
‫- بم اختنقت؟

193
00:11:04,853 --> 00:11:05,896
‫بطعامها.

194
00:11:06,021 --> 00:11:08,816
‫ولكن الوهن العضلي ليس من أعراض تسمم الحمل.

195
00:11:08,899 --> 00:11:11,235
‫- أي نوع من الطعام؟
‫- بعض الكمثرى المطهية.

196
00:11:11,360 --> 00:11:12,820
‫لا يهم، هذا ضعف.

197
00:11:12,903 --> 00:11:15,155
‫اختنقت بكمثرى طرية ومبللة؟

198
00:11:15,239 --> 00:11:17,157
‫هل نسيت نزع العظام؟

199
00:11:17,241 --> 00:11:18,784
‫الأمر أكبر من وهن عضلي.

200
00:11:19,201 --> 00:11:20,911
‫هل أجريتما تنظيراً داخلياً علوياً؟

201
00:11:20,994 --> 00:11:23,539
‫أتعتقد أن هناك ما يسد المريء؟

202
00:11:24,498 --> 00:11:25,874
‫علينا التحدث.

203
00:11:27,376 --> 00:11:28,919
‫علينا التحدث.

204
00:11:31,213 --> 00:11:32,631
‫وافحصا جفنيها.

205
00:11:34,341 --> 00:11:36,009
‫نفحص جفنيها؟

206
00:11:36,301 --> 00:11:39,304
‫هناك اجتماع مجلس إدارة استثنائي اليوم
‫وبند واحد على جدول الأعمال.

207
00:11:39,430 --> 00:11:40,514
‫أنت.

208
00:11:40,764 --> 00:11:42,933
‫استمتع بالكعك. أنا محصن.

209
00:11:43,934 --> 00:11:45,185
‫صحيح.

210
00:11:45,269 --> 00:11:47,729
‫أي تصويت لعزلي من منصبي
‫يجب أن يكون بالإجماع.

211
00:11:47,813 --> 00:11:49,440
‫لدي دعمك وربما "كادي".

212
00:11:49,523 --> 00:11:50,607
‫حسناً، هذا يحل المشكلة.

213
00:11:50,691 --> 00:11:53,235
‫السيد القاسي المستولي على الشركات
‫سيصاب بالحرج.

214
00:11:53,318 --> 00:11:55,863
‫سيذهب للمنزل ويجلس على أرضية الحمام ويبكي.

215
00:11:55,946 --> 00:11:57,531
‫ماذا سيفعل؟ لدي عقد.

216
00:11:57,614 --> 00:12:00,784
‫أيذكر العقد كم يتقاضى فريقك
‫ومكان موقف سيارتك؟

217
00:12:00,868 --> 00:12:03,078
‫وإن كان يجب ملء سيارتك بروث الحصان؟

218
00:12:03,162 --> 00:12:04,329
‫"فوغلر" رجل ذكي.

219
00:12:04,830 --> 00:12:06,290
‫لديه خطة للقضاء عليك.

220
00:12:06,373 --> 00:12:07,666
‫أتتضمن الحلوى؟

221
00:12:07,749 --> 00:12:09,460
‫لأني أعشق الشكولاتة.

222
00:12:21,680 --> 00:12:24,641
‫- إنها تتحسن.
‫- حمداً وشكراً.

223
00:12:24,725 --> 00:12:28,645
‫فعلياً، "أليكسندر فلمنغ" هو
‫من طور المضادات الحيوية.

224
00:12:29,021 --> 00:12:30,856
‫سيطرنا على الالتهاب الرئوي.

225
00:12:30,939 --> 00:12:33,400
‫من الآن وصاعداً
‫ستعطيانها طعام بشر، اتفقنا؟

226
00:12:33,484 --> 00:12:35,110
‫بالتأكيد، نقسم بالرب.

227
00:12:35,194 --> 00:12:37,404
‫هذه المرة هو من يساعدكم.

228
00:12:39,323 --> 00:12:41,909
‫- أنتما "رايتشل" و"جول كابلن"؟
‫- نعم

229
00:12:41,992 --> 00:12:44,703
‫أنتما رهن الاعتقال.
‫لديكما الحق بالتزام الصمت.

230
00:12:44,786 --> 00:12:45,746
‫ماذا فعلنا؟

231
00:12:45,829 --> 00:12:47,956
‫أنتما متهمان بتعريض حياة طفلة للخطر.

232
00:12:48,040 --> 00:12:49,791
‫- ماذا؟ كيف؟
‫- بتجويع طفلتكما.

233
00:12:49,875 --> 00:12:53,378
‫أنا من الخدمات الاجتماعية.
‫سنتولى الاعتناء بطفلتكما.

234
00:12:58,509 --> 00:13:01,345
‫أهكذا سيدمرني "فوغلر"؟

235
00:13:01,762 --> 00:13:05,307
‫- ماذا فعل؟ قام بتشحيم عكازك؟
‫- تسبب باعتقال مريضَي.

236
00:13:05,474 --> 00:13:07,684
‫كلا، أنا فعلت ذلك.

237
00:13:07,768 --> 00:13:09,937
‫الممرضات شعرن بالقلق، واتصلن بي.

238
00:13:10,020 --> 00:13:11,605
‫كان هناك دليل على المعاملة السيئة.

239
00:13:11,688 --> 00:13:14,483
‫قمت بمخاطرة قانونية كبيرة
‫بعدم إبلاغ الخدمات الاجتماعية.

240
00:13:14,566 --> 00:13:17,236
‫هاذان الوالدان لا يسيئان معاملة الطفلة،
‫إنهما أحمقان.

241
00:13:17,319 --> 00:13:19,404
‫حسناً، لقد أرحتني بذلك!

242
00:13:19,488 --> 00:13:21,740
‫- كان قراري.
‫- اتخذت القرار الخاطئ.

243
00:13:23,283 --> 00:13:25,577
‫صدرت سيرة ذاتية جديدة عن "كويزلنغ".

244
00:13:25,661 --> 00:13:26,912
‫أظنها ستعجبك.

245
00:13:26,995 --> 00:13:28,705
‫بالتأكيد، لا أعرف من هو.

246
00:13:29,081 --> 00:13:31,667
‫أحد النرويجيين الخونة
‫من الحرب العالمية الثانية.

247
00:13:31,750 --> 00:13:34,795
‫حقيقة أن علي أن أشرح لك هذا،
‫تفقد كلامي حدّته.

248
00:13:34,878 --> 00:13:37,172
‫- كنت أحميك.
‫- مم؟

249
00:13:37,256 --> 00:13:38,507
‫لن تقبض علي الشرطة.

250
00:13:38,590 --> 00:13:41,343
‫قد تضربني لجنة التأديب
‫على معصمي فحسب.

251
00:13:41,426 --> 00:13:43,470
‫ولبات لدى "فوغلر" مبرراً ليتخلص منك.

252
00:13:43,554 --> 00:13:45,472
‫إن لم أعطِه مبرراً فسيختلق واحداً.

253
00:13:45,556 --> 00:13:47,182
‫"فوغلر" يمثل صوتاً واحداً.

254
00:13:47,266 --> 00:13:49,476
‫عليه أن يقنع بقية الأعضاء الـ11.

255
00:13:49,560 --> 00:13:53,230
‫أحاول منعك من تسهيل الأمر.

256
00:14:02,864 --> 00:14:05,993
‫"شون"، هل يبدو جفنا زوجتك مختلفين عن قبل؟

257
00:14:07,703 --> 00:14:10,497
‫ربما أحدهما يتدلى قليلاً

258
00:14:10,581 --> 00:14:12,958
‫ولكن كما تعلم، فهي متعبة، لذا...

259
00:14:15,919 --> 00:14:19,298
‫"نايومي"، أيمكنك أن تفتحي فمك
‫وتميلي رأسك للخلف؟

260
00:14:19,590 --> 00:14:21,925
‫سيكون الأمر مزعجاً قليلاً.

261
00:14:28,098 --> 00:14:32,227
‫أجل، هناك تورم يسد المريء.

262
00:14:32,519 --> 00:14:33,687
‫ألهذا اختنقت؟

263
00:14:33,770 --> 00:14:37,107
‫- سنحتاج لإجراء أشعة سينية.
‫- ماذا؟ كلا، الطفل، قلتما لن نفعل ذلك.

264
00:14:37,190 --> 00:14:38,358
‫الأمر مهم.

265
00:14:39,026 --> 00:14:43,113
‫لديها تورم حجمه 3 سنتم
‫بفص مخها العلوي الأيمن

266
00:14:43,196 --> 00:14:44,615
‫قد يكون ورماً حبيبياً حميداً.

267
00:14:44,740 --> 00:14:47,075
‫كلا، لا وجود للتكلس.

268
00:14:53,999 --> 00:14:56,168
‫إنه سرطان رئوي صغير الخلية.

269
00:14:57,669 --> 00:15:00,172
‫بدأ الورم يضغط على المريء.

270
00:15:00,255 --> 00:15:01,840
‫لم ينتشر بعد.

271
00:15:01,924 --> 00:15:05,385
‫ولكنه انتشر لأجزاء أخرى من الرئة،
‫لا يمكننا إجراء جراحة.

272
00:15:05,469 --> 00:15:07,179
‫مهلاً، هذا غير منطقي.

273
00:15:07,262 --> 00:15:09,973
‫كان تعاني من مشاكل في الكلية
‫ومشاكل في المخ.

274
00:15:10,057 --> 00:15:14,519
‫بعض مرضى السرطان يصابون
‫بما نسميه متلازمة الأباعد الورمية.

275
00:15:15,187 --> 00:15:17,481
‫كان جسدك يصنع المضادات الحيوية
‫لمحاربة الورم.

276
00:15:17,564 --> 00:15:19,733
‫تم حرفها عن مسارها
‫وهاجمت الخلايا الأخرى.

277
00:15:20,025 --> 00:15:23,362
‫هاجمت مخك أولاً.
‫ثم انتقلت إلى كبدك، وكليتيك.

278
00:15:23,528 --> 00:15:25,864
‫حتى الأعصاب المتحكمة بجفنيك.

279
00:15:25,948 --> 00:15:29,826
‫تدعى هذه متلازمة "لامبرت إيتون"
‫ومنها عرفنا أن الورم كان في الرئتين.

280
00:15:32,037 --> 00:15:34,373
‫ما مدى خطورتها؟

281
00:15:36,792 --> 00:15:39,795
‫السرطان صغير الخلية
‫هو أخطر أنواع سرطان الرئة.

282
00:15:40,879 --> 00:15:45,133
‫احتمال العيش لـ5 سنوات
‫يتراوح بين 10 و15 بالمئة.

283
00:15:46,718 --> 00:15:49,596
‫لذا علينا البدء بالعلاج الكيمائي
‫والإشعاعي فوراً.

284
00:15:49,680 --> 00:15:51,181
‫العلاج الإشعاعي؟ ماذا عن الطفل؟

285
00:15:51,264 --> 00:15:53,809
‫يجب أن تخضعي لعملية قيصرية قبل العلاج.

286
00:15:53,892 --> 00:15:56,061
‫يمكنني إدخالك صباح الغد.

287
00:15:56,144 --> 00:15:58,230
‫ما احتمال نجاة الطفل؟

288
00:15:59,022 --> 00:16:00,023
‫كبيرة جداً.

289
00:16:00,107 --> 00:16:03,151
‫عمره 28 أسبوعاً، نسبة نجاته 80 بالمئة.

290
00:16:04,361 --> 00:16:07,072
‫مهلاً انتظر. يعني احتمال موته 20 بالمئة؟

291
00:16:07,823 --> 00:16:09,741
‫لا أنصحك بالانتظار.

292
00:16:09,825 --> 00:16:13,036
‫"نايومي"، يجب أن تبدئي العلاج فوراً.

293
00:16:13,120 --> 00:16:14,579
‫ماذا يحدث لو انتظرت؟

294
00:16:15,872 --> 00:16:20,335
‫حسناً، في الأسبوع الـ29
‫نسبة النجاح 90 بالمئة تقريباً.

295
00:16:22,796 --> 00:16:24,673
‫لن أجري العلاج الإشعاعي.

296
00:16:24,756 --> 00:16:26,258
‫ولكنك ستموتين إن...

297
00:16:26,341 --> 00:16:28,510
‫اسمع، تعرف احتمالات نجاتي، إنها معدومة.

298
00:16:28,593 --> 00:16:31,013
‫ولكن بعد أسابيع قليلة أخرى،
‫يمكننا إنقاذ الطفل.

299
00:16:31,096 --> 00:16:35,100
‫اسمعي، أنت مكتئبة الآن
‫ولا تفكرين بطريقة سليمة، لذا...

300
00:16:35,183 --> 00:16:38,311
‫اسمع، أخبرها من فضلك، أرجوك.

301
00:16:38,395 --> 00:16:42,691
‫هذا السرطان سريع الانتشار.
‫متوسط النجاة بين شهرين إلى أربعة.

302
00:16:44,776 --> 00:16:46,820
‫إن أجلت الأمر...

303
00:16:46,903 --> 00:16:48,488
‫حتى لأسبوع واحد...

304
00:16:53,243 --> 00:16:54,745
‫آسفة يا عزيزي.

305
00:17:01,835 --> 00:17:05,005
‫كما يعلم معظمكم،
‫ألقى "غريغوري هاوس" خطاباً عني.

306
00:17:06,006 --> 00:17:07,632
‫وأرغب في أن أرد الجميل.

307
00:17:08,008 --> 00:17:10,302
‫- معذرةً.
‫- دكتور "ويلسون".

308
00:17:11,887 --> 00:17:14,139
‫كنت آمل أن تفوت هذه.

309
00:17:15,849 --> 00:17:20,896
‫الإنسان هو مجموعة أفعاله.
‫إليكم بعض أفعال دكتور "هاوس".

310
00:17:21,980 --> 00:17:25,192
‫خرق وثيقة عدم الإنعاش
‫وتم اتهامه بالاعتداء.

311
00:17:26,318 --> 00:17:30,238
‫وأحضر النمل الأبيض لغرفة العمليات.
‫وبصق على أحد الجراحين.

312
00:17:31,323 --> 00:17:33,158
‫وقبل سيارة "كورفيت" من مريض

313
00:17:33,241 --> 00:17:35,494
‫كان يعرف بانتمائه إلى مافيا "نيو جيرسي".

314
00:17:35,577 --> 00:17:37,204
‫- اسمع "إيد".
‫- "إدوارد".

315
00:17:37,412 --> 00:17:41,416
‫"إدوارد"، إن تابعت مهنة أي
‫شخص يمكنك اكتشاف أشياء...

316
00:17:41,500 --> 00:17:43,585
‫هذه الأفعال في الثلاثة أشهر الماضية.

317
00:17:43,668 --> 00:17:46,421
‫سجلت شكاوى شخصية ضده أكثر من...

318
00:17:46,505 --> 00:17:48,882
‫أي قسم في المستشفى.

319
00:17:48,965 --> 00:17:51,009
‫حسناً، لقد أخطأ قليلاً.

320
00:17:51,093 --> 00:17:52,552
‫وهو بائس.

321
00:17:52,636 --> 00:17:54,763
‫وربما عليه قراءة القوانين الأخلاقية
‫مجدداً.

322
00:17:54,846 --> 00:17:57,307
‫لكن هذا الأسلوب يناسبه.
‫لقد أنقذ أرواح المئات.

323
00:17:57,390 --> 00:17:59,643
‫إنه مدمن مخدرات ويتباهى بإدمانه.

324
00:17:59,726 --> 00:18:01,144
‫ويرفض العلاج.

325
00:18:01,228 --> 00:18:05,232
‫إنه عار وفضيحة على هذه المستشفى.

326
00:18:05,315 --> 00:18:08,110
‫يمكنني الاستمرار.
‫ولكن أفعاله تزداد حقارة، لذا...

327
00:18:09,111 --> 00:18:10,862
‫سأبسط الأمر.

328
00:18:11,363 --> 00:18:13,740
‫إما أن يرحل "هاوس" أو أرحل أنا.

329
00:18:13,824 --> 00:18:15,367
‫عليك ألا تجعل الأمر شخصياً.

330
00:18:15,450 --> 00:18:18,411
‫وبقولي "أنا"،
‫أعني أموالي الـ100 مليون دولار.

331
00:18:22,082 --> 00:18:23,500
‫ما رأيكم بهذا كأمر شخصي؟

332
00:18:26,670 --> 00:18:28,505
‫أعطيتنا هذه الأموال لسبب.

333
00:18:28,588 --> 00:18:30,590
‫أترغب حقاً بالتخلي عن الأمر

334
00:18:30,674 --> 00:18:32,134
‫لأجل طبيب واحد؟

335
00:18:32,217 --> 00:18:34,386
‫"غريغوري هاوس" هو رمز

336
00:18:34,469 --> 00:18:36,805
‫لكل ما هو خاطئ في قطاع الرعاية الصحية.

337
00:18:37,305 --> 00:18:39,724
‫الإهدار، مخالفة الأوامر.

338
00:18:40,016 --> 00:18:42,060
‫وتباهي الأطباء وكأنهم ملوك

339
00:18:42,185 --> 00:18:44,563
‫والمستشفى هي ملكيتهم الخاصة.

340
00:18:44,646 --> 00:18:47,983
‫الرعاية الصحية هي تجارة.
‫وسأديره بهذا الشكل.

341
00:18:50,819 --> 00:18:52,946
‫بهذا أطلب إعفاء الدكتور "غريغوري هاوس"
‫من منصبه

342
00:18:53,029 --> 00:18:56,283
‫وإنهاء عمله في المستشفى.
‫ويفعل القرار فوراً.

343
00:18:56,366 --> 00:18:58,910
‫- ألا تعتقد أن علينا مناقشة الأمر؟
‫- فعلنا للتو.

344
00:18:58,994 --> 00:19:01,746
‫- نحن بحاجة للوقت.
‫- حان وقت التصويت، الجميع موافق؟

345
00:19:33,653 --> 00:19:34,905
‫الدكتور "ويلسون".

346
00:19:35,405 --> 00:19:36,781
‫أعارض القرار.

347
00:19:38,366 --> 00:19:39,492
‫رفض الطلب.

348
00:19:41,453 --> 00:19:43,914
‫هلا تغادر الغرفة دكتور "ويلسون".

349
00:19:44,539 --> 00:19:47,250
‫- معذرةً؟
‫- سنجري تصويتاً آخر.

350
00:19:47,792 --> 00:19:52,339
‫حسناً، أولاً، لا يمكنك تجاهل صوتي
‫بإخراجي إلى الممر.

351
00:19:52,422 --> 00:19:54,382
‫وثانياً، عليك مراجعة القوانين الداخلية.

352
00:19:54,466 --> 00:19:56,593
‫تحتاج إلى إشعار وعلى الأقل يوم عمل واحد

353
00:19:56,676 --> 00:19:58,470
‫قبل أن تتمكن من إعادة التفكير بأي مسألة.

354
00:19:58,553 --> 00:20:02,349
‫سنصوت على مسألة مختلفة
‫وأنت مستثنى منها لتضارب المصلحة.

355
00:20:02,432 --> 00:20:04,226
‫وما هو تضارب المصلحة؟

356
00:20:04,309 --> 00:20:07,187
‫هذا التصويت لأجل فصل
‫الدكتور "جايمس ويلسون".

357
00:20:42,472 --> 00:20:45,809
‫رفضت "نايومي" إجراء العملية القيصرية.

358
00:20:45,892 --> 00:20:48,061
‫احتمال نجاتها ضعيف.

359
00:20:48,144 --> 00:20:49,521
‫هذا سيء.

360
00:20:50,563 --> 00:20:51,815
‫أين "ويلسون"؟

361
00:20:51,898 --> 00:20:53,149
‫استدعيته مرتين.

362
00:20:53,233 --> 00:20:55,151
‫تعرف إنها ستموت إن فعلت هذا.

363
00:20:55,277 --> 00:20:56,945
‫تحاول إنقاذ طفلها.

364
00:20:57,028 --> 00:21:00,699
‫كانت "كاميرون" لتقول إن الناس
‫قادرين على التضحيات.

365
00:21:00,824 --> 00:21:02,325
‫"كاميرون" ليست هنا.

366
00:21:02,450 --> 00:21:04,160
‫ربما تثبت وجهة نظرها.

367
00:21:04,244 --> 00:21:06,871
‫أتعتقد أن هذه المرأة تتخذ قراراً عقلانياً؟

368
00:21:06,997 --> 00:21:09,958
‫أعتقد أن الناس يمكنهم تخطي
‫غرائزهم الأساسية.

369
00:21:10,166 --> 00:21:11,418
‫بشكل نادر جداً.

370
00:21:11,626 --> 00:21:14,129
‫وليس هذه المرة. هذا أمر بيولوجي تماماً.

371
00:21:14,212 --> 00:21:15,380
‫بحسب مفهوم التطور،

372
00:21:15,463 --> 00:21:17,924
‫فإن احتياجات الجيل القادم أكثر أهمية.

373
00:21:18,008 --> 00:21:20,010
‫أتقول إنها تتخذ القرار السليم؟

374
00:21:20,093 --> 00:21:21,553
‫"داروين" يقول هذا، وليس أنا.

375
00:21:21,761 --> 00:21:23,972
‫الجيل القادم ليس مريضاً عندي.

376
00:21:25,640 --> 00:21:27,767
‫علينا زيادة احتمالات نجاة الأم.

377
00:21:28,101 --> 00:21:31,187
‫أين "ويلسون"؟ إنه أخصائي الأورام.

378
00:21:31,271 --> 00:21:33,606
‫خطة جيدة، نعالج السرطان.

379
00:21:33,690 --> 00:21:36,026
‫يدهشني أن أحداً لم يفكر في هذا مسبقاً.

380
00:21:37,527 --> 00:21:38,737
‫ها قد أتى.

381
00:21:39,362 --> 00:21:40,363
‫دكتور "هاوس".

382
00:21:41,948 --> 00:21:42,949
‫هل هربتما؟

383
00:21:43,033 --> 00:21:45,452
‫دفعنا كفالة. لا يسمحون لنا
‫بالدخول إلى غرفة طفلتنا.

384
00:21:45,535 --> 00:21:48,747
‫هذا غريب، تعتقدان أنهم سيسمحون
‫لكما بأخذها

385
00:21:48,830 --> 00:21:51,958
‫- بعد أن عرفوا أنكما حاولتما قتلها.
‫- نحن والدان جيدان، لطالما أطعمناها.

386
00:21:52,042 --> 00:21:54,252
‫وجبات كبيرة، لم نعرف أن تلك الحمية سيئة.

387
00:21:54,336 --> 00:21:56,463
‫قال خبير التغذية إن لديها كل ما تحتاجه.

388
00:21:56,546 --> 00:21:59,299
‫اسمعا، الفتى الذي يرتّب الفاكهة الطبيعية

389
00:21:59,382 --> 00:22:01,634
‫في متجر المأكولات الصحية ليس خبير تغذية.

390
00:22:01,718 --> 00:22:03,178
‫ولكن عمي خبير تغذية.

391
00:22:03,261 --> 00:22:04,929
‫ارتاد الكلية وكل ذلك.

392
00:22:14,773 --> 00:22:17,025
‫"فورمان"، أريد منك إجراء صورة مقطعية لـ...

393
00:22:17,108 --> 00:22:18,568
‫"أوليف كابلن".

394
00:22:19,361 --> 00:22:20,612
‫حقاً؟

395
00:22:22,489 --> 00:22:23,740
‫"أوليف كابلن".

396
00:22:23,865 --> 00:22:26,785
‫ابحث عن دمامل أو التهابات خفية.

397
00:22:26,868 --> 00:22:28,870
‫أجل.

398
00:22:28,953 --> 00:22:30,330
‫إلى اللقاء.

399
00:22:38,046 --> 00:22:40,965
‫اسمع، "فوغلر" لا يهتم
‫سوى بالتجارب الطبية.

400
00:22:41,049 --> 00:22:42,675
‫المستشفى مليئة بها.

401
00:22:42,926 --> 00:22:45,470
‫لا بد أن هناك شيء
‫لسرطان الرئة صغير الخلية.

402
00:22:46,471 --> 00:22:47,806
‫ماذا تفعل؟

403
00:22:49,349 --> 00:22:50,350
‫لقد فصلت.

404
00:22:52,602 --> 00:22:54,646
‫هل تحرشت بـ"كادي"؟

405
00:22:54,729 --> 00:22:57,148
‫لقد أخبرتك إنها معجبة بي أنا.

406
00:22:57,232 --> 00:22:58,399
‫قمت بالتصويت لبقائك.

407
00:22:59,859 --> 00:23:01,820
‫إذن سيفصل كل عضو مجلس

408
00:23:01,903 --> 00:23:03,488
‫يصوت لصالحي؟

409
00:23:03,571 --> 00:23:05,865
‫أجل، كل واحد منا.

410
00:23:05,949 --> 00:23:08,201
‫- فقط أنت؟
‫- أجل.

411
00:23:09,619 --> 00:23:11,412
‫لكنك خارج المجلس فقط، صحيح؟

412
00:23:11,496 --> 00:23:14,582
‫لا يمكن أن يكونوا قد وافقوا
‫بالإجماع على فصلك.

413
00:23:15,083 --> 00:23:18,211
‫"براون" من قسم الأورام رفض.
‫وكذلك "كادي".

414
00:23:18,920 --> 00:23:21,214
‫و"تايلر" و"بيفي".

415
00:23:22,423 --> 00:23:26,344
‫إذن فصلت من المجلس فقط، لا يهم.
‫سنتفرغ للعب البولنغ مساء الأربعاء.

416
00:23:26,511 --> 00:23:27,554
‫ما زلت طبيباً.

417
00:23:27,637 --> 00:23:29,806
‫أجل، التعرض للطرد يبدو رائعاً
‫في الحلقات الاجتماعية البارزة.

418
00:23:30,098 --> 00:23:32,058
‫"فوغلر" منحني خيار الاستقالة.

419
00:23:32,934 --> 00:23:34,853
‫وقبلته.

420
00:23:34,936 --> 00:23:36,563
‫- تصرف محترم منه.
‫- ليس لدي أطفال.

421
00:23:36,646 --> 00:23:39,524
‫زواجي فاشل وفي حياتي أمران ناجحان فقط

422
00:23:39,607 --> 00:23:41,860
‫هذا العمل وهذه الصداقة الفاشلة.

423
00:23:41,943 --> 00:23:45,280
‫ولم يهمك أياً منهما لتلقي خطاباً تافهاً.

424
00:23:51,494 --> 00:23:52,704
‫بل يهمان.

425
00:23:56,666 --> 00:23:58,293
‫لو استطعت العودة بالزمن...

426
00:23:58,376 --> 00:24:00,044
‫لفعلت الأمر ذاته.

427
00:24:07,969 --> 00:24:11,389
‫حسناً، أنت أيضاً سترحل قريباً.

428
00:24:18,938 --> 00:24:21,149
‫وبشأن تلك التجارب الطبية؟

429
00:24:29,282 --> 00:24:30,742
‫سأجري بعض الاتصالات.

430
00:24:35,121 --> 00:24:36,289
‫شكراً لك.

431
00:24:44,130 --> 00:24:45,632
‫هذا ليس سرطاناً.

432
00:24:46,549 --> 00:24:48,551
‫- لن يتسبب بموتي؟
‫- هذه بواسير.

433
00:24:49,427 --> 00:24:51,804
‫ولكن كل تلك الدماء. أعني، هذا غير طبيعي.

434
00:24:52,055 --> 00:24:53,806
‫يبدو أسوأ مما هو عليه.

435
00:24:55,850 --> 00:24:57,977
‫- أحسنت بحمايتي.
‫- أيمكن تأجيل هذا؟

436
00:24:58,061 --> 00:25:00,980
‫يمكن لمؤخرته أن تنتظر.
‫أنقذت عملي بطرد "ويلسون"؟

437
00:25:01,064 --> 00:25:03,816
‫ماذا ظننت سيحدث عندما
‫ألقيت ذلك الخطاب؟

438
00:25:03,900 --> 00:25:07,153
‫ظننته سيغضب قليلاً ثم سنسامحك؟

439
00:25:07,237 --> 00:25:09,656
‫لا يفترض بك إهانة الرجل
‫الذي يعطيك راتبك.

440
00:25:09,739 --> 00:25:13,326
‫أولاً "كاميرون"، ثم "ويلسون" وأنت التالي.

441
00:25:13,409 --> 00:25:14,410
‫ارتد سروالك.

442
00:25:14,494 --> 00:25:15,662
‫إذن الأمر يتعلق بالمال؟

443
00:25:15,745 --> 00:25:18,331
‫بالطبع الأمر يتعلق بالمال.
‫المال الذي قدمه "فوغلر"

444
00:25:18,498 --> 00:25:21,376
‫يتيح له شراء طائرات أو فريق بيسبول.

445
00:25:21,459 --> 00:25:24,712
‫أو وضعها في بنك "تشيس مانهاتن"
‫وجمع الفوائد.

446
00:25:24,879 --> 00:25:29,509
‫لكنه قدمها لنا لنشتري معدات ونجري الأبحاث.

447
00:25:30,176 --> 00:25:31,761
‫أنت طبيب رائع "هاوس".

448
00:25:31,844 --> 00:25:34,097
‫ولكنك لا تساوي 100 مليون دولاراً.

449
00:25:38,518 --> 00:25:40,645
‫فككنا الحمض النووي لخلايا الورم.

450
00:25:40,728 --> 00:25:44,440
‫جين "بي 53" تحول عند الشفرة
‫الوراثية 55، مناسبة لاختبارك.

451
00:25:44,732 --> 00:25:46,985
‫إنها متقدمة كثيراً.

452
00:25:48,069 --> 00:25:51,364
‫حسناً، إن أردت حالات سهلة
‫فقد اخترت التخصص الخاطئ.

453
00:25:55,243 --> 00:25:57,287
‫- عدا ذلك صحتها جيدة؟
‫- ممتازة.

454
00:25:58,329 --> 00:25:59,622
‫متى يمكننا البدء؟

455
00:25:59,789 --> 00:26:00,790
‫منتصف الأسبوع المقبل.

456
00:26:00,915 --> 00:26:02,375
‫السرطان في المرحلة الثالثة.

457
00:26:02,458 --> 00:26:05,461
‫- ستكون مضيعة وقت.
‫- يمكنها البدء بعد يومين.

458
00:26:05,545 --> 00:26:08,172
‫لا يمكنها ذلك، إنها حامل.

459
00:26:08,256 --> 00:26:10,008
‫لن تكون حاملاً بعد يومين.

460
00:26:10,091 --> 00:26:13,177
‫- حددت موعداً لعملية قيصرية.
‫- سيبقى عليها الانتظار لشهر.

461
00:26:13,261 --> 00:26:17,223
‫لا يمكن المشاركة بأي تجربة
‫إلا بعد 30 يوماً من عملية خطيرة.

462
00:26:17,307 --> 00:26:20,018
‫حسناً، إنها جراحة، ولكن أهي خطرة؟

463
00:26:20,101 --> 00:26:21,352
‫هذا ليس قرارك.

464
00:26:21,436 --> 00:26:24,439
‫مجدداً، مسألة تفسير الكلام.

465
00:26:24,522 --> 00:26:26,774
‫أتحاول خداع طبيباً الآن؟

466
00:26:26,858 --> 00:26:29,277
‫بحقك، "فوغلر" يبحث عن سبب لفصلك.

467
00:26:29,360 --> 00:26:31,612
‫أظن أن لديه الكثير من الأسباب بالفعل.

468
00:26:31,696 --> 00:26:34,157
‫هذه القوانين لم توجد لمضايقتك، اتفقنا؟

469
00:26:34,240 --> 00:26:36,117
‫القيام بذلك يشكل خطراً على المريض.

470
00:26:36,200 --> 00:26:38,786
‫حسناً، سأحرص على إخبارها بذلك.

471
00:26:38,870 --> 00:26:40,163
‫أتودان الانضمام إليّ؟

472
00:26:43,166 --> 00:26:48,129
‫مثبطات تكوّن الأوعية الدموية تمنع الأورام
‫من تشكيل أوعية دموية.

473
00:26:48,546 --> 00:26:50,173
‫من دون دماء، يجوع الورم حتى الموت.

474
00:26:50,715 --> 00:26:53,176
‫- تبدو فكرةً رائعةً.
‫- ماذا عن الطفل؟

475
00:26:53,718 --> 00:26:55,678
‫هذا العلاج سيقتل الطفل.

476
00:26:56,888 --> 00:26:59,182
‫حجزت لعملية قيصرية هذا المساء.

477
00:26:59,390 --> 00:27:00,516
‫كلا.

478
00:27:00,808 --> 00:27:03,144
‫ما زال العلاج في مرحلة التجارب الآن،
‫ولكن حتى الآن...

479
00:27:03,561 --> 00:27:05,813
‫نجح بعلاج 30 في المئة من المرضى.

480
00:27:05,897 --> 00:27:08,024
‫أخبرت الدكتور "فورمان"
‫بأني لا أريد إجراء عملية قيصرية.

481
00:27:08,107 --> 00:27:11,778
‫عندما كانت فرص نجاتك
‫أقل من ثلث فرصتك الآن.

482
00:27:13,029 --> 00:27:14,989
‫حسناً، إن ولد الطفل قبل أوانه، عندئذ...

483
00:27:15,073 --> 00:27:18,576
‫لدى قسم الأطفال هنا أفضل وحدة عناية مركزة
‫للأطفال حديثي الولادة.

484
00:27:18,659 --> 00:27:20,953
‫كلا، رئتاه ودماغه، ليس جاهزاً بعد.

485
00:27:21,037 --> 00:27:22,372
‫وقد يكون بخير.

486
00:27:22,538 --> 00:27:24,999
‫لا تعلم مدى صعوبة تربية طفل مريض.

487
00:27:25,083 --> 00:27:28,503
‫فرص نجاته أكبر من فرصك.

488
00:27:28,586 --> 00:27:32,090
‫اسمحي لهم بالمحاولة على الأقل.

489
00:27:32,173 --> 00:27:34,509
‫- تحدث إليها.
‫- حسناً.

490
00:27:36,177 --> 00:27:37,220
‫غادر الغرفة.

491
00:27:39,389 --> 00:27:40,932
‫حسناً.

492
00:27:41,015 --> 00:27:42,141
‫أراك لاحقاً.

493
00:27:49,857 --> 00:27:52,151
‫منذ متى وأنت تتناولين مرخي "أكسبيوتنين"؟

494
00:27:53,361 --> 00:27:55,363
‫منذ كنت بالـ20 من عمري.

495
00:27:56,280 --> 00:27:59,492
‫التبول اللاإرادي غير شائع بين النساء بسنك.

496
00:27:59,575 --> 00:28:01,911
‫وأكثر غرابة حدوثه لامرأة في العشرينيات.

497
00:28:02,078 --> 00:28:05,039
‫أظن أن حظي سيء عندما يتعلق الأمر بصحتي.

498
00:28:06,249 --> 00:28:07,750
‫يبدو ذلك.

499
00:28:08,751 --> 00:28:10,002
‫قلت لزوجك...

500
00:28:10,086 --> 00:28:12,713
‫"لا تعلم مدى صعوبة تربية طفل مريض".

501
00:28:13,506 --> 00:28:16,134
‫ولم تقولي "لا تعلم كم سيكون من الصعب".

502
00:28:19,554 --> 00:28:21,305
‫هذا ليس أول طفل لك، صحيح؟

503
00:28:23,641 --> 00:28:25,643
‫وهو لا يعلم.

504
00:28:30,356 --> 00:28:31,899
‫كنت في الـ18.

505
00:28:32,733 --> 00:28:35,153
‫حملت وتزوجت.

506
00:28:36,070 --> 00:28:39,741
‫أنجبت أجمل طفلة، "غريس".

507
00:28:42,076 --> 00:28:44,537
‫كانت مصابة بمرض "ألكساندر" الطفولي.

508
00:28:46,497 --> 00:28:47,749
‫يؤسفني ذلك.

509
00:28:47,999 --> 00:28:49,917
‫رأيناها تموت على مدى عامين.

510
00:28:50,168 --> 00:28:53,504
‫كان زوجي، كان زوجي الأول...

511
00:28:54,881 --> 00:28:57,049
‫رجلاً رائعاً

512
00:28:57,133 --> 00:29:00,344
‫ولكن بعدها لم أستطع
‫النظر إليه من دون التفكير بها.

513
00:29:01,429 --> 00:29:03,806
‫ثم تركته.

514
00:29:04,974 --> 00:29:05,975
‫وتركت عملي.

515
00:29:06,058 --> 00:29:08,311
‫- تركت كل شيء.
‫- قصة مؤثرة للغاية.

516
00:29:08,853 --> 00:29:10,980
‫هذا يفسر مدى أنانيتك.

517
00:29:11,147 --> 00:29:13,232
‫أنا مستعدة للموت لأحمي زوجي.

518
00:29:13,316 --> 00:29:16,819
‫لأن هذا ما تريدينه.
‫زوجك يريد منك العيش.

519
00:29:16,903 --> 00:29:19,864
‫- حسناً، هو لا يفهم...
‫- ومن يفهم؟

520
00:29:20,823 --> 00:29:22,325
‫المآسي تحدث.

521
00:29:22,742 --> 00:29:24,368
‫إن ظننت أن تحويل نفسك

522
00:29:24,452 --> 00:29:26,454
‫إلى حاضنة ميتة لعدة أسابيع

523
00:29:26,537 --> 00:29:29,332
‫سيحمي طفلك من كل مساوئ العالم،

524
00:29:29,415 --> 00:29:30,541
‫فتفضلي، موتي سعيدة.

525
00:29:30,625 --> 00:29:32,877
‫لا أمانع أن يقتل الناس أنفسهم

526
00:29:32,960 --> 00:29:34,712
‫ولكن لا تعتقدي أن ذلك يجعلك بطلة.

527
00:29:47,058 --> 00:29:48,059
‫حسناً.

528
00:29:52,271 --> 00:29:54,398
‫ستجرين الجراحة في الرابعة مساءً.

529
00:30:02,198 --> 00:30:03,908
‫نعم، معك الدكتور "ليم".

530
00:30:11,666 --> 00:30:12,959
‫ابدئي عداً تنازلياً من 10.

531
00:30:13,709 --> 00:30:14,836
‫حسناً.

532
00:30:16,420 --> 00:30:17,672
‫10.

533
00:30:18,589 --> 00:30:19,799
‫9.

534
00:30:21,175 --> 00:30:22,552
‫8.

535
00:30:25,054 --> 00:30:26,055
‫تجهيز الطبق.

536
00:30:26,138 --> 00:30:28,182
‫بدا ذلك سريعاً. أهي بخير؟

537
00:30:28,266 --> 00:30:29,267
‫إنها بخير.

538
00:30:32,687 --> 00:30:36,274
‫أيقظوها. كان هذا "فوغلر"، ألغيت الجراحة.

539
00:30:46,200 --> 00:30:47,368
‫مهلاً.

540
00:30:47,451 --> 00:30:48,661
‫أنت تقتلها.

541
00:30:49,453 --> 00:30:52,748
‫حقاً؟ أنت من يحاول إقحامها بتجربة دواء

542
00:30:52,832 --> 00:30:55,126
‫- بعد 5 دقائق من الجراحة.
‫- تعلم خطورة ذلك.

543
00:30:55,209 --> 00:30:56,335
‫تم إبلاغها جيداً.

544
00:30:56,419 --> 00:30:59,630
‫- الرجل الذي يجري الدراسة لم يعرف.
‫- ليست حياته ولا قراره.

545
00:30:59,714 --> 00:31:02,675
‫- هذه دراسته وقراره.
‫- إن ماتت فستبدو إحصاءاته سيئة.

546
00:31:02,758 --> 00:31:04,760
‫الإحصائيات تبدو سيئة.
‫والدراسة ستبدو سيئة.

547
00:31:04,844 --> 00:31:06,137
‫وهذا سيكلفك المال.

548
00:31:06,220 --> 00:31:08,681
‫أجل، ويبقي نظاماً ينقذ الأرواح خارج السوق.

549
00:31:08,848 --> 00:31:10,433
‫إنها شخص واحد. ستشكل حالة واحدة.

550
00:31:10,516 --> 00:31:13,311
‫أسمعت عن إدارة الغذاء والدواء؟
‫إنهم يتصيدون الحالات المنفردة.

551
00:31:13,394 --> 00:31:15,396
‫يجب ألا نخاطر بحياة الآلاف
‫لأجل شخص واحد.

552
00:31:15,479 --> 00:31:17,899
‫أشكر الرب على وجودك هنا
‫لتنقذ كل تلك الأرواح.

553
00:31:25,573 --> 00:31:27,408
‫سيجتمع المجلس مجدداً هذا المساء.

554
00:31:27,992 --> 00:31:30,870
‫لم لا تهدأ وتلعب ألعاب الفيديو؟

555
00:31:30,953 --> 00:31:32,413
‫لم لا تشاهد مسلسلك المفضل؟

556
00:31:32,788 --> 00:31:35,041
‫سمعت أنهم سيطردون الطبيب الوسيم اليوم.

557
00:31:35,124 --> 00:31:37,043
‫لا بد أن ذلك سيكون رائعاً.

558
00:31:49,347 --> 00:31:51,474
‫على أي حال، لو أجرينا العملية القيصرية

559
00:31:51,557 --> 00:31:54,060
‫كان سيظل بإمكانها الخضوع
‫للعلاج التجريبي، صحيح؟

560
00:31:54,143 --> 00:31:55,645
‫سيكون علينا الانتظار لـ30 يوماً.

561
00:31:55,728 --> 00:31:59,482
‫على افتراض أن الطبيب صاحب الاختبار
‫غير مستاء ويسمح بدخولها، أجل.

562
00:31:59,565 --> 00:32:01,692
‫وعلى افتراض أن صحتي تسمح بـ...

563
00:32:03,569 --> 00:32:04,654
‫عزيزتي.

564
00:32:05,071 --> 00:32:07,448
‫- أأنت بخير؟
‫- معدل الأكسجين ينخفض إلى الثمانينيات.

565
00:32:07,531 --> 00:32:09,575
‫- ابقي معنا "نايومي".
‫- ماذا يحدث؟

566
00:32:09,659 --> 00:32:11,118
‫نطلب منك المغادرة.

567
00:32:13,454 --> 00:32:14,497
‫تعاني من ضيق التنفس.

568
00:32:14,580 --> 00:32:17,875
‫- أيمكنك إخباري بما يحدث؟
‫- نحاول معرفة ذلك.

569
00:32:21,587 --> 00:32:23,255
‫- تفضل.
‫- ما زال يتحرك.

570
00:32:23,547 --> 00:32:24,757
‫استسقاء الرئة؟

571
00:32:25,841 --> 00:32:28,219
‫الرئتان نظيفتان. ها هو.

572
00:32:28,302 --> 00:32:30,429
‫- هذا انسداد رئوي.
‫- علينا أخذها لغرفة العمليات.

573
00:32:30,513 --> 00:32:32,306
‫- الآن فوراً.
‫- ماذا حدث؟

574
00:32:32,390 --> 00:32:35,351
‫أصابها انسداد دموي، هذه جلطة
‫وهذا أمر شائع مع سرطان الرئة.

575
00:32:35,434 --> 00:32:38,521
‫ليس انسداداً تاماً.
‫ما زال الدم يتدفق قليلاً.

576
00:32:38,604 --> 00:32:40,272
‫بإمكاننا إعادة التنفس لـ"نايومي"

577
00:32:40,356 --> 00:32:42,858
‫ولكننا بحاجة لموافقتك حتى نزيل الجلطة.

578
00:32:42,942 --> 00:32:43,859
‫أجل بالطبع.

579
00:32:43,943 --> 00:32:46,779
‫- أفعلوا ما عليكم فعله.
‫- الأمر ليس بهذه البساطة.

580
00:32:47,071 --> 00:32:49,949
‫أفضل أمل للطفل
‫هو إجراء عملية قيصرية حالاً.

581
00:32:50,032 --> 00:32:51,742
‫كلما أجلنا العملية، زاد احتمال إصابته

582
00:32:51,826 --> 00:32:54,328
‫- بضرر في الدماغ ناتج عن نقص الأكسجين.
‫- حسناً، نفذوها.

583
00:32:54,537 --> 00:32:55,663
‫إليك المشكلة.

584
00:32:56,580 --> 00:33:00,334
‫العملية القيصرية ستكون
‫خطيرة جداً على "نايومي".

585
00:33:00,418 --> 00:33:02,169
‫خطيرة لدرجة...

586
00:33:02,753 --> 00:33:06,465
‫قد لا تنجو بحالتها هذه.

587
00:33:08,259 --> 00:33:10,177
‫يؤسفني ذلك.

588
00:33:10,261 --> 00:33:13,472
‫اسمع، زوجتك فاقدة الوعي.
‫نحتاج إلى قرارك.

589
00:33:17,184 --> 00:33:20,062
‫أريدها أن تعيش فحسب.

590
00:33:21,313 --> 00:33:22,898
‫لا تجروا العملية القيصرية.

591
00:33:36,162 --> 00:33:38,831
‫ما زال معدل الأكسجين منخفضاً.
‫علينا زيادة الدواء المضاد للتخثر.

592
00:33:38,914 --> 00:33:42,168
‫هذا خطر، حتى بإزالة الجلطة
‫هناك احتمال لنزيف قاتل.

593
00:33:42,251 --> 00:33:45,254
‫- دورتها الدموية معاقة.
‫- هذا خطر على الطفل.

594
00:33:45,337 --> 00:33:46,839
‫الأب لا يكترث.

595
00:33:50,259 --> 00:33:52,678
‫نضخ 250،000 وحدة.

596
00:33:54,764 --> 00:33:56,599
‫- ضغط الدم ينخفض.
‫- دواء لرفع الضغط.

597
00:33:56,682 --> 00:33:58,809
‫ليس لدينا الوقت. علينا انتزاعه.

598
00:34:00,394 --> 00:34:01,812
‫ضغط الدم الانقباضي 80.

599
00:34:06,442 --> 00:34:07,818
‫ضغط الدم يستقر.

600
00:34:09,528 --> 00:34:11,197
‫معدلات الأكسجين ترتفع.

601
00:34:14,575 --> 00:34:16,494
‫- هل أزلتما الجلطة؟
‫- أظن ذلك.

602
00:34:16,827 --> 00:34:18,245
‫وضعها مستقر.

603
00:34:18,370 --> 00:34:20,247
‫كم مضى على الأكسجين بذلك المعدل؟

604
00:34:20,706 --> 00:34:23,000
‫- 10 دقائق تقريباً.
‫- الدماغ لا يعمل جيداً؟

605
00:34:23,084 --> 00:34:24,710
‫لا يفترض ذلك، ولكننا...

606
00:34:26,504 --> 00:34:28,672
‫ضغط الدم ينخفض. ارفع جرعة "الدوبامين".

607
00:34:29,715 --> 00:34:32,551
‫- لا تتجاوب، كم المقدار؟
‫- لديها 30 ميكروغرام.

608
00:34:32,635 --> 00:34:33,844
‫هل تسمم دمها؟

609
00:34:35,096 --> 00:34:36,639
‫إنها تنزف داخل معدتها.

610
00:34:38,182 --> 00:34:39,725
‫لن نستطيع إيقاف النزيف.

611
00:34:43,479 --> 00:34:45,815
‫- سأتحدث إلى زوجها.
‫- كلا، ستبقى هنا.

612
00:34:45,898 --> 00:34:48,400
‫حافظ على استقرار حالتها
‫لأطول فترة ممكنة.

613
00:34:58,536 --> 00:35:01,872
‫حصلت تعقيدات أثناء العملية.

614
00:35:03,290 --> 00:35:05,417
‫وهي تنزف داخل معدتها.

615
00:35:06,710 --> 00:35:08,462
‫ليس بوسعنا فعل شيء. أنا آسف.

616
00:35:09,630 --> 00:35:11,799
‫كلا.

617
00:35:11,882 --> 00:35:13,384
‫أريد موافقتك لإجراء العملية القيصرية.

618
00:35:13,759 --> 00:35:15,427
‫ستقتلها العملية، أليس كذلك؟

619
00:35:15,803 --> 00:35:17,138
‫على الأرجح.

620
00:35:18,013 --> 00:35:19,932
‫لا يمكنني الموافقة.

621
00:35:20,808 --> 00:35:22,518
‫ستموت في الحالتين.

622
00:35:23,018 --> 00:35:24,353
‫أنا آسف.

623
00:35:24,436 --> 00:35:27,231
‫ركز معي "شون". أريد موافقتك على هذا.

624
00:35:29,191 --> 00:35:30,818
‫هي من تتخذ القرارات وأنا...

625
00:35:30,901 --> 00:35:33,028
‫حسناً، وسيكون الوضع صعب عليك
‫من الآن وصاعداً

626
00:35:33,112 --> 00:35:34,488
‫ولكن هذا قرار سهل.

627
00:35:35,948 --> 00:35:38,033
‫- تعلم ما قد ترغب فيه.
‫- أجل.

628
00:35:39,493 --> 00:35:40,870
‫لا أستطيع.

629
00:35:40,953 --> 00:35:43,080
‫اتخاذك للقرار سيغير شيئين فقط.

630
00:35:43,164 --> 00:35:46,125
‫أولاً، نعم، تشعر بالذنب
‫لتسببك بوفاة زوجتك.

631
00:35:46,208 --> 00:35:48,294
‫ثانياً، طفلك سيعيش.

632
00:35:50,254 --> 00:35:52,047
‫طفل "نايومي" سيعيش.

633
00:35:58,220 --> 00:36:00,014
‫حسناً، حسناً.

634
00:36:10,983 --> 00:36:13,068
‫أخرجنا الطفل. قطعنا الحبل السري.

635
00:36:13,152 --> 00:36:14,278
‫التنفس معدوم.

636
00:36:14,361 --> 00:36:15,696
‫رئتاه مغلقتان.

637
00:36:16,030 --> 00:36:17,364
‫ليستا ناضجتين.

638
00:36:18,532 --> 00:36:20,868
‫هيا تنفس. تعلم أنك قادر على ذلك.

639
00:36:23,454 --> 00:36:24,747
‫ماذا لديك؟

640
00:36:24,830 --> 00:36:26,498
‫- يبدو كرجفان بطيني.
‫- أهناك نبض؟

641
00:36:27,750 --> 00:36:29,710
‫- كلا، جهاز الصدمات.
‫- ها هو.

642
00:36:30,169 --> 00:36:32,171
‫هيا، هيا.

643
00:36:33,631 --> 00:36:34,924
‫ابتعدوا!

644
00:36:36,175 --> 00:36:37,635
‫- لا شيء.
‫- الشحن جارٍ.

645
00:36:37,718 --> 00:36:38,886
‫أحسنت يا فتى، تنفس.

646
00:36:39,762 --> 00:36:40,804
‫كيف حاله؟

647
00:36:41,347 --> 00:36:43,682
‫ما زال لا يتنفس. علينا إدخال أنبوب.

648
00:36:43,766 --> 00:36:44,934
‫ابتعدوا!

649
00:37:22,513 --> 00:37:23,889
‫شكراً لك.

650
00:37:24,181 --> 00:37:25,683
‫تأخرت على اجتماع المجلس.

651
00:37:25,766 --> 00:37:27,768
‫- علينا التحدث.
‫- لا أريد سماع شيء.

652
00:37:27,851 --> 00:37:29,895
‫- أتحدث عن المريضة.
‫- المرأة الحامل؟

653
00:37:29,979 --> 00:37:31,689
‫لم تكن مؤهلة للتجربة.

654
00:37:31,772 --> 00:37:34,275
‫- لن أعتذر.
‫- لست أتحدث عنها.

655
00:37:34,358 --> 00:37:37,987
‫بالوقت الحالي أرى من الأفضل
‫أن أركز على المرضى الأحياء.

656
00:37:39,321 --> 00:37:42,992
‫تعرضت لانسداد رئوي ونزفت
‫حتى الموت، وأنقذت طفلها.

657
00:37:45,577 --> 00:37:47,830
‫هذه الصورة المقطعية لـ"أوليف كابلن".

658
00:37:48,163 --> 00:37:50,457
‫الطفلة المتقلصة للغاية.

659
00:37:54,336 --> 00:37:56,046
‫غدتها الزعترية.

660
00:37:56,130 --> 00:37:57,423
‫مصابة بمتلازمة "دي جورج".

661
00:37:57,506 --> 00:38:00,050
‫إنه مرض وراثي. يضعف الغدة حتى تتعطل.

662
00:38:00,134 --> 00:38:02,428
‫- لهذا لم تستطع اكتساب الوزن.
‫- أجل.

663
00:38:03,804 --> 00:38:07,391
‫سأتصل بالشرطة والخدمات الاجتماعية
‫لإسقاط كافة التهم.

664
00:38:07,599 --> 00:38:09,184
‫أرسلت الفحوصات للتأكد.

665
00:38:09,268 --> 00:38:12,855
‫عندما تعود الفحوصات، اعطي "أوليف"
‫"الغلوبولين" المناعي البديل.

666
00:38:13,022 --> 00:38:14,690
‫لن تفعلها أنت؟

667
00:38:16,317 --> 00:38:18,193
‫أفترض أني لن أكون هنا.

668
00:38:41,467 --> 00:38:43,010
‫طفلك بخير.

669
00:39:04,156 --> 00:39:07,326
‫اقتراح البارحة نفسه يا رفاق

670
00:39:07,409 --> 00:39:08,577
‫وللأسباب ذاتها.

671
00:39:09,536 --> 00:39:13,082
‫كل من يوافق على فصل
‫"غريغوري هاوس" يرفع يده.

672
00:39:20,547 --> 00:39:21,673
‫دكتورة "كادي".

673
00:39:22,674 --> 00:39:25,386
‫تعرفين أن هذا سيحدث.

674
00:39:29,848 --> 00:39:31,016
‫لا يمكنني فعلها.

675
00:39:31,392 --> 00:39:32,935
‫لا يمكنك الامتناع عن التصويت.

676
00:39:34,269 --> 00:39:36,271
‫لست أمتنع عن التصويت.
‫سأصوت بـ"لا".

677
00:39:37,898 --> 00:39:40,359
‫غيرت رأيك منذ البارحة؟

678
00:39:40,442 --> 00:39:43,946
‫ماذا فعل؟ اشترى لك العشاء والأزهار؟
‫أم هدد بإغراق كلبك؟

679
00:39:44,029 --> 00:39:46,365
‫- قام بعمله.
‫- صحيح.

680
00:39:46,907 --> 00:39:48,826
‫- أنقذ حياة أخرى.
‫- ربما.

681
00:39:48,909 --> 00:39:49,910
‫هنيئاً له.

682
00:39:49,993 --> 00:39:52,329
‫- هذا رائع، ليس موضوعنا.
‫- هذا عملنا.

683
00:39:52,413 --> 00:39:53,956
‫ويمكنك فعله بشكل أفضل

684
00:39:54,039 --> 00:39:58,293
‫إن كنت غير قلقة بشأن وجود مجنون
‫في المستشفى لا يعير اهتماماً لأحد.

685
00:39:58,377 --> 00:40:01,296
‫- هذا ليس الخيار الذي تقدمه لنا.
‫- "هاوس" لن يصغي لأحد.

686
00:40:01,380 --> 00:40:03,507
‫وأنت أيضاً لا تعير اهتماماً لأحد

687
00:40:03,590 --> 00:40:05,092
‫لاعتقادك أنك تملكنا.

688
00:40:06,051 --> 00:40:08,637
‫أنتقل لطلب فصل الدكتورة "ليزا كادي" حالاً.

689
00:40:08,720 --> 00:40:10,514
‫إنها منزعجة، وكذلك نحن.

690
00:40:10,597 --> 00:40:12,766
‫لم تخاطرين بمهنتك لإنقاذه؟

691
00:40:17,146 --> 00:40:21,316
‫إن ظننتم أن "هاوس" يستحق الفصل
‫وإنني أنا أستحق الفصل،

692
00:40:21,400 --> 00:40:25,320
‫و"ويلسون" يستحق الفصل أيضاً،
‫فصوتوا بنعم.

693
00:40:25,404 --> 00:40:26,738
‫ولكن إن فعلتم ذلك

694
00:40:26,822 --> 00:40:30,367
‫لأنكم تخافون من خسارة أمواله،
‫فهو على حق إذن.

695
00:40:30,451 --> 00:40:31,493
‫أنتم ملكه.

696
00:40:38,834 --> 00:40:40,836
‫الخيار لكم.

697
00:40:40,919 --> 00:40:42,921
‫ربما آخر خيار حقيقي ستحظون به هنا.

698
00:40:56,602 --> 00:40:58,395
‫"كادي" عبقرية.

699
00:40:58,854 --> 00:41:02,733
‫أقنعت 4 أشخاص بالتخلي عن ثروة لإنقاذنا.

700
00:41:03,859 --> 00:41:05,986
‫دكتورة "كادي"، بطلة اليوم.

701
00:41:08,906 --> 00:41:09,907
‫ماذا تفعلون؟

702
00:41:09,990 --> 00:41:12,868
‫نحتسي الشراب، ظننت أن هذا واضح.

703
00:41:13,243 --> 00:41:14,703
‫نخب البطلة العظيمة.

704
00:41:14,953 --> 00:41:18,749
‫أنقذتك، وأنقذت "ويلسون"
‫وأنقذت الفريق بأكمله.

705
00:41:29,593 --> 00:41:31,887
‫بالطبع لما احتاج أي منهم للإنقاذ

706
00:41:31,970 --> 00:41:35,140
‫لو تمكنت من الانسجام مع شخص آخر.

707
00:41:35,224 --> 00:41:36,934
‫شكراً لك يا قاتلة المتعة.

708
00:41:37,017 --> 00:41:40,062
‫حسناً، لم تكلفنا سوى 100 مليون دولار.

709
00:41:40,646 --> 00:41:41,980
‫كانت ستنقذ بعض الأرواح

710
00:41:42,064 --> 00:41:44,691
‫وتوفر بعض الوظائف وتساعد بعض الأشخاص.

711
00:41:44,775 --> 00:41:45,776
‫رائع.

712
00:41:45,901 --> 00:41:47,819
‫قمت بالتصويت للتخلص منه.

713
00:41:47,903 --> 00:41:49,488
‫اخترت أهون الشرين.

714
00:41:52,157 --> 00:41:54,159
‫يجب أن تحزن.

715
00:41:54,243 --> 00:41:55,619
‫أعلم أنني حزينة.

