﻿1
00:00:02,483 --> 00:00:03,484
‫"عيادة"

2
00:00:03,568 --> 00:00:06,404
‫"د.(لي)، اتصل بـ4142".

3
00:00:06,904 --> 00:00:09,365
‫"د.(لي)، إلى 4142".

4
00:00:18,541 --> 00:00:20,376
‫هل سيطول الأمر؟

5
00:00:20,543 --> 00:00:22,086
‫سنتصل بك عندما نكون جاهزين.

6
00:00:22,545 --> 00:00:25,798
‫- أنتظر منذ ساعة.
‫- سنتصل بك عندما نكون جاهزين.

7
00:00:26,966 --> 00:00:28,051
‫آسف.

8
00:00:39,479 --> 00:00:41,064
‫"غرفة الفحص 2"

9
00:00:41,189 --> 00:00:42,690
‫"رأيناه يقوم برمية أمس".

10
00:00:42,815 --> 00:00:45,777
‫"هناك لاعب في الجزء الأيسر
‫يأتي للقاعدة الثالثة إلى اليمين".

11
00:00:45,985 --> 00:00:48,613
‫"(لاسكوسكي) يتقدم،
‫الرمية في طريقها إلى الهدف".

12
00:00:48,696 --> 00:00:49,572
‫"سوف..."

13
00:00:49,655 --> 00:00:51,240
‫إذن ستعود؟

14
00:00:51,783 --> 00:00:52,992
‫من سيعود؟

15
00:00:53,743 --> 00:00:55,119
‫لا تعرفها.

16
00:00:56,204 --> 00:00:59,707
‫هل ستعطيها علاوةً؟ أو تزيد مخصصاتها؟

17
00:00:59,791 --> 00:01:02,794
‫ليس لدي جهاز "تيفو".
‫لا يمكنني الإعادة، اصمت.

18
00:01:04,754 --> 00:01:07,840
‫- هل خفضت ساعات عملها؟
‫- أنت لا تعرفها.

19
00:01:09,175 --> 00:01:11,886
‫- من هذا الرجل؟
‫- إنه مريض.

20
00:01:12,428 --> 00:01:13,513
‫إنه يفحصني.

21
00:01:13,596 --> 00:01:16,849
‫عليه العودة إلى العمل
‫ما إن أنتهي من الفحص.

22
00:01:17,809 --> 00:01:18,851
‫أظن أن علي ذلك أيضاً.

23
00:01:19,769 --> 00:01:23,314
‫لا بد أن هناك سبب،
‫لم تعد لأنها تحبك.

24
00:01:27,109 --> 00:01:28,277
‫مهلاً.

25
00:01:30,112 --> 00:01:31,989
‫عادت لأنها تحبك.

26
00:01:33,533 --> 00:01:35,910
‫أيها اللئيم، لقد ضاجعتها.

27
00:01:36,118 --> 00:01:38,955
‫استمر في الكلام وسأختم فحصك
‫بكشف البروستات.

28
00:01:40,873 --> 00:01:42,542
‫وافقت على الخروج معها لمرة واحدة.

29
00:01:42,667 --> 00:01:45,503
‫- ماذا؟
‫- إذن تعجبك الفتاة؟

30
00:01:45,711 --> 00:01:49,006
‫- نعم.
‫- كلا، لا تترك لي خياراً.

31
00:01:49,173 --> 00:01:52,844
‫مهلاً، هل تجعلك تضاجعها؟

32
00:01:53,845 --> 00:01:54,762
‫أواعدها.

33
00:01:55,096 --> 00:01:59,225
‫طبيبة شابة ساذجة
‫تقع في حب أستاذها الكبير الفظ.

34
00:01:59,392 --> 00:02:02,854
‫طبيعتها اللطيفة الرقيقة تجعله يقترب

35
00:02:02,937 --> 00:02:05,439
‫من فهم قلبه الجريح.

36
00:02:05,565 --> 00:02:06,482
‫ضاجعها.

37
00:02:08,276 --> 00:02:09,152
‫أو تكون مثلياً.

38
00:02:11,487 --> 00:02:13,281
‫بربك!

39
00:02:13,364 --> 00:02:14,866
‫"يجلس في شجرة"

40
00:02:14,949 --> 00:02:17,535
‫- ي، ق، ب، ل
‫- انضجا وتعلما التناغم.

41
00:02:20,496 --> 00:02:22,415
‫- تباً.
‫- آسف.

42
00:02:22,498 --> 00:02:25,084
‫من يتجول بعينة بول مفتوحة؟

43
00:02:25,376 --> 00:02:27,753
‫آسف، لم...

44
00:02:34,844 --> 00:02:36,929
‫أتظن أن رد فعلك كان مبالغاً فيه؟

45
00:02:37,096 --> 00:02:39,724
‫لقد تبول علي، لا أحب ذلك.

46
00:02:40,683 --> 00:02:42,018
‫إنه عصير تفاح.

47
00:02:42,643 --> 00:02:44,312
‫جد ذلك الشاب واعتذر له.

48
00:02:44,604 --> 00:02:47,523
‫شكوى أخرى من مريض
‫وسيتم إيقافك عن العمل.

49
00:02:58,743 --> 00:03:01,329
‫أسامحك لإتلاف سترتي.

50
00:03:03,623 --> 00:03:05,875
‫اسمع، تبدو كشخص عادي

51
00:03:06,250 --> 00:03:08,753
‫لست من النوع الذي يدخل شخصاً عادياً آخر
‫في المتاعب.

52
00:03:08,878 --> 00:03:10,046
‫هل أنا محق؟

53
00:03:13,591 --> 00:03:16,427
‫سأعطيك 20 دولاراً إن توقفت عن البكاء.

54
00:03:18,387 --> 00:03:21,849
‫سامحني، اصرخ بوجهي،
‫أعطني شيئاً يمكنني الرد عليه.

55
00:03:36,739 --> 00:03:37,823
‫انتهت اللعبة؟

56
00:03:38,449 --> 00:03:40,368
‫- أتصالحتما؟
‫- ائتني بكرسي متحرك.

57
00:03:40,534 --> 00:03:42,787
‫- خذ هذا الرجل إلى الطوارئ.
‫- ماذا حدث؟

58
00:03:42,912 --> 00:03:45,122
‫- انفجر البؤبؤ الأيمن.
‫- يا إلهي.

59
00:03:45,790 --> 00:03:47,124
‫أسببت للرجل سكتةً دماغيةً؟

60
00:04:23,536 --> 00:04:25,788
‫{\an8}الدب يحتك بالأرنب.

61
00:04:27,957 --> 00:04:28,916
‫ضعيف.

62
00:04:31,085 --> 00:04:31,961
‫{\an8}مرحباً.

63
00:04:32,044 --> 00:04:33,421
‫{\an8}أهلاً.

64
00:04:33,504 --> 00:04:35,464
‫{\an8}- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أعمل هنا.

65
00:04:36,132 --> 00:04:37,758
‫{\an8}هنا؟ هنا في هذا المكتب؟

66
00:04:37,925 --> 00:04:39,593
‫{\an8}(هاوس) توسل إلي فعلياً لأعود.

67
00:04:39,719 --> 00:04:41,554
‫أرجوك قولي إنك ضغطت عليه؟

68
00:04:41,637 --> 00:04:44,307
‫- نفس الراتب التافه.
‫- إذن لم وافقت؟

69
00:04:44,390 --> 00:04:47,351
‫{\an8}لأن هذا أسعد مكان على وجه الأرض.

70
00:04:48,269 --> 00:04:51,772
‫شاب في الـ21 من العمر يأتي وهو يصر أسنانه.

71
00:04:51,939 --> 00:04:55,151
‫و"هاوس" سبب له سكتةً وفجر بؤبؤ عينه.

72
00:04:55,234 --> 00:04:58,654
‫- أخفت رجلاً ليصاب بسكتة؟
‫- هل هذا يفاجئ أحداً هنا؟

73
00:04:58,779 --> 00:05:01,032
‫{\an8}يشير انفجار البؤبؤ عادةً إلى وجود وذمة
‫في جذع الدماغ.

74
00:05:01,115 --> 00:05:03,951
‫{\an8}بالطبع، لكن بما أنه ليس ميتاً
‫أو في غيبوبة،

75
00:05:04,035 --> 00:05:05,995
‫{\an8}سأقول إنها سكتة بالعصب البصري.

76
00:05:06,329 --> 00:05:08,331
‫أظهرت الصورة المقطعية أمرين.

77
00:05:09,665 --> 00:05:11,584
‫{\an8}"أسكيميا"، موت نسيج الدماغ.

78
00:05:11,751 --> 00:05:14,086
‫{\an8}حدث بعض الضرر، نأمل ألا يكون دائماً.

79
00:05:14,587 --> 00:05:15,421
‫{\an8}ثم؟

80
00:05:15,546 --> 00:05:19,133
‫{\an8}لا شي، لا يوجد ما يخبرنا السبب الخفي.

81
00:05:19,300 --> 00:05:20,384
‫يجب أن نجري أشعة رنين مغناطيسي.

82
00:05:20,760 --> 00:05:22,887
‫تنظر إلى الجزء الخطأ من الأشعة.

83
00:05:23,137 --> 00:05:25,264
‫أنظر إلى الدماغ، ماذا هناك أيضاً؟

84
00:05:25,348 --> 00:05:26,223
‫الفك.

85
00:05:27,016 --> 00:05:28,726
‫الفك يخبرنا لم تعرض إلى سكتة؟

86
00:05:28,893 --> 00:05:31,729
‫كلا، الفك يخبرنا لم لا يمكننا إجراء
‫صورة رنين مغناطيسي.

87
00:05:31,937 --> 00:05:34,315
‫إلا إن أردنا لعظام الفك
‫أن تتطاير في الأنحاء.

88
00:05:35,107 --> 00:05:38,319
‫فك معدني، لقد أجرى عملية استبدال
‫خطيرة لفكه ولا توجد طريقة

89
00:05:38,402 --> 00:05:40,654
‫لنزعه، نحن مضطرون لنكون أذكياء.

90
00:05:40,905 --> 00:05:43,074
‫{\an8}صورة وعائية لاستبعاد التهاب الأوعية،

91
00:05:43,199 --> 00:05:46,619
‫{\an8}مخطط كهربائية العضلات للاعتلال العصبي
‫وفحص السموم لاستبعاد المخدرات

92
00:05:46,744 --> 00:05:49,121
‫{\an8}وتخطيط فوق صوتي
‫لاستبعاد انسداد شرايين القلب.

93
00:05:52,208 --> 00:05:53,918
‫{\an8}د."كاميرون"،

94
00:05:54,001 --> 00:05:57,713
‫{\an8}أتمنى أن تحتفظي بشروط عقدك الجديد لنفسك.

95
00:05:57,797 --> 00:06:00,341
‫{\an8}لا نريد أن يطالب أحدهم المميزات نفسها.

96
00:06:05,387 --> 00:06:07,598
‫{\an8}- أي مميزات؟
‫- لا شيء يهمك.

97
00:06:07,723 --> 00:06:10,810
‫{\an8}إذن أليست نقوداً؟ مساحة مكتبية؟
‫التأمين؟ موقف السيارة؟

98
00:06:10,893 --> 00:06:13,062
‫{\an8}أي شيء يعرضه عليك، سيهمنا.

99
00:06:13,187 --> 00:06:15,022
‫{\an8}وافق على الخروج معي في موعد.

100
00:06:16,273 --> 00:06:20,236
‫{\an8}موعد؟ عشاء وفيلم وعلاقة حميمة؟

101
00:06:20,736 --> 00:06:22,488
‫{\an8}التزم بأول أمرين فقط.

102
00:06:22,988 --> 00:06:25,157
‫{\an8}إنه عجوز.

103
00:06:25,699 --> 00:06:28,994
‫- وأنت شاب.
‫- إنها غلطة كبيرة.

104
00:06:29,120 --> 00:06:31,789
‫إنه مديري، مسموح لي التحرش به.

105
00:06:32,748 --> 00:06:35,084
‫سأرتب لمخطط كهربائية العضلات.
‫هل ستعدان للصورة الوعائية؟

106
00:06:35,167 --> 00:06:38,379
‫ويمكنكما إحضار عينات الدم
‫وتاريخ المريض وموافقته.

107
00:06:42,049 --> 00:06:44,260
‫{\an8}مثل مشاهدة حادث على وشك أن يقع.

108
00:06:52,977 --> 00:06:53,894
‫{\an8}صباح الخير.

109
00:06:54,770 --> 00:06:57,565
‫"هارفي"، أنا د."فورمان".
‫أنا هنا لمناقشة حالتك.

110
00:07:00,568 --> 00:07:02,069
‫{\an8}أنا "آنيت"، أنا صديقته.

111
00:07:02,945 --> 00:07:03,904
‫{\an8}يسعدني لقاؤك.

112
00:07:04,572 --> 00:07:07,867
‫{\an8}أريد اسم قريب لك،
‫لم تعبئ ذلك في الاستمارة.

113
00:07:09,243 --> 00:07:10,536
‫والدا "هارفي" متوفيان.

114
00:07:11,412 --> 00:07:13,247
‫توفيا قبل عامين في حادث سيارة.

115
00:07:14,707 --> 00:07:18,127
‫فهمت، إذن "هارفي"، ألديك إخوة؟

116
00:07:18,210 --> 00:07:21,714
‫كلا، ولا أجداد أو أعمام أو عمات.

117
00:07:24,008 --> 00:07:26,886
‫"آنيت"، لا أريد أن أطلب منك المغادرة...

118
00:07:26,969 --> 00:07:28,053
‫أريدها أن تبقى.

119
00:07:29,472 --> 00:07:32,224
‫يمكنها البقاء، ولكن أنت تحدث.

120
00:07:39,106 --> 00:07:41,150
‫لم أتيت إلى العيادة صباح اليوم؟

121
00:07:42,735 --> 00:07:46,322
‫قبل ستة أشهر، بدأت الصر...

122
00:07:49,408 --> 00:07:52,953
‫تعلم، إنها في فمك، تمضغ بها.

123
00:07:54,622 --> 00:07:55,498
‫أسنان.

124
00:07:56,957 --> 00:07:59,251
‫"هارفي" يعاني من حبسة التسمية.

125
00:08:00,211 --> 00:08:02,129
‫تعلم، عندما لا تتذكر الأسماء.

126
00:08:02,296 --> 00:08:03,923
‫أعلم ما هي حبسة التسمية.

127
00:08:04,256 --> 00:08:06,592
‫هل أخذت علاجاً للصر على الأسنان؟

128
00:08:07,301 --> 00:08:08,469
‫ذهبت إلى...

129
00:08:09,261 --> 00:08:12,848
‫تعلم، يفعلون أشياء بأدوات مسننة.

130
00:08:12,932 --> 00:08:15,518
‫- إبر؟ أحدهم أخذ عينة من دمك؟
‫- كلا، يجعلونك تتنفس.

131
00:08:15,643 --> 00:08:18,229
‫- طبيب أمراض رئوية؟
‫- كلا، كان لديها...

132
00:08:19,271 --> 00:08:21,941
‫كان لديها آلة كهربائية.

133
00:08:22,024 --> 00:08:23,192
‫راجع أخصائية الوخز بالإبر.

134
00:08:28,739 --> 00:08:30,616
‫أتعلمين ماذا فعلت؟

135
00:08:30,699 --> 00:08:34,203
‫شخصت حالته بكسل في الكبد
‫وأرسلت "هارفي" إلى أخصائي توازن.

136
00:08:34,954 --> 00:08:38,582
‫وأرسله إلى طبيب المعالجة المثلية
‫والذي أرسله إلى معالج يدوي.

137
00:08:38,791 --> 00:08:39,708
‫بالطبع.

138
00:08:39,792 --> 00:08:43,337
‫المعالج قال إنها قد تكون حساسية للطعام
‫وأرسله إلى طبيب علاج طبيعي.

139
00:08:43,504 --> 00:08:45,381
‫الذي أرسلني إلى...

140
00:08:46,465 --> 00:08:48,634
‫- أخصائي الوخز بالإبر.
‫- نعم.

141
00:08:49,301 --> 00:08:54,515
‫حسناً، نحتاج إلى رؤية سجلات
‫جميع هؤلاء المعالجين.

142
00:08:55,724 --> 00:08:56,934
‫- حسناً.
‫- شكراً.

143
00:09:02,982 --> 00:09:04,608
‫أكل شيء جاهز للصورة الوعائية؟

144
00:09:04,817 --> 00:09:08,028
‫بدأت "كاميرون" بإجراء التخطيط الكهربائي
‫للعضلات أولاً، من هذه؟

145
00:09:09,280 --> 00:09:10,322
‫مرشدة "هارفي" الروحية.

146
00:09:11,365 --> 00:09:14,577
‫- أهكذا تسمي نفسها؟
‫- هكذا تتصرف.

147
00:09:28,382 --> 00:09:31,135
‫مرحباً، لدي ألم في المهبل.

148
00:09:34,555 --> 00:09:35,556
‫يسعدني لقاؤك.

149
00:09:36,098 --> 00:09:40,436
‫توفي طبيبي النسائي حديثاً.
‫كان رجلاً لطيفاً.

150
00:09:41,061 --> 00:09:44,273
‫- يدان دافئتان.
‫- لم تعودا كذلك.

151
00:09:45,441 --> 00:09:47,526
‫إذن، هل يؤلمك عندما تتبولين؟

152
00:09:47,651 --> 00:09:49,153
‫نعم، هذا هو الأسوأ.

153
00:09:52,990 --> 00:09:55,159
‫هناك تمزق في المهبل.

154
00:09:55,659 --> 00:09:57,202
‫لا توجد كدمات.

155
00:09:57,703 --> 00:10:00,039
‫لا أثر لإصابة أو دخول عنوة.

156
00:10:01,624 --> 00:10:04,084
‫"رامونا"، أيتها الفتاة الشقية.

157
00:10:04,918 --> 00:10:07,463
‫إما أن لديك صديق شاب،

158
00:10:07,546 --> 00:10:09,882
‫أو عجوز يتناول حبوباً مقوية.

159
00:10:10,341 --> 00:10:12,217
‫أراد "مايرون" أن يجربها.

160
00:10:13,093 --> 00:10:15,721
‫- أنت محظوظة.
‫- أعتقد ذلك.

161
00:10:16,263 --> 00:10:18,140
‫تفضلين لو كان "مايرون" أقل...

162
00:10:18,265 --> 00:10:20,684
‫- انتصاباً؟
‫- ربما قليلاً.

163
00:10:20,976 --> 00:10:24,647
‫كنا نمسك بأيدي بعضنا أو نقرأ معاً...

164
00:10:25,356 --> 00:10:26,857
‫أو نشاهد برنامج "جيوباردي".

165
00:10:28,067 --> 00:10:30,611
‫لم أشاهد "جيوباردي" منذ شهر تقريباً.

166
00:10:33,197 --> 00:10:34,823
‫هل تحدثت إليه بهذا الخصوص؟

167
00:10:34,990 --> 00:10:37,951
‫جرب إثناء رجل عمره 73 عن ممارسة الجنس.

168
00:10:38,577 --> 00:10:42,206
‫مع كل هذه المقويات الذكورية،
‫الضغط الذي تواجهه لا يصدق.

169
00:10:42,498 --> 00:10:44,208
‫الأمر أسوأ من الثانوية.

170
00:10:44,875 --> 00:10:46,669
‫لا يحصل على ما يريده مني،

171
00:10:46,752 --> 00:10:49,296
‫فسيحصل عليه من "كوني"
‫في الشقة المجاورة.

172
00:10:49,880 --> 00:10:53,425
‫تصبغ شعرها باللون الأحمر. عاهرة كبيرة.

173
00:10:58,389 --> 00:11:02,309
‫إليك وصفة لتحاميل "استروجين" مهبلية.

174
00:11:02,726 --> 00:11:04,353
‫ستساعد في تسهيل الأمور.

175
00:11:04,895 --> 00:11:05,979
‫شكراً.

176
00:11:07,606 --> 00:11:09,983
‫ربما يمكنك إعطاء وصفة إلى "مايرون".

177
00:11:10,359 --> 00:11:12,277
‫شيء أضعف مما لديه الآن.

178
00:11:12,903 --> 00:11:15,697
‫قل له إنها أفضل لقلبه، سيصدق ذلك.

179
00:11:16,448 --> 00:11:19,159
‫لا يمكنك إخباره الحقيقة
‫فتريدينني أن أكذب عليه؟

180
00:11:19,535 --> 00:11:22,121
‫- هلا تفعل.
‫- ضمي رجليك.

181
00:11:27,960 --> 00:11:31,588
‫الأعصاب تحفز العضلات لتتحرك
‫عبر خلق تيار كهربائي بسيط.

182
00:11:32,256 --> 00:11:33,757
‫ستقيس الآلة ذلك.

183
00:11:35,217 --> 00:11:39,763
‫وسأغرز هذه الإبرة في عدة عضلات
‫وأطلب منك أن تشدّ العضل.

184
00:11:40,806 --> 00:11:44,476
‫قد يكون هذا مؤلماً أحياناً،
‫فأعلمني ويمكنني سحبها.

185
00:11:44,560 --> 00:11:45,519
‫كلا.

186
00:11:46,687 --> 00:11:47,896
‫أعني، لا بأس.

187
00:11:49,898 --> 00:11:52,025
‫حسناً، مد ذراعك إلى الجانب.

188
00:12:01,660 --> 00:12:03,412
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير.

189
00:12:04,872 --> 00:12:06,081
‫لا داعي لأن تتوقفي.

190
00:12:08,667 --> 00:12:10,127
‫ارفع ذراعك فوق رأسك.

191
00:12:22,681 --> 00:12:24,016
‫مخطط الكهربائية سليم.

192
00:12:24,183 --> 00:12:28,145
‫نظراً لتاريخ المريض الطبي، إما أنها أعشاب
‫ضارة من طبيب المعالجة المثلية،

193
00:12:28,604 --> 00:12:30,647
‫ضرر في العمود الفقري من الوخز بالإبر،

194
00:12:30,772 --> 00:12:33,567
‫عدوى من إبرة وضعها أخصائي الوخز بالخطأ

195
00:12:33,650 --> 00:12:37,112
‫في عين سمندل الماء أو أخصائي التوازن.

196
00:12:37,279 --> 00:12:39,781
‫ما هذا الطبيب؟ وكيف يكون غير متوازن؟

197
00:12:39,948 --> 00:12:43,035
‫نتيجة الفحص الوحيدة غير الطبيعية
‫التي وجدناها كانت في التخطيط فوق الصوتي.

198
00:12:43,202 --> 00:12:44,786
‫هبوط الصمام التاجي.

199
00:12:45,829 --> 00:12:49,708
‫ارفع لافتة والعن ضيق وطمع الطب الغربي.

200
00:12:49,791 --> 00:12:51,376
‫ستحيا حياة مرفهة.

201
00:12:51,543 --> 00:12:55,088
‫تتكون الجلطات من الصمام الفاسد
‫وتذهب إلى الدماغ وتحدث السكتة.

202
00:12:55,506 --> 00:12:57,299
‫بالطبع، لا ضرر ولا ضرار.

203
00:12:57,466 --> 00:13:00,302
‫تأخذ بعض النقود
‫من الحمقى المتشائمين، صحيح؟

204
00:13:02,262 --> 00:13:04,389
‫قد يكون تمدداً في الأوعية ناتجاً عن صدمة.

205
00:13:05,057 --> 00:13:07,726
‫صدمة؟ مم؟ العلاج اليدوي؟

206
00:13:07,893 --> 00:13:11,563
‫إنه التهاب بكتيري في بطانة القلب،
‫صمام فاسد ويجب أن نفحص البكتيريا في الدم.

207
00:13:11,730 --> 00:13:14,191
‫الأشهر الستة التي قضاها مع هؤلاء الدجالين

208
00:13:14,274 --> 00:13:16,193
‫كأن من الأفضل أن يمضيها
‫مع شخص ينظر إلى أمور

209
00:13:16,276 --> 00:13:17,819
‫موجودة في العالم الحقيقي.

210
00:13:17,945 --> 00:13:20,155
‫هذا أنا أفكر بصورة محدودة مجدداً.

211
00:13:20,322 --> 00:13:23,200
‫لاحظت بعض الضوضاء عندما أصغيت
‫إلى شريانه السباتي الأيسر.

212
00:13:23,450 --> 00:13:25,410
‫يمكنك سماع ذلك
‫إن وجد تمدد أوعية ناتج عن صدمة.

213
00:13:25,619 --> 00:13:27,496
‫لظهر تمدد الأوعية في الصورة الوعائية.

214
00:13:27,579 --> 00:13:28,956
‫كلا، ليس بالضرورة.

215
00:13:33,460 --> 00:13:34,545
‫يا لها من معضلة.

216
00:13:36,004 --> 00:13:39,591
‫يا كرة البلياردو العظيمة، أرشديني.

217
00:13:40,592 --> 00:13:43,887
‫هل نؤيد نظرية "فورمان" المدعمة هامشياً

218
00:13:43,971 --> 00:13:46,181
‫بنتائج الفحوص الطبية، أم نظرية "تشايس"

219
00:13:46,265 --> 00:13:49,142
‫التي لا يدعمها الدليل الطبي؟

220
00:13:49,268 --> 00:13:50,143
‫ماذا نفعل؟

221
00:13:50,269 --> 00:13:52,187
‫الرجل كسر فكه بصورة ما.

222
00:13:52,271 --> 00:13:55,941
‫من يعلم ما الإصابات أخرى التي تعرض لها؟
‫يجب أن نعيد الصورة الوعائية.

223
00:13:56,024 --> 00:13:58,610
‫كل العلامات تشير إلى...

224
00:14:00,112 --> 00:14:02,906
‫آسف، "تشايس"، تحدثت الآلهة.

225
00:14:03,448 --> 00:14:05,909
‫أعط "هارفي" أدوية مسيلة للدم
‫والمضادات الحيوية.

226
00:14:06,868 --> 00:14:09,871
‫نعم، أفهم، "هاوس" لطيف.

227
00:14:10,163 --> 00:14:12,165
‫أود احتضانه إلى الأبد.

228
00:14:17,629 --> 00:14:20,299
‫يا الهي، ماذا تفعلين؟

229
00:14:21,049 --> 00:14:24,386
‫- إنها تخنقه.
‫- "فورمان" توقف، دعها.

230
00:14:24,469 --> 00:14:26,763
‫- كانت تحاول قتله.
‫- كلا، لم تكن كذلك.

231
00:14:27,097 --> 00:14:30,058
‫- مؤشراته الحيوية تبدو طبيعية.
‫- أرجوكم لا تؤذوها.

232
00:14:32,144 --> 00:14:33,812
‫ما الذي يحدث هنا؟

233
00:14:37,357 --> 00:14:39,276
‫إنها مسيطرة جنسية.

234
00:14:40,527 --> 00:14:41,778
‫حسناً، "آنيت"؟

235
00:14:53,582 --> 00:14:56,001
‫هل طلب منك المريض خنقه؟

236
00:14:56,084 --> 00:14:57,836
‫"هارفي" يعاني هوس الاسفيكسيا.

237
00:14:58,462 --> 00:15:00,714
‫يحب أن يخنق.

238
00:15:01,465 --> 00:15:02,758
‫هذا سقيم.

239
00:15:02,841 --> 00:15:04,676
‫هذا رأي قانوني مثير.

240
00:15:05,177 --> 00:15:06,678
‫أي نوع من المحامين هو؟

241
00:15:06,762 --> 00:15:09,556
‫- أتريد رأياً قانونياً؟ اتصل بالشرطة.
‫- كنت حذرة.

242
00:15:09,932 --> 00:15:12,726
‫راقبت الشاشات وتأكدت أن نسبة
‫الأوكسجين فوق 90.

243
00:15:13,060 --> 00:15:14,478
‫ما كنت لأؤذيه.

244
00:15:15,020 --> 00:15:17,397
‫- إذن ما الجدوى؟
‫- كان "هارفي" مستاءً.

245
00:15:17,773 --> 00:15:19,149
‫كان يحتاج لأن يهدأ.

246
00:15:19,650 --> 00:15:21,735
‫أن يشعر أنه مسيطر عن طريق السيطرة عليه.

247
00:15:27,115 --> 00:15:28,575
‫أيدفع لك لقاء ذلك؟

248
00:15:29,326 --> 00:15:31,912
‫مقابل ذلك يدفع ضرائبي وينظف بيتي.

249
00:15:34,748 --> 00:15:37,668
‫- لم ننته هنا، يجب أن نتحدث.
‫- اتصل بالشرطة.

250
00:15:37,751 --> 00:15:40,754
‫امنعها من المستشفى، أرغمها على ثقب حلمتيك.

251
00:15:40,879 --> 00:15:42,255
‫هذه ليست قرارات طبية.

252
00:15:45,217 --> 00:15:46,718
‫كان هذا قبل وقت طويل.

253
00:15:46,843 --> 00:15:49,429
‫كنت أقابل تلك المرأة، مصرفية.

254
00:15:49,763 --> 00:15:53,266
‫واتضح أنها تحب أن تحرق.

255
00:15:53,892 --> 00:15:56,645
‫كنت تواعد امرأة تحب أن تحترق؟

256
00:15:56,853 --> 00:15:58,855
‫لم تحب أن تكون في علاقة

257
00:15:58,939 --> 00:16:01,858
‫مع شخص من الواضح أنه سيقودك إلى الألم؟

258
00:16:01,984 --> 00:16:04,152
‫- اصمت.
‫- كان مشهداً غريباً.

259
00:16:04,236 --> 00:16:05,070
‫لاحظت...

260
00:16:05,153 --> 00:16:08,281
‫"تشايس" أكنت تعلم بشأن هذه المرأة؟
‫وما تفعله؟

261
00:16:08,532 --> 00:16:10,784
‫التقيتها في بعض الحفلات، نعم.

262
00:16:10,909 --> 00:16:13,370
‫لما عذبتك لو علمت أنك تحب ذلك.

263
00:16:14,037 --> 00:16:15,789
‫إليك جملة لتتذكرها.

264
00:16:15,998 --> 00:16:19,376
‫"هذا الرجل قد يكون تعرض للضرب
‫على رأسه كثيراً".

265
00:16:19,501 --> 00:16:21,878
‫قلت إني أظنه يعاني تمدداً
‫في الأوعية الدموية ناتجاً عن صدمة.

266
00:16:22,087 --> 00:16:25,882
‫كان يمكنك تعزيز كلامك
‫لو ذكرت مسألة حب الألم.

267
00:16:26,258 --> 00:16:27,551
‫أنت على لائحة الأشقياء.

268
00:16:27,801 --> 00:16:30,178
‫آسف، لا سماعة جلدية لعيد الميلاد.

269
00:16:30,262 --> 00:16:32,597
‫- لا أحب...
‫- أفترض أنك لم تعطه

270
00:16:32,723 --> 00:16:36,393
‫مضادات حيوية ومسيلات الدم
‫قبل مقاطعة العشيقة "إلسا" الوقحة.

271
00:16:36,518 --> 00:16:40,147
‫- ربما كان هذا أمراً جيداً...
‫- ابدؤوا بالمضادات الحيوية ومسيلات الدم.

272
00:16:40,480 --> 00:16:41,982
‫أما زلت تظن أن "تشايس" مخطئ؟

273
00:16:42,524 --> 00:16:43,942
‫كلا، قد يكون محقاً.

274
00:16:45,402 --> 00:16:47,863
‫إذن يجب أن نرتب له جراحة وعائية.

275
00:16:48,030 --> 00:16:50,615
‫ندخل الشريان السباتي ونجد التمدد ونصلحه.

276
00:16:50,699 --> 00:16:52,451
‫إن أعطيناه مسيلات الدم، قد يصاب بنزيف.

277
00:16:52,576 --> 00:16:55,912
‫لكن إن كان "فورمان" محقاً بكونها
‫التهاب بكتيري في بطانة القلب...

278
00:16:57,330 --> 00:16:58,749
‫أظن "تشايس" محقاً.

279
00:16:59,624 --> 00:17:02,961
‫حسناً، إن كان "فورمان" محقاً
‫حول جلطات الدم

280
00:17:03,086 --> 00:17:06,214
‫وقررنا إخضاعه للجراحة، فقد نقضي على الرجل.

281
00:17:06,465 --> 00:17:10,635
‫أعطوه الأدوية المسيلة للدم
‫وإن تعرض لسكتة أخرى، نعدّه للجراحة.

282
00:17:10,719 --> 00:17:12,512
‫- نعم؟
‫- أنت د."هاوس"؟

283
00:17:13,805 --> 00:17:16,308
‫أشعر أنني سأندم، لكن نعم.

284
00:17:16,475 --> 00:17:20,312
‫قالت لي "رامونا" أن آتي إليك
‫لتجدّد لي الوصفة.

285
00:17:22,147 --> 00:17:24,441
‫تعلم أن الخشب بدأ ينحني.

286
00:17:28,695 --> 00:17:31,323
‫قالت إنك قد تود التحدث إلي أولاً.

287
00:17:31,656 --> 00:17:32,616
‫لقد كذبت.

288
00:17:34,076 --> 00:17:35,118
‫تفضل.

289
00:17:36,620 --> 00:17:37,496
‫شكراً.

290
00:17:37,579 --> 00:17:40,207
‫يسعدني إسعاد الناس، وداعاً.

291
00:17:43,960 --> 00:17:46,254
‫لا أدري كم أتحمل بعد.

292
00:17:47,047 --> 00:17:48,924
‫- مم؟
‫- الجنس.

293
00:17:49,591 --> 00:17:50,801
‫لا تريد ممارسة الجنس بعد؟

294
00:17:52,177 --> 00:17:53,970
‫أنا متعب.

295
00:17:54,846 --> 00:17:57,641
‫إليك فكرة متطرفة، تحدث إليها.

296
00:17:58,141 --> 00:18:01,103
‫- الحقيقة؟
‫- تبدو فكرة مجنونة عندما تقولها هكذا.

297
00:18:01,311 --> 00:18:03,105
‫"رامونا" شهيتها كبيرة.

298
00:18:03,563 --> 00:18:04,564
‫إذا لم أشبعها...

299
00:18:06,441 --> 00:18:07,692
‫لا أريد فقدانها.

300
00:18:11,863 --> 00:18:13,365
‫أهناك صيدلية قريبة؟

301
00:18:14,032 --> 00:18:16,326
‫في المستشفى؟ ممكن.

302
00:18:16,660 --> 00:18:17,994
‫لنر إن كان يمكننا العثور عليها.

303
00:18:27,712 --> 00:18:29,256
‫ألديك حبوب زرقاء؟

304
00:18:30,298 --> 00:18:32,384
‫تبحث عن منشطات جنسية؟

305
00:18:33,009 --> 00:18:35,762
‫هذا مثال على الحبة الزرقاء.
‫سم 6 أنواع أخرى.

306
00:18:36,847 --> 00:18:39,850
‫- هناك "أسيتومينافين".
‫- رائع، أعطني إياه.

307
00:18:43,979 --> 00:18:47,274
‫- د."هاوس".
‫- أنا مشغول.

308
00:18:48,567 --> 00:18:51,736
‫سمعت عن شروط الدكتورة "كاميرون"
‫للعودة إلى العمل.

309
00:18:52,237 --> 00:18:55,198
‫إنه عمل بحت، سأتأكد أن تحصلي على إيصال.

310
00:18:55,657 --> 00:18:57,033
‫أظنه أمر جيد.

311
00:18:57,784 --> 00:18:59,661
‫ما حدث في علاقتك الأخيرة

312
00:18:59,744 --> 00:19:02,539
‫ليس سبباً لتبعد نفسك عن الناس إلى الأبد.

313
00:19:02,998 --> 00:19:05,625
‫5 سنوات من الشفقة على النفس
‫ربما تكون كافية.

314
00:19:06,084 --> 00:19:09,546
‫أعطيتني ما أفكر به.

315
00:19:10,172 --> 00:19:11,590
‫لو كنت منفتحاً مثلك.

316
00:19:12,841 --> 00:19:15,177
‫كنت أتحدث عن قميصك.

317
00:19:17,679 --> 00:19:21,099
‫تذكر أن "كاميرون" قد تكون المرأة
‫الوحيدة التي قد تتحملك.

318
00:19:22,475 --> 00:19:24,060
‫البس القميص الأزرق الفاتح.

319
00:19:24,686 --> 00:19:26,479
‫يكاد يجعلك تبدو لطيفاً.

320
00:19:29,774 --> 00:19:32,194
‫قالوا إنها لا يمكن أن تعود إلى المستشفى.

321
00:19:33,737 --> 00:19:35,197
‫لا يدعوني أراها.

322
00:19:35,780 --> 00:19:37,699
‫"هارفي"، أنت محظوظ أنها لم تسجن.

323
00:19:38,283 --> 00:19:40,619
‫فيم كنت تفكر؟ تفعل ذلك في المستشفى؟

324
00:19:41,786 --> 00:19:43,038
‫اعصر أصابعي؟

325
00:19:43,955 --> 00:19:46,750
‫- كنت خائفاً.
‫- اعصر بيديك.

326
00:19:47,959 --> 00:19:48,877
‫أفعل ذلك.

327
00:19:51,171 --> 00:19:53,048
‫ضعف في يده اليمنى وذراعه الأيمن.

328
00:19:53,131 --> 00:19:56,384
‫يصاب بسكتات صغيرة،
‫الأدوية المسيلة للدم لا تحدث فرقاً.

329
00:19:56,468 --> 00:19:57,594
‫أوقفوا العلاج.

330
00:19:58,136 --> 00:20:00,931
‫آسف، جربنا طريقتك، كنت مخطئاً.

331
00:20:01,097 --> 00:20:02,682
‫قلت إن "تشايس" قد يكون مصيباً.

332
00:20:02,766 --> 00:20:05,477
‫نعم، كلنا نجحنا في فحص الإدراك المتأخر.

333
00:20:05,769 --> 00:20:07,229
‫جد "ماين" من قسم الشرايين.

334
00:20:07,354 --> 00:20:09,814
‫وتحققوا إن يمكنه إجراء الجراحة غداً.

335
00:20:13,276 --> 00:20:16,321
‫- بالنسبة لليلة الغد.
‫- لم تستطيعي أن تصمتي.

336
00:20:16,446 --> 00:20:17,822
‫لم أجد سبباً لذلك.

337
00:20:18,698 --> 00:20:21,576
‫إلى أين سنذهب؟ أود أن ألبس شيئاً مناسباً.

338
00:20:21,826 --> 00:20:24,287
‫حذاء الجيش الطويل وقميص.

339
00:20:24,829 --> 00:20:27,958
‫إنها مسابقة مسدسات الدهان المحلية،
‫الجائزة الأولى 50 دولاراً.

340
00:20:28,083 --> 00:20:29,918
‫سأقتسمها معك، إن صمدت.

341
00:20:30,001 --> 00:20:31,461
‫لست متأكدة أن هذا كان الاتفاق.

342
00:20:31,628 --> 00:20:34,881
‫اهدئي، حجزت في مقهى "سبوليتو".

343
00:20:35,340 --> 00:20:36,549
‫بالنسبة للملابس،

344
00:20:37,008 --> 00:20:38,885
‫أأنت صغيرة لتتذكري الـ"سبانديكس"؟

345
00:20:40,804 --> 00:20:42,055
‫سأجد شيئاً.

346
00:20:46,184 --> 00:20:48,812
‫ستصلح الجراحة شرايين الدم في رقبتك،

347
00:20:48,895 --> 00:20:50,355
‫والسكتات ستتوقف.

348
00:20:51,064 --> 00:20:53,066
‫كل هذا بسبب الخنق؟

349
00:20:53,566 --> 00:20:55,527
‫بل بسبب تكرارها.

350
00:21:00,156 --> 00:21:01,408
‫والداي على حق.

351
00:21:03,743 --> 00:21:04,786
‫أنا فاشل.

352
00:21:06,997 --> 00:21:09,749
‫- لا أدري ماذا أفعل، يجب...
‫- "هارفي"، اهدأ.

353
00:21:10,000 --> 00:21:12,711
‫- يجب أن أتحدث إلى "آنيت".
‫- افعل ذلك لوحدك.

354
00:21:13,169 --> 00:21:14,879
‫- الجراحة هي الوحيدة...
‫- إنها تكرهني.

355
00:21:16,589 --> 00:21:18,842
‫كنت أتصل، وأتصل وهي...

356
00:21:19,801 --> 00:21:21,011
‫لا ترد.

357
00:21:21,177 --> 00:21:23,555
‫- "هارفي"، لست بحاجة...
‫- لا يمكنني.

358
00:21:25,473 --> 00:21:26,433
‫لا يمكنني.

359
00:21:37,319 --> 00:21:40,739
‫"هارفي"، ستفعل ما أقول.

360
00:21:41,323 --> 00:21:42,782
‫لا أريد الجراحة.

361
00:21:43,116 --> 00:21:45,493
‫وقع الموافقة، وقع.

362
00:21:46,119 --> 00:21:47,746
‫لا يمكنني فعل شيء.

363
00:21:48,580 --> 00:21:51,207
‫لا جراحة.

364
00:21:57,422 --> 00:21:59,966
‫يمكننا إعطاؤه مضاداً للكآبة.
‫ونرى إن كان سيغير رأيه.

365
00:22:00,050 --> 00:22:02,635
‫سبق أن فعلت، طحنتها في صلصة التفاح.

366
00:22:02,761 --> 00:22:06,306
‫- ستحسن مزاجه قريباً.
‫- على أحدهم أن يخبره بأن يفعلها.

367
00:22:06,514 --> 00:22:09,434
‫- أسرع بكثير.
‫- وكذلك التزوير، غير قانوني.

368
00:22:10,101 --> 00:22:12,062
‫- حاولت بالفعل.
‫- ليس بعد.

369
00:22:12,937 --> 00:22:15,440
‫أين تجد مسيطرة جنسية عندما تحتاجها؟

370
00:22:16,399 --> 00:22:18,068
‫"آنيت" ممنوعة من دخول المستشفى.

371
00:22:18,360 --> 00:22:22,280
‫إن أمسكوا بك فـ"كادي" لديها فرشاة شعر
‫وصدقني تعرف كيف تستخدمها.

372
00:22:31,664 --> 00:22:32,916
‫سمحوا لك بالعودة.

373
00:22:35,752 --> 00:22:37,045
‫ليس لأنك تستحق ذلك.

374
00:22:37,879 --> 00:22:38,963
‫كنت سيئاً.

375
00:22:39,798 --> 00:22:42,342
‫ستخضع للجراحة، أتفهم؟

376
00:22:44,636 --> 00:22:45,595
‫كلا.

377
00:22:46,471 --> 00:22:48,431
‫لا تسخر مني.

378
00:22:48,807 --> 00:22:49,682
‫ستحترم...

379
00:22:49,766 --> 00:22:51,851
‫من أنت لتعطيني الأوامر؟

380
00:22:52,185 --> 00:22:54,229
‫اخرجي من غرفتي أيتها الساحرة.

381
00:22:54,813 --> 00:22:56,189
‫أهذا جزء من اتفاقهما؟

382
00:22:57,398 --> 00:22:58,399
‫ليست طبيعته.

383
00:23:01,236 --> 00:23:03,071
‫- هناك خطب ما.
‫- اخرجي.

384
00:23:03,196 --> 00:23:07,826
‫اخرجي.

385
00:23:08,243 --> 00:23:10,328
‫تقلبات عاطفية، يتعرض لسكتة أخرى.

386
00:23:13,331 --> 00:23:15,792
‫إنه ينهار، هل لنا بعربة إنعاش؟

387
00:23:23,842 --> 00:23:26,970
‫إذن ما هذا؟ أصبت هذا الرجل بسكتتين؟

388
00:23:27,053 --> 00:23:31,057
‫نعم، يجعلني أتساءل عن منظري
‫كشخص اجتماعي.

389
00:23:31,683 --> 00:23:34,227
‫والآن تريد أن تخضعه للجراحة
‫بدون موافقته؟

390
00:23:34,310 --> 00:23:36,896
‫الشاب في غيبوبة، يحتاج إلى جراحة.

391
00:23:37,272 --> 00:23:39,274
‫لقد رفض، لا يمكننا إجراؤها.

392
00:23:39,399 --> 00:23:42,652
‫حالة طارئة، تحتاج إلى إجراء بطولي.

393
00:23:42,735 --> 00:23:45,572
‫- تحتاج لأمر محكمة.
‫- عظيم، كيف أحصل على واحد؟

394
00:23:45,697 --> 00:23:46,865
‫هل أحتاج إلى محامي؟

395
00:23:46,948 --> 00:23:49,659
‫أحتاج أن أري القاضي
‫تفويضاً من أحد أفراد عائلته.

396
00:23:49,868 --> 00:23:53,288
‫قد يواجهون مشكلة في التوقيع فهم متوفون.

397
00:23:53,371 --> 00:23:54,497
‫سيحتاجون إلى دليل.

398
00:23:54,581 --> 00:23:57,542
‫مثل ماذا؟ يد الأب؟ لا أعرف مكان دفنهم.

399
00:23:57,750 --> 00:24:02,046
‫ائتني بنعي منشور،
‫أو شهادة وفاة وسنتصرف وفقها.

400
00:24:02,130 --> 00:24:04,090
‫لا أريدك أن توسخ ملابسك.

401
00:24:07,260 --> 00:24:10,263
‫كان والداه محاسبين، ربما هناك نعي
‫في الصحف التجارية.

402
00:24:10,346 --> 00:24:11,556
‫الرجل يعيش في "ماركت تاون".

403
00:24:11,681 --> 00:24:14,017
‫لا أدري إن نشأ هناك،
‫لكن يمكننا التأكد من مراكز الدفن هناك.

404
00:24:14,100 --> 00:24:16,227
‫عظيم، وعندما ينتهي بحثك بلا شيء.

405
00:24:16,311 --> 00:24:19,314
‫- يجب أن تعرف أين يعيشان.
‫- قال إنهما ميتان.

406
00:24:19,397 --> 00:24:21,858
‫المحاسبون أثرياء عادة.

407
00:24:21,941 --> 00:24:24,235
‫فكيف يعيش في منطقة فقيرة كـ"ماركت تاون"؟

408
00:24:24,736 --> 00:24:26,738
‫ربما كانا فاشلين.

409
00:24:26,988 --> 00:24:30,241
‫محاسبان فاشلان من "باسيفيك رم"؟
‫الاحتمالات مستحيلة.

410
00:24:30,325 --> 00:24:31,701
‫ربما أنفق نقودهما.

411
00:24:31,784 --> 00:24:34,537
‫أو ربما حرماه من المال
‫عندما اكتشفا ميوله الجنسية.

412
00:24:34,746 --> 00:24:38,499
‫أراهن بذلك، اذهبوا إلى شقته.
‫حاولوا العثور على والديه.

413
00:24:39,000 --> 00:24:40,668
‫رقم العاتف، العنوان، شيء ما.

414
00:24:47,926 --> 00:24:49,510
‫أيمكنني التحدث إليك؟

415
00:24:50,929 --> 00:24:51,846
‫أكيد.

416
00:24:54,641 --> 00:24:57,018
‫اسمع، "كاميرون" صديقة.

417
00:24:57,894 --> 00:25:00,605
‫- مسألة المواعدة هذه...
‫- انتهى الوقت، شكراً للمشاركة.

418
00:25:00,688 --> 00:25:02,857
‫أواعد أكثر منك مؤخراً.

419
00:25:02,941 --> 00:25:03,900
‫أسبقك بكثير.

420
00:25:04,192 --> 00:25:07,237
‫لدي صندوق كحول في صندوق السيارة.

421
00:25:07,695 --> 00:25:09,781
‫وأسطوانة لـ"مارفن غايا".

422
00:25:09,864 --> 00:25:12,742
‫سنستمتع بالكامل، اذهب.

423
00:25:14,869 --> 00:25:16,788
‫هيا، أنت لا تحبها.

424
00:25:16,996 --> 00:25:20,500
‫من لا يحبون امرأة يحاولون التملق.

425
00:25:20,917 --> 00:25:23,419
‫- تعرفني جيداً.
‫- هذا ما أقوله.

426
00:25:24,337 --> 00:25:27,423
‫أظن أن عليك إتباع غرائزك هنا، كن أحمقاً.

427
00:25:28,341 --> 00:25:29,926
‫أفوت مسلسلي لذلك؟

428
00:25:30,635 --> 00:25:32,178
‫النساء يحببن أن يكن على حق.

429
00:25:32,887 --> 00:25:35,890
‫يجب أن تدعهن يشعرن بالتفوق
‫وكأنهن تفادين رصاصة.

430
00:25:36,683 --> 00:25:38,768
‫لكن إن كنت لطيفاً، ستلوم نفسها.

431
00:25:38,935 --> 00:25:40,728
‫وتقع في غرامي أكثر.

432
00:25:41,521 --> 00:25:44,899
‫طبيب الحب يتفنن في الانفصال عن النساء.

433
00:25:44,983 --> 00:25:49,529
‫لأنك مقتنع أن فقدانك
‫سيكون صعباً على أي امرأة.

434
00:25:51,322 --> 00:25:54,659
‫نعم، أنا المغرور هنا!

435
00:25:56,077 --> 00:25:59,831
‫أقول فقط إن بعض العلاقات
‫غير مقدر لها أن تحدث.

436
00:26:12,343 --> 00:26:14,012
‫أوراق تسجيل "هارفي" في الجامعة.

437
00:26:14,762 --> 00:26:17,348
‫أوجدت عنواناً دائماً؟ أرقام للطوارئ؟

438
00:26:18,474 --> 00:26:19,684
‫"آنيت رينز".

439
00:26:21,894 --> 00:26:23,271
‫العشيقة "آنيت".

440
00:26:26,399 --> 00:26:28,318
‫اضطررت لابتزاز "هاوس" لتواعديه.

441
00:26:28,985 --> 00:26:30,611
‫ألا تظنين أنها علامة سيئة؟

442
00:26:32,238 --> 00:26:33,156
‫"كاميرون"؟

443
00:26:34,032 --> 00:26:35,366
‫الكتاب السنوي للثانوية.

444
00:26:37,243 --> 00:26:39,287
‫أتظن أنه قد يعطينا دليلاً يا "شرلوك"؟

445
00:26:43,124 --> 00:26:44,876
‫"هاوس" لن يعطيك شيئاً.

446
00:26:45,293 --> 00:26:47,503
‫تريدينه، خذيه بالقوة.

447
00:26:48,254 --> 00:26:49,339
‫أرغميه.

448
00:26:49,797 --> 00:26:52,175
‫"هارفي"، "ه، ا، ر، ف، ي".

449
00:26:52,258 --> 00:26:54,427
‫آسفة لإزعاجك، شكراً.

450
00:26:54,510 --> 00:26:56,054
‫نعم، "هارفي بارك".

451
00:26:58,681 --> 00:27:00,391
‫عظيم، كنا نبحث عنك.

452
00:27:00,892 --> 00:27:03,728
‫أتحدث من مستشفى
‫"برنستون بلانزبورو" التعليمي.

453
00:27:03,853 --> 00:27:05,396
‫"هارفي" هنا وهو...

454
00:27:07,231 --> 00:27:09,692
‫- أغلق الخط.
‫- هل أخبرته لم تتصل؟

455
00:27:09,859 --> 00:27:11,486
‫- لم تسنح لي فرصة.
‫- عاود الاتصال.

456
00:27:11,694 --> 00:27:12,695
‫سأفعل أنا.

457
00:27:15,156 --> 00:27:17,075
‫دع الأستاذ يريك طريقة العمل.

458
00:27:22,080 --> 00:27:25,792
‫سيد "بارك"، هنا د."هاوس" من مستشفى
‫"برنستون بلانزبورو" التعليمي

459
00:27:25,917 --> 00:27:26,793
‫في "نيوجرسي".

460
00:27:26,959 --> 00:27:30,046
‫ابنك "هارفي" مات ونحتاج إليك
‫للتعرف على الجثة.

461
00:27:31,506 --> 00:27:33,591
‫نعم، آسف، إنه القانون.

462
00:27:36,052 --> 00:27:37,095
‫حسناً.

463
00:27:39,180 --> 00:27:41,265
‫هناك فن لإبلاغ الأخبار السيئة.

464
00:27:41,766 --> 00:27:43,393
‫سيأتيان إلى المشرحة.

465
00:27:43,684 --> 00:27:46,145
‫أعلموني عندما تبدأ "كادي" بالصراخ.

466
00:27:51,150 --> 00:27:54,654
‫- كذبت عليهما.
‫- قال إن ابننا مات.

467
00:27:56,197 --> 00:27:57,240
‫إنها كذبة بيضاء.

468
00:27:58,032 --> 00:28:00,493
‫في الواقع، كل ما فعلته
‫هو الاتصال بهما مبكراً.

469
00:28:00,952 --> 00:28:02,912
‫ثقا بي، سيموت قريباً.

470
00:28:03,621 --> 00:28:06,040
‫في الواقع وفرت عليكما ازدحام وقت الذروة.

471
00:28:06,916 --> 00:28:08,209
‫سأتصل بمحامينا.

472
00:28:08,543 --> 00:28:12,046
‫حسناً، ما إن توقعا ورقة الموافقة
‫على الجراحة.

473
00:28:13,423 --> 00:28:14,382
‫لدي قلم.

474
00:28:19,971 --> 00:28:23,975
‫"مارلين بارك"، اطلب "مارك ليرنر".
‫نعم، سأنتظر.

475
00:28:24,517 --> 00:28:28,729
‫"هارفي" ابنك، أنا متأكدة
‫من أنك ما زلت تحبه.

476
00:28:29,856 --> 00:28:31,399
‫لقد أذلنا.

477
00:28:32,692 --> 00:28:35,528
‫كل من نعرفه يعرف بشأن انحرافه.

478
00:28:36,362 --> 00:28:39,407
‫لكنك لا تنتشي بالإحراج مثل ابنك.

479
00:28:40,199 --> 00:28:42,201
‫ربما هذه المسألة تقفز جيلاً.

480
00:28:42,368 --> 00:28:44,203
‫كم من المال يتطلب الأمر للتعويض؟

481
00:28:44,287 --> 00:28:47,415
‫يمكنكم المساومة لاحقاً، لكن الأمر كما يلي.

482
00:28:48,750 --> 00:28:51,043
‫الإذلال يأتي بأشكال عديدة.

483
00:28:51,669 --> 00:28:53,671
‫أن يكتشف الناس أن ابنكما منحرف،

484
00:28:53,755 --> 00:28:56,507
‫هذا أحد أبرز أشكال الإذلال.

485
00:28:57,049 --> 00:29:00,011
‫أن يكتشف الناس أنكما تفضلان موت ابنكما،

486
00:29:00,678 --> 00:29:02,180
‫بدلاً من توقيع ورقة،

487
00:29:03,723 --> 00:29:04,849
‫في أي مرتبة هذا؟

488
00:29:05,558 --> 00:29:07,935
‫ثقا بكلامي، إن اضطررت إلى تعليق يافطة

489
00:29:08,019 --> 00:29:11,814
‫في كل صالون تجميل ومحل زلابيا
‫في "بنسلفانيا"، سأحرص أن يعرف الجميع.

490
00:29:28,956 --> 00:29:31,542
‫ابنكما سيخضع للجراحة غداً صباحاً.

491
00:29:35,755 --> 00:29:38,591
‫زلابية، كانت محاولة بائسة.

492
00:29:45,556 --> 00:29:47,225
‫مرحباً، هل أنت...

493
00:29:48,226 --> 00:29:49,519
‫أيمكننا الحديث؟

494
00:29:51,187 --> 00:29:53,064
‫أتساءل عم.

495
00:29:55,274 --> 00:29:57,860
‫أريد فقط أن أتأكد ألا يتأذى أحد.

496
00:29:57,944 --> 00:30:01,489
‫سأكون بخير، الجميع يتصرف
‫وكأني سأخرج مع "جاك" السفاح.

497
00:30:02,240 --> 00:30:04,325
‫لست قلقاً بشأنك.

498
00:30:08,955 --> 00:30:12,458
‫مضى وقت طويل منذ فتح قلبه لإحداهن وأنا...

499
00:30:13,668 --> 00:30:16,546
‫يجب أن تكوني متأكدة أنك تريدين ذلك لأن...

500
00:30:16,963 --> 00:30:19,131
‫إن فتح قلبه وتعرض للأذى مجدداً،

501
00:30:21,217 --> 00:30:23,219
‫لن يكون هناك مرة قادمة.

502
00:30:24,846 --> 00:30:26,848
‫أتخشى أن أحطم قلبه؟

503
00:30:39,277 --> 00:30:42,029
‫الجهة العريضة قصيرة.

504
00:30:42,321 --> 00:30:44,073
‫ستبدو كـ"لو كوستيلو".

505
00:30:46,993 --> 00:30:47,994
‫هذه غلطة.

506
00:30:49,287 --> 00:30:51,706
‫لا أعرف كيف أتبادل حواراً عادياً.

507
00:30:52,957 --> 00:30:54,917
‫تظن نفسك تتحدث عن أمر واحد

508
00:30:55,001 --> 00:30:57,461
‫إما أن تكون، والأمر ممل للغاية

509
00:30:57,795 --> 00:31:01,549
‫أو لا لأن هناك معنى ضمني
‫وتحتاج إلى فك الشفرة.

510
00:31:02,008 --> 00:31:04,594
‫افتح لها الأبواب، قدم لها الكرسي.

511
00:31:04,677 --> 00:31:07,930
‫- خرجت في موعد مسبقاً.
‫- ليس منذ انتهى عهد الديسكو.

512
00:31:08,598 --> 00:31:11,350
‫أطر حذاءها، قرطها،

513
00:31:11,559 --> 00:31:13,269
‫ثم أنتقل إلى "أ. آ. ط".

514
00:31:14,896 --> 00:31:18,316
‫أحلامها، آمالها، طموحاتها.

515
00:31:18,441 --> 00:31:20,568
‫ثق بكلامي، هذا يثير النساء.

516
00:31:22,236 --> 00:31:25,823
‫- إن احتجت إلى واق ذكري، لدي منه.
‫- هل أعطتك زوجتك إياها؟

517
00:31:26,073 --> 00:31:29,994
‫مندوبة شركة الأدوية،
‫فيها مضادات حيوية في تركيبتها.

518
00:31:31,329 --> 00:31:32,330
‫يجب أن ألغي الموعد.

519
00:31:33,205 --> 00:31:35,416
‫لدي مريض سيخضع لجراحة غداً صباحاً.

520
00:31:35,791 --> 00:31:38,336
‫لو أنك جراح، لكان هذا مهماً.

521
00:31:40,713 --> 00:31:43,466
‫عذع فكرة جيدة، هدئ أعصابك.
‫أحضر لي زجاجة جعة.

522
00:31:44,383 --> 00:31:45,343
‫لا جعة.

523
00:31:46,594 --> 00:31:48,095
‫هل ستأكل قبل العشاء؟

524
00:31:57,772 --> 00:31:59,231
‫هذا سخيف، صحيح؟

525
00:32:03,402 --> 00:32:04,695
‫أظنها تحب السخافة.

526
00:32:07,615 --> 00:32:08,908
‫إنه جميل.

527
00:32:11,243 --> 00:32:12,536
‫وتبدو وسيماً جداً.

528
00:32:13,829 --> 00:32:14,830
‫شكراً.

529
00:32:17,124 --> 00:32:18,960
‫لطالما أحببت هذا المطعم.

530
00:32:19,418 --> 00:32:23,255
‫نعم، تغير كثيراً منذ آخر مرة كنت فيها هنا.

531
00:32:24,215 --> 00:32:25,424
‫كان محلاً لرقص التعري.

532
00:32:30,388 --> 00:32:31,347
‫قرط جميل.

533
00:32:32,848 --> 00:32:34,517
‫إنه لأمي، شكراً.

534
00:32:36,227 --> 00:32:37,311
‫حذاء جميل.

535
00:32:38,854 --> 00:32:40,022
‫مريح؟

536
00:32:42,191 --> 00:32:44,568
‫لا أتوقع أن تكون شخصاً آخر.

537
00:32:46,862 --> 00:32:48,072
‫نحن في مطعم.

538
00:32:48,489 --> 00:32:51,617
‫متأنقان، نتناول الطعام.
‫ماذا لدينا سوى الدردشة؟

539
00:33:08,342 --> 00:33:10,761
‫وفقاً لـ"فرويد"، وأعيد صياغة كلامه،

540
00:33:11,846 --> 00:33:15,307
‫تتطلّب غريزة حب الشيء براعةً للحصول عليه،

541
00:33:15,683 --> 00:33:19,353
‫وإن شعر شخص أنه لا يمكنه التحكم بالشيء
‫أو يشعر بأنه يهدده

542
00:33:19,437 --> 00:33:21,313
‫يتصرف تجاهه بسلبية.

543
00:33:21,897 --> 00:33:24,608
‫مثل طفل في الصف الثامن يضرب فتاة.

544
00:33:25,568 --> 00:33:28,821
‫أعاملك بصورة سيئة، لا بد أنني أحبك.

545
00:33:32,700 --> 00:33:36,203
‫وفقاً لنظريتك الفرويدية،
‫ماذا يعني أن أكون لطيفاً معك؟

546
00:33:37,455 --> 00:33:39,707
‫أنك تتواصل مع مشاعرك.

547
00:33:41,792 --> 00:33:45,546
‫إذن لا يوجد ما أفعله لأقنعك
‫بأنك لا تعجبينني؟

548
00:33:46,047 --> 00:33:47,214
‫آسفة، كلا.

549
00:33:53,471 --> 00:33:56,140
‫لدي ليلة واحدة معك، فرصة واحدة.

550
00:33:56,891 --> 00:34:01,604
‫ولا أريد إهدارها بالحديث عن النبيذ
‫الذي تحبه أو الأفلام التي تكرهها.

551
00:34:05,483 --> 00:34:08,569
‫أريد معرفة شعورك...

552
00:34:10,279 --> 00:34:11,572
‫تجاهي.

553
00:34:19,038 --> 00:34:22,875
‫تعيشين في وهم قدرتك
‫على إصلاح ما ليس كاملاً.

554
00:34:24,126 --> 00:34:26,712
‫لهذا تزوجت رجلاً مريضاً بالسرطان.

555
00:34:28,839 --> 00:34:31,175
‫أنت لا تحبين، بل تحتاجين.

556
00:34:32,718 --> 00:34:34,345
‫والآن وقد مات زوجك،

557
00:34:35,554 --> 00:34:37,848
‫تبحثين عن حالة جديدة تعطفين عليها.

558
00:34:38,974 --> 00:34:40,684
‫لهذا تخرجين معي.

559
00:34:41,727 --> 00:34:48,109
‫أنا أكبر منك سناً بكثير، لست وسيماً
‫ولا جذاباً ولا حتى لطيفاً.

560
00:34:50,694 --> 00:34:53,072
‫ما أنا عليه هو ما تحتاجين.

561
00:34:55,116 --> 00:34:56,534
‫أنا محطم.

562
00:35:15,719 --> 00:35:16,846
‫محلول ملحي دافئ.

563
00:35:17,304 --> 00:35:18,722
‫3.0 حرير...

564
00:35:20,057 --> 00:35:20,975
‫سآتي بـ...

565
00:35:26,147 --> 00:35:28,440
‫وصلت متأخرة، استمتعت بوقتك البارحة؟

566
00:35:28,691 --> 00:35:31,694
‫- كيف تسير الجراحة؟
‫- "هارفي" بخير حتى الآن.

567
00:35:32,278 --> 00:35:34,905
‫- كيف سارت الليلة؟
‫- بخير، كيف كانت أمسيتك؟

568
00:35:36,907 --> 00:35:39,869
‫تناولت الرافيولي وأنا البوتانيسكا.

569
00:35:40,327 --> 00:35:42,788
‫نعم، أود معرفة نوعية الطعام.

570
00:35:43,164 --> 00:35:46,917
‫إما أن أمراً جيداً جداً حدث
‫أو أمراً سيئاً جداً، أيهما؟

571
00:35:47,042 --> 00:35:49,712
‫أصبت بعسر الهضم بعدها.

572
00:35:49,920 --> 00:35:51,463
‫ربما كان الخبز بالثوم.

573
00:35:51,797 --> 00:35:54,175
‫أو النبيذ، شيء جعل عيني تنتفخان.

574
00:35:54,633 --> 00:35:57,845
‫- البكاء على المخدة يفعل ذلك.
‫- النبيذ كان السبب.

575
00:35:58,095 --> 00:36:00,764
‫تبادلنا حواراً صادقاً.

576
00:36:01,682 --> 00:36:04,018
‫- لا شيء عميق.
‫- حديث تافه غالباً.

577
00:36:04,226 --> 00:36:05,144
‫أنا واثق.

578
00:36:05,269 --> 00:36:09,023
‫أخذت بنصيحتك، أطريت حذاءها.
‫استغرق هذا 15 دقيقة.

579
00:36:09,523 --> 00:36:13,444
‫- لا تعليقات سخيفة؟
‫- أظن عندما تحدثنا عنكما.

580
00:36:16,989 --> 00:36:19,742
‫- أجب سؤالاً واحداً.
‫- أستخرجان للعشاء مجدداً؟

581
00:36:21,285 --> 00:36:23,120
‫لا أظن.

582
00:36:23,787 --> 00:36:25,956
‫لا أعلم.

583
00:36:26,790 --> 00:36:28,792
‫يا صغار، كنتم مخطئين.

584
00:36:29,293 --> 00:36:31,879
‫لا تمدد أوعية أو ما شابه. الرجل سليم.

585
00:36:33,339 --> 00:36:36,550
‫مما يعني أننا لا نعلم ما يسبب السكتات.

586
00:36:36,759 --> 00:36:39,845
‫لقد مكث مرتين بغرفة الجراحة.
‫لا نعرف مدى الضرر

587
00:36:39,929 --> 00:36:42,306
‫حتى يفيق من الغيبوبة، إن أفاق.

588
00:36:42,473 --> 00:36:45,351
‫ربما علينا العودة إلى الأدوية المسيلة للدم
‫ونزيد الجرعة.

589
00:36:45,768 --> 00:36:48,270
‫إن لم تكن الجلطات،
‫فزيادة جرعة الأدوية المسيلة للدم

590
00:36:48,354 --> 00:36:50,189
‫ستجعله ينزف من أذنيه.

591
00:36:50,397 --> 00:36:51,857
‫سيفقد سمعه عندها.

592
00:36:55,277 --> 00:36:58,239
‫- لا أحد في البيت، اترك رسالة.
‫- الأمر مهم.

593
00:37:01,659 --> 00:37:04,495
‫"تشايس"، "كاميرون"، اجريا له من جديد
‫صورةً وعائيةً وتخطيطاً فوق صوتي.

594
00:37:04,787 --> 00:37:06,330
‫من الأفضل أن نجري له صورة لكامل للجسم.

595
00:37:06,413 --> 00:37:08,874
‫إن كان هناك جلطات،
‫فيستحسن أن نعرف مكانها.

596
00:37:15,005 --> 00:37:17,591
‫آسف لهذا، الرجل يحتضر.

597
00:37:17,925 --> 00:37:20,261
‫الحبوب التي أعطيتها لـ"مايرون"،
‫غير فعالة.

598
00:37:21,387 --> 00:37:24,223
‫يسعدني أنكما تريان الأمر كما هي.

599
00:37:24,473 --> 00:37:27,393
‫أعني الحبوب القديمة كانت تشعرني
‫بصلابة الخشب.

600
00:37:27,810 --> 00:37:28,894
‫صورة جميلة.

601
00:37:29,019 --> 00:37:31,605
‫لكن الحبوب الجديدة، وكأنني أتناول الحلوى.

602
00:37:31,772 --> 00:37:34,066
‫- الحلوى لا تزيل الصداع.
‫- ماذا؟

603
00:37:34,733 --> 00:37:37,736
‫جئت إلي وأخبرتني بأنك تمارسين
‫الجنس بكثرة.

604
00:37:37,820 --> 00:37:40,030
‫- لم أفعل.
‫- وأنت أيضاً يا قوي.

605
00:37:40,155 --> 00:37:42,741
‫- كلا، غير صحيح.
‫- الجميع يكذب،

606
00:37:42,825 --> 00:37:46,620
‫لكن قد تعتقد أنه بعد قضاء فترة طويلة
‫معاً، يجب أن تكون الأمور طبيعية بينكما.

607
00:37:49,999 --> 00:37:52,835
‫- خاتماكما لا يتطابقان.
‫- لم يتطابقان؟

608
00:37:53,335 --> 00:37:58,007
‫الأناقة هي أحد الأسباب، واحد فضي
‫والآخر ذهبي. كم مضى على زواجكما؟

609
00:37:58,090 --> 00:37:59,842
‫- 55 عاماً.
‫- 49 عاماً.

610
00:38:02,845 --> 00:38:04,513
‫تباً، أنتما تقيمان علاقة.

611
00:38:04,638 --> 00:38:07,057
‫أحقاً قلت إنك تريد تخفيف وتيرة الجنس؟

612
00:38:07,391 --> 00:38:11,020
‫أقل، لكن لو لم أرغب في شيء إطلاقاً،
‫لبقيت في المنزل مع "أستر".

613
00:38:11,437 --> 00:38:13,147
‫أحتاج إلى بعض الراحة فقط.

614
00:38:13,230 --> 00:38:16,692
‫أنتما لستما ضحية الحبوب الزرقاء،
‫بل أنتما سبب المشكلة.

615
00:38:16,775 --> 00:38:18,444
‫- آسف.
‫- وأنا أيضاً.

616
00:38:18,652 --> 00:38:20,821
‫كان علي إخبارك بما أشعر.

617
00:38:25,868 --> 00:38:27,536
‫أهلاً بكما في الجحيم.

618
00:38:40,966 --> 00:38:42,760
‫ماذا عن الحبوب؟

619
00:38:42,843 --> 00:38:45,846
‫يبدو أنه يمكنكما المضي بدون دواء لفترة.

620
00:38:47,973 --> 00:38:51,852
‫د."تشايس"، حبوب النعناع التي تتناولها
‫منذ أمس،

621
00:38:51,935 --> 00:38:53,145
‫أهي ولع جديد؟

622
00:38:53,812 --> 00:38:57,274
‫وجدتها عند "هارفي"، أخذت علبتين.

623
00:38:57,399 --> 00:39:00,611
‫- لديه درج كامل منها.
‫- ألم تجد ذلك غريباً؟

624
00:39:00,694 --> 00:39:03,530
‫هناك الكثير من الأمور الغريبة في منزله.

625
00:39:03,614 --> 00:39:05,407
‫النعناع لم يكن أكثرها غرابة.

626
00:39:06,033 --> 00:39:06,909
‫مخطئ.

627
00:39:22,257 --> 00:39:24,343
‫"تشايس"، شم هذا.

628
00:39:24,676 --> 00:39:26,845
‫إن كنت تحاول إذلالي، أخبرتك...

629
00:39:26,929 --> 00:39:29,139
‫هيا، ضع أنفك في فمه.

630
00:39:36,355 --> 00:39:37,648
‫رائحة نفاذة، صحيح؟

631
00:39:38,565 --> 00:39:39,650
‫رائحته كالقيء المتعفن.

632
00:39:40,025 --> 00:39:42,861
‫العلامة الأولى لالتهاب العظم الحاد.

633
00:39:43,237 --> 00:39:44,446
‫التهاب الفك؟

634
00:39:45,280 --> 00:39:48,325
‫ربما من الكسر الأصلي. لم يشف جيداً.

635
00:39:49,576 --> 00:39:54,123
‫يتفتت النسيج المصاب في الفك
‫ويعيق سريان الدم إلى الدماغ.

636
00:39:55,749 --> 00:39:58,252
‫والحياة لا تستحق العيش بدون دم.

637
00:39:58,502 --> 00:40:00,754
‫بقي خفياً في الصور بسبب الفك المعدني.

638
00:40:01,004 --> 00:40:03,924
‫والتهاب الفك لا يظهر في تحاليل الدم.

639
00:40:04,133 --> 00:40:06,677
‫- إذن كيف نتأكد؟
‫- هكذا.

640
00:40:20,274 --> 00:40:22,776
‫أيها السيدات والسادة، لدينا قيح.

641
00:40:26,280 --> 00:40:27,906
‫سنزيل الفك.

642
00:40:28,991 --> 00:40:31,952
‫هل لدى أحدكم منشار؟ حسناً، اتصلوا بالجراح.

643
00:41:03,484 --> 00:41:05,694
‫مرحباً، أنا د."هاوس".

644
00:41:08,197 --> 00:41:09,573
‫كيف الخدع يا "آنيت"؟

645
00:41:14,578 --> 00:41:16,455
‫أردت معرفة إن كان بخير فقط.

646
00:41:17,581 --> 00:41:18,707
‫سأرحل.

647
00:41:18,957 --> 00:41:21,502
‫لا بأس، جئت للتحدث إليكما معاً.

648
00:41:22,753 --> 00:41:24,505
‫كما أقول لكل مرضاي،

649
00:41:24,922 --> 00:41:27,382
‫يجب أن تقول لا للاختناق.

650
00:41:29,927 --> 00:41:31,178
‫أنا، أنا غريب الأطوار.

651
00:41:31,345 --> 00:41:33,096
‫يشغلني تسكين ألمي.

652
00:41:34,181 --> 00:41:36,642
‫هذا وأرانب حلوى الخطمي
‫المغلفة بالشوكولاتة.

653
00:41:37,392 --> 00:41:38,769
‫ليس غريب الأطوار.

654
00:41:39,394 --> 00:41:41,813
‫هو كذلك، قليلاً.

655
00:41:42,481 --> 00:41:45,984
‫لكن يجب أن يتوقف، وإلا سيموت.

656
00:41:48,195 --> 00:41:49,655
‫الأمر لا يتعلق بالألم.

657
00:41:51,323 --> 00:41:52,866
‫بل عن الانفتاح.

658
00:41:53,992 --> 00:41:57,829
‫أن تكون ضعيفاً بالكامل أمام شخص آخر.

659
00:42:00,123 --> 00:42:03,460
‫إن تعلمت أن تكون عميق الثقة،

660
00:42:05,420 --> 00:42:06,922
‫فهذا سيغيرك.

661
00:42:15,681 --> 00:42:17,099
‫احبسيه في قفص.

662
00:42:17,849 --> 00:42:19,685
‫لا مانع من هذا طبياً.

663
00:42:23,397 --> 00:42:24,648
‫د."هاوس"؟

664
00:42:29,069 --> 00:42:30,779
‫أكان والداي هنا؟

665
00:42:34,366 --> 00:42:36,118
‫هل جاءا لرؤيتي؟

