﻿1
00:00:13,161 --> 00:00:15,038
‫- علي الذهاب.
‫- لا، سيأتي.

2
00:00:15,121 --> 00:00:18,833
‫- إنه متأخر بالتأكيد.
‫- ألغى فحصين، لن...

3
00:00:18,916 --> 00:00:21,002
‫- إنه خائف منك.
‫- بالتأكيد.

4
00:00:21,085 --> 00:00:23,254
‫الحبيب السابق، أجل، هذا منطقي.

5
00:00:23,337 --> 00:00:24,881
‫- لم يكن خائفاً مسبقاً.
‫- صحيح.

6
00:00:24,964 --> 00:00:27,842
‫أتظنين خوفه مني هو أحد أعراض مرض خطير؟

7
00:00:27,925 --> 00:00:30,595
‫تغير مفاجىء بالمزاج ونكوص وألم في البطن.

8
00:00:30,678 --> 00:00:33,723
‫فقد الوعي مرتين، أجل، أظنها مشكلة طبية.

9
00:00:33,806 --> 00:00:35,641
‫تأخر 20 دقيقة، سأغادر.

10
00:00:35,725 --> 00:00:37,226
‫أرجوك.

11
00:00:37,310 --> 00:00:39,187
‫- سيأتي
‫- لم؟

12
00:00:39,395 --> 00:00:41,856
‫ألأنه يحبك ويمتثل لأوامرك؟

13
00:00:41,939 --> 00:00:43,941
‫لأني لم أخبره بأنك ستكون هنا.

14
00:00:52,742 --> 00:00:56,370
‫- يحب أن يرى.
‫- بالفعل.

15
00:00:57,789 --> 00:00:58,623
‫"ستايس".

16
00:01:00,583 --> 00:01:02,460
‫- ما الأمر؟
‫- مرحباً.

17
00:01:02,543 --> 00:01:05,004
‫مرحباً، أنا "غريغ هاوس" ولا بد أنك "مات".

18
00:01:05,088 --> 00:01:07,548
‫- "مارك".
‫- "مارك وارنر"، لا تنهض.

19
00:01:08,549 --> 00:01:11,677
‫- آسف، اجتماع أولياء الأمور.
‫- لا عليك.

20
00:01:12,637 --> 00:01:16,057
‫- عجباً، "غريغ هاوس".
‫- أجل، عجباً.

21
00:01:16,140 --> 00:01:18,893
‫لم أكن أتجنبك لكنني لم أرد أن أضيع وقتك.

22
00:01:18,976 --> 00:01:22,146
‫فحصني الأطباء الآخرون
‫وقالوا إنه مجرد توتر.

23
00:01:22,230 --> 00:01:24,690
‫موسم المدارس والأطفال وأولياء أمورهم،
‫جميعهم يتعبوني.

24
00:01:24,774 --> 00:01:25,691
‫هذا منطقي.

25
00:01:25,775 --> 00:01:26,943
‫- "غريغ"
‫- ماذا أفعل؟

26
00:01:27,068 --> 00:01:28,069
‫قلت إنك ستفحصه.

27
00:01:28,152 --> 00:01:30,446
‫قال إنه سليم، ماذا أفحص؟

28
00:01:30,530 --> 00:01:33,991
‫آسف على الخطأ،
‫لكني سعيد لأنكما تمكنتما من التحدث.

29
00:01:34,534 --> 00:01:37,245
‫- يبدو أنكما مستمتعان.
‫- إنه بارع.

30
00:01:38,120 --> 00:01:40,706
‫إن استطعت التظاهر بالصدق،
‫فيمكنك التظاهر بكل شيء.

31
00:01:42,083 --> 00:01:44,210
‫لا يمكنني إخبارك بمدى إعجابي برجلك.

32
00:01:44,293 --> 00:01:45,586
‫أجل، وأنا أيضاً.

33
00:01:46,003 --> 00:01:48,089
‫حسبتك ستكون ساخراً.

34
00:01:48,172 --> 00:01:52,635
‫وأن تشعر بالمرارة، لأن "ستايسي" تزوجتني.

35
00:01:52,718 --> 00:01:56,639
‫علينا أن فعل أشياء معاً،
‫ربما نلعب الكرة، أمور الرجال.

36
00:01:56,722 --> 00:01:59,308
‫- نستطيع الجري معاً.
‫- إنه "أوسكار وايلد".

37
00:01:59,392 --> 00:02:01,769
‫مسابقة الاستفزاز هذه تثيرني.

38
00:02:01,853 --> 00:02:03,896
‫- عليه دخول المستشفى.
‫- نخب النساء.

39
00:02:04,063 --> 00:02:06,065
‫لا تستطيع العيش معهن أو قتلهن.

40
00:02:06,149 --> 00:02:08,901
‫وتخبر الجيران بأنهن راقصات تعرٍ
‫في "أتلانتيك سيتي".

41
00:02:08,985 --> 00:02:10,069
‫بالفعل.

42
00:02:15,575 --> 00:02:18,035
‫- أنا أطول بالتأكيد.
‫- لديّ شعر أكثر.

43
00:02:18,744 --> 00:02:21,205
‫وأظن...

44
00:02:21,330 --> 00:02:22,331
‫"مارك".

45
00:02:25,668 --> 00:02:28,462
‫هل اتصل أحد بالنجدة وطلب عربة
‫لمستشفى "برنستون بلانزبورو"؟

46
00:02:28,629 --> 00:02:29,589
‫أيها النادل!

47
00:02:31,257 --> 00:02:32,175
‫ماذا حدث؟

48
00:02:32,258 --> 00:02:34,260
‫لا بأس، لا داع للقلق.

49
00:02:34,468 --> 00:02:36,762
‫- إلا إن تناولتم لحم العجل.
‫- خدرته.

50
00:02:36,846 --> 00:02:38,431
‫قلت لك إني سأفحصه.

51
00:02:38,514 --> 00:02:41,392
‫خفت أن يصلوا قبل أن يفقد وعيه.

52
00:02:41,475 --> 00:02:43,686
‫لأصبح من الصعب حثه على الشرب.

53
00:02:43,769 --> 00:02:45,813
‫سأوصلك وسنتحدث.

54
00:03:26,812 --> 00:03:29,440
‫"ألم في البطن ومزاج عكر ولا أسباب واضحة".

55
00:03:30,983 --> 00:03:31,943
‫{\an8}أمن أفكار؟

56
00:03:33,778 --> 00:03:37,281
‫{\an8}"فورمان"، أستشارك معنا
‫أم أسئمت سرقة السيارات؟

57
00:03:41,327 --> 00:03:42,787
‫{\an8}أقلد "هاوس"، هذا مضحك.

58
00:03:42,870 --> 00:03:45,122
‫{\an8}أعرف، خرج الحليب من أنفي.

59
00:03:45,206 --> 00:03:48,834
‫صباح الخير، وصلكم الملف. فما الخطب؟

60
00:03:48,918 --> 00:03:52,964
‫الفحوصات السابقة لم تشر إلى شيء
‫يسبب ألم البطن أو تغير المزاج.

61
00:03:53,047 --> 00:03:56,217
‫انتهينا إذن، ما رأيك؟ أنحضر مباراة
‫أم نذهب إلى حديقة الحيوانات؟

62
00:03:56,300 --> 00:03:58,010
‫لا يهم، أريد قضاء الوقت معكم فحسب.

63
00:03:58,094 --> 00:03:58,928
‫{\an8}ماذا عن المخدرات؟

64
00:03:59,011 --> 00:04:02,473
‫{\an8}فحص السموم أظهر كمية كبيرة
‫من "هيدرات الكلورال".

65
00:04:02,556 --> 00:04:04,016
‫أعتذر، كان هذا أنا.

66
00:04:05,017 --> 00:04:07,311
‫اضطررت إلى تخديره لأنقله إلى هنا.

67
00:04:07,395 --> 00:04:10,273
‫- لا يظن نفسه مريضاً.
‫- من يظن إذن؟

68
00:04:10,356 --> 00:04:13,109
‫- زوجته.
‫- المرأة التي كنت تعيش معها.

69
00:04:13,192 --> 00:04:16,654
‫ذلك اسمها الهندي، اسمها "ستايسي"
‫على رخصة القيادة.

70
00:04:16,904 --> 00:04:18,531
‫{\an8}أفترض أن لديك وجهة نظر.

71
00:04:18,614 --> 00:04:21,826
‫{\an8}تصدقها وتكذب المريض،
‫لهذا نتولى هذه الحالة.

72
00:04:21,951 --> 00:04:25,830
‫في الحقيقة، أسمع أصوات دوماً
‫تطلب مني فعل أشياء.

73
00:04:25,913 --> 00:04:28,416
‫- هذا جنوني، أصحيح؟
‫- ماذا حدث لحقيقة أن الكل يكذب؟

74
00:04:30,126 --> 00:04:31,127
‫كنت أكذب.

75
00:04:32,086 --> 00:04:35,715
‫{\an8}افعلوا الأشياء...
‫كل ما فعله الأطباء الآخرون.

76
00:04:35,798 --> 00:04:37,758
‫{\an8}إن لم تجدوا شيئاً،
‫افحصوا بطنه بالموجات فوق الصوتية.

77
00:04:37,842 --> 00:04:41,887
‫{\an8}إن لم تجدوا شيئاً، أجروا صورة مقطعية
‫للبطن والحوض مع تباين وبدونه.

78
00:04:41,971 --> 00:04:44,015
‫{\an8}- أفاتني شيء؟
‫- كل شيء.

79
00:04:44,098 --> 00:04:47,435
‫{\an8}لاستطعنا إعطاء ذلك... أيها الوقح.

80
00:04:48,978 --> 00:04:53,899
‫{\an8}ما تفكر به هو أنك ستنقذه
‫فتكون بطلاً وتستعيدها.

81
00:04:53,983 --> 00:04:56,819
‫{\an8}دائماً تذهلني نرجسيتك المنحرفة.

82
00:04:56,902 --> 00:04:59,739
‫إنها متزوجة، من الواضح أنني خسرت المباراة.

83
00:04:59,822 --> 00:05:03,326
‫لا تستطيع الاقتراب 15 متراً
‫من "ستايسي وارنر".

84
00:05:03,409 --> 00:05:04,994
‫{\an8}حسبتها أرادت مني معالجته.

85
00:05:05,077 --> 00:05:07,246
‫{\an8}عالج الزوج وابتعد عن الزوجة.

86
00:05:07,330 --> 00:05:10,249
‫{\an8}ماذا لو اقتربنا من بعضنا؟ ماذا أفعل حينها؟

87
00:05:10,333 --> 00:05:13,294
‫يجب أن تتعامل مع هذه الحالة كأي حالة أخرى.

88
00:05:13,377 --> 00:05:17,131
‫{\an8}كن على طبيعتك، بارداً وغير مهتم وبعيداً.

89
00:05:17,214 --> 00:05:20,009
‫أرجوك، لا تمدحني هكذا.

90
00:05:21,260 --> 00:05:26,432
‫{\an8}أجرينا صورةً مقطعيةً للبطن،
‫ولم نجد ما يفسر ألم المعدة.

91
00:05:27,725 --> 00:05:29,435
‫{\an8}- ما الخطوة التالية؟
‫- الرحيل.

92
00:05:29,518 --> 00:05:31,145
‫{\an8}كم فحصاً آخر يجب أن تجروا لي؟

93
00:05:31,228 --> 00:05:34,565
‫{\an8}كم دكتوراً آخر يجب أن يثبت سلامتي
‫حتى أعود لحياتي؟

94
00:05:34,648 --> 00:05:36,108
‫- واحد فقط.
‫- "هاوس".

95
00:05:36,359 --> 00:05:40,404
‫لا بد أنك تشعر بالغرابة
‫إذ يعالجك رجل كان على علاقة بزوجتك.

96
00:05:44,992 --> 00:05:48,287
‫{\an8}الغريب هو أن أكون بالمستشفى وأنا سليم.

97
00:05:49,997 --> 00:05:53,084
‫{\an8}نتيجة الرنين المغناطيسي سليمة
‫مما يعني أنه بخير.

98
00:05:53,167 --> 00:05:55,461
‫{\an8}لا يبدو مرتاباً لا يظهر أي علامة...

99
00:05:55,544 --> 00:05:58,089
‫{\an8}لا. هذا يعني أننا لا نعرف ما خطبه.

100
00:05:58,172 --> 00:06:00,925
‫{\an8}يقول "بين غولدستين" إن جدوله ممتلىء
‫ولا يستطيع فعلها قبل الغد.

101
00:06:01,008 --> 00:06:03,427
‫لا، اليوم. اتصل به وأخبره بأن يتصرف.

102
00:06:04,345 --> 00:06:05,513
‫أستجري له جراحة؟

103
00:06:05,596 --> 00:06:08,974
‫مهلاً، لا داعي لجراحة استكشافية.

104
00:06:09,058 --> 00:06:10,684
‫الدكتورة "كاميرون" لديها تشخيص.

105
00:06:10,768 --> 00:06:13,562
‫لا، أظن أن الوقت مبكر
‫وقد يكون عملاً مستهتراً

106
00:06:13,646 --> 00:06:16,565
‫أن نجري جراحةً استكشافيةً
‫قبل أن نتأكد من مرضه.

107
00:06:16,649 --> 00:06:19,276
‫لا، من المبكر أن نضعه
‫على قائمة الرعاية في المستشفى.

108
00:06:19,360 --> 00:06:23,155
‫وقد يكون عملاً مستهتراً أن تشيري
‫إلى أن أفعالي غير عقلانية.

109
00:06:23,239 --> 00:06:25,825
‫- كل ما لدينا هو كلام زوجته...
‫- وتقول إن معدته تؤلمه.

110
00:06:25,908 --> 00:06:26,742
‫هذا يكفيني.

111
00:06:26,826 --> 00:06:29,245
‫الرجل لا يعتبر نفسه مريضاً، لم سيوافق...

112
00:06:29,328 --> 00:06:31,413
‫زوجته محامية، إنها مقنعة جداً.

113
00:06:31,497 --> 00:06:33,833
‫اتصل بـ"غولدستين"، سنجري الجراحة.

114
00:06:47,680 --> 00:06:48,681
‫اسحبوا.

115
00:06:51,600 --> 00:06:52,434
‫أدخلوها.

116
00:06:54,895 --> 00:06:57,439
‫"ليزلي" ضد "ليزلي" يبدو مناسباً.

117
00:06:57,523 --> 00:06:59,984
‫واثقة أنهم يحاولون التمييز بينهما...

118
00:07:00,860 --> 00:07:04,655
‫آسفة، يحاول التمييز بينهما
‫معتمداً على رأي الأقلية.

119
00:07:07,658 --> 00:07:10,244
‫حليب مضاعف بلا سكر.

120
00:07:10,327 --> 00:07:11,537
‫أحب السكر الآن.

121
00:07:25,926 --> 00:07:28,637
‫قد يضايق هذا البعض.

122
00:07:31,765 --> 00:07:35,311
‫- لم يجلس الناس بغرف الانتظار؟
‫- سيكون هذا طريفاً.

123
00:07:35,603 --> 00:07:40,441
‫يظن الناس أنه كلما اقتربوا
‫من غرفة العمليات، يظهر اهتمامهم أكثر.

124
00:07:40,524 --> 00:07:43,777
‫لهذا أنا هنا، لن أتحرك من هنا
‫قبل أن يراني الجميع.

125
00:07:48,699 --> 00:07:51,368
‫أتضاجعين أحداً غير "مارك"؟

126
00:07:52,369 --> 00:07:54,079
‫إنه سؤال طبي.

127
00:07:54,163 --> 00:07:56,624
‫لأني إن كنت أفعل، فارتيابه ليس ارتياباً.

128
00:07:56,707 --> 00:08:00,586
‫يصبح لها مبرر ولا تعود من الأعراض.

129
00:08:00,669 --> 00:08:01,921
‫عرفت أنك ستفهمين.

130
00:08:02,004 --> 00:08:04,131
‫ولكن إن كان مجرد سؤال طبي،

131
00:08:04,215 --> 00:08:05,841
‫لأرسلت أحد الأطباء الآخرين.

132
00:08:05,925 --> 00:08:08,093
‫لم تغضبني وحدي بينما تستطيع إغضابهم أيضاً؟

133
00:08:08,177 --> 00:08:12,097
‫دكتور "مندينغو"،
‫اسأل الزوجة إن كانت تخونه.

134
00:08:12,556 --> 00:08:17,561
‫لكنك تسأل لأنه إن كنت غير مخلصة،

135
00:08:17,645 --> 00:08:19,104
‫فربما أضاجعك.

136
00:08:21,023 --> 00:08:23,067
‫الإجابة هي لا، لا أقيم علاقات.

137
00:08:24,360 --> 00:08:26,111
‫احرص على وضع هذا بملفه.

138
00:08:26,195 --> 00:08:27,279
‫سيدة "وارنر".

139
00:08:28,197 --> 00:08:31,367
‫سارت الجراحة بشكل جيد،
‫إنه في غرفة التعافي وتستطيعين رؤيته.

140
00:08:37,498 --> 00:08:40,125
‫لم يجد "غولدستين" شيئاً
‫سوى مثانة متضخمة.

141
00:08:42,169 --> 00:08:44,171
‫المثانة العصبية لا تسبب الألم.

142
00:08:44,338 --> 00:08:46,882
‫ولا التغيرات بالشخصية.

143
00:08:46,966 --> 00:08:51,136
‫ولكن قد تتناسب تماماً
‫مع تشخيص "كاميرون".

144
00:08:51,220 --> 00:08:52,846
‫إنه سليم تماماً.

145
00:08:56,141 --> 00:08:58,477
‫أحضروا لي تصوير الجراحة.

146
00:09:32,011 --> 00:09:33,220
‫"تشغيل، إيقاف".

147
00:09:49,570 --> 00:09:51,071
‫{\an8}"خاص بقسم النسائية والتوليد".

148
00:09:51,155 --> 00:09:52,823
‫{\an8}"ممنوع تحريكه".

149
00:10:09,423 --> 00:10:13,135
‫دكتور "مندينغو"،
‫نحتاج إليك بغرفة زراعة الأعضاء.

150
00:10:17,514 --> 00:10:20,017
‫لا يتحدث الكل مرةً واحدةً.

151
00:10:21,060 --> 00:10:22,144
‫لا يوجد شيء.

152
00:10:27,274 --> 00:10:31,070
‫كفوا عن النظر إلى الزجاجة الفارغة
‫بشكل مريب، وانظروا إلى الشاشة.

153
00:10:31,153 --> 00:10:33,656
‫لهذا أحصل على المال الكثير.

154
00:10:33,739 --> 00:10:35,532
‫هذا لا شيء.

155
00:10:36,784 --> 00:10:38,661
‫نسخة مؤكدة من اللاشيء.

156
00:10:38,744 --> 00:10:42,790
‫هذه هي المشكلة.

157
00:10:47,419 --> 00:10:50,464
‫- غير معقول.
‫- رعشة في الألياف العضلية.

158
00:10:50,547 --> 00:10:52,007
‫ليس تمعجاً.

159
00:10:53,133 --> 00:10:54,510
‫هذا صرع معوي.

160
00:10:54,593 --> 00:10:56,845
‫يعني وجود مشكلة عصبية.

161
00:10:58,013 --> 00:10:59,932
‫قنبلة موقوتة في دماغه.

162
00:11:02,184 --> 00:11:03,811
‫نسيت، من قال إنه سليم؟

163
00:11:10,818 --> 00:11:15,322
‫رأيت تغيراً بسيطاً غير طبيعي
‫بموجات دماغه، ربما مادة بيضاء.

164
00:11:15,406 --> 00:11:17,408
‫أي أن أعصابه المحورية تموت.

165
00:11:17,491 --> 00:11:21,537
‫- هذا يفسر المثانة المتضخمة.
‫- إن مات الكثير من أعصابه، فسيموت.

166
00:11:21,620 --> 00:11:22,830
‫موت شامل الأعصاب المحورية.

167
00:11:22,913 --> 00:11:24,039
‫{\an8}"ألم بالبطن وتغير المزاج".

168
00:11:24,123 --> 00:11:26,166
‫{\an8}المسببات المحتملة
‫هي التهاب الدماغ أو الالزهايمر.

169
00:11:26,250 --> 00:11:28,252
‫الزهايمر بيدأ مبكراً وهو الأسوأ.

170
00:11:28,335 --> 00:11:30,754
‫لن يموت على الفور لكنه سيود ذلك.

171
00:11:30,838 --> 00:11:33,340
‫أتفقد الدماء
‫بحثاً عن العلامات البروتينية للالزهايمر.

172
00:11:33,590 --> 00:11:35,926
‫آخر ما سمعت هو أن الالزهايمر وراثي.

173
00:11:36,218 --> 00:11:37,636
‫هل للمريض والدان؟

174
00:11:37,719 --> 00:11:40,431
‫ماتا في حادث سيارة،
‫لم يذكر الملف إصابة أحد بالخرف.

175
00:11:40,514 --> 00:11:43,183
‫افحصوا السائل النخاعي وأجروا تعداداً
‫كاملاً للدم وفحص الأمصال الفيروسية

176
00:11:43,267 --> 00:11:44,393
‫لنتأكد من عدم وجود التهاب في الدماغ.

177
00:11:44,476 --> 00:11:46,937
‫وافحصوا بروتينات الـ"تاو"
‫للكشف عن الالزهايمر.

178
00:11:47,020 --> 00:11:48,981
‫وهذا خفيف جداً.

179
00:11:49,064 --> 00:11:50,858
‫أخذت تاريخاً طبياً كاملاً.

180
00:11:50,941 --> 00:11:54,027
‫تفقد منزلهما وخذ الوسيم معك.

181
00:11:54,111 --> 00:11:57,489
‫- يعيشان في "شورت هيلز" على بعد ساعتين.
‫- تستطيع دفع الرسوم.

182
00:11:57,573 --> 00:11:59,950
‫لا تريد التاريخ المرضي.

183
00:12:00,033 --> 00:12:02,244
‫تحاول التجسس على حبيبتك السابقة.

184
00:12:02,327 --> 00:12:04,246
‫مذكراتها السرية، هذا الشيء الرئيسي.

185
00:12:04,329 --> 00:12:07,666
‫لكن وأنتما هناك، ألقيا نظرةً
‫على الخزانة الطبية.

186
00:12:07,749 --> 00:12:09,293
‫ابحثا عن السموم والمعادن الثقيلة.

187
00:12:09,376 --> 00:12:12,921
‫أي شيء قد يفسّر هذا
‫غير الالزهايمر والتهاب الدماغ.

188
00:12:15,215 --> 00:12:16,717
‫وأحضروا إيصالات الرسوم.

189
00:12:29,563 --> 00:12:32,649
‫أتعدين الغداء؟ أفترض أنه لـ"مارك".

190
00:12:33,442 --> 00:12:36,028
‫نعرف عن والديه، ماذا عن قبل ذلك؟

191
00:12:36,111 --> 00:12:38,489
‫الأجداد والأعمام والعمات، كيف كانت صحتهم؟

192
00:12:38,572 --> 00:12:39,490
‫"غريغ" يكره البحث بعشوائية.

193
00:12:39,573 --> 00:12:41,116
‫لديه نظرية.

194
00:12:42,910 --> 00:12:45,496
‫الاحتمال الأرجح الآن هو الالزهايمر.

195
00:12:52,211 --> 00:12:55,547
‫لا، لم يفقد الذاكرة.

196
00:12:55,756 --> 00:12:58,592
‫أعني أنه ينسى أين ترك مفاتيحه
‫لكن من لا يفعل؟

197
00:12:58,675 --> 00:13:00,260
‫أية إصابة بالعائلة؟

198
00:13:00,969 --> 00:13:03,222
‫من اختلال عقلي.

199
00:13:03,430 --> 00:13:07,100
‫صوتت أخته لـ"نادر" مرتين، هذا كل شيء.

200
00:13:10,521 --> 00:13:14,525
‫أكنت مع "هاوس" عندما أصيبت ساقه؟

201
00:13:18,070 --> 00:13:19,279
‫أنت معجبة به.

202
00:13:20,322 --> 00:13:22,574
‫خرجنا بموعد واحد.

203
00:13:22,658 --> 00:13:24,743
‫لم يسر بشكل جيد.

204
00:13:24,826 --> 00:13:26,245
‫ولا موعدنا الأول كذلك.

205
00:13:26,328 --> 00:13:29,373
‫قررت حينها ألا أراه ثانية.
‫بعد أسبوع، انتقلت للعيش معه.

206
00:13:29,456 --> 00:13:32,543
‫5 أعوام. ماذا تريدين أن تعرفي؟

207
00:13:34,586 --> 00:13:36,171
‫كيف كان قبل إصابته؟

208
00:13:38,799 --> 00:13:40,384
‫كما هو تقريباً.

209
00:13:49,851 --> 00:13:53,105
‫النتيجة سليمة، لا يوجد الزهايمر.

210
00:13:53,438 --> 00:13:55,983
‫أجل، هذا ما توقعت.

211
00:14:05,742 --> 00:14:09,538
‫دراجة جبلية قوية لكنها لم تستخدم منذ فترة.

212
00:14:09,621 --> 00:14:12,332
‫انتقل إلى اليوغا، سجادة يوغا جديدة وشريط.

213
00:14:12,457 --> 00:14:13,417
‫كبر سنه.

214
00:14:13,500 --> 00:14:14,585
‫أو قد يشير إلى ألم الظهر.

215
00:14:14,668 --> 00:14:15,836
‫لذكرت الزوجة ذلك.

216
00:14:15,919 --> 00:14:18,130
‫اليوغا جيدة لاصطياد النساء أيضاً.

217
00:14:18,213 --> 00:14:20,257
‫ليس عندما تمارسها بمنزلك.

218
00:14:20,340 --> 00:14:22,634
‫قد يكون مجرد تغيير وليس أحد الأعراض.

219
00:14:25,721 --> 00:14:26,847
‫"تشايس".

220
00:14:29,558 --> 00:14:32,895
‫"إلى جماعة "هاوس" العزيزة،
‫وجبة خفيفة لبحثكم غير القانوني.

221
00:14:32,978 --> 00:14:35,355
‫آمل أن تحبوا الشوفان بالزبيب.
‫مع حبي، (ستايسي)".

222
00:14:35,439 --> 00:14:39,276
‫وجدتها في درج مكتب مخبأة تحت بعض الأوراق.

223
00:14:39,359 --> 00:14:42,029
‫مخزون سري.

224
00:14:42,112 --> 00:14:45,866
‫- "أمفيتامين".
‫- التعاطي المتكرر يسبب التسمم العصبي.

225
00:14:45,949 --> 00:14:49,161
‫يفسر موت الأعصاب المحورية
‫وتقلبات الشخصية.

226
00:14:49,536 --> 00:14:52,623
‫من جهة أخرى، إنه موصوف لـ"و. براون".

227
00:14:52,706 --> 00:14:54,374
‫اسم زائف ودواء زائف.

228
00:14:54,750 --> 00:14:57,878
‫ممكن، ولكن الطبيب الذي وصفه، اسمه حقيقي.

229
00:14:57,961 --> 00:15:02,174
‫سحبت منه رخصته لوصفه أدوية غير قانونية
‫لطلاب في الثانوية.

230
00:15:02,257 --> 00:15:04,134
‫"مارك" مستشار إرشادي بمدرسة ثانوية.

231
00:15:04,217 --> 00:15:06,762
‫وتاريخ ميلاد السيد "براون"
‫يجعل عمره 17 عاماً.

232
00:15:06,845 --> 00:15:10,557
‫أتظنون أن المستشار الإرشادي
‫في المدرسة الثانوية صادرها؟

233
00:15:12,017 --> 00:15:13,185
‫أمن شيء آخر؟

234
00:15:13,268 --> 00:15:15,979
‫انتقل من ركوب الدراجة الجبلية
‫إلى ممارسة اليوغا.

235
00:15:16,063 --> 00:15:17,856
‫- قد يشير...
‫- كبر سنه.

236
00:15:17,940 --> 00:15:19,942
‫ماذا أظهر فحص السائل الدماغي الشوكي
‫بشأن التهاب الدماغ؟

237
00:15:20,025 --> 00:15:21,234
‫إنه نظيف تماماً والعينة خالية من الدم.

238
00:15:21,318 --> 00:15:23,612
‫لا خلايا دم بيضاء أو حمراء
‫ولا شيء بالأمصال.

239
00:15:23,695 --> 00:15:25,530
‫مما يعيدنا إلى الزهايمر.

240
00:15:25,614 --> 00:15:27,950
‫أخبرتها أنه ليس مصاباً به،
‫اختبار العلامات نفى وجوده.

241
00:15:28,033 --> 00:15:30,869
‫كان عليك إخبارها بذلك.
‫ما زال يحتمل أن يكون مصاباً به.

242
00:15:30,953 --> 00:15:34,414
‫ستظهر الصورة المقطعية أي تغير
‫بالنشاط الأيضي بالسائل الدماغي الشوكي.

243
00:15:34,498 --> 00:15:36,875
‫افحصوه وتفقدوا ذاكرته.

244
00:15:40,128 --> 00:15:43,340
‫سنحقنك بعلامة كيماوية.

245
00:15:43,423 --> 00:15:45,050
‫ثم سنطرح عليك بعض الأسئلة.

246
00:15:45,133 --> 00:15:45,968
‫أستفحصون ذاكرتي؟

247
00:15:46,093 --> 00:15:48,845
‫أجل ولكن سنفحص أولاً بعض الوظائف الدماغية.

248
00:15:48,929 --> 00:15:51,556
‫كما يتأكد المرء من سلامة المحرك
‫قبل الخروج بالسيارة.

249
00:15:59,648 --> 00:16:00,899
‫أتراقبني؟

250
00:16:01,483 --> 00:16:03,694
‫- تعجبني كل الأضواء الجميلة.
‫- أجل.

251
00:16:17,624 --> 00:16:19,710
‫حسناً، فلنبدأ.

252
00:16:19,793 --> 00:16:22,045
‫- اسمك بالكامل.
‫- "مارك وارنر".

253
00:16:24,047 --> 00:16:26,633
‫- أأمك حية؟
‫- لا.

254
00:16:26,717 --> 00:16:28,343
‫الجزء العصبي الخاص بالعواطف سليم.

255
00:16:29,219 --> 00:16:31,638
‫فلنقل إنك وجدت ظرفاً
‫عليه طابع بالشارع، ماذا تفعل؟

256
00:16:31,722 --> 00:16:35,183
‫- أبحث عن صندوق بريد وأضعه فيه.
‫- يا له من رجل.

257
00:16:36,351 --> 00:16:38,937
‫الفص الأمامي في دماغه يعمل أفضل من دماغي.

258
00:16:40,022 --> 00:16:41,648
‫أتذكر متى تزوجت؟

259
00:16:41,732 --> 00:16:43,942
‫"سأكمل العام الثالث في يوليو المقبل،
‫من المتكلم؟

260
00:16:44,192 --> 00:16:47,779
‫ماذا؟ قد تكون هناك مشكلة
‫في ذاكرته البعيدة المدى.

261
00:16:47,863 --> 00:16:49,740
‫- أكان زواجاً كبيراً بالكنيسة؟
‫- أهذا "هاوس"؟

262
00:16:49,823 --> 00:16:53,410
‫- يتذكر الأصوات.
‫- لا يفيدنا هذا بأي تشخيص.

263
00:16:53,493 --> 00:16:55,829
‫ظننتك استعجلت بفحص الجهاز المسؤول
‫عن العواطف.

264
00:16:55,912 --> 00:16:58,498
‫الانفعالات العاطفية، أريد أن أكون دقيقاً.

265
00:16:58,582 --> 00:17:02,252
‫هل ارتدت العروس الملحدة
‫ثوباً أبيض جميلاً؟

266
00:17:02,335 --> 00:17:05,672
‫أكانت تفكر بك؟ أهذا ما تريد معرفته طبياً؟

267
00:17:05,756 --> 00:17:08,300
‫ما المجوهرات التي كانت ترتديها العروس؟

268
00:17:08,383 --> 00:17:12,054
‫لا ترتدي المجوهرات أبداً،
‫عدا الصليب الذي أعدتها إياه أمها.

269
00:17:12,137 --> 00:17:14,556
‫ولا ملابس داخلية،
‫ليس ذاك اليوم على الأقل.

270
00:17:14,639 --> 00:17:17,809
‫"أذكر لأنها مزقت ثوبها الأبيض في السيارة".

271
00:17:18,060 --> 00:17:20,312
‫أهذه الإجابة التي تبحث عنها أيها الدكتور؟

272
00:17:20,395 --> 00:17:22,981
‫- أظنني أغضبته.
‫- عليك التوقف الآن.

273
00:17:23,065 --> 00:17:24,900
‫أذكر أن شهر العسل كان في "باريس".

274
00:17:24,983 --> 00:17:27,944
‫أذكر لأننا لم نغادر الغرفة لأسبوعين.

275
00:17:28,779 --> 00:17:32,282
‫- أتريد التفاصيل؟
‫- دفاعي قليلاً.

276
00:17:32,365 --> 00:17:35,452
‫لا يعتبر ارتياباً إن كان هناك من يتربص بك.

277
00:17:49,674 --> 00:17:52,385
‫ها نحن ذا.

278
00:17:53,929 --> 00:17:56,932
‫إنه مريض ومرتاب
‫وتابعت إغضابه بسؤالك عني.

279
00:17:57,015 --> 00:18:01,520
‫الأسئلة كانت لاختبار الحدود العملية
‫للجهاز العاطفي.

280
00:18:01,603 --> 00:18:03,772
‫استخدم عبارات طبية كما تريد،
‫ولكنك كنت تعبث معه فقط.

281
00:18:03,855 --> 00:18:05,232
‫مستواك منحط.

282
00:18:05,315 --> 00:18:07,067
‫عبث طبي، هذا ما أفعل.

283
00:18:07,150 --> 00:18:10,779
‫ثم تهرب كفتى بعمر 12 عاماً
‫وتختبىء على السطح كعادتك.

284
00:18:10,862 --> 00:18:12,656
‫لم أصعد إلى هنا منذ 5 أعوام.

285
00:18:27,546 --> 00:18:29,172
‫لا أعرف ما خطبه.

286
00:18:32,259 --> 00:18:36,054
‫ليس الالزهايمر ولا التهاب الدماغ.

287
00:18:36,138 --> 00:18:38,765
‫ليس مرضاً بيئياً أو مناعياً.

288
00:18:38,849 --> 00:18:41,893
‫تعود نتائج التحاليل سليمة في كل مرة.

289
00:18:41,977 --> 00:18:44,604
‫إنه سليم تماماً.

290
00:18:44,688 --> 00:18:46,690
‫ولكن دماغه يموت.

291
00:18:53,655 --> 00:18:55,282
‫لم يخطر ببالي...

292
00:18:56,616 --> 00:18:59,035
‫أنك لن تعرف المشكلة.

293
00:19:16,761 --> 00:19:18,388
‫لم أستسلم.

294
00:19:26,313 --> 00:19:28,148
‫ماذا سنفعل إذن؟

295
00:19:34,988 --> 00:19:36,156
‫ننتظر.

296
00:19:39,576 --> 00:19:40,827
‫ننتظر ماذا؟

297
00:19:42,329 --> 00:19:43,705
‫أن يتغير شيء.

298
00:19:46,041 --> 00:19:49,336
‫إنها إحدى مآسي الحياة، شيء دوماً...

299
00:19:51,213 --> 00:19:52,923
‫يتغير شيء دوماً.

300
00:20:04,017 --> 00:20:05,310
‫أيتها الممرضة.

301
00:20:06,519 --> 00:20:07,812
‫أيتها الممرضة.

302
00:20:16,238 --> 00:20:17,864
‫ماذا حدث؟ ما الخطب؟

303
00:20:17,948 --> 00:20:22,744
‫أصابع قدمي تخدرت ثم وخزتني
‫ثم لم أعد أشعر بها.

304
00:20:22,827 --> 00:20:23,995
‫لا ألم ولا شيء.

305
00:20:24,079 --> 00:20:26,206
‫لا عليك، سيعتنون بك.

306
00:20:26,289 --> 00:20:27,916
‫أنا خائف "ستايسي"، أمسكي بيدي.

307
00:20:32,128 --> 00:20:33,213
‫ماذا؟

308
00:20:43,640 --> 00:20:44,808
‫ماذا يحدث؟

309
00:20:45,225 --> 00:20:49,437
‫الوقت يمر بسرعة، إنه مشلول.

310
00:21:00,156 --> 00:21:03,451
‫أعراضه تحاكي جهازاً عصبياً يتعرض لنوبة.

311
00:21:03,535 --> 00:21:06,204
‫لكنه يشعر بتنميل حاد

312
00:21:06,288 --> 00:21:08,039
‫ويعجز عن تحريك يديه أو أصابع قدمه.

313
00:21:08,123 --> 00:21:08,957
‫إنه يطال الأطراف.

314
00:21:09,958 --> 00:21:12,585
‫متلازمة "غيان باريه" تهاجم الأطراف
‫وليس الدماغ.

315
00:21:12,669 --> 00:21:15,380
‫لا، أجريت اختبار "كومبس" غير المباشر

316
00:21:15,463 --> 00:21:17,424
‫ولم يظهر لا تراصاً ولا أجساماً مضادةً.

317
00:21:17,507 --> 00:21:19,384
‫يا للمبادرة، أعجبني ذلك.

318
00:21:19,467 --> 00:21:21,428
‫ابدؤوا بإعطائه محلول...

319
00:21:21,511 --> 00:21:24,764
‫عدم وجود أجسام مضادة يعني عدم
‫وجود متلازمة "غيان باريه"، انتهينا.

320
00:21:24,848 --> 00:21:27,392
‫هل انتهينا؟ أشعر بوجود المزيد.

321
00:21:27,475 --> 00:21:30,478
‫ماذا لو كان مصاباً بالفيروس
‫ولكنه لم ينتج الأجسام المضادة؟

322
00:21:30,562 --> 00:21:34,399
‫- احتمال حدوث ذلك...
‫- لم أقل إنه أمر حاسم، قلت "ماذا لو".

323
00:21:34,524 --> 00:21:37,902
‫أي أنه مريض وجسده لا يفعل شيئاً.

324
00:21:37,986 --> 00:21:40,780
‫فإنما نحارب بدلاً منه أو يموت.

325
00:21:40,989 --> 00:21:42,824
‫الموت يبدو لي سيئاً.

326
00:21:42,949 --> 00:21:46,369
‫بلا الأجسام المضادة، لا نستطيع فحصه.
‫لا نعرف إن كنا على حق.

327
00:21:48,371 --> 00:21:51,916
‫المعالجة ليست بتلك الخطورة. نعطيه
‫"بلازمافيريسيس" و"غلوبولين" مناعي.

328
00:21:52,000 --> 00:21:55,378
‫إن نجح العلاج، فنحن محقون. وإن مات...

329
00:21:56,421 --> 00:21:57,797
‫فقد كان شيئاً آخر.

330
00:22:02,844 --> 00:22:04,721
‫إذن، قد لا يكون الشلل دائماً.

331
00:22:04,846 --> 00:22:08,016
‫هذا ما نأمله، لكن الدماغ دقيق،
‫ولا يمكن أن نعرف.

332
00:22:11,895 --> 00:22:13,646
‫- ما كان ذلك؟
‫- ماذا؟

333
00:22:13,855 --> 00:22:15,565
‫حركة الرأس والنظرة.

334
00:22:16,232 --> 00:22:17,859
‫يريد التحدث إلي.

335
00:22:17,942 --> 00:22:20,153
‫إن كانت مسألة طبية، فيجب أن يتحدث معي.

336
00:22:20,236 --> 00:22:21,946
‫سأكون في الخارج.

337
00:22:22,030 --> 00:22:24,240
‫ارحلي وتحدثي إليه.

338
00:22:24,324 --> 00:22:28,286
‫- ستتركيني على أي حال.
‫- لن يحدث ذلك.

339
00:22:28,369 --> 00:22:32,707
‫تركته لعرجه، فما بالك
‫إن عجزت عن السير أو احتضانك؟

340
00:22:32,791 --> 00:22:35,668
‫عزيزي، لن أبرح مكاني ولن أتحدث إليه.

341
00:22:35,752 --> 00:22:36,961
‫ماذا لو عجزت عن إطعام نفسي؟

342
00:22:37,045 --> 00:22:40,548
‫"مارك"، ما تشعر به ليس حقيقياً.
‫إنه أثر الفيروس.

343
00:22:40,632 --> 00:22:43,593
‫- "مارك"، ما الأمر؟
‫- "مارك".

344
00:22:44,219 --> 00:22:48,431
‫حلقه ينغلق، يعجز عن التنفس،
‫الطوارىء حالاً.

345
00:22:48,515 --> 00:22:51,601
‫إنه رد فعل على الـ"غلوبولين" المناعي.
‫أريد الـ"إبينيفرين" بسرعة.

346
00:22:53,019 --> 00:22:55,313
‫- لا أستطيع إدخاله بحلقه.
‫- توقفي.

347
00:22:55,396 --> 00:22:57,315
‫إنه رد فعل حساس، إنه ينهار.

348
00:22:57,398 --> 00:22:58,817
‫لا، انظري لمعدلاته الحيوية.

349
00:22:59,317 --> 00:23:02,028
‫معدل الأكسجين سليم.

350
00:23:02,112 --> 00:23:05,031
‫أراهن أن العلامة الوحيدة الغريبة
‫هي كفاه المتعرقان.

351
00:23:07,617 --> 00:23:09,160
‫أعطيه 2 ملغم من "أتيفان".

352
00:23:22,298 --> 00:23:25,593
‫لا يوجد رد فعل حساس، إنها مجرد نوبة فزع.

353
00:23:26,010 --> 00:23:28,471
‫هناك ما أخافه بالتأكيد.

354
00:23:31,099 --> 00:23:32,475
‫أنستطيع التحدث الآن؟

355
00:23:35,812 --> 00:23:37,772
‫ألم تستطع دخول الغرفة فحسب؟

356
00:23:37,856 --> 00:23:41,609
‫جاءه 5 زوار ولم أعرف أياً منهم.

357
00:23:41,693 --> 00:23:44,863
‫6 آخرون أرسلوا الزهور والحلوى
‫ودباً محشواً

358
00:23:44,946 --> 00:23:47,240
‫وأنا متأكد أنه يواسيه.

359
00:23:47,323 --> 00:23:49,826
‫لكني لم أتعرف على أي اسم على البطاقات.

360
00:23:49,993 --> 00:23:52,287
‫المفاجأة أن "مارك" لديه أصدقاء
‫وأنا لدي أصدقاء جدد.

361
00:23:52,453 --> 00:23:55,248
‫لا، ليس مفاجئاً أن لديك أصدقاء جدد.

362
00:23:55,456 --> 00:23:58,543
‫لكن المفاجىء هو أنك هجرت كل القدامى.

363
00:23:58,626 --> 00:24:02,255
‫- لم أفعل.
‫- لا، لم أظن ذلك.

364
00:24:03,506 --> 00:24:06,801
‫أظنك فقط لم تخبري أياً منهم بأنك هنا.

365
00:24:06,885 --> 00:24:08,011
‫لم هذا؟

366
00:24:14,767 --> 00:24:17,645
‫لم لم تخبري أصدقاءك القدامى

367
00:24:17,729 --> 00:24:19,314
‫بأنك أخذت "مارك"

368
00:24:19,397 --> 00:24:22,525
‫لمستشفى "برنستون بلانزبورو" التعليمي
‫لتنقذي حياته؟

369
00:24:22,609 --> 00:24:25,195
‫كنت مشغولة، لم أتذكر من لم أخبر.

370
00:24:25,278 --> 00:24:29,157
‫أصدقائي القدامى يريدون مني
‫أن أحترس، يظنون...

371
00:24:29,240 --> 00:24:31,409
‫تعني صديقك... وهو الذي أرسل لي الدب.

372
00:24:31,492 --> 00:24:33,036
‫واضح.

373
00:24:34,078 --> 00:24:38,082
‫يظنني لم أنس حبي لك...

374
00:24:39,459 --> 00:24:42,337
‫ومن الخطر أن أقضي الوقت معك.

375
00:24:43,296 --> 00:24:46,507
‫أظن أصدقاءك قلقين من الشيء ذاته.

376
00:24:47,217 --> 00:24:49,928
‫فلم تخبريهم بأنك ستكونين هنا معي.

377
00:24:50,011 --> 00:24:52,472
‫ماذا تقصد؟ أما أزال أحبك؟

378
00:24:52,597 --> 00:24:55,516
‫أعلي ترك زوجي الذي يحتضر ونذهب إلى "ريو"؟

379
00:24:57,977 --> 00:24:59,020
‫لا.

380
00:25:00,063 --> 00:25:03,983
‫"غريغ"، أقدر ما تفعله لنا
‫لكن أظن أن "ويلسون" قد يكون محقاً.

381
00:25:04,108 --> 00:25:06,069
‫ربما عليك الابتعاد عني.

382
00:25:48,152 --> 00:25:49,612
‫كيف الحال؟

383
00:25:50,822 --> 00:25:53,866
‫أحببت الدب، إنه جميل.

384
00:25:53,950 --> 00:25:56,786
‫ستقتلني زوجتي، سيأتينا ضيوف
‫وهي أعدت الطعام.

385
00:25:56,869 --> 00:25:58,997
‫أحضرت آخر فحوصات دم "مارك".

386
00:25:59,289 --> 00:26:01,708
‫لا يستجيب للعلاج.

387
00:26:03,876 --> 00:26:05,295
‫أنا آسف.

388
00:26:06,296 --> 00:26:07,755
‫كنت سعيداً.

389
00:26:12,427 --> 00:26:13,970
‫إنه مريضي.

390
00:26:15,179 --> 00:26:17,932
‫أنا واثق أنه رجل طيب
‫ربما يكون حتى رائعاً.

391
00:26:18,016 --> 00:26:20,143
‫إنه أفضل مني بالتأكيد.

392
00:26:22,395 --> 00:26:24,731
‫وجزء مني يريده أن يموت.

393
00:26:30,653 --> 00:26:35,158
‫لست واثقاً إن كان السبب
‫أنني أريد أن أكون معها،

394
00:26:35,241 --> 00:26:38,453
‫أو ربما أريدها أن تعاني.

395
00:26:51,424 --> 00:26:54,969
‫مرحباً، أأستطيع التحدث قليلاً
‫إلى "ستايسي"؟

396
00:26:56,846 --> 00:26:58,473
‫سأكون في الخارج عزيزي.

397
00:27:07,148 --> 00:27:08,399
‫أنتما رائعان معاً.

398
00:27:09,400 --> 00:27:11,235
‫لا تعرف شيئاً عن "مارك".

399
00:27:11,778 --> 00:27:13,446
‫أخذك إلى "باريس".

400
00:27:13,946 --> 00:27:15,490
‫هذا يكفيني.

401
00:27:19,452 --> 00:27:20,953
‫لم نذهب قط إلى "باريس".

402
00:27:22,747 --> 00:27:26,125
‫شهر عسلكما، كانت مدينة أحلامك.

403
00:27:26,209 --> 00:27:28,920
‫أردت الذهاب إليها منذ كان عمرك 16 عاماً،
‫وهو أخذك إليها.

404
00:27:29,003 --> 00:27:30,004
‫لا، اضطررت إلى العمل.

405
00:27:30,546 --> 00:27:34,884
‫قضينا الليلة في "نيويورك"
‫ثم عدنا لـ"شورت هيلز"، ما الأمر؟

406
00:27:35,051 --> 00:27:39,138
‫متى انتقل "مارك" من ركوب الدراجة الجبلية
‫إلى اليوغا؟

407
00:27:39,222 --> 00:27:40,139
‫منذ شهر.

408
00:27:41,099 --> 00:27:43,851
‫عندما بدأ يمرض، ماذا يعني هذا؟

409
00:27:44,060 --> 00:27:46,229
‫لدينا عارضان آخران.

410
00:27:48,689 --> 00:27:50,775
‫سألنا المريض عدة أسئلة

411
00:27:50,858 --> 00:27:53,027
‫لتحديد كفاءة دماغه.

412
00:27:53,111 --> 00:27:56,697
‫- أغضبته بأمر "ستايسي".
‫- لا يهم.

413
00:27:56,781 --> 00:28:00,326
‫أجل، أقصد أنه أخبرنا
‫بكل ما نحتاج إليه لتشخيصه.

414
00:28:00,660 --> 00:28:03,871
‫هذا إن استخدمنا الصورة المقطعية
‫كجهاز كشف الكذب.

415
00:28:03,955 --> 00:28:06,207
‫الكذب عملية إبداعية كبيرة.

416
00:28:06,416 --> 00:28:10,002
‫قول الحقيقة أسهل بكثير، انظروا هنا.

417
00:28:10,336 --> 00:28:11,421
‫السؤال التاسع.

418
00:28:11,504 --> 00:28:15,133
‫حيث أعطى "مارك" إجابة مطولة
‫عن أخذه "ستايسي" لـ"باريس".

419
00:28:15,216 --> 00:28:16,509
‫إلام تشير الأشعة المقطعية؟

420
00:28:16,634 --> 00:28:19,345
‫مجهود بسيط، الفصين الأمامي والصدغي فقط.

421
00:28:19,512 --> 00:28:22,432
‫قال إنه ذهب إلى "باريس"
‫والأشعة تؤكد ذلك، ما المشكلة؟

422
00:28:23,433 --> 00:28:24,559
‫لم يذهبا.

423
00:28:25,726 --> 00:28:26,894
‫لم يذهبا إلى "باريس".

424
00:28:26,978 --> 00:28:31,983
‫ومع ذلك دماغ "مارك" يظن أنه أنفق 40 فرنكاً
‫في جولة في سجن الـ"باستيل".

425
00:28:32,066 --> 00:28:36,404
‫لدينا متلازمة متقطعة يصاحبها ألم في البطن

426
00:28:36,487 --> 00:28:39,449
‫واعتلال عصبي وارتياب

427
00:28:39,532 --> 00:28:42,952
‫وأوهام.

428
00:28:43,035 --> 00:28:46,205
‫والآن هذه مشكلة البرفيرية المتقطعة الحادة.

429
00:28:46,289 --> 00:28:49,917
‫تلقي بك في زقاق مظلم
‫وتشبعك ضرباً وتتركك غارقاً بدمائك

430
00:28:50,168 --> 00:28:52,879
‫لكنها ترتدي قفازاً فلا تترك بصمات.

431
00:28:52,962 --> 00:28:55,882
‫لا تظهر بفحوصات الدم
‫ولا عينات البول ولا غيرها.

432
00:28:56,758 --> 00:28:59,719
‫إلا إن أمسكت بها متلبسة وسط النوبة.

433
00:29:00,720 --> 00:29:03,014
‫لكن هناك أعراض أخرى للمرض.

434
00:29:03,306 --> 00:29:05,516
‫- مثل ماذا؟
‫- الحساسية للضوء.

435
00:29:05,808 --> 00:29:08,811
‫أجل، إحدى مشاكل هذه الحالة...

436
00:29:08,895 --> 00:29:12,023
‫أنها تجعلك تود إلقاء دراجتك
‫الجبلية الجميلة بالمرآب

437
00:29:12,106 --> 00:29:14,192
‫وتختار رياضة داخلية كاليوغا مثلاً.

438
00:29:14,609 --> 00:29:17,570
‫ابدؤوا المعالجة بالـ"هيماتين" والجلوكوز.

439
00:29:17,653 --> 00:29:20,448
‫إنه أعطيته الـ"هيماتين" الآن
‫وكنت مخطئاً، فسيموت اليوم.

440
00:29:20,948 --> 00:29:24,577
‫هناك طريقة واحدة لتأكيد البرفيرية،
‫عينة بول أثناء النوبة.

441
00:29:24,660 --> 00:29:27,330
‫وما من طريقة لمعرفة موعد النوبة التالية.

442
00:29:27,413 --> 00:29:28,372
‫بلى، يوجد.

443
00:29:29,332 --> 00:29:32,794
‫البرفيرية المتقطعة الحادة
‫تطلقها أشياء محددة.

444
00:29:33,127 --> 00:29:37,423
‫البربيتوريك والكحول
‫وكميات كبيرة من البروتين ستسبب النوبة.

445
00:29:37,507 --> 00:29:39,467
‫ما الذي يسبب النوبة عند "مارك"؟

446
00:29:39,550 --> 00:29:40,885
‫ولا أدنى فكرة.

447
00:29:41,052 --> 00:29:43,846
‫لهذا سأعطيه المجموعة الكاملة، كل شيء.

448
00:29:43,930 --> 00:29:45,890
‫إن كان لديه هذا، وأحدثت نوبةً،

449
00:29:45,973 --> 00:29:48,518
‫ستزيده النوبة حالته سوءاً، أصحيح؟

450
00:29:48,601 --> 00:29:51,479
‫أجل، لكن حينها سنعرف ما لديه ونعالجه.

451
00:29:54,023 --> 00:29:59,570
‫لكن إن لم تكن هذه مشكلتي
‫وأعطيتني الجرعة، ماذا سيحدث؟

452
00:30:01,113 --> 00:30:02,156
‫لا أعرف.

453
00:30:02,240 --> 00:30:04,408
‫إن لم نعرف ما يعبث برأسك

454
00:30:04,492 --> 00:30:05,993
‫فلن نعرف رد فعلك.

455
00:30:10,414 --> 00:30:13,000
‫حسناً، أحتاج إلى دقيقة مع زوجي.

456
00:30:47,994 --> 00:30:49,453
‫لا يريد إطلاق النوبة.

457
00:30:49,745 --> 00:30:53,165
‫يريد الانتظار ونرى إن كان هناك تفسير آخر.

458
00:30:54,375 --> 00:30:57,044
‫إن كانت البرفيرية المتقطعة الحادة،
‫فكم لديه من الوقت؟

459
00:30:57,128 --> 00:31:00,923
‫لا أعرف، النوبة التالية قد تكون مميتة.

460
00:31:01,007 --> 00:31:03,634
‫قد تكون بعد 6 أشهر أو بعد 5 دقائق من الآن.

461
00:31:05,177 --> 00:31:07,471
‫- أريد منك أن تفحصه.
‫- حسناً.

462
00:31:07,555 --> 00:31:09,807
‫سأطلب اختبار تحور إنزيمي عاجل.

463
00:31:10,141 --> 00:31:13,352
‫فحص جيني وتعود النتائج بعد شهر.

464
00:31:13,436 --> 00:31:15,563
‫أعطه التركيبة وأطلق النوبة.

465
00:31:16,397 --> 00:31:18,149
‫- لا.
‫- لم لا؟

466
00:31:18,232 --> 00:31:20,318
‫لأنه لا يريد.

467
00:31:20,443 --> 00:31:23,112
‫لن أقاضيك أو أبلغ عنك.

468
00:31:23,195 --> 00:31:24,864
‫- قد يفعل هو.
‫- إنه مشلول.

469
00:31:24,947 --> 00:31:27,575
‫إما أن تعالجه أو لن يكتب أية خطابات.

470
00:31:27,658 --> 00:31:29,577
‫- لن أفعلها.
‫- لم لا؟

471
00:31:30,119 --> 00:31:32,705
‫تطرحين علي السؤال نفسه
‫وإجابتي لن تتغير.

472
00:31:32,788 --> 00:31:35,082
‫أعلمته بكل شيء، إنه قراره.

473
00:31:38,377 --> 00:31:41,297
‫- تريد منه أن يموت.
‫- شخصت حالته، قمت بعملي.

474
00:31:41,380 --> 00:31:44,300
‫أتريدين من أحد تقييده
‫وإعطاءه العلاج بالقوة؟

475
00:31:44,383 --> 00:31:46,135
‫أنت أفضل مني بذلك.

476
00:31:46,218 --> 00:31:48,512
‫هل الأمر هكذا؟ أتنتقم لساقك؟

477
00:31:48,596 --> 00:31:51,015
‫كم مرة ناقشنا الأمر؟ أنقذت حياتك.

478
00:31:51,098 --> 00:31:52,141
‫أجل، ربما.

479
00:31:52,516 --> 00:31:54,894
‫أستقتل زوجي لتلقنني درساً؟

480
00:31:54,977 --> 00:31:58,064
‫سيموت لأنه أكثر عناداً
‫من أن يختار الاختيار الأنسب.

481
00:31:58,147 --> 00:31:59,523
‫نحن الآن في حدودك.

482
00:32:01,609 --> 00:32:04,737
‫أحترم قرار زوجك، لم تعتبرينها مشكلة؟

483
00:32:04,820 --> 00:32:06,113
‫لأنه هراء.

484
00:32:06,697 --> 00:32:09,533
‫لأنك ترهب المرضى وتخيفهم وتكذب عليهم.

485
00:32:09,617 --> 00:32:11,869
‫إن كنت محقاً، لا تهتم بآرائهم.

486
00:32:12,495 --> 00:32:16,082
‫فعلت ما تفعله طيلة الوقت،
‫الفارق الوحيد هو أني فعلت ذلك لأجلك.

487
00:32:21,837 --> 00:32:23,422
‫لن يسامحك أبداً.

488
00:32:25,341 --> 00:32:28,094
‫بلى، سيفعل.

489
00:32:41,315 --> 00:32:43,943
‫- لا يوجد تغير بعد.
‫- ألا تسوء حالته؟

490
00:32:44,026 --> 00:32:47,279
‫- لا، لا تغير إطلاقاً.
‫- أهذا بسبب البرفيرية؟

491
00:32:47,363 --> 00:32:49,907
‫إلى أن تصيبه نوبة أخرى،
‫ستكون حالته مستقرة.

492
00:32:49,991 --> 00:32:52,076
‫- أجل.
‫- "مارك"، عليك ذلك.

493
00:32:52,159 --> 00:32:55,705
‫لا أريد إجراء ذلك الاختبار،
‫ليس قبل أن يتأكدوا.

494
00:32:55,788 --> 00:32:58,040
‫- لا تعرف "غريغ".
‫- ليس مثلك.

495
00:32:59,250 --> 00:33:01,419
‫قابلته فقط عندما خدرني.

496
00:33:01,502 --> 00:33:04,755
‫يا للهول! هناك من يتحدث عني.

497
00:33:04,839 --> 00:33:06,924
‫- ما هذا؟
‫- ساعة الكوكتيل.

498
00:33:07,008 --> 00:33:10,136
‫لمجرد أنك لا تستطيع أن ترفع يدك،
‫لا يعني أن نحرمك منه.

499
00:33:10,219 --> 00:33:11,220
‫ابتعد عني.

500
00:33:11,303 --> 00:33:13,723
‫"مارك"، إن كانت هذه مشكلتك برأيه...

501
00:33:13,806 --> 00:33:15,099
‫أتثقين بحكمه أكثر مني؟

502
00:33:15,182 --> 00:33:16,225
‫حكمه الطبي.

503
00:33:16,308 --> 00:33:17,560
‫أتراهنين بحياتي على ذلك؟

504
00:33:17,643 --> 00:33:18,936
‫أجل.

505
00:33:19,020 --> 00:33:20,104
‫أما أنا فلا.

506
00:33:20,980 --> 00:33:21,939
‫ذكي.

507
00:33:22,732 --> 00:33:24,150
‫يؤسفني أنك مشلول.

508
00:33:34,744 --> 00:33:36,454
‫استدعاء الدكتور "فورمان".

509
00:33:37,663 --> 00:33:41,542
‫- غادر الغرفة، ليست مشكلتك.
‫- تحتاج إلى موافقته.

510
00:33:41,625 --> 00:33:44,754
‫- لكنه مختل عقلياً أيها الدكتور.
‫- تحتاج إلى أمر من المحكمة إذن.

511
00:33:44,962 --> 00:33:48,799
‫حسناً، أحضروا واحداً إذن،
‫سننتظر هنا ولن أفعل شيئاً.

512
00:33:54,305 --> 00:33:55,556
‫أحببت الفرسان الثلاثة.

513
00:33:55,848 --> 00:33:58,309
‫- أشعر بالقشعريرة.
‫- أعطني المحقنة.

514
00:33:59,518 --> 00:34:03,606
‫أرجوكم، إن كنتم محقين،
‫قد يكون هذا أمله الوحيد.

515
00:34:03,689 --> 00:34:07,151
‫ما خطتك إذن؟ تضربين الرجل الأسود
‫وأنا أضرب الفتاة

516
00:34:07,234 --> 00:34:10,362
‫وسيهرب الأسترالي كحيوان "ومبت" خائف
‫إن تعقدت الأمور.

517
00:34:17,703 --> 00:34:18,621
‫لا أستطيع فعلها.

518
00:34:29,965 --> 00:34:30,841
‫أيها الوغد.

519
00:34:32,510 --> 00:34:33,594
‫أرأيتم ما فعلت هنا؟

520
00:34:40,309 --> 00:34:41,268
‫متى تحدث النوبة؟

521
00:34:41,352 --> 00:34:43,479
‫لو كان لديه البرفيرية المتقطعة الحادة،
‫فيفترض أنها حدثت.

522
00:34:43,562 --> 00:34:45,481
‫- الجميع مختلف.
‫- هذا ليس جيداً.

523
00:34:45,564 --> 00:34:47,942
‫قد يصيبه انسداد وعائي
‫أو تسارع في القلب أو سكتة.

524
00:34:48,484 --> 00:34:50,611
‫- ماذا يحدث؟
‫- 2 مليغرام "أتيفان".

525
00:34:50,736 --> 00:34:52,154
‫أهذه نوبة؟

526
00:34:54,281 --> 00:34:56,909
‫- أمسك.
‫- لا، ستلوث العينة.

527
00:34:57,284 --> 00:35:00,788
‫- "تشايس"، أحضر عينة بول من القسطر.
‫- ليست نوبةً، إنها جلطة.

528
00:35:02,039 --> 00:35:03,040
‫يحتاج إلى "أتيفان".

529
00:35:03,332 --> 00:35:06,710
‫ليست جلطة، تظهر موجات دلتا
‫عند قاعدة التشنج.

530
00:35:06,794 --> 00:35:09,296
‫سقط أنبوب القسطرة، لا يمكن جمع العينة.

531
00:35:09,380 --> 00:35:10,756
‫معدل ضربات القلب 40، لديه بطء في القلب.

532
00:35:10,840 --> 00:35:12,424
‫- نحن نفقده.
‫- أمسكوه.

533
00:35:12,508 --> 00:35:14,260
‫- أعطوه شيئاً.
‫- لا مسكنات.

534
00:35:14,343 --> 00:35:15,177
‫كنت مخطئاً.

535
00:35:25,688 --> 00:35:28,774
‫من المثانة مباشرة
‫هذه أحدث عينة ممكنة.

536
00:35:29,859 --> 00:35:31,902
‫هلا تعطيه الـ"أتيفان".

537
00:35:31,986 --> 00:35:33,737
‫ليس عليه أن يكون مستيقظاً لهذا.

538
00:35:57,136 --> 00:35:58,179
‫ما زال أصفر.

539
00:36:00,431 --> 00:36:01,640
‫ابتعدي.

540
00:36:02,474 --> 00:36:03,309
‫ماذا؟

541
00:36:04,268 --> 00:36:06,729
‫أتظن ضوءاً آخر سيحدث فارقاً؟

542
00:36:06,854 --> 00:36:10,191
‫الكيمياء العضوية، ضوء أكثر، أكسدة أكثر.

543
00:36:10,608 --> 00:36:11,901
‫أتذكرون هذا الكلام؟

544
00:36:21,869 --> 00:36:26,040
‫ابدؤوا بإعطاء المريض 150 مليغرام جلوكوز
‫و75 مليغرام "هيماتين".

545
00:36:54,026 --> 00:36:56,028
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

546
00:36:56,612 --> 00:36:58,364
‫أتريدين مصارعتي بالإبهام؟

547
00:36:59,657 --> 00:37:01,283
‫اقتربي.

548
00:37:05,829 --> 00:37:07,873
‫- لا يزال مجنوناً.
‫- أعرف.

549
00:37:32,564 --> 00:37:34,358
‫دكتور "هاوس".

550
00:37:34,441 --> 00:37:35,776
‫كيف حاله؟

551
00:37:39,280 --> 00:37:40,614
‫بأفضل حال.

552
00:37:45,953 --> 00:37:47,997
‫ظننت...

553
00:37:48,080 --> 00:37:50,249
‫أنك أكثر اختلالاً من أن تحب امرأة.

554
00:37:52,251 --> 00:37:53,752
‫كنت مخطئة.

555
00:37:56,380 --> 00:37:57,756
‫لم تستطع فقط أن تحبني.

556
00:38:01,635 --> 00:38:03,220
‫هذا جيد.

557
00:38:05,472 --> 00:38:07,308
‫أنا سعيدة لأجلك.

558
00:38:52,102 --> 00:38:54,688
‫عالجته.

559
00:38:56,774 --> 00:38:57,733
‫على الرحب!

560
00:38:58,650 --> 00:38:59,818
‫شكراً.

561
00:39:02,863 --> 00:39:04,156
‫كنت محقاً.

562
00:39:05,366 --> 00:39:07,618
‫- سيكون بخير.
‫- لا، بخصوصي.

563
00:39:10,537 --> 00:39:12,373
‫لم أنسك.

564
00:39:16,168 --> 00:39:19,421
‫كنت حبيبي.

565
00:39:19,505 --> 00:39:21,256
‫وستبقى دوماً.

566
00:39:25,427 --> 00:39:27,304
‫ولكني لا أستطيع أن أكون معك.

567
00:39:36,271 --> 00:39:37,815
‫أنا حبيبك إذن.

568
00:39:39,691 --> 00:39:41,443
‫لكنك تريدين الآخر.

569
00:39:41,527 --> 00:39:43,487
‫والذي لا يمكن أن تحبيه مثلي.

570
00:39:47,282 --> 00:39:50,077
‫ما يجعلك رائعاً
‫هو أنك تحسب نفسك محقاً دوماً.

571
00:39:50,160 --> 00:39:53,997
‫وما يجعلك مزعجاً هو أنك محق معظم الوقت.

572
00:39:56,708 --> 00:39:58,460
‫أنت مذهل.

573
00:39:58,544 --> 00:40:02,506
‫مضحك ومفاجىء ومثير.

574
00:40:07,553 --> 00:40:11,807
‫ولكني كنت وحيدة معك
‫ولي مكان مع "مارك".

575
00:40:16,353 --> 00:40:17,479
‫حسناً.

576
00:41:04,193 --> 00:41:05,777
‫أريد أن أعلمك بشيء.

577
00:41:06,778 --> 00:41:09,990
‫لن أضاجعك مجدداً.

578
00:41:10,073 --> 00:41:12,284
‫كان الوضع بائساً أول مرة.

579
00:41:12,367 --> 00:41:14,453
‫كل تلك الحاجة اليائسة.

580
00:41:14,536 --> 00:41:18,165
‫سيحتاج زوج "ستايسي"
‫إلى عناية فائقة في المستشفى.

581
00:41:19,041 --> 00:41:21,585
‫ولأنه يمكننا الاستفادة منها مجدداً هنا،

582
00:41:21,668 --> 00:41:24,838
‫عرضت عليها وظيفة
‫مستشارة قانونية عامة.

583
00:41:26,173 --> 00:41:28,091
‫أوافقت؟

584
00:41:28,175 --> 00:41:32,012
‫قالت إنها ستوافق إن لم تمانع أنت.

585
00:41:34,681 --> 00:41:36,099
‫أجل أم لا؟

586
00:41:42,814 --> 00:41:44,566
‫حسناً، جيد.

