﻿1
00:00:15,965 --> 00:00:16,882
‫الطقس بارد.

2
00:00:22,680 --> 00:00:24,723
‫جيد، شكراً لك.

3
00:00:24,807 --> 00:00:28,269
‫هناك فتاة جديدة في متجر البوظة.

4
00:00:28,352 --> 00:00:31,480
‫يبدو أنها لا تحب إغلاق أزرار قميصها.

5
00:00:31,564 --> 00:00:32,940
‫هيا بنا، فلنذهب لرؤيتها.

6
00:01:56,190 --> 00:01:57,566
‫ماذا يفترض أن نفعل؟

7
00:01:57,650 --> 00:01:59,193
‫الساعة الرابعة تقريباً.

8
00:01:59,276 --> 00:02:00,736
‫{\an8}أتريد الذهاب إلى مكان ما؟

9
00:02:00,820 --> 00:02:02,655
‫{\an8}نعرف أنه يحب التلاعب بالآخرين.

10
00:02:02,738 --> 00:02:04,698
‫{\an8}إنه يختبرنا على الأرجح.

11
00:02:04,782 --> 00:02:06,826
‫{\an8}كي يعرف ماذا؟

12
00:02:06,909 --> 00:02:10,704
‫{\an8}المدة التي يمكننا أن نبدو فيها أغبياء؟

13
00:02:10,788 --> 00:02:12,498
‫{\an8}قال إنه سيأتي الساعة الثالثة.

14
00:02:12,581 --> 00:02:14,333
‫الواضح أنه لن يحضر.

15
00:02:15,960 --> 00:02:17,795
‫- سأذهب للمنزل.
‫- لا تلحقوا بها.

16
00:02:17,878 --> 00:02:20,381
‫أقنعت تسعة أشخاص بالتخلي عن وظيفة
‫الأسبوع الماضي.

17
00:02:26,053 --> 00:02:28,848
‫هلا تحملين رمزي للحظة؟

18
00:02:28,931 --> 00:02:31,892
‫مريض جديد، رجل عمره 37 عاماً.

19
00:02:31,976 --> 00:02:34,228
‫يعاني ضعفاً شديداً متزايداً في العضلات.

20
00:02:34,311 --> 00:02:36,188
‫- لم تأخرت؟
‫- لأرى من سيتحمل.

21
00:02:36,272 --> 00:02:37,857
‫لو خرجنا، أكنت ستطردنا؟

22
00:02:37,940 --> 00:02:39,942
‫كنت سأطرد من يبقى.

23
00:02:40,025 --> 00:02:41,485
‫لكن لأن الجميع بقوا...

24
00:02:45,531 --> 00:02:49,285
‫{\an8}انحناء العمود الفقري بنسبة 28 بالمئة
‫أدى لإضعاف الرئة

25
00:02:49,368 --> 00:02:51,453
‫{\an8}وقلل من كثافة العظام.

26
00:02:51,537 --> 00:02:53,998
‫المريض مصاب بضمور
‫في عضلات العمود الفقري.

27
00:02:54,081 --> 00:02:56,542
‫{\an8}إنه وراثي ولا علاج له.

28
00:02:56,625 --> 00:02:58,460
‫{\an8}ليس هذا لغزاً تشخيصياً.

29
00:02:58,544 --> 00:03:01,255
‫{\an8}لقد كشفت أسرار البلاد للعدو.

30
00:03:01,338 --> 00:03:03,382
‫- أي عدو؟
‫- مريض جديد، قوانين جديدة.

31
00:03:03,465 --> 00:03:06,051
‫اليوم، ستقسمون أنفسكم إلى فريقين.

32
00:03:06,135 --> 00:03:08,387
‫من يسبق لمعرفة ما يهدد
‫بحرمان المريض

33
00:03:08,470 --> 00:03:10,598
‫{\an8}من العشرين عاماً التعيسة الباقية

34
00:03:10,681 --> 00:03:13,767
‫{\an8}مع ضمور العضلات الشوكي
‫سيحتفظون بعملهم.

35
00:03:13,851 --> 00:03:15,728
‫أزيلوا أرقامكم، تبدون أغبياء.

36
00:03:15,811 --> 00:03:17,187
‫أصبحت أعرفكم الآن.

37
00:03:17,271 --> 00:03:18,981
‫مهلًا، كيف تريدنا أن ننقسم؟

38
00:03:19,064 --> 00:03:22,610
‫سؤال جيد أيها المتبنى السابق المتحمس.

39
00:03:22,693 --> 00:03:23,569
‫أنتم عشرة.

40
00:03:23,652 --> 00:03:26,030
‫فكرت بتقسيمكم لفريقين من ستة؟ مهلاً.

41
00:03:26,113 --> 00:03:27,656
‫الرجال ضد النساء؟

42
00:03:27,740 --> 00:03:30,326
‫اقتراح ممتاز من التوأم البدينة.

43
00:03:30,409 --> 00:03:32,578
‫{\an8}مشوق أكثر من الأعداد الزوجية والفردية.

44
00:03:32,661 --> 00:03:35,122
‫{\an8}أقل تشويقاً من القمصان على الجلد.

45
00:03:35,205 --> 00:03:38,375
‫{\an8}إن كانت أعضاؤكم الجنسية متدلية،
‫فأنتم الاتحاديون.

46
00:03:38,459 --> 00:03:41,503
‫{\an8}وإن كانت أعضاؤكم الجنسية جميلة،
‫فأنتم شماليون.

47
00:03:41,587 --> 00:03:44,840
‫{\an8}دكتور "هاوس"، أريد المشاركة
‫بفريق الرجال.

48
00:03:44,924 --> 00:03:47,676
‫{\an8}هل أعضاؤك الجنسية متدلية أيتها القاسية؟

49
00:03:47,760 --> 00:03:49,887
‫ليس بعد، لم تعين قط

50
00:03:49,970 --> 00:03:52,014
‫أكثر من امرأة بفريقك.

51
00:03:52,097 --> 00:03:53,974
‫إن كنت ستستبعد جنساً بأكمله

52
00:03:54,058 --> 00:03:55,601
‫فلن يكونوا الرجال.

53
00:03:55,976 --> 00:03:59,647
‫{\an8}يبدو هذا منطقياً، إن لم تفكري به
‫لأكثر من ثلاث ثوان.

54
00:03:59,730 --> 00:04:02,316
‫{\an8}قلت لكم للتو إن خسر الرجال،
‫فسيرحلون.

55
00:04:02,399 --> 00:04:04,944
‫لذا، أفترض أنك تخفين السبب الحقيقي.

56
00:04:05,027 --> 00:04:06,862
‫لا تظنين النساء سيكن عدوانيات بما يكفي

57
00:04:06,946 --> 00:04:09,073
‫أو ماهرات في العلوم، سيكن عاطفيات.

58
00:04:09,156 --> 00:04:11,533
‫أيمكنني تغيير فريقي؟

59
00:04:12,242 --> 00:04:14,119
‫{\an8}إن لم يمانع الرجال، فلن أمانع.

60
00:04:14,203 --> 00:04:16,330
‫{\an8}- لسنا موافقين.
‫- أفهمك.

61
00:04:16,413 --> 00:04:19,124
‫{\an8}لا تحبونني لأني تنافسية بعض الشيء.

62
00:04:19,208 --> 00:04:20,209
‫{\an8}مراوغة.

63
00:04:20,292 --> 00:04:21,877
‫{\an8}"القاسية" هو لقبك الرسمي.

64
00:04:21,961 --> 00:04:24,421
‫{\an8}إنها لعبة، إما اللعب للتسلية أو الفوز.

65
00:04:24,505 --> 00:04:27,675
‫{\an8}إن كنت ستفوز، القسوة أفضل.

66
00:04:27,758 --> 00:04:29,510
‫{\an8}لا، شكراً.

67
00:04:29,593 --> 00:04:32,012
‫{\an8}أول ما علينا فعله معرفة ما يفكر به.

68
00:04:32,096 --> 00:04:33,305
‫{\an8}ليست المشكلة نفسية.

69
00:04:33,389 --> 00:04:35,557
‫{\an8}لا أعني المريض، بل "هاوس".

70
00:04:35,641 --> 00:04:38,018
‫{\an8}إنه مجنون، لكنه ليس عديم المسؤولية.

71
00:04:38,102 --> 00:04:40,729
‫{\an8}لم يكن سيلعب هذه اللعبة،
‫لو لم يعرف الإجابة.

72
00:04:40,813 --> 00:04:42,690
‫{\an8}أولًا، علينا القيام بهجوم جماعي.

73
00:04:42,773 --> 00:04:45,526
‫{\an8}نحن خمسة،
‫يمكننا إجراء عشرات الفحوصات.

74
00:04:45,609 --> 00:04:47,736
‫{\an8}لا نحتاج لنظرية، بل لقوة شديدة.

75
00:04:47,820 --> 00:04:49,363
‫{\an8}ماذا عن كلب المساعدة؟

76
00:04:49,446 --> 00:04:52,616
‫{\an8}يحمل أشياء ملوثة بالبكتيريا
‫بفمه الملوث بالبكتيريا

77
00:04:52,700 --> 00:04:53,867
‫ويناولها للرجل...

78
00:04:53,951 --> 00:04:55,619
‫ليس الكلب السبب، هذا ليس عدلاً.

79
00:04:55,703 --> 00:04:57,538
‫- لماذا؟
‫- بل لمن.

80
00:04:57,621 --> 00:05:00,374
‫{\an8}الرجال، "هاوس" يعرف أني كنت بيطرية.

81
00:05:00,457 --> 00:05:02,835
‫{\an8}لو كان الكلب هو الجواب،
‫فسيكونون متأخرين.

82
00:05:02,918 --> 00:05:03,919
‫ماذا عن الكلب؟

83
00:05:04,003 --> 00:05:07,006
‫كلاب المساعدة تضع كل شيء بأفوهها،
‫النقود ومقابض الأبواب...

84
00:05:07,089 --> 00:05:08,882
‫- عظيم.
‫- لم أقل ذلك.

85
00:05:08,966 --> 00:05:10,926
‫- لم تظن الصوديوم...
‫- لا أظن.

86
00:05:11,010 --> 00:05:12,928
‫ذهب في رحلة لـ"تايلاند" قبل أسبوعين.

87
00:05:13,012 --> 00:05:15,723
‫اكتب بخط كبير وأمل اللوح ليروه.

88
00:05:15,806 --> 00:05:16,640
‫{\an8}هذا خطأ.

89
00:05:16,724 --> 00:05:18,100
‫{\an8}الخطأ أن يرتكبن الغش منا.

90
00:05:18,183 --> 00:05:19,435
‫{\an8}إن فعلن، فهن المخطئات.

91
00:05:19,518 --> 00:05:22,229
‫لم يقمن بالغش، لكن إحداهن تتحرك.

92
00:05:26,817 --> 00:05:29,611
‫{\an8}لا تعبث بالغرز وإلا سأضطر لإعادتها.

93
00:05:29,695 --> 00:05:33,073
‫{\an8}لم تضعون بطارية جافة في كأس العينات؟

94
00:05:33,157 --> 00:05:35,409
‫{\an8}لأننا أخرجناها من أمعاء مريض.

95
00:05:35,492 --> 00:05:37,745
‫{\an8}لم يبتلع أحدهم بطارية؟

96
00:05:37,828 --> 00:05:40,038
‫{\an8}لم تفترضين أنها ابتُلعت؟

97
00:05:40,122 --> 00:05:42,166
‫{\an8}السرير خمسة
‫يحتاج لمحلول "رينغر" اللاكتاتي.

98
00:05:42,249 --> 00:05:44,835
‫{\an8}لو استخدم بطارية مربعة،
‫لكان ذلك أسوأ.

99
00:05:44,918 --> 00:05:46,920
‫{\an8}من قال إنه رجل؟

100
00:05:47,004 --> 00:05:50,007
‫{\an8}افتراضات خاطئة، أنت ماهرة،
‫تحاولين جعلي أفكر مثله.

101
00:05:50,090 --> 00:05:53,343
‫{\an8}وأنت تحاولين تملقي، لم تتحدثين إلي؟

102
00:05:53,427 --> 00:05:57,556
‫لأن "هاوس" يحول رعاية المرضى للعبة،
‫وذلك خطير.

103
00:05:57,639 --> 00:05:59,600
‫سيعاني المريض، وقد يموت.

104
00:06:06,607 --> 00:06:10,778
‫{\an8}يا للهول! تحتاج للحلاقة حقاً.

105
00:06:10,861 --> 00:06:13,238
‫هل رأيت ما فعلته الآن؟

106
00:06:22,539 --> 00:06:23,457
‫مشوّق!

107
00:06:26,043 --> 00:06:28,170
‫أحتاج إلى عربة إنعاش هنا.

108
00:06:38,222 --> 00:06:41,141
‫لم أفعل هذا.

109
00:06:41,225 --> 00:06:44,937
‫حين يفقد أحدهم الوعي،
‫فذلك لأن دماغه لا يتلقى دماءً كافية.

110
00:06:45,020 --> 00:06:47,272
‫والسقوط يصلح المشكلة.

111
00:06:47,356 --> 00:06:50,901
‫إن فقدت الوعي وأنت مثبت بالكرسي
‫المتحرك الذي يعيق سقوطك

112
00:06:50,984 --> 00:06:52,319
‫فقد لا تستيقظ ثانية.

113
00:06:52,402 --> 00:06:54,071
‫ستقتلني أداة مساعدة.

114
00:06:54,154 --> 00:06:55,823
‫على الأقل، سيكون موتي ساخراً.

115
00:06:55,906 --> 00:06:57,115
‫أظنك حين ذهبت لـ"تايلاند"

116
00:06:57,199 --> 00:06:59,493
‫أصبت بدودة خيطية اسمها الأسطوانية.

117
00:06:59,576 --> 00:07:00,869
‫تدخل عبر القدمين عادة.

118
00:07:00,953 --> 00:07:03,205
‫لم أسر كثيراً على الشاطىء.

119
00:07:03,288 --> 00:07:06,250
‫لكني أفترض أنك طلبت من أحد
‫وضعك على الرمال.

120
00:07:06,333 --> 00:07:10,087
‫بظهر وساقين عارية،
‫سطح تعرض يفوق القدمين بعشرة أضعاف.

121
00:07:11,922 --> 00:07:14,758
‫تناول هذين القرصين، وستتحسن.

122
00:07:17,427 --> 00:07:19,388
‫هلا تعطينني الماء لتناولهما؟

123
00:07:24,726 --> 00:07:25,811
‫انتظرا دوركما.

124
00:07:25,894 --> 00:07:28,355
‫لم يقل "هاوس" ذلك،
‫ما الفحص الذي أجرته لك؟

125
00:07:28,438 --> 00:07:31,275
‫لا تخبرهما، سيمضيان اليوم
‫في التفكير بفكرتي

126
00:07:31,358 --> 00:07:33,527
‫بدلًا من التوصل لفكرتهما الخاصة.

127
00:07:33,610 --> 00:07:35,445
‫وقد أكون مخطئة.

128
00:07:35,529 --> 00:07:37,447
‫صدقاً، أخشى إن لم نعرف
‫ماذا أعطتك

129
00:07:37,531 --> 00:07:40,159
‫- فقد يحدث تضارباً.
‫- كلا!

130
00:07:40,242 --> 00:07:42,411
‫أخبرني "هاوس" بأنه يتابع كل شيء.

131
00:07:42,494 --> 00:07:45,247
‫عشرة أطباء،
‫وسأحصل على عشرة علاجات.

132
00:07:45,330 --> 00:07:47,708
‫نحتاج للدم والشعر والبراز.

133
00:07:47,791 --> 00:07:51,086
‫تبرز واستخدم العصي الخشبية لجمع البراز

134
00:07:51,170 --> 00:07:52,754
‫وادعكها على الصندوق الأخضر.

135
00:07:52,838 --> 00:07:53,755
‫أعطه لكلبي.

136
00:07:53,839 --> 00:07:55,674
‫أستطيع فعل شيء واحد من ذلك.

137
00:07:55,757 --> 00:07:58,886
‫وفي الأيام الأخيرة، لم أفعل ذلك حتى.

138
00:07:58,969 --> 00:08:01,972
‫أتوافق على أن نحملك إلى الحمام؟

139
00:08:02,055 --> 00:08:04,558
‫إن أردتماني أن أذهب، فعليكما فعل ذلك.

140
00:08:12,858 --> 00:08:15,110
‫حسناً.

141
00:08:15,194 --> 00:08:16,195
‫مستعد؟

142
00:08:16,278 --> 00:08:18,155
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

143
00:08:18,238 --> 00:08:20,073
‫هلا تسند رأسي رجاءً؟

144
00:08:20,157 --> 00:08:21,158
‫شكراً.

145
00:08:39,593 --> 00:08:41,303
‫لم جئت هنا؟

146
00:08:41,386 --> 00:08:46,016
‫فريقاي يستخدمان مكتبيّ.

147
00:08:46,099 --> 00:08:46,975
‫فريقاك؟

148
00:08:47,059 --> 00:08:49,228
‫أي أنك لا تستطيعين الصراخ علي
‫هنا فقط.

149
00:08:49,311 --> 00:08:50,687
‫لديك أكثر من فريق؟

150
00:08:50,771 --> 00:08:51,605
‫فريقان.

151
00:08:51,688 --> 00:08:55,108
‫أردت مواجهة الصراخ اليوم،
‫لأني رأيت ما ترتدينه

152
00:08:55,192 --> 00:08:57,819
‫ولن يكون علي الإصغاء إليك.

153
00:08:57,903 --> 00:09:00,197
‫لا يمكنك تحويل رعاية المريض لمسابقة.

154
00:09:00,280 --> 00:09:03,909
‫لولا المنافسة،
‫لبقينا كائنات وحيدة الخلية.

155
00:09:03,992 --> 00:09:06,245
‫- أيمكنني الذهاب؟
‫- ليس قبل أن أصرخ.

156
00:09:06,328 --> 00:09:07,454
‫ما خطبه؟

157
00:09:07,537 --> 00:09:09,623
‫سبعة من ألمع العقول يدرسون ذلك.

158
00:09:09,706 --> 00:09:10,916
‫مع ثلاثة...

159
00:09:10,999 --> 00:09:13,043
‫لم تكن ستفعل هذا لو لم تعرف.

160
00:09:13,126 --> 00:09:14,836
‫إن أخبرتك، فستخبرينهم وستنتهي اللعبة.

161
00:09:14,920 --> 00:09:17,130
‫إن كنت تعرف، فأنت ملزم بعلاج...

162
00:09:17,214 --> 00:09:20,467
‫في تلك الحالة، لا أعرف.

163
00:09:20,550 --> 00:09:24,513
‫ماذا يجعل شخصاً يضع بإرادته

164
00:09:24,596 --> 00:09:26,848
‫جسماً معدنياً في مقبس كهربائي؟

165
00:09:26,932 --> 00:09:30,435
‫أقترب من معرفة الإجابة عن ذلك.

166
00:09:30,519 --> 00:09:32,521
‫ماذا سيحدث لو أوقفت هذه اللعبة؟

167
00:09:32,604 --> 00:09:35,857
‫سأطردهم جميعاً، وأعين أربعين
‫متقدماً غيرهم

168
00:09:35,941 --> 00:09:38,277
‫وسأبدأ اللعبة من جديد.

169
00:09:38,360 --> 00:09:40,320
‫لكنك تعرف مشكلته، صحيح؟

170
00:09:40,404 --> 00:09:43,282
‫سأكون عديم المسؤولية إن لم أعرف!

171
00:09:48,078 --> 00:09:49,746
‫المضادات الحيوية لا تجدي.

172
00:09:49,830 --> 00:09:52,165
‫الفيلقية قد تفسر الرئتين والحمى.

173
00:09:52,249 --> 00:09:54,668
‫لو كانت مصابة بالفيلقية،
‫لانخفض مستوى الصوديوم.

174
00:09:54,751 --> 00:09:56,795
‫ماذا يمكنكم إخبارنا عنها؟

175
00:09:56,878 --> 00:09:58,088
‫تحب ركوب الأمواج.

176
00:09:58,171 --> 00:10:00,716
‫ربما أصيبت بفيروس أثناء سباحتها
‫على شاطىء "جونز".

177
00:10:00,799 --> 00:10:03,302
‫لكنها لا تملك طاقة
‫لإنهاء الكلمات المتقاطعة.

178
00:10:03,385 --> 00:10:05,762
‫- قال صديقها...
‫- هذا هو.

179
00:10:05,846 --> 00:10:07,306
‫- ما الأمر؟
‫- رؤية ضبابية.

180
00:10:07,389 --> 00:10:09,141
‫كيف تصبح رؤيتك ضبابية من...

181
00:10:09,224 --> 00:10:12,644
‫لا توقف طقساً يومياً يعالج الملل
‫لأنك مللت.

182
00:10:12,728 --> 00:10:14,354
‫توقفت عن حل الكلمات المتقاطعة

183
00:10:14,438 --> 00:10:15,897
‫لأنها تجد صعوبة بقراءتها.

184
00:10:15,981 --> 00:10:18,900
‫ماذا يسبب الحمى ونزيف الرئتين
‫والرؤيا الضبابية؟

185
00:10:18,984 --> 00:10:21,236
‫الفطريات، الرشاشية تفسر

186
00:10:21,320 --> 00:10:23,572
‫الالتهاب الرئوي، وهو يفسر الحمى.

187
00:10:23,655 --> 00:10:27,034
‫ضعوا لها حقنة أمفوتيريسين.

188
00:10:27,117 --> 00:10:29,328
‫أيها الرفاق، أحسنتم.

189
00:10:38,295 --> 00:10:43,467
‫إن كنت تريد قتل نفسك،
‫لم ستختار الكهرباء؟

190
00:10:43,550 --> 00:10:45,886
‫يمكنك إطلاق النار على نفسك؟
‫أو تقفز عن مبنى...

191
00:10:45,969 --> 00:10:47,971
‫تعجبني فكرة الفريق بالمناسبة.

192
00:10:48,055 --> 00:10:50,557
‫أو تدفن نفسك حياً في صدر "كادي".

193
00:10:50,640 --> 00:10:54,102
‫العمل الجماعي والتعاون،
‫لتحقيق مصلحة عامة.

194
00:10:54,186 --> 00:10:56,396
‫ربما كان تلويحاً بالانتحار

195
00:10:56,480 --> 00:10:58,732
‫وليس محاولة انتحار حقيقية.

196
00:10:58,815 --> 00:11:01,443
‫المشوق أن الأمطار في "إسبانيا"

197
00:11:01,526 --> 00:11:05,238
‫لا تسقط فعلياً في السهل كثيراً.

198
00:11:05,322 --> 00:11:07,324
‫لكن من يشوي أعضاءه الداخلية

199
00:11:07,407 --> 00:11:09,451
‫فقط للفت الانتباه؟

200
00:11:09,534 --> 00:11:10,619
‫اذهب واسأله.

201
00:11:12,829 --> 00:11:13,997
‫سيكون ذلك غشاً.

202
00:11:18,085 --> 00:11:19,628
‫هل توصلتم لتشخيص؟

203
00:11:19,711 --> 00:11:20,754
‫اخرجي من هنا.

204
00:11:20,837 --> 00:11:21,963
‫أأخذتم عينة براز؟

205
00:11:22,047 --> 00:11:23,090
‫كيف عرفت؟

206
00:11:23,173 --> 00:11:26,176
‫تحدثت إلى ممرضة، تصرف ذكي جداً.

207
00:11:26,259 --> 00:11:29,596
‫سأخبركم بتصرف سيحبه "هاوس"
‫من أحد موظفيه السابقين

208
00:11:29,679 --> 00:11:31,014
‫لتضموني إلى فريقكم.

209
00:11:31,098 --> 00:11:33,308
‫لقد تأخرت، وصلنا لتشخيص.

210
00:11:33,391 --> 00:11:36,728
‫إنه يكذب، لأنه يريدك أن تذهبي.

211
00:11:36,812 --> 00:11:37,646
‫وأنا أيضاً.

212
00:11:37,729 --> 00:11:39,189
‫ماذا لو كنت عميلة مزدوجة؟

213
00:11:39,272 --> 00:11:41,108
‫تريدين معرفة أفكارنا، والعودة للنساء.

214
00:11:41,191 --> 00:11:42,818
‫لأن أفكاركم لا تهمني.

215
00:11:42,901 --> 00:11:44,945
‫أتريدون معرفة لم أريد الانضمام لفريقكم؟

216
00:11:45,028 --> 00:11:46,238
‫لأنكم حمقى.

217
00:11:46,321 --> 00:11:48,949
‫إن استطعت إخراج النساء من المنافسة،
‫فسأنجح.

218
00:11:49,032 --> 00:11:50,242
‫واثنان منكم أيضاً.

219
00:12:03,338 --> 00:12:05,632
‫إذن، ما الطريقة المهمة؟

220
00:12:05,715 --> 00:12:07,634
‫يسمى هذا "التشخيص الثوائي".

221
00:12:07,717 --> 00:12:10,971
‫سنترك هذه الحشرات تعضك،
‫ثم سنبحث عن الطفيليات بفضلاتها.

222
00:12:11,054 --> 00:12:12,764
‫لم لا تفحصون فضلاتي؟

223
00:12:12,848 --> 00:12:15,267
‫لأنك تشرب محلول المغنيسا منذ ساعة.

224
00:12:15,350 --> 00:12:17,686
‫تشرب الكثير، ولا تخرج شيئاً.

225
00:12:17,769 --> 00:12:21,314
‫فحص براز الحشرات
‫أكثر دقة من فحص برازك.

226
00:12:21,398 --> 00:12:23,775
‫الكمية الأقل ستسهل إيجاد المشكلة.

227
00:12:28,113 --> 00:12:30,365
‫أأنت بخير؟ أبعدي الحشرات.

228
00:12:33,952 --> 00:12:35,245
‫أبعدي الحشرات عنه!

229
00:12:35,328 --> 00:12:36,329
‫لم يكتمل الفحص.

230
00:12:36,413 --> 00:12:38,165
‫إنه يختنق.

231
00:12:47,048 --> 00:12:49,301
‫ترسبات لطخية في الأشعة.

232
00:12:49,384 --> 00:12:51,845
‫وتحسن المريض بالعلاج الطبيعي للصدر
‫والأكسجين.

233
00:12:51,928 --> 00:12:53,263
‫يتوافق مع ذات الرئة الشفطي.

234
00:12:53,346 --> 00:12:55,473
‫والآن، لدينا عرَض آخر لتفسيره.

235
00:12:55,557 --> 00:12:58,768
‫لم تظن حنجرته أن رئتيه هما معدته؟

236
00:13:00,896 --> 00:13:03,023
‫ولم توقفتم عن التنفس؟

237
00:13:03,106 --> 00:13:04,816
‫ألا يفترض أن نكون بغرفتين منفصلتين؟

238
00:13:04,900 --> 00:13:07,736
‫أتظنينني سأدير تشخيصين
‫في هذه الساعة المبكرة؟

239
00:13:07,819 --> 00:13:08,945
‫أيها النكد، ابدأ أنت.

240
00:13:09,029 --> 00:13:09,946
‫لست نكداً.

241
00:13:10,030 --> 00:13:12,616
‫لم سأصفك بذلك لو لم تكن نكداً؟

242
00:13:12,699 --> 00:13:14,201
‫إنه مزيج غريب.

243
00:13:14,284 --> 00:13:16,494
‫اجتماع الأشياء الغريبة
‫يؤدي لشيء غريب.

244
00:13:16,578 --> 00:13:18,580
‫الأمر مرتبط حتماً برحلته لـ"تايلاند".

245
00:13:18,663 --> 00:13:20,165
‫هل مارست الطب في الخارج؟

246
00:13:20,248 --> 00:13:22,542
‫عملت مع "أطباء بلا حدود" ثماني سنوات.

247
00:13:22,626 --> 00:13:24,628
‫ذلك مذكور في ملفي.

248
00:13:24,711 --> 00:13:27,297
‫حين يخفي الساحر "ديفيد بلين"
‫ورقة ستة كوبة بزجاجة جعة

249
00:13:27,380 --> 00:13:28,715
‫يبقى ذلك مثيراً للإعجاب.

250
00:13:28,798 --> 00:13:30,759
‫تحب الأشياء الغريبة، لم جئت هنا؟

251
00:13:30,842 --> 00:13:31,760
‫أريد وظيفة.

252
00:13:31,843 --> 00:13:34,387
‫- أحد والديك مريض؟
‫- لا، أنا...

253
00:13:34,471 --> 00:13:35,889
‫ليست هذه الوظيفة التي تريدها.

254
00:13:35,972 --> 00:13:37,766
‫بل وظيفة في منطقة تريدها.

255
00:13:37,849 --> 00:13:39,893
‫- أأنت خاطب؟
‫- نعم.

256
00:13:40,894 --> 00:13:43,563
‫ألا يُسمح لي أن أكبر وأغير أولوياتي؟

257
00:13:43,647 --> 00:13:45,982
‫بلى، لا يفعل الناس ذلك عادة.

258
00:13:46,066 --> 00:13:47,525
‫ليس هذا عرَضاً جديداً.

259
00:13:47,609 --> 00:13:49,527
‫مريضنا مصاب بضمور العضلات الشوكي.

260
00:13:49,611 --> 00:13:51,529
‫لديه مشكلة موثقة في الابتلاع.

261
00:13:51,613 --> 00:13:52,864
‫ليس الاختناق جديداً.

262
00:13:52,948 --> 00:13:55,242
‫إن لم يكن حديثاً، فما سبب القديم؟

263
00:13:55,325 --> 00:13:58,453
‫ديدان الأسطوانيات تفسر الإغماء،
‫سبق وعالجنا...

264
00:13:58,536 --> 00:14:02,290
‫لقد تحسن إذن أيتها المرأة التي...
‫"13".

265
00:14:02,374 --> 00:14:03,416
‫لم يتراجع.

266
00:14:03,500 --> 00:14:06,253
‫طريقة سلبية لابنة مدمن كحول.

267
00:14:06,336 --> 00:14:07,337
‫أخطأت ثانية.

268
00:14:07,420 --> 00:14:10,090
‫يمكننا الضغط على جسده،
‫ووضعه على طاولة ميالة.

269
00:14:10,173 --> 00:14:11,049
‫إن بقي واعياً

270
00:14:11,132 --> 00:14:13,385
‫فسيعني ذلك أن تشخيصنا صحيح،
‫وسنفوز.

271
00:14:13,468 --> 00:14:17,138
‫لم لم تفعلن ذلك إذن؟

272
00:14:17,222 --> 00:14:20,225
‫ستة ضد أربعة.

273
00:14:20,308 --> 00:14:23,395
‫على أحد الرجال الانضمام لفريق النساء.

274
00:14:23,478 --> 00:14:25,146
‫لكن من ناحية أخرى، أحد الرجال

275
00:14:25,230 --> 00:14:30,193
‫ليس طبيباً حقيقياً،
‫لذا أظن هذا سيكون عادلاً.

276
00:14:30,277 --> 00:14:32,696
‫أيها الرجال، أنتم معاقَبون.

277
00:14:32,779 --> 00:14:33,780
‫من ليس طبيباً؟

278
00:14:33,863 --> 00:14:35,740
‫سعيد لأنك سألت ذلك.

279
00:14:35,824 --> 00:14:38,743
‫سبب عقابي لكم هو إدارة الوقت.

280
00:14:38,827 --> 00:14:41,830
‫في علم التشخيص، تسابقون الوقت دائماً.

281
00:14:41,913 --> 00:14:44,165
‫توصلت النساء لنظرية، وعالجن المريض.

282
00:14:44,249 --> 00:14:45,667
‫وأنتم جلستم في مختبر

283
00:14:45,750 --> 00:14:48,295
‫أملًا أن فحوصات عمياء ستوفر نظرية.

284
00:14:48,378 --> 00:14:50,922
‫لقد ضيعتم وقت المريض.

285
00:14:51,006 --> 00:14:53,008
‫والآن، سأضيع وقتكم.

286
00:14:53,091 --> 00:14:54,884
‫لثتاها أصبحتا صفراوين.

287
00:14:54,968 --> 00:14:57,345
‫المشكلة في كبدها الآن.

288
00:14:57,429 --> 00:14:59,139
‫كانت الفطريات مناسبة جداً.

289
00:14:59,222 --> 00:15:01,099
‫كنا مخطئين.

290
00:15:01,182 --> 00:15:03,727
‫وسنبقى مخطئين حتى نعرف الصواب.

291
00:15:03,810 --> 00:15:05,312
‫{\an8}أو حتى تموت.

292
00:15:05,395 --> 00:15:07,522
‫{\an8}نعم، كان هذا مفيداً جداً.

293
00:15:07,606 --> 00:15:10,692
‫أحتاج لفريق يخبرني بأننا فانون.

294
00:15:12,360 --> 00:15:14,988
‫أنا آسف، أنتم محقون.

295
00:15:15,071 --> 00:15:19,534
‫لا ضرر أن تذكرونني
‫بأننا نواجه احتمالات هنا.

296
00:15:19,618 --> 00:15:22,954
‫انهيار الكبد سيء، لكنه دليل أيضاً.

297
00:15:23,038 --> 00:15:24,831
‫ماذا يقول لنا؟

298
00:15:33,381 --> 00:15:36,968
‫لا أستطيع السماح لك بالخروج
‫إن ظننتك ما زلت ميالاً للانتحار.

299
00:15:37,052 --> 00:15:38,887
‫لم أكن أحاول قتل نفسي.

300
00:15:38,970 --> 00:15:43,016
‫هذا صحيح، كنت تحاول قتل الجدار
‫فحسب.

301
00:15:43,099 --> 00:15:45,560
‫إن وضعت علامة هنا،
‫فزميلاك المقبلان

302
00:15:45,644 --> 00:15:49,564
‫سيكونان من مرضى القسم النفسي.

303
00:15:49,648 --> 00:15:51,858
‫لم تكن لديهما فرصة.

304
00:15:51,941 --> 00:15:53,568
‫سيبدو هذا غبياً.

305
00:15:53,652 --> 00:15:55,487
‫أتشعر بالخجل فجأة؟

306
00:15:55,570 --> 00:15:57,489
‫تبرزت على نفسك أمامي.

307
00:15:57,572 --> 00:15:59,824
‫وتلك من آثار الموت البشعة.

308
00:16:05,205 --> 00:16:08,917
‫السبت الماضي، تعرضت لحادث سيارة.

309
00:16:09,000 --> 00:16:13,004
‫سائق ثمل تجاوز مسربه وصدمني مباشرة.

310
00:16:13,088 --> 00:16:15,757
‫كان ذلك أشبه بتصوير بطيء.

311
00:16:15,840 --> 00:16:18,635
‫رأيت الأضواء الأمامية

312
00:16:18,718 --> 00:16:21,221
‫ثم...

313
00:16:21,304 --> 00:16:22,681
‫رأيت...

314
00:16:25,433 --> 00:16:31,231
‫أخبرني المسعفون بأني كنت ميتاً
‫لمدة 97 ثانية.

315
00:16:34,442 --> 00:16:38,988
‫كانت أفضل97 ثانية في حياتي.

316
00:16:46,204 --> 00:16:47,539
‫حسناً، سأخبرك بما حدث.

317
00:16:47,622 --> 00:16:52,001
‫كان دماغك المحروم من الأكسجين
‫سيتوقف.

318
00:16:52,085 --> 00:16:54,587
‫انطلق دفق من الإندورفينات والسيروتونين.

319
00:16:54,671 --> 00:16:56,256
‫وذلك ما تسبب بالرؤى.

320
00:16:56,339 --> 00:17:00,343
‫لا، صدقني، لم تكن المواد الكيماوية.

321
00:17:00,427 --> 00:17:03,888
‫جربت كل أدوية الهلوسة في العالم.

322
00:17:03,972 --> 00:17:06,224
‫كان هذا أكبر من ذلك بكثير.

323
00:17:09,102 --> 00:17:11,563
‫ثمة شيء ما هناك.

324
00:17:14,232 --> 00:17:15,525
‫هناك المزيد.

325
00:17:18,361 --> 00:17:20,613
‫أيمكنني استعادة سكيني؟

326
00:17:20,697 --> 00:17:21,531
‫كلا.

327
00:17:24,826 --> 00:17:26,369
‫من منكم ليس طبيباً؟

328
00:17:26,453 --> 00:17:27,746
‫منعنا "هاوس" من الكلام.

329
00:17:27,829 --> 00:17:29,289
‫كان يعني الحالة.

330
00:17:29,372 --> 00:17:31,458
‫"هاوس" يتلاعب بنا فحسب.

331
00:17:31,541 --> 00:17:33,877
‫- ذلك ما يفعله.
‫- ألا تشعر بالفضول؟

332
00:17:33,960 --> 00:17:35,837
‫ثمة سبب واحد لئلا تشعر بالفضول.

333
00:17:35,920 --> 00:17:38,298
‫علينا أن نتحدث عن الحالة.

334
00:17:38,381 --> 00:17:40,049
‫يعاقبنا لأننا ضيعنا الوقت.

335
00:17:40,133 --> 00:17:41,676
‫ربما علينا ألا نضيع الوقت الآن.

336
00:17:41,760 --> 00:17:43,762
‫إن أغلقت الباب، فسنُطرد جميعاً.

337
00:17:43,845 --> 00:17:47,557
‫علينا أن نجد علاقة
‫بين الإغماء وصعوبة الابتلاع.

338
00:17:47,640 --> 00:17:50,852
‫علينا أن نعرف إن كان مصاباً بعسر البلع
‫أم تأخر الارتخاء الكامل.

339
00:17:50,935 --> 00:17:52,187
‫ورم المستقيمات.

340
00:17:52,270 --> 00:17:55,023
‫كيف يمكن لورم في بطنه
‫أن يفسر...

341
00:17:55,106 --> 00:17:56,441
‫ليس في بطنه، بل رقبته.

342
00:17:56,524 --> 00:17:58,777
‫ورم جنيب العقدة العصبية
‫تسبب بمشكلة الابتلاع.

343
00:17:58,860 --> 00:18:02,113
‫الطعام يضغط على العصب الحائر،
‫ويسبب الإغماء.

344
00:18:02,197 --> 00:18:05,033
‫إذن، إن كان مصاباً بالسرطان،
‫فسنحتفظ بوظائفنا؟

345
00:18:05,116 --> 00:18:06,201
‫إن كان معافى، فسنُطرد.

346
00:18:06,284 --> 00:18:07,535
‫نحتاج لصورة مقطعية لإثبات ذلك.

347
00:18:07,619 --> 00:18:09,871
‫يجب ألا تعرف النساء سبب جلوسنا هنا.

348
00:18:09,954 --> 00:18:12,207
‫هل يحمل حاسوب "هاوس" ميكروفوناً؟

349
00:18:39,692 --> 00:18:44,113
‫هناك احتمال للتسمم مع العلاج التجريبي.

350
00:18:44,197 --> 00:18:45,365
‫لا تخبر أحداً بوجودي.

351
00:18:50,286 --> 00:18:52,539
‫ضغط الدم بقي مستقراً في ستين درجة.

352
00:18:52,622 --> 00:18:55,250
‫لا توقف في تخطيط كهربية القلب،
‫ولا غثيان.

353
00:18:55,333 --> 00:18:56,835
‫لقد نجح علاجنا.

354
00:18:56,918 --> 00:18:59,796
‫- أحتاج لمريضنا.
‫- عولج الإغماء يا "آمبر"، انتهى الأمر.

355
00:19:01,798 --> 00:19:05,385
‫واضح أنكن لم تضغطن على جسده
‫بما يكفي.

356
00:19:05,468 --> 00:19:07,846
‫إن رفعته كثيراً، فأي شخص سيفقد الوعي.

357
00:19:07,929 --> 00:19:10,723
‫هذا مدهش!

358
00:19:10,807 --> 00:19:12,934
‫لم أتحرك بهذا القدر
‫منذ عشرين عاماً.

359
00:19:15,854 --> 00:19:18,231
‫اختبار الطاولة الميالة أظهر أن تخطيط
‫كهربية قلب المريض

360
00:19:18,314 --> 00:19:19,941
‫وضغط دمه ونبضه كلها طبيعية...

361
00:19:20,024 --> 00:19:21,651
‫من أنت؟ "13"؟

362
00:19:21,734 --> 00:19:23,528
‫اسمي في الملف.

363
00:19:23,611 --> 00:19:25,154
‫رفضك الرد عن أسئلتي

364
00:19:25,238 --> 00:19:26,865
‫يبين لي أكثر مما تبينه إجاباتك.

365
00:19:26,948 --> 00:19:27,949
‫كلا.

366
00:19:28,032 --> 00:19:29,075
‫قلبناه لزاوية 95...

367
00:19:29,158 --> 00:19:31,452
‫ألا تظنين أن عدم إجابتك
‫تعرفني بشيء؟

368
00:19:31,536 --> 00:19:33,204
‫بالتأكيد، لكن ليس بقدر الإجابات.

369
00:19:33,288 --> 00:19:34,497
‫لذلك اسمها "إجابات".

370
00:19:34,581 --> 00:19:35,832
‫تبين لي أنك تخفين شيئاً.

371
00:19:35,915 --> 00:19:37,125
‫بل أخفي كل شيء.

372
00:19:37,208 --> 00:19:38,793
‫تبين أن لديك ما يستحق الإخفاء.

373
00:19:38,877 --> 00:19:40,879
‫أكنت في سجن تركي
‫أو فيلم إباحي للمثليين؟

374
00:19:40,962 --> 00:19:43,548
‫هل قتلت رجلًا لأنه طرح أسئلة كثيرة؟

375
00:19:43,631 --> 00:19:45,008
‫أيمكنني إكمال تقريري عن المريض؟

376
00:19:45,091 --> 00:19:46,217
‫لا داعي.

377
00:19:46,301 --> 00:19:48,636
‫سأراك بعد ساعة،
‫علي ترتيب بعض الأشياء.

378
00:19:53,808 --> 00:19:57,896
‫أشكركم جميعاً على الحضور
‫للمجلس القبلي.

379
00:20:00,023 --> 00:20:03,443
‫رجل لديه استقامتك،
‫أشعر بأني أستطيع الوثوق بك أيها المحب.

380
00:20:03,526 --> 00:20:06,863
‫ولا أصفك بذلك لأنك مورموني.

381
00:20:06,946 --> 00:20:08,698
‫أين الرجل السادس من فريقكم؟

382
00:20:08,781 --> 00:20:10,575
‫تمردت وخالفت القوانين.

383
00:20:10,658 --> 00:20:13,369
‫أنت أيضاً ارتكبت خطيئة،
‫ولا يحق لك رمي الحجر الأول.

384
00:20:13,453 --> 00:20:15,204
‫لا يحق لملحد اقتباس الإنجيل.

385
00:20:15,288 --> 00:20:16,664
‫القوانين منعتكم من الكلام.

386
00:20:16,748 --> 00:20:18,708
‫- قلت لهم ألا يتكلموا.
‫- بصوت مرتفع.

387
00:20:18,791 --> 00:20:20,501
‫كنا نحاول إنقاذ حياة رجل.

388
00:20:20,585 --> 00:20:22,253
‫الكلمة الجوهرية هي "نحاول".

389
00:20:22,337 --> 00:20:26,299
‫اختبار الطاولة الميالة
‫أكد أنكم كنتم مخطئين.

390
00:20:26,382 --> 00:20:29,886
‫أنتم مفصولون.

391
00:20:29,969 --> 00:20:32,138
‫عاد الابن الضال!

392
00:20:32,221 --> 00:20:33,431
‫أنت مفصولة أيضاً.

393
00:20:33,514 --> 00:20:36,017
‫اعتقدنا أن هناك ورم على مريء المريض.

394
00:20:36,100 --> 00:20:38,561
‫كنا محقين بشأن المكان،
‫وأخطأنا في التشخيص.

395
00:20:38,645 --> 00:20:41,898
‫تبين أن المريء يستقيم، إنه تصلب الجلد.

396
00:20:41,981 --> 00:20:43,358
‫وذلك يفسر الإغماء والاختناق.

397
00:20:43,441 --> 00:20:44,484
‫يحتاج للستيرويدات.

398
00:20:44,567 --> 00:20:46,235
‫- أخذت صورة مقطعية؟
‫- بالتأكيد.

399
00:20:46,319 --> 00:20:48,279
‫بعد أن ثبت خطؤك؟

400
00:20:48,363 --> 00:20:50,448
‫أحسنت!

401
00:20:50,531 --> 00:20:52,283
‫للأسف، أنت مخطئة.

402
00:20:52,367 --> 00:20:54,619
‫الاستقامة تشير للضعف، وليس التصلب.

403
00:20:54,702 --> 00:20:57,205
‫ضمور العضلات الشوكي يفسر الضعف.

404
00:20:57,288 --> 00:21:00,041
‫عدوى الأسطوانيات تفسر كل شيء آخر.

405
00:21:00,124 --> 00:21:03,586
‫ستحصل السيدات على شرف
‫إعطاء المريض أنبوب الغذاء.

406
00:21:03,670 --> 00:21:05,755
‫وأخرجنه، وتعلن للعمل غداً.

407
00:21:05,838 --> 00:21:10,510
‫والبقية... خيبتم أملي.

408
00:21:10,593 --> 00:21:12,345
‫تجعلينني أتوقف عن كوني رجلاً.

409
00:21:21,354 --> 00:21:24,023
‫أمضيت أفضل أسبوعين في حياتي.

410
00:21:24,107 --> 00:21:29,112
‫أظنني سأفتقدك أكثر من الآخرين
‫أيها المحتال العجوز.

411
00:21:37,203 --> 00:21:38,997
‫أتظن "هاوس" قد يكون مخطئاً؟

412
00:21:39,080 --> 00:21:40,164
‫ظننته فصلك.

413
00:21:40,248 --> 00:21:41,290
‫لا، بل فصل الرجال.

414
00:21:47,547 --> 00:21:48,798
‫لا أظنه مخطئاً.

415
00:21:48,881 --> 00:21:50,133
‫إن كان، فكيف أثبت ذلك؟

416
00:21:50,216 --> 00:21:51,801
‫قلت للتو إني لا أظنه مخطئاً!

417
00:21:51,884 --> 00:21:54,679
‫لكن الظن ليس كافياً.

418
00:21:54,762 --> 00:21:57,557
‫عليك إجراء فحوصات
‫للأجسام المضادة لمضاد المشطر.

419
00:21:57,640 --> 00:22:00,101
‫- هلا تجري الفحوصات؟
‫- لا يمكنك إجراؤها.

420
00:22:00,184 --> 00:22:03,354
‫- أستطيع، لكن...
‫- لا، كنت أخبرك بحقيقة.

421
00:22:03,438 --> 00:22:04,480
‫لقد طُردت.

422
00:22:04,564 --> 00:22:06,107
‫ولم يعد لديك تصريح استخدام المختبر.

423
00:22:06,190 --> 00:22:07,316
‫لم تأتِ لطلب نصيحة.

424
00:22:07,400 --> 00:22:10,069
‫بل جئت لخداعي لخدمتك
‫لتنقذي وظيفتك.

425
00:22:10,153 --> 00:22:12,530
‫آسف، لم أعد أعمل عنده

426
00:22:12,613 --> 00:22:16,409
‫لكنه ما زال يستطيع جعل حياتي تعيسة.

427
00:22:16,492 --> 00:22:19,203
‫ولديك فرصة لجعل حياته تعيسة.

428
00:22:22,749 --> 00:22:24,292
‫أشعر بالإهانة.

429
00:22:24,375 --> 00:22:27,003
‫تخدعين "كاميرون" بمخاطبة إنسانيتها.

430
00:22:27,086 --> 00:22:28,629
‫قلت لها ما أرادت سماعه.

431
00:22:28,713 --> 00:22:30,506
‫وقلت لي ما ظننتني أريد سماعه.

432
00:22:30,590 --> 00:22:33,384
‫إن كان هذا يواسيك،
‫أظن أهدافك مثيرة أكثر للاهتمام.

433
00:22:36,220 --> 00:22:39,140
‫لا أصدق أنه طردك.

434
00:22:39,223 --> 00:22:40,433
‫اسحبي دمه.

435
00:22:40,516 --> 00:22:43,102
‫سألقاك في المختبر حين أنتهي هنا.

436
00:22:49,692 --> 00:22:51,652
‫أظنك لم تجدي الورم.

437
00:22:51,736 --> 00:22:53,905
‫أقال لك الآخرون إنك بخير؟

438
00:22:53,988 --> 00:22:58,534
‫نعم، وإن حالتي تزداد سوءاً.

439
00:23:01,078 --> 00:23:04,957
‫تتقبلين هذا المرض في النهاية.

440
00:23:05,041 --> 00:23:08,544
‫تعرفين أنه موجود، وأنه ينتظر.

441
00:23:08,628 --> 00:23:11,964
‫ومن وقت آخر، سيحرمك من شيء.

442
00:23:14,842 --> 00:23:19,514
‫حرمني من المشي،
‫وحرمني من احتشامي.

443
00:23:19,597 --> 00:23:22,934
‫وها هو الآن يحرمني
‫من أحد الأشياء القليلة التي تسعدني.

444
00:23:23,017 --> 00:23:24,727
‫هناك احتمال بعيد

445
00:23:24,811 --> 00:23:27,897
‫بأن شيئاً غير ضمور العضلات الشوكي
‫يسبب مشاكلك في الطعام.

446
00:23:27,980 --> 00:23:31,859
‫إن كان ذلك صحيحاً، يمكننا علاجه،
‫وإزالة ذلك الأنبوب.

447
00:23:39,408 --> 00:23:43,287
‫أهذا دمي؟ إنه أخضر.

448
00:23:43,371 --> 00:23:44,455
‫ما معنى ذلك؟

449
00:23:49,961 --> 00:23:51,963
‫يعني أني لم أفصَل.

450
00:23:54,048 --> 00:23:56,425
‫هل هو من الـ"فولكان"؟

451
00:23:56,509 --> 00:23:59,345
‫وإن لم يكن كذلك، ماذا جعل دمه أخضر؟

452
00:23:59,428 --> 00:24:00,555
‫أتراجعت عن فصلنا رسمياً؟

453
00:24:00,638 --> 00:24:02,598
‫كيف نتأكد أنها لم تزيف الدم الأخضر؟

454
00:24:02,682 --> 00:24:04,225
‫لأن ذلك سيكون غباءً.

455
00:24:04,308 --> 00:24:07,979
‫وقد تكون مراوغة وشريرة وسطحية

456
00:24:08,062 --> 00:24:10,147
‫لقد فهموا، لست غبية.

457
00:24:10,231 --> 00:24:12,692
‫- أي تباين استخدمت للصورة؟
‫- وسط التباين اليودي.

458
00:24:12,775 --> 00:24:13,901
‫كليتاه معطلتان.

459
00:24:13,985 --> 00:24:18,948
‫لم تصف مادة التباين،
‫وهي خضراء في التباين اليودي.

460
00:24:19,031 --> 00:24:19,907
‫عشر نقاط.

461
00:24:19,991 --> 00:24:22,702
‫حسناً، فلنضف الفشل الكلوي
‫لقائمة الأعراض.

462
00:24:22,785 --> 00:24:25,079
‫ما هذه النقاط؟ طريقتك لتقرر من ستفصل؟

463
00:24:25,162 --> 00:24:27,874
‫سأفصل الشخص التالي
‫الذي يسألني من سأفصل.

464
00:24:27,957 --> 00:24:29,041
‫سنتبع نظام النقاط الآن؟

465
00:24:29,125 --> 00:24:30,835
‫- والرجال ضد النساء؟
‫- انس اللعبة.

466
00:24:30,918 --> 00:24:31,919
‫ماذا تعني؟

467
00:24:32,003 --> 00:24:33,796
‫أعني انس اللعبة اللعينة!

468
00:24:33,880 --> 00:24:36,757
‫كليتا الرجل تفشلان، ونحتاج لتشخيص...

469
00:24:36,841 --> 00:24:38,009
‫ظننت أننا كنا نشخص.

470
00:24:38,092 --> 00:24:40,678
‫أنتم كنتم تشخصون، وسأشارككم الآن.

471
00:24:40,761 --> 00:24:43,973
‫ظنت "13" محقة بشأن الأسطوانيات.

472
00:24:44,056 --> 00:24:46,392
‫كنت مخطئاً كما يبدو.

473
00:24:46,475 --> 00:24:49,186
‫حسناً، الفشل الكلوي، التنفس، الإغماء،
‫هيا.

474
00:24:49,270 --> 00:24:51,939
‫قد يكون الفشل الكلوي
‫نتيجة البكتيريا سلبية الغرام.

475
00:24:52,023 --> 00:24:53,774
‫يستخدم مريضنا القسطرة طوال الوقت.

476
00:24:53,858 --> 00:24:55,902
‫وذلك يجعل العدوى البكتيرية حتمية.

477
00:24:55,985 --> 00:24:58,279
‫وقد تنتقل إلى كليتيه.

478
00:24:58,362 --> 00:25:02,158
‫الالتهاب يضغط على جسده الضعيف أصلاً،
‫ويزيد ضمور العضلات الشوكي سوءاً.

479
00:25:02,241 --> 00:25:04,118
‫وذلك يفسر الاختناق والإغماء.

480
00:25:04,201 --> 00:25:05,661
‫أعطياه الأمينوغليكوزيد عبر الوريد.

481
00:25:05,745 --> 00:25:07,872
‫ما زال تشخيص فريقنا لتصلب الجلد
‫قائماً.

482
00:25:07,955 --> 00:25:09,373
‫ربما كان الفحص سلبياً لأن

483
00:25:09,457 --> 00:25:10,750
‫الدم كان ملوثاً بسائل التباين.

484
00:25:10,833 --> 00:25:12,168
‫خذوا خزعة من الجلد.

485
00:25:12,251 --> 00:25:14,128
‫وخذوا جانباً من العقدة اللمفية للتأكيد.

486
00:25:21,177 --> 00:25:23,679
‫يمكنني التسبب بفصلك.

487
00:25:23,763 --> 00:25:24,972
‫لقد فصلتني مسبقاً.

488
00:25:25,056 --> 00:25:26,223
‫وذلك يثبت أني أستطيع.

489
00:25:26,307 --> 00:25:28,392
‫- أكان الرجال مخطئين؟
‫- كلا.

490
00:25:28,476 --> 00:25:30,478
‫- ذلك لا يغير حقيقة...
‫- لم تصرخ؟

491
00:25:30,561 --> 00:25:31,938
‫لأن إجراء الفحوص لشخص

492
00:25:32,021 --> 00:25:33,397
‫ليس طبيباً في المستشفى...

493
00:25:33,481 --> 00:25:35,733
‫تشعر بالإحباط، إن أردت المساعدة،
‫فأنا هنا.

494
00:25:35,816 --> 00:25:38,986
‫إن أردت التنفيس عن إحباطك،
‫فسأذهب.

495
00:25:41,322 --> 00:25:45,451
‫يعجبني أكثر هكذا، ماذا عنك؟

496
00:25:46,744 --> 00:25:48,162
‫أصيب المريض بالالتهاب الرئوي.

497
00:25:48,245 --> 00:25:49,372
‫رئتاه تنهاران بسرعة.

498
00:25:49,455 --> 00:25:50,873
‫أعطيناه المضادات الحيوية

499
00:25:50,957 --> 00:25:52,208
‫بدون نتيجة، كنا مخطئين.

500
00:25:52,291 --> 00:25:53,292
‫ولم جئت أنت؟

501
00:25:53,376 --> 00:25:54,293
‫كنا مخطئين أيضاً.

502
00:25:54,377 --> 00:25:57,588
‫ليس مصاباً بتصلب الجلد،
‫لم تظهر الخزعة تغيرات تليفية.

503
00:25:57,672 --> 00:25:59,590
‫هناك نقط سوداء
‫على العقدة اللمفاوية العنقية.

504
00:25:59,674 --> 00:26:01,634
‫مناطق صغيرة مصابة بالنخر،
‫ليس ذلك مهماً.

505
00:26:01,717 --> 00:26:04,178
‫تقول إنه ليس مهماً، وأقول إنه سرطان.

506
00:26:04,261 --> 00:26:06,138
‫احتمال بعيد أن تنتقل للسرطان.

507
00:26:06,222 --> 00:26:07,098
‫لم أنتقل.

508
00:26:07,181 --> 00:26:09,100
‫المضادات الحيوية فشلت،
‫إذن، ليس بكتيرياً.

509
00:26:09,183 --> 00:26:11,769
‫انهيار الكبد رغم العلاج
‫يبين أن المشكلة ليست فطرية.

510
00:26:11,852 --> 00:26:13,688
‫وارتفاع نسبة الحماض اللاكتيكي
‫يشير إلى

511
00:26:13,771 --> 00:26:15,815
‫ورم الخلايا الكبيرة المتحولة اللمفاوي.

512
00:26:15,898 --> 00:26:19,527
‫وقد يشير أيضاً للالتهاب،
‫وعلاجه أسهل وأكثر أماناً.

513
00:26:19,610 --> 00:26:21,570
‫ورم الخلايا الكبيرة المتحولة اللمفاوي
‫عدواني جداً.

514
00:26:21,654 --> 00:26:23,614
‫ستموت خلال أسبوع إن اتبعنا الروتين.

515
00:26:23,698 --> 00:26:25,658
‫إلا إن كان التهاباً،
‫وعندها ستعالجها بالإشعاع

516
00:26:25,741 --> 00:26:27,535
‫وستموت في يوم واحد.

517
00:26:27,618 --> 00:26:31,539
‫وأعرف أنك واجهت ذلك من قبل.

518
00:26:31,622 --> 00:26:33,541
‫رأيت أطباء يفعلون هذا من قبل.

519
00:26:33,624 --> 00:26:34,959
‫ستكرر نفس التصرف،

520
00:26:35,042 --> 00:26:37,461
‫وإن أصبت هذه المرة،
‫فستعفي نفسك من أشباح الماضي.

521
00:26:37,545 --> 00:26:39,296
‫أعلم أن هذا يخالف البروتوكولات.

522
00:26:39,380 --> 00:26:43,551
‫- لكني أظن الاحتمال الأكبر...
‫- وُجدت الأشباح لسبب ما.

523
00:26:43,634 --> 00:26:46,595
‫لئلا ترتكب نفس الغلطة مرتين.

524
00:26:46,679 --> 00:26:49,223
‫عالجها بالجيل الثالث من السيفالوسبورين.

525
00:26:55,062 --> 00:26:57,648
‫تريد استئصال عينه؟

526
00:26:57,732 --> 00:26:58,566
‫من قال لك؟

527
00:26:58,649 --> 00:27:00,234
‫حجزت غرفة العمليات.

528
00:27:00,317 --> 00:27:02,737
‫جيد.

529
00:27:02,820 --> 00:27:04,655
‫لا يمكنك أن تسبقني على الأقدام.

530
00:27:04,739 --> 00:27:08,034
‫ظننت أننا سوف نرقص.

531
00:27:08,117 --> 00:27:10,745
‫العقدة اللمفاوية العنقية مكب نفايات.

532
00:27:10,828 --> 00:27:11,871
‫وهي صغيرة جداً.

533
00:27:11,954 --> 00:27:14,206
‫تصلها شاحنة قمامة واحدة فقط،
‫وتأتي من منزل واحد.

534
00:27:14,290 --> 00:27:18,461
‫- سيفزع ذلك "آل غور"، المنزل...
‫- المنزل هو العين اليمنى، فهمت.

535
00:27:18,544 --> 00:27:20,087
‫قم بفحص خزعة.

536
00:27:20,171 --> 00:27:21,922
‫أنا ذاهب لأفعل ذلك.

537
00:27:22,006 --> 00:27:25,259
‫لن تفحص خزعة،
‫بل طلبت عملية اجتثاث محجري.

538
00:27:25,342 --> 00:27:27,428
‫نعم، لأني لا أريد استئصال قطعة صغيرة

539
00:27:27,511 --> 00:27:29,180
‫وأجلس بمختبر لتأكيد ما أعرفه مسبقاً.

540
00:27:29,263 --> 00:27:31,265
‫بينما يغرق المريض بسوائل جسده.

541
00:27:31,348 --> 00:27:34,226
‫لكن إن أردت ذلك، فسأفعله.

542
00:27:34,310 --> 00:27:38,564
‫- ما درجة تطور الالتهاب الرئوي؟
‫- متطور جداً.

543
00:27:38,647 --> 00:27:39,732
‫"ويلسون"!

544
00:27:39,815 --> 00:27:41,567
‫سأستأصل عين رجل مشلول.

545
00:27:41,650 --> 00:27:44,987
‫أتريد أن تأتي للمشاهدة؟

546
00:27:45,071 --> 00:27:46,322
‫وقت ممتع.

547
00:27:46,405 --> 00:27:47,907
‫هل نحن مستعدون؟

548
00:27:58,084 --> 00:28:01,420
‫ظننت الميلانوم هو سرطان الجلد.

549
00:28:01,504 --> 00:28:04,298
‫إنه سرطان خلايا المادة الملونة.

550
00:28:04,381 --> 00:28:07,426
‫وهي الخلايا التي تحدد لون قزحيتك.

551
00:28:07,510 --> 00:28:09,804
‫سرطان؟

552
00:28:09,887 --> 00:28:12,348
‫لم لا؟ ماذا بقي لأصاب به؟

553
00:28:12,431 --> 00:28:16,143
‫الأمطار، الجراد، وإصابة المولود البكر.

554
00:28:16,227 --> 00:28:18,187
‫ذلك يعتمد كم كنت شريراً.

555
00:28:18,270 --> 00:28:19,855
‫"هاوس".

556
00:28:19,939 --> 00:28:23,859
‫إن كان سرطاناً،
‫فقد انتشر في كل مكان، صحيح؟

557
00:28:23,943 --> 00:28:26,946
‫أهو ما أصاب رئتيّ وكليتيّ؟

558
00:28:27,029 --> 00:28:30,533
‫هناك احتمال أننا باستئصال العين
‫للتخلص من الورم الرئيسي

559
00:28:30,616 --> 00:28:32,618
‫وثلاث دورات من الإشعاع

560
00:28:32,701 --> 00:28:33,619
‫قد...

561
00:28:33,702 --> 00:28:38,707
‫ماذا؟ يبقيني حياً بضعة أشهر أو سنوات؟

562
00:28:38,791 --> 00:28:40,960
‫بضعة أشهر على الأرجح.

563
00:28:41,043 --> 00:28:44,547
‫هل توصل الأطباء الآخرون
‫لتشخيص أكثر بهجة؟

564
00:28:44,630 --> 00:28:46,966
‫إن فعلوا، فهم مخطئون، هذا هو الجواب.

565
00:28:47,049 --> 00:28:48,926
‫إنها الطريقة الوحيدة لمساعدتك.

566
00:28:49,009 --> 00:28:52,179
‫لا أستطيع المشي، ولا أستطيع الأكل.

567
00:28:54,807 --> 00:28:57,643
‫وتقولا لي إن بقية حياتي

568
00:28:57,768 --> 00:29:01,355
‫ستكون في هذا السرير
‫وأنا أتقيأ وأتألم؟

569
00:29:01,439 --> 00:29:03,524
‫يمكننا السيطرة على الألم.

570
00:29:03,607 --> 00:29:07,528
‫أفضل أن أنتهي من هذا.

571
00:29:07,611 --> 00:29:13,534
‫كنت محتجزاً في هذا الجسد
‫عديم الفائدة لمدة كافية.

572
00:29:15,119 --> 00:29:18,205
‫سيكون من اللطيف أن أغادره أخيراً.

573
00:29:20,166 --> 00:29:21,333
‫تغادره إلى أين؟

574
00:29:21,417 --> 00:29:22,835
‫أتظن أنك ستحظى بجناحين

575
00:29:22,918 --> 00:29:24,670
‫وستحلق مع الملائكة الأخرى؟

576
00:29:24,753 --> 00:29:27,631
‫لا تكن غبياً، لا توجد حياة أخرى،
‫هذه هي الوحيدة.

577
00:29:27,715 --> 00:29:28,966
‫"هاوس"!

578
00:29:40,269 --> 00:29:43,189
‫ألا تترك رجلاً يحتضر
‫يجد العزاء في معتقداته؟

579
00:29:43,272 --> 00:29:44,398
‫معتقداته سخيفة.

580
00:29:44,482 --> 00:29:45,399
‫الجميع يكذبون.

581
00:29:45,483 --> 00:29:47,193
‫البعض لأسباب وجيهة، وآخرون سيئة.

582
00:29:47,276 --> 00:29:49,195
‫لو كذبت لكان ذلك لسبب رائع.

583
00:29:49,278 --> 00:29:50,863
‫مرحباً، أنا "غريغ هاوس".

584
00:29:50,946 --> 00:29:54,033
‫لم لا تسمح له بعيش قصته الخيالية؟

585
00:29:54,116 --> 00:29:56,035
‫إن كان يجد المواساة بتخيل الشواطىء

586
00:29:56,118 --> 00:29:58,370
‫وأحبائه والحياة بدون كرسي مدولب...

587
00:29:58,454 --> 00:30:00,080
‫هل سيجد 72 عذراوات أيضاً؟

588
00:30:00,164 --> 00:30:01,207
‫انتهى الأمر.

589
00:30:01,290 --> 00:30:03,542
‫بقيت له أيام وربما ساعات.

590
00:30:03,626 --> 00:30:06,545
‫ماذا سيضرك لو أمضى ذلك الوقت
‫بابتسامة وسكينة؟

591
00:30:06,629 --> 00:30:08,422
‫ما البهجة المنحرفة التي تشعر بها

592
00:30:08,506 --> 00:30:10,466
‫حين تُشعره بالخوف والرعب؟

593
00:30:10,549 --> 00:30:13,302
‫لا يجب أن يتخذ قراراً على أساس كذبة.

594
00:30:13,385 --> 00:30:14,762
‫التعاسة أفضل من لا شيء.

595
00:30:14,845 --> 00:30:17,014
‫لا تعرف أنه لا شيء.
‫لم تذهب هناك.

596
00:30:17,097 --> 00:30:19,308
‫كم تعبت من ذلك الجدال!

597
00:30:19,391 --> 00:30:21,852
‫ليس علي الذهاب لـ"ديترويت"
‫لأعرف أن رائحتها كريهة.

598
00:30:21,936 --> 00:30:25,481
‫نعم، "ديترويت" والحياة الأخرى،
‫أمران متشابهان.

599
00:32:01,744 --> 00:32:03,329
‫لا تحصل على أكسجين كاف

600
00:32:03,412 --> 00:32:05,831
‫لذا، سندخل أنبوباً مباشراً لرئتيك.

601
00:32:05,914 --> 00:32:08,083
‫سيساعدنا ذلك على تصفية
‫بعض السوائل الزائدة.

602
00:32:08,167 --> 00:32:09,627
‫سيُشعرك ذلك براحة أكبر.

603
00:32:15,716 --> 00:32:18,344
‫نسبة الأكسجين ما زالت تنخفض.

604
00:32:18,427 --> 00:32:19,386
‫السائل شفاف.

605
00:32:19,470 --> 00:32:22,389
‫لو كان مصاباً بالسرطان، لاحتوى الدماء.

606
00:32:22,473 --> 00:32:25,017
‫نادي "هاوس".

607
00:32:25,100 --> 00:32:26,477
‫أرسل إلي نداء للتو.

608
00:32:34,401 --> 00:32:35,611
‫دكتور "هاوس"!

609
00:32:50,209 --> 00:32:52,002
‫ربما كان...

610
00:32:52,086 --> 00:32:53,671
‫مجرد حادث.

611
00:32:53,754 --> 00:32:55,381
‫لم يكن حادثاً.

612
00:32:55,464 --> 00:32:58,217
‫هل تغلبت عليه العدمية
‫فقرر قتل نفسه؟

613
00:32:58,300 --> 00:32:59,927
‫- اتصل بي.
‫- اتصل بك؟

614
00:33:00,010 --> 00:33:01,762
‫- لم اختارك؟
‫- أفترض لأن...

615
00:33:01,845 --> 00:33:04,098
‫لا تفترضي شيئاً.

616
00:33:04,181 --> 00:33:06,225
‫لا تقعي في الفخ.

617
00:33:06,308 --> 00:33:09,103
‫هل هو بخير؟

618
00:33:09,186 --> 00:33:10,437
‫احترقت يده.

619
00:33:10,521 --> 00:33:12,564
‫توقف قلبه لدقيقة تقريباً.

620
00:33:12,648 --> 00:33:15,526
‫لكن جماعتكم استطاعت إعادة النبض.

621
00:33:15,609 --> 00:33:19,154
‫لكنه لم يعد للوعي.

622
00:33:21,031 --> 00:33:24,118
‫لذا، بما أنكم جميعاً هنا

623
00:33:24,201 --> 00:33:26,495
‫علينا أن نتحدث عن مريضكم.

624
00:33:26,578 --> 00:33:29,456
‫السائل الشفاف من الرئتين يشير
‫لأنه ليس مصاباً بالسرطان على الأرجح.

625
00:33:29,540 --> 00:33:33,460
‫لذا، سيكون لطيفاً لو توصلنا لفكرة جديدة.

626
00:33:42,052 --> 00:33:44,972
‫أنت أحمق، كدت تقتل نفسك.

627
00:33:45,055 --> 00:33:46,306
‫كانت تلك هي الفكرة.

628
00:33:46,390 --> 00:33:49,810
‫- هل أردت قتل نفسك؟
‫- أردت أن أوشك على قتل نفسي.

629
00:33:49,893 --> 00:33:52,146
‫- هل تحسنت حالته؟
‫- لا

630
00:33:52,229 --> 00:33:53,480
‫لكنه ليس مصاباً بالسرطان.

631
00:33:53,564 --> 00:33:55,399
‫قد يكون التهاباً رئوياً إيزينوفيلي.

632
00:33:55,482 --> 00:33:58,402
‫ربما لم ترغب بالموت،
‫لكنك لم تهتم أن تعيش.

633
00:33:58,485 --> 00:34:02,781
‫كنت مصراً أن علي أن أرى بنفسي.

634
00:34:02,865 --> 00:34:03,949
‫هل خرج؟

635
00:34:04,032 --> 00:34:05,784
‫لا، إنه يحتضر.

636
00:34:05,868 --> 00:34:08,704
‫سبق أن أوشكت على الموت مرتين.

637
00:34:08,787 --> 00:34:12,458
‫ليس ذلك الرجل،
‫بل الذي تعرض لحادث السيارة.

638
00:34:12,541 --> 00:34:15,002
‫صاحب السكين.

639
00:34:15,085 --> 00:34:17,588
‫أريد التحدث إليه.

640
00:34:17,671 --> 00:34:21,341
‫توفي قبل ساعة تقريباً.

641
00:34:21,425 --> 00:34:23,093
‫يبدو أنه سيء أن تصعق نفسك

642
00:34:23,177 --> 00:34:27,890
‫بعد أيام من الإصابة
‫بجراح داخلية شديدة.

643
00:34:27,973 --> 00:34:30,601
‫لم أردت التحدث إليه؟

644
00:34:30,684 --> 00:34:33,520
‫هل رأيت شيئاً؟

645
00:34:33,604 --> 00:34:35,314
‫الالتهاب الرئوي الإيزينوفيلي.

646
00:34:35,397 --> 00:34:37,775
‫"هاوس"، ماذا رأيت؟

647
00:34:37,858 --> 00:34:39,026
‫لا شيء.

648
00:34:39,109 --> 00:34:40,736
‫فكرة من كانت؟

649
00:34:40,819 --> 00:34:41,695
‫"برينان".

650
00:34:41,779 --> 00:34:44,740
‫أتعني أنك لا تريد التحدث عن الأمر
‫أم لا شيء؟

651
00:34:44,823 --> 00:34:45,908
‫من منهم "برينان"؟

652
00:34:45,991 --> 00:34:47,951
‫هل هو المسن؟

653
00:34:48,035 --> 00:34:49,787
‫"هاوس"، عليك أن تتحدث عن هذا.

654
00:34:49,870 --> 00:34:54,708
‫إن كان عدوانياً جداً،
‫يمكنه أن يتخطى الستيرويدات.

655
00:34:54,792 --> 00:34:56,502
‫ابدأ إعطاءه السيكلوفوسفاميد.

656
00:34:56,585 --> 00:34:58,003
‫بدأت فعلًا.

657
00:34:58,086 --> 00:35:00,839
‫مجرد النظر إليك يؤلمني.

658
00:35:00,923 --> 00:35:04,009
‫سأطلب إعطاءك مزيداً من المسكنات.

659
00:35:04,092 --> 00:35:05,511
‫أحبك.

660
00:35:09,389 --> 00:35:13,769
‫متى سيستغرق حتى يعطي مفعولاً؟

661
00:35:13,852 --> 00:35:16,438
‫ستبدأ الأدوية الجديدة مفعولها
‫خلال دقائق، حسناً؟ اصمد.

662
00:35:16,522 --> 00:35:19,399
‫امتلأ الأنبوب، علي استبداله.

663
00:35:19,483 --> 00:35:24,071
‫لا أظن أنه يعطي مفعولًا.

664
00:35:24,154 --> 00:35:27,908
‫حاول أن تسترخي.

665
00:35:27,991 --> 00:35:32,079
‫- لا شك أنكم مخطئون.
‫- لا تتكلم.

666
00:35:32,162 --> 00:35:34,915
‫أسرعي بوضع أنبوب الصدر.

667
00:35:34,998 --> 00:35:36,458
‫حسناً، لقد وضعته.

668
00:35:36,542 --> 00:35:39,920
‫هل يمكنك أن تحضري "هوفر"؟

669
00:36:00,774 --> 00:36:02,359
‫لا أستطيع.

670
00:36:02,442 --> 00:36:06,154
‫هل يمكنك أن تضعي...

671
00:36:06,238 --> 00:36:08,740
‫يدي...

672
00:36:08,824 --> 00:36:10,200
‫على رأسه؟

673
00:36:15,122 --> 00:36:17,833
‫لا بأس، لا تقلق.

674
00:36:20,252 --> 00:36:21,962
‫أنا لست خائفاً.

675
00:36:37,227 --> 00:36:38,395
‫يا إلهي!

676
00:36:51,199 --> 00:36:52,618
‫وقت الوفاة...

677
00:37:03,253 --> 00:37:06,673
‫تبدو في حال أفضل.

678
00:37:06,757 --> 00:37:08,050
‫لقد مات "ستارك".

679
00:37:14,181 --> 00:37:15,807
‫ماذا تفعل؟

680
00:37:15,891 --> 00:37:17,893
‫سأذهب لرؤية مريضنا.

681
00:37:17,976 --> 00:37:19,102
‫لقد مات.

682
00:37:19,186 --> 00:37:21,271
‫الموت ليس تشخيصاً.

683
00:37:21,355 --> 00:37:24,232
‫- عليك ألا...
‫- اخرسي، وأعطيني عصاي.

684
00:37:27,027 --> 00:37:28,612
‫أفترض أن الجميع مفصولون.

685
00:37:28,695 --> 00:37:31,281
‫هل أفصل نفسي أيضاً؟

686
00:37:31,365 --> 00:37:34,159
‫ظننته مصاباً بالأسطوانيات،
‫ثم اعتقدت أنه سرطان.

687
00:37:34,242 --> 00:37:37,287
‫- ساعديني.
‫- مستعد؟ واحد، اثنان...

688
00:37:43,210 --> 00:37:45,587
‫لماذا اتصلت بي؟

689
00:37:45,671 --> 00:37:47,422
‫لأني لو تبرزت على نفسي أمام "ويلسون"

690
00:37:47,506 --> 00:37:48,548
‫فلن يجعلني أنسى ذلك.

691
00:37:48,632 --> 00:37:50,342
‫لم لم تتصل بأحد الآخرين؟

692
00:37:50,425 --> 00:37:51,718
‫تحملين هاتفك بيدك دائماً.

693
00:37:51,802 --> 00:37:54,471
‫كلنا نحمل هواتفنا الخلوية،
‫ليس هذا هو السبب، فلماذا؟

694
00:37:54,554 --> 00:37:56,848
‫إن مت، فلن تحصلي على الوظيفة.

695
00:37:56,932 --> 00:37:58,684
‫عرفت أنك لن تسمحي بذلك.

696
00:37:58,767 --> 00:38:01,228
‫ألا تظن أن أحد الآخرين
‫لديه مبرر للاهتمام؟

697
00:38:01,311 --> 00:38:06,191
‫أظنني بدأت أتذكر، يمين، يسار،
‫ثم تكرار.

698
00:38:06,274 --> 00:38:08,777
‫نعم، هذا يجدي.

699
00:38:11,613 --> 00:38:12,656
‫ما الذي فاتنا؟

700
00:38:12,739 --> 00:38:14,741
‫لو عرفنا، لما مات.

701
00:38:14,825 --> 00:38:16,493
‫واستسلمتما بهذه البساطة إذن؟

702
00:38:16,576 --> 00:38:20,706
‫لا، لقد هُزمنا، انتهى الأمر.

703
00:38:20,789 --> 00:38:22,582
‫أصيب المريض بإغماء.

704
00:38:22,666 --> 00:38:25,127
‫اعتقدنا أنه مصاب بالديدان الخيطية،
‫فعالجناه بالآيفرماكتن.

705
00:38:25,210 --> 00:38:27,212
‫شكراً لك.

706
00:38:27,295 --> 00:38:31,383
‫بدا أن المريض تحسن،
‫حتى أصبح دمه أخضر.

707
00:38:31,466 --> 00:38:33,218
‫أيمكننا نقل الجثة على الأقل

708
00:38:33,301 --> 00:38:35,387
‫قبل بدء التجربة الأكاديمية؟

709
00:38:35,470 --> 00:38:38,557
‫لم يستجب المريض لأي مضادات حيوية
‫أو ستيرويدات.

710
00:38:38,640 --> 00:38:39,641
‫هل أنت بخير؟

711
00:38:39,725 --> 00:38:40,934
‫ما خطب الكلب؟

712
00:38:50,652 --> 00:38:51,903
‫لقد مات.

713
00:38:51,987 --> 00:38:53,905
‫هناك عدد بسيط من الفيروسات

714
00:38:53,989 --> 00:38:55,991
‫التي تؤثر على الكلاب والبشر.

715
00:38:56,074 --> 00:38:58,076
‫لكن قد لا تكون مرتبطة إطلاقاً.

716
00:38:58,160 --> 00:38:59,953
‫كان الكلب مسناً، رأيت هذا من قبل.

717
00:39:00,037 --> 00:39:02,122
‫تعيش أكثر من عمرها المتوقع

718
00:39:02,205 --> 00:39:03,623
‫للاعتناء بأصحابها.

719
00:39:03,707 --> 00:39:08,086
‫هل رأيته وهو يأخذ الحبوب؟

720
00:39:08,170 --> 00:39:10,213
‫الآيفرميكتن، هل رأيت المريض

721
00:39:10,297 --> 00:39:12,090
‫يضعها في فمه ويبتلعها؟

722
00:39:12,174 --> 00:39:14,009
‫لا أدري، أظن ذلك.

723
00:39:14,092 --> 00:39:15,093
‫ما نوع هذا الكلب؟

724
00:39:15,177 --> 00:39:16,178
‫كلب الراعي الإنجليزي.

725
00:39:16,261 --> 00:39:18,513
‫- إنه من عائلة كلاب الكولي، صحيح؟
‫- كلا.

726
00:39:18,597 --> 00:39:20,974
‫- لكنها تتشارك جين مقاومة الأدوية.
‫- نعم.

727
00:39:21,058 --> 00:39:25,145
‫ماذا يحدث عند إعطاء كلب
‫يحمل جين مقاومة الأدوية الآيفرميكتن؟

728
00:39:25,228 --> 00:39:26,229
‫لا يعطونه له.

729
00:39:26,313 --> 00:39:28,523
‫فهو يُستخدم لعلاج الدودة القلبية
‫لمعظم الكلاب

730
00:39:28,607 --> 00:39:31,276
‫لكنه لن يكون قاتلًا إن...

731
00:39:38,909 --> 00:39:41,119
‫هل يبدو هذا مألوفاً؟

732
00:39:41,203 --> 00:39:42,621
‫أظنك حين رأيته آخر مرة

733
00:39:42,704 --> 00:39:45,123
‫لم تكن تحمل آثار أسنان الكلب الميت.

734
00:39:45,207 --> 00:39:47,334
‫وضعتها على صينية السرير
‫لأحضر له الماء.

735
00:39:47,417 --> 00:39:50,504
‫حين سألتك إن رأيت المريض
‫يبتلع الحبوب

736
00:39:50,587 --> 00:39:55,133
‫كان عليك أن تجيبي بـ"لا".

737
00:39:55,217 --> 00:39:57,344
‫خذي جثته إلى المشرحة.

738
00:40:10,982 --> 00:40:14,152
‫لو لم تعالج المريض كلعبة، لما مات.

739
00:40:14,236 --> 00:40:15,987
‫أشعر بتحسن كبير، شكراً.

740
00:40:16,071 --> 00:40:19,241
‫هل يفترض أن أتعاطف معك؟

741
00:40:19,324 --> 00:40:22,994
‫لقد مات لأن طبيبه
‫كان يستلقي على سرير مستشفى

742
00:40:23,078 --> 00:40:25,664
‫لأنه غرس سكيناً في مقبس الجدار.

743
00:40:25,747 --> 00:40:29,000
‫توفي لأن طبيبة ارتكبت خطأ.

744
00:40:29,084 --> 00:40:30,085
‫كانت حمقاء.

745
00:40:30,168 --> 00:40:32,420
‫أنت الذي وظفتها.

746
00:40:32,504 --> 00:40:33,839
‫أنت المسؤول.

747
00:40:47,102 --> 00:40:51,273
‫دكتور "فورمان".

748
00:40:51,356 --> 00:40:53,650
‫كيف حالها؟

749
00:40:53,733 --> 00:40:57,821
‫اختفت الحمى، ناقلة الإسبرتات والألانين
‫عادت لمعدلها الطبيعي.

750
00:40:57,904 --> 00:41:00,490
‫ستخرج من هنا خلال أيام.

751
00:41:00,574 --> 00:41:01,867
‫قرار جريء.

752
00:41:01,950 --> 00:41:02,868
‫شكراً.

753
00:41:02,951 --> 00:41:05,162
‫لم يكن ذلك إطراءً.

754
00:41:05,245 --> 00:41:06,872
‫لو كنت مخطئاً، لماتت.

755
00:41:06,955 --> 00:41:09,541
‫- كنت متأكداً.
‫- لا، لا يمكن التأكد.

756
00:41:09,624 --> 00:41:11,084
‫هناك سبب لوجود القوانين.

757
00:41:11,168 --> 00:41:13,670
‫لو فعل كل طبيب ما يشعر بأنه صحيح

758
00:41:13,753 --> 00:41:16,882
‫لكانت لدينا مزيد من الجثث.

759
00:41:16,965 --> 00:41:18,508
‫لن يتكرر ذلك.

760
00:41:18,592 --> 00:41:20,051
‫بلى، سيتكرر.

761
00:41:20,135 --> 00:41:22,637
‫لأنك خلطت بين إنقاذ حياتها
‫مع فعل الصواب.

762
00:41:25,307 --> 00:41:27,267
‫آسف يا دكتور "فورمان"، أنت مفصول.

763
00:41:48,288 --> 00:41:50,290
‫فور أن شرح أخصائي علم الأمراض رئتيه

764
00:41:50,373 --> 00:41:51,917
‫رأينا الدودة الخيطية.

765
00:41:55,837 --> 00:41:58,798
‫أتظنين من العدل أن أطرد كل أعضاء فريقك

766
00:41:58,882 --> 00:42:01,635
‫رغم أنكم توصلتم للتشخيص الصحيح؟

767
00:42:03,637 --> 00:42:06,473
‫أسترجع ما حدث في عقلي باستمرار.

768
00:42:06,556 --> 00:42:09,392
‫هل سقطت الأدوية
‫حين وضعتها على صينية السرير؟

769
00:42:09,476 --> 00:42:12,729
‫هل أوقعتها حين استدرت للخروج؟

770
00:42:15,023 --> 00:42:18,735
‫لكان ما زال حياً الآن.

771
00:42:18,818 --> 00:42:20,070
‫ولكان كلبه حياً.

772
00:42:20,153 --> 00:42:22,781
‫أعلم.

773
00:42:22,864 --> 00:42:25,200
‫أجبرتنا على التصرف
‫وفقاً لافتراض خاطىء.

774
00:42:25,283 --> 00:42:29,329
‫- أعلم.
‫- كل ما بنيناه بعد تلك الخطوة

775
00:42:29,412 --> 00:42:31,581
‫كل فحص ونظرية وعلاج...

776
00:42:31,665 --> 00:42:35,460
‫أعلم، دعك من المحاضرة واطردني.

777
00:42:37,003 --> 00:42:40,340
‫لو كنت سأطردك، لما أعطيتك محاضرة.

778
00:42:44,177 --> 00:42:46,680
‫أعرف أنك لن تسمحي لشيء كهذا
‫بأن يتكرر.

779
00:42:52,560 --> 00:42:53,812
‫سأراك غداً.

780
00:43:05,699 --> 00:43:09,077
‫أنا آسف أن أقول

781
00:43:09,160 --> 00:43:11,246
‫لقد أخبرتك.

