﻿1
00:00:07,798 --> 00:00:09,466
‫جدتي معها بعض المال.

2
00:00:09,550 --> 00:00:11,468
‫يمكننا سرقته.

3
00:00:11,552 --> 00:00:13,846
‫يا لك من حقير!

4
00:00:13,929 --> 00:00:16,849
‫نحن نسرق من الأغراب.

5
00:00:16,932 --> 00:00:18,642
‫لن تتصل جدتي بالشرطة.

6
00:00:18,726 --> 00:00:21,312
‫اسمع، إما أن تفعل هذا

7
00:00:21,395 --> 00:00:22,396
‫أو ابحث عن وظيفة.

8
00:00:26,775 --> 00:00:27,985
‫ذلك الرجل.

9
00:00:29,945 --> 00:00:32,406
‫ستتذكر ذلك الرجل طوال حياتك.

10
00:00:43,751 --> 00:00:45,044
‫كيف حالك؟

11
00:00:49,423 --> 00:00:52,259
‫قلت لك أعطني أموالك.

12
00:00:54,720 --> 00:00:57,056
‫لماذا؟

13
00:00:57,139 --> 00:01:00,100
‫أتريد شراء ثوب جميل أيها الحقير؟

14
00:01:00,184 --> 00:01:01,560
‫إنه لا يمزح.

15
00:01:01,644 --> 00:01:03,479
‫أين محفظتك؟

16
00:01:03,562 --> 00:01:05,856
‫قرب سرير أختك.

17
00:01:05,940 --> 00:01:07,650
‫نسيتها بعد أن دفعت لها.

18
00:01:08,484 --> 00:01:09,401
‫"توني"!

19
00:01:09,485 --> 00:01:10,569
‫أتريد الموت الليلة؟

20
00:01:10,653 --> 00:01:12,613
‫قلت لك أين محفظتك؟

21
00:01:16,200 --> 00:01:17,326
‫أظنه مريضاً، لا تفعل.

22
00:01:17,409 --> 00:01:18,410
‫إنه يتظاهر.

23
00:01:18,494 --> 00:01:20,246
‫فتش جيوبه، وخذ محفظته.

24
00:01:27,670 --> 00:01:28,963
‫جيد، هيا بنا.

25
00:01:32,424 --> 00:01:33,634
‫هل أنت بخير؟

26
00:01:33,717 --> 00:01:35,260
‫إنه بخير، إنه يتظاهر.

27
00:01:41,642 --> 00:01:42,893
‫نعم، أحتاج لسيارة إسعاف.

28
00:01:42,977 --> 00:01:44,979
‫عند تقاطع "ميبل" و"فورث".

29
00:01:45,062 --> 00:01:47,731
‫ثمة رجل مريض، أظنه تعرض للسرقة.

30
00:01:47,815 --> 00:01:49,817
‫أأنت سعيد؟ هيا بنا.

31
00:02:26,562 --> 00:02:31,066
‫{\an8}سنتحدث اليوم عن الأمراض الخفية.

32
00:02:31,150 --> 00:02:35,321
‫{\an8}يجعل رئتي رجل معافى تنهاران،
‫ولا يترك أثراً.

33
00:02:35,404 --> 00:02:37,197
‫{\an8}قد تكون صعوبة التنفس ربواً.

34
00:02:37,281 --> 00:02:38,782
‫{\an8}لم يظهر فرط الانتفاخ في الأشعة.

35
00:02:38,866 --> 00:02:41,410
‫{\an8}حساسية الطعام، ربما تناول المحار
‫أو الفول السوداني.

36
00:02:41,493 --> 00:02:43,537
‫{\an8}لا أثر لطفح أو حمامي على الجلد.

37
00:02:43,620 --> 00:02:45,331
‫{\an8}انصمام رئوي.

38
00:02:45,414 --> 00:02:48,042
‫الانصمام لا يتحلل بشكل سحري.

39
00:02:48,125 --> 00:02:49,293
‫ماذا تفعل هنا؟

40
00:02:49,376 --> 00:02:50,544
‫تشنج الحنجرة.

41
00:02:50,627 --> 00:02:52,504
‫هواء الخريف البارد يصيب أوتاره الصوتية

42
00:02:52,588 --> 00:02:55,340
‫فتتشنج وتتعطل، وتسبب خنقه.

43
00:02:55,424 --> 00:02:56,341
‫فكرة جيدة.

44
00:02:56,425 --> 00:02:58,010
‫كنت مفيداً جداً.

45
00:02:58,093 --> 00:02:59,845
‫- يمكنك الخروج.
‫- لقد عينته للتو.

46
00:02:59,928 --> 00:03:01,346
‫وأنا فصلته، إلى الأبد.

47
00:03:01,430 --> 00:03:03,307
‫ألم تخبريه بأني سأعود؟

48
00:03:03,390 --> 00:03:04,725
‫بلى، ورفضت.

49
00:03:04,808 --> 00:03:08,103
‫حين تسببت مقابلتك المطولة للعمل
‫وبرنامجك الواقعي

50
00:03:08,187 --> 00:03:11,106
‫بقتل مريض، خسرت قوتك.

51
00:03:11,190 --> 00:03:13,108
‫هذا الدكتور "فورمان"، وهو...

52
00:03:13,192 --> 00:03:15,235
‫هل سيأخذ أحد المواقع منا؟

53
00:03:19,114 --> 00:03:21,450
‫{\an8}هذا يعود إلى الدكتور "هاوس".

54
00:03:21,533 --> 00:03:23,952
‫{\an8}هو يقرر من يبقى ومن يرحل.

55
00:03:24,036 --> 00:03:25,120
‫{\an8}"فورمان" سيرحل.

56
00:03:25,204 --> 00:03:29,041
‫{\an8}الدكتور "فورمان" سيكون مراقباً لي.

57
00:03:29,124 --> 00:03:31,710
‫{\an8}لن تفعل شيئاً بدون معرفته.

58
00:03:34,004 --> 00:03:36,423
‫{\an8}في حال احتجت إليها...

59
00:03:36,507 --> 00:03:39,551
‫{\an8}أين سيحتفظ الدكتور "فورمان" بكرامتي؟

60
00:03:42,554 --> 00:03:44,890
‫{\an8}إن أردتم الاحتفاظ بوظائفكم،
‫فتجاهلوا ذلك.

61
00:03:44,973 --> 00:03:46,850
‫الطريقة الوحيدة لاكتشاف المرض

62
00:03:46,934 --> 00:03:48,227
‫هي مباغتته.

63
00:03:48,310 --> 00:03:50,145
‫أجروا للمريض فحص الميثاكولين

64
00:03:50,229 --> 00:03:51,563
‫ولنر إن سبب تشنج الحنجرة.

65
00:03:51,647 --> 00:03:53,273
‫أتريدنا أن نوقف تنفسه؟

66
00:03:53,357 --> 00:03:55,025
‫{\an8}فقط حتى تعرفوا السبب

67
00:03:55,109 --> 00:03:57,069
‫{\an8}وبعد ذلك، سيكون تصرفاً غير مسؤول.

68
00:04:01,698 --> 00:04:03,534
‫يجب أن نتحدث.

69
00:04:05,119 --> 00:04:07,204
‫{\an8}آسف، لم يكن عليها فعل ذلك علناً.

70
00:04:07,287 --> 00:04:08,705
‫{\an8}بلى.

71
00:04:08,789 --> 00:04:11,375
‫{\an8}كان عليها إثبات سيطرتها أمامهم

72
00:04:11,458 --> 00:04:12,543
‫{\an8}والحد من سلطتي.

73
00:04:12,626 --> 00:04:14,461
‫{\an8}لا يمكننا فعل شيء.

74
00:04:14,545 --> 00:04:17,131
‫{\an8}ليس هذا هو الدكتور "فورمان"
‫الذي لا ييأس الذي أعرفه.

75
00:04:17,214 --> 00:04:18,424
‫{\an8}يمكننا فعل الكثير.

76
00:04:18,507 --> 00:04:19,675
‫{\an8}كلا، "كادي"...

77
00:04:19,758 --> 00:04:22,219
‫{\an8}أستطيع جعلك تعيساً.

78
00:04:22,302 --> 00:04:23,512
‫{\an8}هذا صحيح.

79
00:04:23,595 --> 00:04:25,556
‫{\an8}حتى تستقيل ثانية.

80
00:04:25,639 --> 00:04:27,808
‫{\an8}فلم لا نتجاوز الوسيط؟

81
00:04:27,891 --> 00:04:28,934
‫{\an8}لن أستقيل.

82
00:04:29,017 --> 00:04:29,935
‫{\an8}يا إلهي!

83
00:04:30,018 --> 00:04:33,605
‫{\an8}ليس كل شيء متعلقاً بك
‫وبوظيفتك وعالمك الصغيرين.

84
00:04:33,689 --> 00:04:36,108
‫{\an8}هذا متعلق بإعادة النظام للكون.

85
00:04:36,191 --> 00:04:37,526
‫{\an8}لن أستقيل.

86
00:04:37,609 --> 00:04:40,028
‫{\an8}سوف تكون تعيساً.

87
00:04:40,112 --> 00:04:42,573
‫{\an8}أنا تعيس أصلاً.

88
00:04:48,662 --> 00:04:50,956
‫{\an8}تعتقد "كادي" أننا حمقى.

89
00:04:51,039 --> 00:04:53,000
‫{\an8}لن تسمح لـ"هاوس" بتوظيف أي منا.

90
00:04:53,083 --> 00:04:55,294
‫{\an8}الحجم المدي ثابت عند 1،2 لتر.

91
00:04:55,377 --> 00:04:56,712
‫{\an8}ارفعي الجرعة.

92
00:04:56,795 --> 00:04:58,213
‫{\an8}أي سيد سنخدم إذن؟

93
00:04:58,297 --> 00:05:00,132
‫{\an8}لمن علينا أن نتملق للفوز بهذه الوظيفة؟

94
00:05:00,215 --> 00:05:02,217
‫{\an8}أتريدين هذه الوظيفة لهذه الدرجة؟

95
00:05:02,301 --> 00:05:04,511
‫{\an8}لم لا تحاولين القيام بهذه المهمة؟

96
00:05:04,595 --> 00:05:08,474
‫{\an8}ضاعفي الجرعة إلى 16 ملليغرام
‫لكل ملليلتر.

97
00:05:08,557 --> 00:05:09,766
‫{\an8}قدمي تدغدغني.

98
00:05:10,642 --> 00:05:12,186
‫هل ذلك طبيعي؟

99
00:05:12,269 --> 00:05:13,979
‫لا، ما الذي...

100
00:05:14,062 --> 00:05:15,522
‫ومعدتي تؤلمني كثيراً.

101
00:05:15,606 --> 00:05:18,817
‫هل يسبب هذا الفحص ذلك؟

102
00:05:18,901 --> 00:05:19,985
‫لا.

103
00:05:23,739 --> 00:05:25,073
‫{\an8}كان الفحص فاشلاً.

104
00:05:25,157 --> 00:05:26,950
‫{\an8}أصبحت احتمالات "آمبر" متعادلة.

105
00:05:27,034 --> 00:05:28,368
‫{\an8}وجدنا عرَضين جديدين.

106
00:05:28,452 --> 00:05:30,579
‫{\an8}عدنا لاحتمالين مقابل واحد.

107
00:05:30,662 --> 00:05:32,706
‫{\an8}- ماذا يحدث؟
‫- أنت المرجحة.

108
00:05:32,789 --> 00:05:35,751
‫{\an8}- عند "هاوس"؟
‫- لتُفصلي.

109
00:05:35,834 --> 00:05:37,794
‫يمكنك المراهنة ضد نفسك.

110
00:05:37,878 --> 00:05:39,129
‫ستكون هدية وداع جميلة.

111
00:05:39,213 --> 00:05:40,881
‫- ما الحدود؟
‫- بلا حدود.

112
00:05:40,964 --> 00:05:42,382
‫أراهن بخمسمئة على "كاتنر".

113
00:05:42,466 --> 00:05:44,092
‫أراهن بألف على "آمبر".

114
00:05:45,177 --> 00:05:46,220
‫هل تقبل الشيكات؟

115
00:05:46,303 --> 00:05:47,221
‫لا.

116
00:05:50,432 --> 00:05:53,435
‫{\an8}كيف نربط بين ألم البطن

117
00:05:53,518 --> 00:05:55,145
‫{\an8}وخدر الأطراف

118
00:05:55,229 --> 00:05:56,647
‫{\an8}مع انهيار التنفس؟

119
00:05:56,730 --> 00:05:58,440
‫{\an8}أم الدم المسلخة الأبهرية.

120
00:05:58,523 --> 00:06:00,734
‫لا يفسر ذلك الأعراض الثلاثة. ماذا أيضاً؟

121
00:06:03,070 --> 00:06:05,906
‫استمروا، إنه المسؤول.

122
00:06:10,911 --> 00:06:12,996
‫{\an8}ماذا عن إصابة الحبل الشوكي؟

123
00:06:13,080 --> 00:06:14,539
‫{\an8}يجب أن تكون في جذع الدماغ.

124
00:06:14,623 --> 00:06:17,376
‫{\an8}- ولا تفسر الرئتين.
‫- لكن هذا غريب.

125
00:06:17,459 --> 00:06:18,961
‫{\an8}أن يكون المسؤول.

126
00:06:19,044 --> 00:06:20,420
‫{\an8}ألم يستقل مؤخراً؟

127
00:06:20,504 --> 00:06:21,797
‫{\an8}أكان الأمر متعلقاً بالنقود؟

128
00:06:21,880 --> 00:06:23,924
‫الرئتان والمعدة والخدر.

129
00:06:24,007 --> 00:06:27,886
‫لا، ليس ذلك، كان شيئاً آخر.

130
00:06:27,970 --> 00:06:29,096
‫أهو... حساب رفاهية؟

131
00:06:29,179 --> 00:06:31,598
‫ألم تغط خطة التأمين إزالة الأوشام؟

132
00:06:31,682 --> 00:06:33,475
‫علينا ربط هذه الأعراض.

133
00:06:33,558 --> 00:06:35,519
‫لقد تذكرت.

134
00:06:35,602 --> 00:06:37,562
‫{\an8}لم ترغب أن تصبح مثلي، صحيح؟

135
00:06:37,646 --> 00:06:39,523
‫{\an8}لم ترغب بأن تصبح شريراً.

136
00:06:39,606 --> 00:06:41,400
‫{\an8}أيمكننا الالتزام بالطب هنا؟

137
00:06:41,483 --> 00:06:43,944
‫{\an8}بالتأكيد، لكني أشعر بالإطراء.

138
00:06:44,027 --> 00:06:48,573
‫{\an8}خلال أسابيع قصيرة،
‫يبدو أنك وجدت طريقك الصحيح.

139
00:06:48,657 --> 00:06:50,784
‫{\an8}إما ذلك، أو أنك بعت روحك.

140
00:06:50,867 --> 00:06:52,452
‫الصمات السغلية المتعددة يمكنها...

141
00:06:52,536 --> 00:06:54,371
‫أحصلت على زيادة في الراتب؟

142
00:06:54,454 --> 00:06:55,831
‫لأن ذلك يجعلك ساقطاً.

143
00:06:55,914 --> 00:06:56,915
‫أم لم تحصل عليها؟

144
00:06:56,999 --> 00:06:58,834
‫فعندها، ستكون ساقطاً غبياً.

145
00:07:00,043 --> 00:07:02,045
‫لقد انهار المريض.

146
00:07:04,673 --> 00:07:06,300
‫أيمكنهم الذهاب أيها الرئيس؟

147
00:07:14,558 --> 00:07:15,601
‫أنت محق.

148
00:07:15,684 --> 00:07:17,185
‫- لكن؟
‫- بدون لكن.

149
00:07:17,269 --> 00:07:19,396
‫أنت محق في كل شيء.

150
00:07:19,479 --> 00:07:21,440
‫إذن، سأراك في لم الشمل.

151
00:07:21,523 --> 00:07:24,401
‫يبدو أني لم أرحل من هنا
‫في الوقت المطلوب.

152
00:07:24,484 --> 00:07:26,278
‫يعتقد العالم أني فسدت

153
00:07:26,361 --> 00:07:28,196
‫ولذلك، لا أحد يقبل توظيفي.

154
00:07:29,281 --> 00:07:31,074
‫أكره وجودي هنا.

155
00:07:31,158 --> 00:07:34,494
‫أود الاستقالة، لكني لا أستطيع.

156
00:07:48,300 --> 00:07:49,426
‫هناك نبض.

157
00:07:49,509 --> 00:07:50,886
‫إنه انهيار آخر للتنفس حتماً.

158
00:07:50,969 --> 00:07:52,429
‫هذه فرصتنا لإثبات تشنج الحنجرة.

159
00:07:52,512 --> 00:07:53,847
‫علينا تركيب أنبوب التنفس.

160
00:07:53,930 --> 00:07:54,931
‫سنفعل بعد أن نعرف...

161
00:07:55,015 --> 00:07:56,642
‫إن تركناه يموت، فلا أهمية لمرضه.

162
00:07:56,725 --> 00:07:58,310
‫"برينان"، احن رأسه لأرى جيداً.

163
00:07:58,393 --> 00:07:59,561
‫حسناً، بينما تقتلونه

164
00:07:59,645 --> 00:08:00,979
‫سأحضر عدة التنبيب.

165
00:08:05,609 --> 00:08:07,486
‫قررت أنك محق.

166
00:08:07,569 --> 00:08:09,780
‫واضح أنك في موقف سيء.

167
00:08:09,863 --> 00:08:11,490
‫لا داعي لأهينك.

168
00:08:11,573 --> 00:08:12,532
‫شكراً.

169
00:08:12,616 --> 00:08:15,410
‫لذا، سأهين "كادي" حتى تفصلك.

170
00:08:15,494 --> 00:08:18,622
‫إنه يتصنع، إنها متلازمة "مونخهاوزن".

171
00:08:18,705 --> 00:08:20,582
‫هل لاحظت تقرير مسعفي الطوارىء؟

172
00:08:20,666 --> 00:08:24,211
‫المسعف الذي أحضره اسمه
‫"مارتن هاريس" أيضاً.

173
00:08:28,423 --> 00:08:30,676
‫لو كان الاسم هو "أتيلا فون وينرشنتزل"

174
00:08:30,759 --> 00:08:31,968
‫لقلت إنك توصلت لشيء.

175
00:08:32,052 --> 00:08:34,680
‫انظر، الغرفة 406، ألم في البطن.

176
00:08:34,763 --> 00:08:36,473
‫الغرفة 403، خدر الجانب الأيسر.

177
00:08:36,556 --> 00:08:38,517
‫الغرفة 402، إغماء.

178
00:08:40,018 --> 00:08:42,145
‫إنه يقلد أعراض جيرانه.

179
00:08:45,232 --> 00:08:46,191
‫لا.

180
00:08:46,274 --> 00:08:48,110
‫نعم، الصدفة احتمال أكبر

181
00:08:48,193 --> 00:08:49,695
‫من كونك حقيراً عنيداً.

182
00:08:49,778 --> 00:08:51,988
‫المصابون بمتلازمة "مونخهاوزن"
‫يلفقون أعراضاً، لا أسماء.

183
00:08:52,072 --> 00:08:55,283
‫مرضى متلازمة "مونخهاوزن"
‫لديهم تاريخ طبي لا يريدوننا أن نعرفه.

184
00:08:56,118 --> 00:08:57,494
‫لا تشنج في الحنجرة.

185
00:08:57,577 --> 00:08:59,746
‫عاد التنفس لطبيعته بدون تنبيب.

186
00:08:59,830 --> 00:09:01,498
‫أترى؟ إنه سليم.

187
00:09:01,581 --> 00:09:03,291
‫إنه يرتدي رداءً أبيض.

188
00:09:04,626 --> 00:09:08,463
‫مرضى متلازمة "مونخهاوزن"
‫يتظاهرون بأنهم مرضى، لا أطباء.

189
00:09:09,798 --> 00:09:11,717
‫إنه مصاب بمتلازمة المرآة.

190
00:09:11,800 --> 00:09:13,593
‫داء "جيوفينيني"؟

191
00:09:13,677 --> 00:09:16,096
‫أتعرف متلازمة مرآة أخرى؟

192
00:09:16,763 --> 00:09:20,350
‫دماغه لا يدري من هو أو مكانه أو حقيقته.

193
00:09:20,434 --> 00:09:23,186
‫لكنه يملأ الفراغات بما يجده حوله.

194
00:09:23,270 --> 00:09:25,689
‫يقرأ اسماً، فيعتبره اسمه.

195
00:09:25,772 --> 00:09:27,274
‫يرى طبيباً، فيأخذ وظيفته.

196
00:09:27,357 --> 00:09:28,817
‫ويرى أعراضاً، فيصاب بمشكلة.

197
00:09:28,900 --> 00:09:30,444
‫تفسيري أبسط.

198
00:09:30,527 --> 00:09:33,071
‫إن كان بسيطاً، فسنخرج ذلك المجنون.

199
00:09:33,155 --> 00:09:36,533
‫وإن كان معقداً، فسيصاب المجنون
‫بتلف دماغي.

200
00:09:36,616 --> 00:09:39,453
‫أسنتركه يتلاعب بهم
‫بضعة أيام حتى نتأكد؟

201
00:09:39,536 --> 00:09:41,705
‫لا، سنتركه يتلاعب بك.

202
00:09:43,540 --> 00:09:44,958
‫هناك طريقة أسرع.

203
00:09:49,796 --> 00:09:52,299
‫هل يمكننا المشاركة؟

204
00:09:52,382 --> 00:09:55,594
‫بالتأكيد، ما المشكلة التي قد تحدث؟

205
00:09:55,677 --> 00:09:57,554
‫ماذا يحدث هنا يا "مارتن"؟

206
00:09:59,848 --> 00:10:02,893
‫- عملية؟
‫- "هاوس"، من هذا؟

207
00:10:02,976 --> 00:10:05,896
‫سؤال ممتاز، من أنت يا "مارتن"؟

208
00:10:10,442 --> 00:10:14,654
‫يحب المراقبة فحسب، وفعل أشياء.

209
00:10:14,738 --> 00:10:17,407
‫المبضع رقم عشرة للشق الأولي.

210
00:10:20,410 --> 00:10:21,870
‫سعيد بوجودك يا "هاوس".

211
00:10:21,953 --> 00:10:23,371
‫أنت سعيد بالطبع.

212
00:10:23,747 --> 00:10:24,748
‫إنه موعد المحاضرة.

213
00:10:24,831 --> 00:10:26,249
‫نعم، هذا صحيح.

214
00:10:26,333 --> 00:10:28,627
‫كف عن القلق بشأن استعراض القوة.

215
00:10:29,961 --> 00:10:31,296
‫أهذا كل شيء؟

216
00:10:31,379 --> 00:10:33,507
‫أظنك تستطيع التحدث بعمق أكبر.

217
00:10:33,590 --> 00:10:36,301
‫ما سبب هوسي بهذا؟

218
00:10:36,384 --> 00:10:39,137
‫تشعر بتهديد من "فورمان"،
‫وتريد إثارة إعجاب "كادي".

219
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
‫الشيء الوحيد المهم
‫أن "فورمان" طبيب جيد.

220
00:10:41,598 --> 00:10:43,725
‫يمكنه مساعدته، وتخفيف العبء عنك.

221
00:10:43,809 --> 00:10:45,977
‫فكرة جيدة، سأطلب منه تصنيف بريدي.

222
00:10:47,896 --> 00:10:50,816
‫بالتأكيد، تجنب الأمر.

223
00:10:53,318 --> 00:10:55,070
‫من هذا الرجل؟

224
00:10:55,153 --> 00:10:56,655
‫أعتقد أننا عرفنا للتو.

225
00:10:56,738 --> 00:10:58,824
‫كل شيء مرتبط بـ"كادي".

226
00:10:58,907 --> 00:11:01,368
‫عليك أن تكون المسيطر.

227
00:11:01,451 --> 00:11:04,412
‫الإثارة واضحة الآن، صحيح؟

228
00:11:04,496 --> 00:11:05,413
‫إنه يعجبني.

229
00:11:09,000 --> 00:11:11,086
‫- قلت لك إني لا أحتاجك.
‫- "هاوس"!

230
00:11:17,217 --> 00:11:18,510
‫"هاوس"، ماذا يحدث؟

231
00:11:26,226 --> 00:11:28,395
‫تحول دمه إلى كدارة.

232
00:11:28,478 --> 00:11:31,690
‫إن لم نرفع حرارتك، فستموت.

233
00:11:31,898 --> 00:11:33,733
‫لا يمكنه تصنع ذلك.

234
00:11:38,655 --> 00:11:41,449
‫مرضى متلازمة المرآة ليست لهم نية خفية

235
00:11:41,533 --> 00:11:42,867
‫ولا يريدون تصفية حساب.

236
00:11:42,951 --> 00:11:44,619
‫يستطيعون فهمك لأن عليهم أن يفعلوا.

237
00:11:44,703 --> 00:11:46,496
‫المزاج والسلوك، كل شيء.

238
00:11:46,580 --> 00:11:48,081
‫إنهم قارئو أفكار.

239
00:11:48,164 --> 00:11:49,332
‫لكنهم يستطيعون قراءة أفكارك.

240
00:11:49,416 --> 00:11:52,168
‫- أين سنذهب؟
‫- علينا علاجه للأسف.

241
00:11:52,252 --> 00:11:53,878
‫لم تكن يده سوداء حين جاء.

242
00:11:53,962 --> 00:11:55,297
‫كانت غرفة العمليات معقمة

243
00:11:55,380 --> 00:11:57,841
‫الشيء الوحيد المختلف هو الحرارة،
‫داء الراصات الباردة يعني...

244
00:11:57,924 --> 00:11:59,259
‫أنه التهاب ما.

245
00:11:59,342 --> 00:12:01,678
‫بدون حمى، فهو حتماً التهاب بسيط،
‫يصعب إيجاده.

246
00:12:01,761 --> 00:12:03,096
‫عليكم أن تجدوه بسرعة.

247
00:12:03,179 --> 00:12:04,848
‫إن مر عنه نسيم بارد ثانية

248
00:12:04,931 --> 00:12:07,017
‫فسيتحول دمه إلى وحل، وسيسقط.

249
00:12:07,934 --> 00:12:10,228
‫أريد ثلاثة طرق لتحديد الالتهاب.

250
00:12:10,312 --> 00:12:11,563
‫زرع الدم.

251
00:12:11,646 --> 00:12:13,398
‫الدم متكتل، لا يمكن فعل شيء به.

252
00:12:13,481 --> 00:12:15,942
‫إلا إن أغرقناه في الماء الدافىء
‫قبل سحب الدم.

253
00:12:16,026 --> 00:12:17,193
‫جيد، ماذا أيضاً؟

254
00:12:17,277 --> 00:12:19,362
‫أشعة فوق سمعية لبطنه للبحث عن خراج؟

255
00:12:19,446 --> 00:12:20,447
‫جيد.

256
00:12:20,530 --> 00:12:21,990
‫سيداتي وسادتي

257
00:12:22,073 --> 00:12:23,908
‫لدي إعلان مؤسف.

258
00:12:23,992 --> 00:12:26,828
‫اكتشف المطبخ للتو أن شحنتنا السنوية
‫من المايونيز

259
00:12:26,911 --> 00:12:28,330
‫كانت مخزنة بطريقة سيئة.

260
00:12:28,413 --> 00:12:31,541
‫لذا، كل من تناولوا... الطعام

261
00:12:31,625 --> 00:12:33,877
‫فليتوجهوا للعيادة عبر قاعة الانتظار فوراً.

262
00:12:33,960 --> 00:12:35,795
‫اطلبوا الدكتورة "كادي".

263
00:12:36,630 --> 00:12:37,964
‫لن تعاقب "كادي".

264
00:12:38,048 --> 00:12:39,674
‫بل ستعاقب كل طبيب في المبنى.

265
00:12:39,758 --> 00:12:42,093
‫إنه مبناها، وهم أطباؤها.
‫ما زلنا بحاجة لاحتمال آخر.

266
00:12:42,177 --> 00:12:44,721
‫علينا أن نعرف تاريخه
‫أين ذهب، وماذا فعل.

267
00:12:44,804 --> 00:12:47,891
‫فقد ذاكرته، لكن مؤشراته الحيوية
‫موشومة على مؤخرته؟

268
00:12:47,974 --> 00:12:50,185
‫المايونيز صالح، يمكنكم البقاء هنا.

269
00:12:50,268 --> 00:12:51,144
‫أنا طبيب.

270
00:12:51,227 --> 00:12:54,648
‫بالمراسلة، رأيت شهاداته،
‫أخطأوا في كتابة "جامعة".

271
00:12:56,775 --> 00:12:58,777
‫المحب محق، التاريخ هو السر.

272
00:12:58,860 --> 00:13:00,153
‫بدون هوية أو محفظة.

273
00:13:00,236 --> 00:13:03,073
‫لم يُقدم بلاغ عن فقدان أحد
‫في محيط 161 كيلومتراً.

274
00:13:03,365 --> 00:13:05,367
‫السر في المفتاح.

275
00:13:05,450 --> 00:13:07,535
‫كان يحمل مفتاح سيارة في جيبه
‫عند إدخاله.

276
00:13:07,619 --> 00:13:09,537
‫أبقوه بغرفة العزل، فلنر إن كان سيظهر

277
00:13:09,621 --> 00:13:11,706
‫متلازمة اللؤم الشديد
‫من إحدى الممرضات.

278
00:13:11,790 --> 00:13:13,500
‫أجر الأشعة فوق الصوتية وزراعة الدم.

279
00:13:13,583 --> 00:13:15,043
‫كانت زراعة الدم فكرتي.

280
00:13:15,126 --> 00:13:16,961
‫لا أحد يسجل نقاطاً.

281
00:13:17,462 --> 00:13:18,755
‫أنت تخسر.

282
00:13:18,838 --> 00:13:20,131
‫فتش الشارع الذي سُرق فيه.

283
00:13:20,215 --> 00:13:21,716
‫ابحث عن السيارة ورقم التسجيل.

284
00:13:21,800 --> 00:13:23,551
‫قد تكون هناك آلاف السيارات.

285
00:13:23,635 --> 00:13:25,178
‫لم تكلفني بهذه المهمة؟

286
00:13:25,261 --> 00:13:27,055
‫لأنك إن تعاملت مع المريض

287
00:13:27,138 --> 00:13:28,890
‫فسيبدأ أداء أغاني "أوزموند"

288
00:13:28,973 --> 00:13:30,558
‫وسيطلب الزواج من خمس ممرضات.

289
00:13:30,642 --> 00:13:32,018
‫سأذهب مع "كول".

290
00:13:32,102 --> 00:13:35,522
‫لدينا هنا ارتباط عاطفي.

291
00:13:38,817 --> 00:13:40,652
‫ضم قبضتك.

292
00:13:41,444 --> 00:13:43,363
‫ستشعر بقرصة بسيطة.

293
00:13:43,655 --> 00:13:46,491
‫إنها قرصة شديدة.

294
00:13:46,616 --> 00:13:49,452
‫هذا ناجح، من حسن حظك
‫أني كُلفت بالأمر.

295
00:13:50,328 --> 00:13:53,456
‫أراد زميلي طهيك في ماء مغلي.

296
00:13:57,043 --> 00:13:58,712
‫نعم يا عزيزتي.

297
00:13:58,795 --> 00:14:01,297
‫دمي جيد لهذه الدرجة.

298
00:14:05,510 --> 00:14:07,095
‫هذا تقليدك لي، صحيح؟

299
00:14:07,178 --> 00:14:09,389
‫لا، بل أنا، أنا محق دائماً.

300
00:14:09,472 --> 00:14:10,473
‫علي أن أكون.

301
00:14:10,557 --> 00:14:11,891
‫لا أظن أني دائماً...

302
00:14:11,975 --> 00:14:13,977
‫إن لم يحبوك، فأنت محقة بالتأكيد.

303
00:14:14,060 --> 00:14:16,479
‫وإلا، فلا قيمة لك.

304
00:14:21,359 --> 00:14:25,155
‫قد تختبىء الالتهابات بعمق تحت الجلد.

305
00:14:25,238 --> 00:14:27,115
‫هذا سيكتشفها.

306
00:14:27,198 --> 00:14:29,826
‫من تلك الطبيبة الأخيرة؟

307
00:14:30,452 --> 00:14:32,954
‫الدكتورة "آمبر فولاكس".

308
00:14:33,580 --> 00:14:35,457
‫لا أحتاج لمعرفة اسمها.

309
00:14:39,210 --> 00:14:41,671
‫مهلًا، أتعني أنك...

310
00:14:41,755 --> 00:14:43,339
‫أنك...

311
00:14:43,423 --> 00:14:45,884
‫أنا أرغب بها؟

312
00:14:45,967 --> 00:14:48,511
‫لا أدري ماذا تريد، ولا يهمني.

313
00:14:48,595 --> 00:14:49,763
‫أنا متزوج.

314
00:14:49,846 --> 00:14:51,514
‫وأنا أيضاً.

315
00:14:51,598 --> 00:14:57,103
‫حتى لو لم أكن متزوجاً،
‫فهي عدوانية جداً بالنسبة إلي.

316
00:14:57,729 --> 00:14:58,855
‫اسمع

317
00:14:58,938 --> 00:15:02,317
‫العدائية ليست صفة سيئة أبداً.

318
00:15:05,153 --> 00:15:06,988
‫نعم، صحيح.

319
00:15:14,370 --> 00:15:16,206
‫لقد انتهيت.

320
00:15:17,290 --> 00:15:18,500
‫هل أنت بخير؟

321
00:15:18,583 --> 00:15:21,586
‫نعم، علينا إجراء مزيد من الفحوصات.

322
00:15:23,505 --> 00:15:25,715
‫يمكنك تنظيف نفسك.

323
00:15:28,468 --> 00:15:30,011
‫آفة على الكبد.

324
00:15:30,095 --> 00:15:31,054
‫كيسية أم صلبة؟

325
00:15:31,137 --> 00:15:31,971
‫صلبة.

326
00:15:32,055 --> 00:15:34,349
‫فعلت الصواب بالحضور إلي.

327
00:15:34,432 --> 00:15:36,601
‫نعم، كنت بحاجة لطبيب أورام مغرور.

328
00:15:36,684 --> 00:15:38,061
‫بل طبيب أورام موثوق.

329
00:15:38,144 --> 00:15:39,979
‫أكرهك، أخبرني بالسبب.

330
00:15:40,063 --> 00:15:41,523
‫كنت أقرأ بعض المواد.

331
00:15:41,606 --> 00:15:43,233
‫دراس مثيرة للاهتمام في السويد

332
00:15:43,316 --> 00:15:47,028
‫يبدو أن المصابين بـ"جيوفينيني"
‫يقلدون من يظنونه مسؤولاً.

333
00:15:47,112 --> 00:15:49,155
‫أي بلد تحدد عمراً صغيراً لممارسة الجنس

334
00:15:49,239 --> 00:15:51,908
‫ونسبة مرتفعة في الانتحار
‫لا تفكر بشكل صحيح.

335
00:15:51,991 --> 00:15:54,536
‫أنا مسؤول عن علاقتنا.

336
00:15:54,619 --> 00:15:56,496
‫كانت عملية جراحية، كنت الجراح.

337
00:15:56,579 --> 00:15:57,789
‫في ذلك الوضع...

338
00:15:57,872 --> 00:16:00,208
‫ستحضر ملابسي من المصبغة
‫إن طلبت منك ذلك.

339
00:16:00,291 --> 00:16:01,918
‫هيا، اطلب.

340
00:16:02,001 --> 00:16:03,419
‫لن أفعل بك ذلك.

341
00:16:10,301 --> 00:16:12,053
‫"العيادة."

342
00:16:16,641 --> 00:16:19,853
‫أريد استعادة كل أطبائي الخاصين
‫الشخصيين فوراً.

343
00:16:19,936 --> 00:16:21,437
‫باستثناء "فورمان".

344
00:16:21,521 --> 00:16:23,439
‫فريقك، ومنهم "فورمان"

345
00:16:23,523 --> 00:16:27,402
‫يعالجون حالة ذعر المايونيز العظيمة
‫لعام 2007.

346
00:16:27,485 --> 00:16:31,030
‫بصراحة، أخشى أن ينتشر لقارات أخرى.

347
00:16:35,410 --> 00:16:39,038
‫آفة على الكبد، احتمال...

348
00:16:39,122 --> 00:16:41,374
‫لم تفحص الحوض بسبب تسمم غذائي؟

349
00:16:41,457 --> 00:16:43,835
‫قالت إن عضوها الأنثوي يحرقها.

350
00:16:47,547 --> 00:16:49,048
‫آفة على الكبد.

351
00:16:49,132 --> 00:16:50,008
‫ألديك فكرة؟

352
00:16:50,091 --> 00:16:51,885
‫سنزرع خزعة لاستبعاد السرطان.

353
00:16:51,968 --> 00:16:52,927
‫قد يكون خراجاً.

354
00:16:53,011 --> 00:16:54,429
‫الإبرة تفعل ذلك أيضاً.

355
00:16:54,512 --> 00:16:56,472
‫إلا إن كان ورماً وعائياً دموياً.

356
00:16:56,556 --> 00:16:58,516
‫إن شفطناه، فسينزف حتى الموت.

357
00:16:58,600 --> 00:17:00,894
‫إن نزف، فسنعرف ما أصابه.

358
00:17:00,977 --> 00:17:02,145
‫أصابه؟

359
00:17:02,228 --> 00:17:04,397
‫وفقاً لتشخيصين من الثلاثة، سيعيش.

360
00:17:04,480 --> 00:17:06,065
‫ألا نفعل شيئاً، يعني موته حتماً.

361
00:17:06,149 --> 00:17:07,150
‫خذ خزعة من كبده.

362
00:17:07,233 --> 00:17:08,818
‫أين "فورمان"؟ علينا...

363
00:17:08,902 --> 00:17:10,778
‫أتريده أن يكتب لك رسالة استقالتك؟

364
00:17:10,862 --> 00:17:12,780
‫أتخاطر بحياة مريضنا للانتقام من "كادي"؟

365
00:17:12,864 --> 00:17:15,575
‫ماذا؟ لا! ذلك تصرف صبياني.

366
00:17:15,658 --> 00:17:17,660
‫هذا ما أفعله للانتقام من "كادي".

367
00:17:17,744 --> 00:17:20,371
‫من منكم ليس لديه تأمين صحي؟

368
00:17:21,623 --> 00:17:23,374
‫كان "مايكل مور" محقاً.

369
00:17:23,458 --> 00:17:26,002
‫رنين مغناطيسي، صور مقطعية،
‫فحوص الجهاز العصبي.

370
00:17:26,085 --> 00:17:28,338
‫وغرف خاصة لكل هؤلاء المرضى.

371
00:17:28,421 --> 00:17:29,756
‫قاوموا السلطة.

372
00:17:34,427 --> 00:17:35,678
‫آسف.

373
00:17:35,762 --> 00:17:37,096
‫لقد أخطأت.

374
00:17:37,180 --> 00:17:39,224
‫علي تغيير مكان الحقنة.

375
00:17:40,391 --> 00:17:42,393
‫ستشعر بقرصة أخرى.

376
00:17:44,229 --> 00:17:45,521
‫هل ما زلت معي؟

377
00:17:45,605 --> 00:17:47,523
‫أنا هنا.

378
00:17:47,607 --> 00:17:49,400
‫هل تشعر بالضعف؟

379
00:17:49,484 --> 00:17:50,360
‫لا.

380
00:17:50,443 --> 00:17:51,694
‫ما الخطب؟

381
00:17:51,778 --> 00:17:53,613
‫إنها مشكلة شخصية.

382
00:17:54,489 --> 00:17:56,699
‫ألديك مشكلة شخصية؟ أنت فاقد الذاكرة.

383
00:17:57,325 --> 00:17:59,244
‫أنا في مستشفى.

384
00:17:59,327 --> 00:18:02,622
‫لا أريد أن أكون في مستشفى.

385
00:18:03,665 --> 00:18:04,832
‫حسناً...

386
00:18:07,460 --> 00:18:09,170
‫أنت مريض، لذا...

387
00:18:09,254 --> 00:18:10,672
‫أشعر بالملل.

388
00:18:15,218 --> 00:18:17,887
‫تسأل ما الخطب، ثم تتجاهل الجواب.

389
00:18:17,971 --> 00:18:19,806
‫وتستمر فيما تفعله.

390
00:18:22,517 --> 00:18:24,018
‫تظن أن كل شيء بخير

391
00:18:24,102 --> 00:18:27,522
‫طالما لا تفكر فيه، ولا تواجهه.

392
00:18:31,401 --> 00:18:33,069
‫أهذا دم؟

393
00:18:33,152 --> 00:18:35,446
‫أظنه صديداً من الفطريات.

394
00:18:35,530 --> 00:18:37,240
‫أهناك فطريات بداخلي؟

395
00:18:37,323 --> 00:18:40,076
‫إن زرت منطقة استوائية
‫في الشهور الماضية.

396
00:18:40,159 --> 00:18:42,662
‫رأيت هذا في الناجين من "تسونامي".

397
00:18:42,745 --> 00:18:44,580
‫رقع جلدهم تفرز صديداً أسود.

398
00:18:44,664 --> 00:18:45,957
‫أحياناً بعد أسابيع.

399
00:18:46,040 --> 00:18:48,876
‫تعقبت الفطريات إلى الرمل
‫في أمواج "تسونامي".

400
00:18:50,503 --> 00:18:51,963
‫هذا رائع جداً.

401
00:18:55,717 --> 00:18:57,218
‫أظن الصديد الأسود سببه فطري.

402
00:18:57,302 --> 00:19:00,346
‫إن كنت محقاً،
‫فهو مصدر داء الراصات الباردة.

403
00:19:00,430 --> 00:19:02,432
‫وهو ما يسبب فقدانه للذاكرة.

404
00:19:02,515 --> 00:19:05,935
‫"آمبر" تعطيه الأمفوتيريسين، وهو سيشفيه.

405
00:19:06,102 --> 00:19:08,313
‫ليس ذلك منطقياً.

406
00:19:08,396 --> 00:19:10,940
‫سأجري فحص الدم للتأكد،
‫لكن فور أن نعطيه...

407
00:19:11,024 --> 00:19:13,276
‫لا أعني الالتهاب.

408
00:19:13,359 --> 00:19:16,779
‫بل عن سماحك للشقراء بإعطاء العلاج.

409
00:19:18,239 --> 00:19:20,283
‫- سأنسحب.
‫- لماذا؟

410
00:19:20,366 --> 00:19:22,035
‫قبل أسبوعين، وصفتني بالنكد.

411
00:19:22,118 --> 00:19:24,996
‫وقلت إني لا أريد أن أكون هنا،
‫بل أريد العودة للعالم الثالث.

412
00:19:25,079 --> 00:19:27,040
‫هل أدركت أني محق الآن؟

413
00:19:27,123 --> 00:19:29,292
‫حصلت على تأكيد.

414
00:19:29,375 --> 00:19:30,877
‫المريض مجنون.

415
00:19:30,960 --> 00:19:33,921
‫المريض ليس متحيزاً.

416
00:19:34,005 --> 00:19:35,673
‫المريض ليس لديه حساب يريد تصفيته.

417
00:19:35,757 --> 00:19:37,508
‫المريض مجنون.

418
00:19:37,592 --> 00:19:41,596
‫أفتقد حياتي القديمة،
‫ومساعدة من ليس لديهم حتى ماء نظيف.

419
00:19:41,679 --> 00:19:44,515
‫ناهيك عن الأدوية التي نهدرها بكثرة.

420
00:19:44,599 --> 00:19:45,808
‫أنت مجنون.

421
00:19:45,892 --> 00:19:49,645
‫ستكون تعيساً في المنزل أو في العمل،
‫في أي مكان.

422
00:19:49,729 --> 00:19:52,148
‫ليس هدف الحياة التخلص من التعيسة.

423
00:19:52,231 --> 00:19:54,067
‫بل تقليل التعاسة.

424
00:19:54,150 --> 00:19:55,985
‫هذا ملهم!

425
00:19:56,944 --> 00:19:58,946
‫قلت إنك عدت لتتزوج.

426
00:19:59,030 --> 00:20:00,490
‫ماذا تعمل خطيبتك؟

427
00:20:00,573 --> 00:20:01,908
‫كاتبة محكمة.

428
00:20:01,991 --> 00:20:05,995
‫أنا واثق بأن "تايلاند"
‫ستؤسس محاكم يوماً ما.

429
00:20:07,914 --> 00:20:11,000
‫الجميع سيكونون تعساء في وقت ما.
‫تقبل ذلك.

430
00:20:11,542 --> 00:20:13,378
‫لذلك أنا سعيد دائماً.

431
00:20:14,754 --> 00:20:17,340
‫لم تهتم إن بقيت؟

432
00:20:17,423 --> 00:20:19,092
‫أنت ماهر.

433
00:20:19,175 --> 00:20:21,803
‫لا تفسد ذلك فقط لأنك تعيس.

434
00:20:25,765 --> 00:20:28,059
‫قررت أني سوف...

435
00:20:28,142 --> 00:20:30,978
‫أبقى حتى يُشفى المريض.

436
00:20:32,105 --> 00:20:34,649
‫وسيكون ذلك بعد ساعة تقريباً.

437
00:20:40,530 --> 00:20:41,781
‫هل أنت بخير؟

438
00:20:41,864 --> 00:20:43,366
‫كلا.

439
00:20:43,449 --> 00:20:45,034
‫من منا تقلد؟

440
00:20:45,118 --> 00:20:48,538
‫لو كان يقلدك، لتسبب بالألم لشخص آخر،
‫لذا...

441
00:20:50,456 --> 00:20:53,334
‫أظنه يقلد من يحتضر منا.

442
00:20:58,256 --> 00:21:00,508
‫بطانية الحرارة لم تدفئه بما يكفي.

443
00:21:00,591 --> 00:21:02,844
‫طلبت دوامة، وبدأ دمه يتدفق.

444
00:21:02,927 --> 00:21:04,720
‫حتى الآن، سيطرنا على الطفح الجلدي.

445
00:21:04,804 --> 00:21:07,723
‫زيادة سوء الطفح الجلدي
‫يعني أن داء الراصات الباردة زاد سوءاً.

446
00:21:07,807 --> 00:21:10,435
‫أي أن ما أصاب كبده ليس فطريات.

447
00:21:10,518 --> 00:21:12,770
‫- نعم، أكد المختبر...
‫- أنه لم يكن صديداً.

448
00:21:12,854 --> 00:21:15,690
‫بل دماء متخثرة
‫سببها داء الراصات الباردة.

449
00:21:15,773 --> 00:21:18,943
‫والذي ظننته فطريات رائعة

450
00:21:19,026 --> 00:21:20,528
‫رأيتها بعد "تسونامي".

451
00:21:20,611 --> 00:21:21,654
‫نفس التوافق...

452
00:21:21,737 --> 00:21:24,490
‫رأيت ما أردت رؤيته، وليس الموجود.

453
00:21:24,574 --> 00:21:26,826
‫مهلًا، ألم تستقل؟

454
00:21:26,909 --> 00:21:29,495
‫تحدثت إلى خطيبتي، سأبقى.

455
00:21:29,579 --> 00:21:30,746
‫بالطبع.

456
00:21:30,830 --> 00:21:33,249
‫لأنك تحمل كمية التعاسة المطلوبة.

457
00:21:33,332 --> 00:21:36,252
‫المضادات الحيوية واسعة الطيف
‫لا تفعل شيئاً.

458
00:21:36,335 --> 00:21:38,296
‫لا شك أنه فيروس أو بكتيريا غريبة.

459
00:21:38,379 --> 00:21:40,298
‫ثمة ألف جرثومة محتملة.

460
00:21:40,381 --> 00:21:42,300
‫سنعيد الزراعات، ربما فاتنا شيء.

461
00:21:42,383 --> 00:21:45,428
‫أو يمكننا أخذ تاريخ دقيق.

462
00:21:53,853 --> 00:21:55,271
‫نحن نعمل على ذلك.

463
00:21:55,605 --> 00:21:57,940
‫سيكون ذلك عزاءً لأرملته المجهولة.

464
00:21:58,024 --> 00:22:00,151
‫تم قطر سيارته، والبوابة مغلقة.

465
00:22:00,234 --> 00:22:01,527
‫لا شك أنه هارب.

466
00:22:01,611 --> 00:22:03,029
‫لذلك أرسلت اثنين.

467
00:22:03,112 --> 00:22:05,198
‫أحدكما يقتحم المكان،
‫والآخر يدفع الكفالة.

468
00:22:05,281 --> 00:22:07,200
‫ليس الاعتقال هو ما يقلقني.

469
00:22:07,283 --> 00:22:08,284
‫لا مشكلة.

470
00:22:08,367 --> 00:22:10,578
‫هل تعرفين كيف تقتلين كلباً؟

471
00:22:15,958 --> 00:22:18,628
‫إذن، سنعيد كل الزراعات.

472
00:22:18,711 --> 00:22:21,464
‫أو سنعرف تاريخه بدقة.

473
00:22:21,547 --> 00:22:23,299
‫ألم نستبعد ذلك الاحتمال؟

474
00:22:23,382 --> 00:22:25,801
‫هل سمع أحدكم تشبيهاتي؟

475
00:22:25,885 --> 00:22:26,886
‫هيا.

476
00:22:26,969 --> 00:22:30,723
‫اجلسوا على حجري، بينما أخبركم
‫بأن الالتهابات هي المجرمين

477
00:22:30,806 --> 00:22:32,391
‫وجهاز المناعة هو الشرطة.

478
00:22:32,475 --> 00:22:34,644
‫أنا جاد، أيها النكد، تعال إلى هنا.

479
00:22:34,727 --> 00:22:36,187
‫ذلك سيسعد كلينا.

480
00:22:36,270 --> 00:22:39,982
‫على أي حال، الشرطة لا تسمح
‫للمجرمين بالهرب.

481
00:22:40,066 --> 00:22:41,901
‫بل يأخذون بصماتهم وصورهم.

482
00:22:41,984 --> 00:22:43,778
‫جهاز المناعة يفعل المثل.

483
00:22:43,861 --> 00:22:45,404
‫لكنه يسميها "الأجسام المضادة".

484
00:22:45,488 --> 00:22:47,698
‫إن عرفنا الأمراض
‫التي أصيب بها في حياته

485
00:22:47,782 --> 00:22:50,952
‫فقد يعرفنا ذلك أين ذهب طوال حياته.

486
00:22:51,035 --> 00:22:53,955
‫"أليس"، جاء دورك لإجراء فحص.

487
00:22:54,038 --> 00:22:56,249
‫اسحب الدم والسائل الدماغي الشوكي.

488
00:22:58,042 --> 00:23:00,294
‫انتظروا أيها الرفاق.

489
00:23:00,378 --> 00:23:02,380
‫لم أعط موافقتي على هذا.

490
00:23:15,184 --> 00:23:16,811
‫تبدو كرجل صالح.

491
00:23:16,894 --> 00:23:18,604
‫وتبدو "كادي" لطيفة.

492
00:23:18,688 --> 00:23:20,690
‫"هاوس" ليس كذلك.

493
00:23:20,773 --> 00:23:24,110
‫وذلك يعني إما استسلامك
‫أو استسلام "كادي".

494
00:23:24,193 --> 00:23:27,029
‫في الحالتين، أنا آسف.

495
00:23:36,455 --> 00:23:38,624
‫صديقك يراهن علي.

496
00:23:38,708 --> 00:23:40,334
‫تحدث إليه إذن.

497
00:23:40,418 --> 00:23:41,294
‫لقد فعلت.

498
00:23:41,377 --> 00:23:43,504
‫قال إنه يستجيب لقوة السوق.

499
00:23:43,587 --> 00:23:45,673
‫نعم، أراهن بمئة دولار عليك.

500
00:23:49,010 --> 00:23:51,387
‫لم تهتم بما يراهن عليه الآخرون؟

501
00:23:51,470 --> 00:23:53,180
‫إن كان يحاول إزعاجي

502
00:23:53,264 --> 00:23:55,266
‫لأنه يغار لأن "كادي"
‫لم تعطه هذه الوظيفة...

503
00:23:55,349 --> 00:23:57,476
‫تظنه يغار من تعاستك.

504
00:23:57,560 --> 00:23:58,728
‫إنه مضطرب بما يكفي...

505
00:23:58,811 --> 00:24:00,563
‫المشكلة أنك لست تعيساً.

506
00:24:00,646 --> 00:24:02,732
‫لكن "هاوس" يضيع وقتاً كثيراً.

507
00:24:02,815 --> 00:24:05,109
‫لقد أهِنت وعوملت معاملة سيئة.

508
00:24:05,192 --> 00:24:06,944
‫لديك الحق بأن تكون تعيساً

509
00:24:07,028 --> 00:24:09,196
‫لكنك لست تعيساً،
‫فرغم أن هذه الوظيفة جنونية

510
00:24:09,280 --> 00:24:12,241
‫و"هاوس" مجنون، لكنك تحبها.

511
00:24:12,325 --> 00:24:13,242
‫لطالما أحببتها.

512
00:24:13,326 --> 00:24:15,745
‫أتعرفين ما الأسوأ
‫من خطاب التظاهر بالورع؟

513
00:24:15,828 --> 00:24:18,205
‫خطاب تظاهر بالورع خاطىء تماماً.

514
00:24:18,289 --> 00:24:19,707
‫هل ترى؟

515
00:24:19,874 --> 00:24:21,500
‫مكانك مع "هاوس".

516
00:24:25,046 --> 00:24:27,965
‫سنستخدم سائلك الشوكي
‫لنعرف أين عشت.

517
00:24:28,049 --> 00:24:29,383
‫رائع.

518
00:24:29,467 --> 00:24:30,384
‫ليس كثيراً.

519
00:24:30,468 --> 00:24:32,970
‫إنه بديل سيء لأخذ تاريخك الحقيقي،
‫وبدون...

520
00:24:33,054 --> 00:24:35,264
‫لا، إنه رائع.

521
00:24:37,350 --> 00:24:39,560
‫نعم، إنه رائع.

522
00:24:39,685 --> 00:24:41,604
‫أريدك أن تبقى ثابتاً.

523
00:24:41,687 --> 00:24:42,730
‫تجاهل الألم.

524
00:24:42,813 --> 00:24:44,648
‫أنا مستعد للألم...

525
00:24:46,025 --> 00:24:48,069
‫أنا لست مازوخياً.

526
00:24:48,652 --> 00:24:50,529
‫ولا أنا.

527
00:24:50,863 --> 00:24:53,699
‫أعلم، لكني كنت أستجيب لك...

528
00:24:54,784 --> 00:24:56,619
‫لا عليك.

529
00:24:57,078 --> 00:25:00,456
‫أحب التجربة، الجديد يثير اهتمامي.

530
00:25:00,539 --> 00:25:01,999
‫حقاً؟ لا أحب ذلك.

531
00:25:02,083 --> 00:25:04,335
‫لا أحب الجديد فحسب،
‫بل علي أن أحصل عليه.

532
00:25:04,418 --> 00:25:06,379
‫إن لم يكن موجوداً، فأنا أصنعه.

533
00:25:06,462 --> 00:25:08,255
‫حقاً؟ أنا أشعر بالملل بسهولة.

534
00:25:08,339 --> 00:25:11,175
‫هناك ثلاثمئة مليون شخص
‫في هذه البلاد.

535
00:25:11,258 --> 00:25:14,762
‫حين أفعل ما يفعله الآخرون، فمن أنا؟

536
00:25:14,845 --> 00:25:16,055
‫أتفهم ما أقصده؟

537
00:25:17,181 --> 00:25:18,933
‫أوشك أن أنتهي.

538
00:25:19,016 --> 00:25:21,227
‫أحب أحواض الماء الساخن.

539
00:25:22,186 --> 00:25:24,021
‫إنها لطيفة.

540
00:25:29,568 --> 00:25:31,195
‫ألا تطرق الباب؟

541
00:25:31,278 --> 00:25:34,323
‫أتضعين مادة لزجة على هاتفه؟

542
00:25:34,907 --> 00:25:37,535
‫- أفعى متفجرة في درجه؟
‫- كلا.

543
00:25:38,786 --> 00:25:41,664
‫أستبدل الفيكودين بالمسهل.

544
00:25:41,914 --> 00:25:44,625
‫لا تفعلي، لا تنحدري لمستواه.

545
00:25:44,708 --> 00:25:48,504
‫لماذا؟ لأنه سيدرك فجأة
‫أنه ليس في الـ14 من عمره؟

546
00:25:48,587 --> 00:25:52,049
‫إما أن أتحمل هراءه للأبد،
‫أو أعطيه سبباً للتوقف.

547
00:25:52,133 --> 00:25:54,009
‫ليس عليك جعله تعيساً.

548
00:25:54,093 --> 00:25:56,470
‫اجعليه يعتقد أنه ربح فحسب.

549
00:25:56,554 --> 00:25:57,972
‫لن أفصل "فورمان".

550
00:25:58,055 --> 00:26:00,558
‫قلت أن يعتقد أنه ربح.

551
00:26:00,641 --> 00:26:02,476
‫ابحثي عن طريقة أخرى لإرضاء غروره.

552
00:26:02,560 --> 00:26:04,019
‫إنه مغرور جداً.

553
00:26:04,103 --> 00:26:06,939
‫حتماً ستجدين طريقة للتعامل معه.

554
00:26:08,649 --> 00:26:11,152
‫أين كنت قبل ساعتين؟

555
00:26:12,695 --> 00:26:14,321
‫أين كنت أنت؟

556
00:26:15,656 --> 00:26:16,782
‫"دورة مياه الرجال."

557
00:26:19,201 --> 00:26:20,453
‫ماذا لديك؟

558
00:26:20,536 --> 00:26:22,538
‫عيار مرتفع لداء النوسجات.

559
00:26:22,621 --> 00:26:24,623
‫ربما عاش في وادي نهر "أوهايو".

560
00:26:24,707 --> 00:26:27,418
‫ونسبة بسيطة من الفطار الكرواني.

561
00:26:27,501 --> 00:26:29,420
‫النسبة البسيطة تعني أنها أقدم.

562
00:26:29,753 --> 00:26:32,840
‫ذلك يعني أنه انتقل لـ"أوهايو"
‫من وادي "سان واكيم".

563
00:26:32,923 --> 00:26:34,633
‫أو زار "كاليفورنيا".

564
00:26:34,717 --> 00:26:36,385
‫وهو مصاب بمرض "شاغاس".

565
00:26:36,469 --> 00:26:37,761
‫"أمريكا الوسطى".

566
00:26:37,845 --> 00:26:39,763
‫أو قبل خادمته من "سلفادور".

567
00:26:39,847 --> 00:26:43,267
‫أو جلس بجانب شخص من "بليز"
‫في رحلته إلى "ويهاكن".

568
00:26:43,350 --> 00:26:44,977
‫أو أكل الخس من "هندوراس".

569
00:26:45,060 --> 00:26:47,062
‫نعم، أنت محق يا قاتل المتعة.

570
00:26:47,146 --> 00:26:48,355
‫هذا لا يخبرنا بشيء.

571
00:26:48,439 --> 00:26:50,357
‫لكن بما أنه شيء ما

572
00:26:50,441 --> 00:26:51,859
‫رأيت أن نحاول.

573
00:26:52,234 --> 00:26:53,402
‫عاد الطفح الجلدي.

574
00:26:53,486 --> 00:26:56,071
‫الحوض الساخن ليس ساخناً
‫بما يكفي لإبقائه دافئاً.

575
00:26:56,155 --> 00:26:58,115
‫إذن، سنبعد جسده من الصورة.

576
00:26:58,199 --> 00:26:59,700
‫فلنبحث في داخله.

577
00:26:59,783 --> 00:27:01,202
‫عديد السكاريد الشحمي.

578
00:27:09,460 --> 00:27:11,545
‫عديد السكاريد الشحمي
‫لا يسبب حمى فقط.

579
00:27:11,629 --> 00:27:13,464
‫قد تصل حرارته إلى 43 وتحرق دماغه.

580
00:27:13,547 --> 00:27:16,509
‫وقد تسخنه بما يكفي ليتدفق دمه.

581
00:27:16,592 --> 00:27:21,430
‫مثل أمعائي، هل تشم ذلك؟
‫لن تصبح الرائحة أفضل.

582
00:27:21,514 --> 00:27:24,058
‫وبخت "برينان" لأنه رأى ما أراد رؤيته.

583
00:27:24,141 --> 00:27:25,184
‫وأنت لست مختلفاً.

584
00:27:25,267 --> 00:27:27,895
‫وأنت مختلف، كنت تحب هذه الأشياء.

585
00:27:27,978 --> 00:27:30,981
‫رحلت لأنك لم تحب ما تحولت إليه.

586
00:27:31,315 --> 00:27:34,527
‫أتعجب نفسك الآن؟
‫أتحب كونك صبي "كادي"؟

587
00:27:35,778 --> 00:27:38,405
‫سحبت الماء للمجاملة فقط، لم أنته.

588
00:27:42,201 --> 00:27:43,827
‫تريد تحفيز حمى؟

589
00:27:43,911 --> 00:27:45,996
‫إن لم تقبلي بارتداء قميص أبيض

590
00:27:46,080 --> 00:27:47,540
‫ودخول الحوض الساخن معه

591
00:27:47,623 --> 00:27:49,542
‫فأنا أريد طريقة أخرى لتدفئته،
‫وإلا سيموت.

592
00:27:49,625 --> 00:27:50,668
‫قد تشوهه.

593
00:27:50,751 --> 00:27:51,794
‫قد أشفيه.

594
00:27:51,877 --> 00:27:53,128
‫لن أسمح لك بذلك.

595
00:27:53,212 --> 00:27:54,838
‫هل ستفصلينني؟

596
00:27:55,881 --> 00:27:57,174
‫لا.

597
00:28:00,135 --> 00:28:03,138
‫مهلًا، ما الذي فعلته؟

598
00:28:03,722 --> 00:28:06,141
‫هل تغلبت عليك بفصاحتي الزائدة؟

599
00:28:06,225 --> 00:28:08,769
‫لقد وجهت لك تهديداً بسيطاً.

600
00:28:11,438 --> 00:28:14,275
‫لم تكن لديك نية بإيقافي.

601
00:28:14,358 --> 00:28:15,901
‫بل تظاهرت بأنك منعتني

602
00:28:15,985 --> 00:28:18,028
‫لتتظاهري بأنك فشلت بمنعي

603
00:28:18,112 --> 00:28:20,197
‫حتى ترضين غروري.

604
00:28:21,615 --> 00:28:23,784
‫لن تنتهي الحرب حتى يرحل "فورمان".

605
00:28:23,867 --> 00:28:25,911
‫"فورمان" لن يذهب لأي مكان.

606
00:28:25,995 --> 00:28:29,832
‫وأعرف حين يُستبدل الفيكودين.

607
00:28:29,915 --> 00:28:33,544
‫هل تعرفين حين تُستبدل حبوبك
‫لمنع الحمل؟

608
00:28:35,963 --> 00:28:39,258
‫إن رفعنا حرارتك، يمكننا إبقاؤك بأمان.

609
00:28:39,967 --> 00:28:41,468
‫هل أنت بخير؟

610
00:28:42,720 --> 00:28:44,972
‫نعم، وذلك يفاجئني.

611
00:28:45,639 --> 00:28:49,560
‫- أشعر براحة كبيرة.
‫- ليس هذا تأثير الحمى عادة.

612
00:28:50,853 --> 00:28:54,815
‫لا شيء هنا يسير كما يفترض أن يسير.

613
00:28:54,899 --> 00:28:56,066
‫صحيح.

614
00:28:56,150 --> 00:28:58,277
‫أنت تسبب لي الحمى.

615
00:28:59,403 --> 00:29:01,196
‫الأطباء لا يسببون الحمى للمرضى.

616
00:29:01,280 --> 00:29:03,574
‫كان ذلك ضرورياً لإبقاء تدفق دمائك.

617
00:29:03,657 --> 00:29:04,950
‫نعم.

618
00:29:06,118 --> 00:29:09,079
‫كان ذلك ضرورياً.

619
00:29:09,788 --> 00:29:12,791
‫وذلك هو المهم في الأمر.

620
00:29:14,585 --> 00:29:17,212
‫هذا مثير، أليس كذلك؟

621
00:29:17,379 --> 00:29:19,298
‫هل أنت سعيد؟

622
00:29:20,966 --> 00:29:22,885
‫لم لا أكون؟

623
00:29:25,304 --> 00:29:26,889
‫اسمع.

624
00:29:26,972 --> 00:29:29,016
‫أنت، هل تسمعني؟

625
00:29:29,892 --> 00:29:31,602
‫أحتاج للمساعدة هنا.

626
00:29:33,062 --> 00:29:34,396
‫توقف قلبه، علينا صدمه.

627
00:29:34,480 --> 00:29:35,314
‫أخرجوه من الماء.

628
00:29:35,397 --> 00:29:37,232
‫- متى فقد الوعي؟
‫- قبل لحظات.

629
00:29:45,074 --> 00:29:46,492
‫- إنه جاف.
‫- كلا.

630
00:29:46,575 --> 00:29:48,077
‫- جففه بسرعة.
‫- عشر ثوان.

631
00:29:48,160 --> 00:29:50,412
‫- سيصاب بتلف دماغي.
‫- "كاتنر"، سوف...

632
00:29:50,496 --> 00:29:52,081
‫إنه جاف بما يكفي، ابتعدوا.

633
00:29:52,164 --> 00:29:53,582
‫سوف...

634
00:29:58,212 --> 00:30:00,214
‫لقد نجح ذلك.

635
00:30:00,923 --> 00:30:02,549
‫بالنسبة لأحدهما.

636
00:30:06,929 --> 00:30:07,930
‫توقف للقلب.

637
00:30:08,013 --> 00:30:10,516
‫استطعنا صدمه للعودة للنظم الجيبي

638
00:30:10,599 --> 00:30:12,685
‫وأوشك "كاتنر" أن يدخل غيبوبة.

639
00:30:12,768 --> 00:30:18,148
‫إذن، الآن، صعقت نفسك بالكهرباء
‫وأشعلت النار في مريض.

640
00:30:18,232 --> 00:30:19,650
‫يعجبني تفانيك.

641
00:30:19,733 --> 00:30:21,652
‫- شكراً.
‫- لم يكن ذلك إطراءً.

642
00:30:21,735 --> 00:30:23,195
‫بلى، سيسمع الإهانة الآن.

643
00:30:23,278 --> 00:30:24,905
‫أنت مجنون!

644
00:30:24,989 --> 00:30:27,992
‫إما أنك تكره المناشف، أو تريد الألم.

645
00:30:28,075 --> 00:30:28,993
‫أو الأمرين.

646
00:30:29,076 --> 00:30:30,911
‫أظن ذلك يعود للصالة الرياضية
‫في الثانوية.

647
00:30:30,995 --> 00:30:32,287
‫أتظنون أن علينا مناقشة

648
00:30:32,371 --> 00:30:34,540
‫أي التهاب يسبب داء الراصات الباردة

649
00:30:34,623 --> 00:30:36,625
‫قبل أن يوقف قلبه ثانية؟

650
00:30:36,834 --> 00:30:38,419
‫بالتأكيد، لم لا؟

651
00:30:39,712 --> 00:30:42,047
‫حتى يجدان سيارته

652
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
‫علينا افتراض أنه سافر لـ"أوهايو"

653
00:30:44,216 --> 00:30:46,969
‫و"كاليفورنيا" و"أمريكا الوسطى"،
‫وربما "ويهاكن".

654
00:30:47,052 --> 00:30:50,472
‫- لا شيء في زراعة الدم.
‫- كرريها، وقت الفحص أربعه أضعاف.

655
00:30:51,390 --> 00:30:53,684
‫نعرف أن الالتهاب في قلبه.

656
00:30:53,767 --> 00:30:54,893
‫سنأخذ خزعة.

657
00:30:54,977 --> 00:30:56,603
‫إن وجدنا المفصصة، فالمشكلة بكتيرية.

658
00:30:56,687 --> 00:30:57,813
‫والنسيج اللمفاوي يعني الفيروس.

659
00:30:57,896 --> 00:30:59,273
‫لقد أصيب بنوبة قلبية للتو.

660
00:30:59,356 --> 00:31:01,150
‫اقتطاع جزء قد يقتله.

661
00:31:01,233 --> 00:31:02,943
‫نعم، نعم.

662
00:31:03,027 --> 00:31:05,112
‫سنأخذ خزعة من أصبع قدمه إذن.

663
00:31:05,821 --> 00:31:09,616
‫لا، هذه فكرة سيئة. لن تقودنا لشيء.

664
00:31:09,700 --> 00:31:12,494
‫خذ خزعة من قلبه، هيا، سأنضم إليك.

665
00:31:19,293 --> 00:31:21,003
‫وجدت لك وظيفة.

666
00:31:21,628 --> 00:31:24,339
‫مستشفى "ماونت زيون" في "بوسطن".

667
00:31:25,049 --> 00:31:27,134
‫لديهم دائرة تشخيص رائعة.

668
00:31:27,217 --> 00:31:29,303
‫قال "غيلكرس" إنه سيقبلك على أي حال.

669
00:31:30,262 --> 00:31:33,474
‫ذلك لطف كبير منك.

670
00:31:33,557 --> 00:31:36,351
‫رباه! هل يجب أن تكون محور كل شيء؟

671
00:31:36,643 --> 00:31:38,020
‫إنها عملية حسابية بسيطة.

672
00:31:38,103 --> 00:31:40,022
‫لن أتراجع، وأنت لن تتراجع.

673
00:31:40,105 --> 00:31:41,482
‫"كادي" لن تتراجع.

674
00:31:41,565 --> 00:31:43,192
‫لا أحد سيكون سعيداً هنا.

675
00:31:43,650 --> 00:31:45,903
‫وسينتهي الأمر بأن تحمل "كادي".

676
00:31:45,986 --> 00:31:47,029
‫ماذا؟

677
00:31:47,112 --> 00:31:48,447
‫لا يهم.

678
00:31:48,530 --> 00:31:50,574
‫أتعني... ما علاقة ممارسة الجنس...

679
00:31:50,657 --> 00:31:53,410
‫ستبدأ يوم الاثنين، سأساعدك لحزم أمتعتك.

680
00:31:56,163 --> 00:31:57,664
‫لا أريد الوظيفة.

681
00:31:58,665 --> 00:32:00,876
‫ماذا... لم لا؟

682
00:32:01,335 --> 00:32:02,461
‫أنت تعيس.

683
00:32:02,544 --> 00:32:04,379
‫كلا على ما يبدو.

684
00:32:04,505 --> 00:32:06,131
‫لكنك ستكون تعيساً.

685
00:32:08,550 --> 00:32:09,968
‫هل تبتسم؟

686
00:32:10,052 --> 00:32:11,470
‫لا.

687
00:32:12,805 --> 00:32:15,224
‫خذ الخزعة السخيفة بنفسك.

688
00:32:25,275 --> 00:32:27,736
‫اسمه "روبرت إيليوت"،
‫من "هاملتون، أوهايو".

689
00:32:27,820 --> 00:32:30,572
‫هذا كل ما وجدناه في صندوق سيارته
‫وفي صندوق القفازات.

690
00:32:35,661 --> 00:32:37,746
‫لا داعي لخزعة القلب.

691
00:32:38,205 --> 00:32:41,625
‫أعرف الآن من هو، وما أصابه.

692
00:32:41,959 --> 00:32:43,877
‫- أنقذتما حياته.
‫- حقاً؟

693
00:32:43,961 --> 00:32:47,214
‫لا أيها الأحمق، إنه مرهم للصدر
‫وفواتير غداء.

694
00:32:47,297 --> 00:32:49,341
‫نعرف اسمه، يمكننا إيجاد طبيبه

695
00:32:49,424 --> 00:32:50,384
‫ورؤية ملفه الطبي.

696
00:32:50,467 --> 00:32:53,303
‫الساعة الثامنة ليلاً، الخزعة ستكون أسرع.

697
00:32:54,012 --> 00:32:57,224
‫ليس بالسرعة الكافية لإنقاذه،
‫وليس ذلك المهم.

698
00:32:59,518 --> 00:33:01,145
‫"13".

699
00:33:03,063 --> 00:33:04,940
‫هل اسمك "13"؟

700
00:33:06,483 --> 00:33:08,735
‫لماذا تطوعت لمهمة الشارع؟

701
00:33:08,819 --> 00:33:10,571
‫ظننتني سأستطيع المساعدة.

702
00:33:10,654 --> 00:33:13,198
‫مورموني أسود قد يفعل ذلك.

703
00:33:13,282 --> 00:33:15,492
‫لا مبرر لرغبتك بالذهاب.

704
00:33:15,576 --> 00:33:18,412
‫وذلك يعني أنك لم تريدي أن تكوني هنا.

705
00:33:18,537 --> 00:33:20,372
‫ألم تريدي النظر للمرآة؟

706
00:33:31,300 --> 00:33:33,635
‫مرحباً، اتصلت "كادي".

707
00:33:33,719 --> 00:33:35,888
‫تريدك أن تكوي قمصانها.

708
00:33:35,971 --> 00:33:37,264
‫سنهتم بالأمر.

709
00:33:39,266 --> 00:33:40,100
‫هيا.

710
00:33:48,275 --> 00:33:50,569
‫تحدثي إليه.

711
00:33:50,652 --> 00:33:54,198
‫قد تشعر بعض الضغط
‫حين أدخل القسطرة لقلبك.

712
00:33:54,281 --> 00:33:57,576
‫هيا، اجعليه يشعر بالراحة.

713
00:33:57,659 --> 00:34:00,662
‫قمت بهذه العملية عشرات المرات،
‫وهي...

714
00:34:00,746 --> 00:34:02,372
‫يا إلهي!

715
00:34:03,290 --> 00:34:06,126
‫أنت مثيرة جداً.

716
00:34:06,793 --> 00:34:08,879
‫أنا لست هنا، تعامل معها.

717
00:34:08,962 --> 00:34:10,881
‫هل أنت أحمق؟

718
00:34:10,964 --> 00:34:12,841
‫ألا تظنها مثيرة؟

719
00:34:12,925 --> 00:34:15,135
‫لست المسؤول هنا، إنها هي.

720
00:34:15,219 --> 00:34:16,845
‫إنها مديرتي.

721
00:34:18,513 --> 00:34:20,224
‫عاد الطفح الجلدي.

722
00:34:22,351 --> 00:34:24,186
‫ارفعي تقطير الحقنة.

723
00:34:24,728 --> 00:34:27,773
‫أتظنين ذلك التصرف الصحيح؟

724
00:34:28,232 --> 00:34:31,652
‫هذا يسبب الإحباط الشديد.

725
00:34:32,194 --> 00:34:34,613
‫لا أظنه يتحدث نيابة عني.

726
00:34:40,702 --> 00:34:41,995
‫اسمع.

727
00:34:42,246 --> 00:34:43,956
‫اذهب لترى كيف حاله.

728
00:34:44,039 --> 00:34:45,165
‫كنت هناك للتو.

729
00:34:45,249 --> 00:34:48,585
‫يبدو أنه يستحيل أن يرى شيئاً آخر
‫بوجودي.

730
00:34:48,669 --> 00:34:50,879
‫أنا ضوء مشع من النفوذ.

731
00:34:52,381 --> 00:34:53,757
‫انتهيت.

732
00:34:53,840 --> 00:34:56,301
‫زهرية، وحجمها جيد.

733
00:34:56,385 --> 00:34:57,594
‫عينة جيدة.

734
00:34:57,678 --> 00:35:00,264
‫أنا خائف.

735
00:35:00,347 --> 00:35:03,892
‫لا بأس، ستكون بخير.

736
00:35:04,559 --> 00:35:06,019
‫لا.

737
00:35:07,980 --> 00:35:09,064
‫لا، لن أكون بخير.

738
00:35:11,858 --> 00:35:13,902
‫لست مهتماً بمعرفة حالته

739
00:35:13,986 --> 00:35:15,570
‫بل يهمني معرفة حالها.

740
00:35:15,654 --> 00:35:17,906
‫فادخل إلى هنا، وأخبرني كيف حاله.

741
00:35:17,990 --> 00:35:20,284
‫أتظنه سيقلدها إن كنت معها؟

742
00:35:20,492 --> 00:35:23,328
‫أنت رجل قوي ومسيطر، لكن من يدري؟

743
00:35:23,412 --> 00:35:24,830
‫قد أطرَد قبلها.

744
00:35:24,913 --> 00:35:28,166
‫نعم، ستُطرد الآن إن لم تدخل...

745
00:35:28,709 --> 00:35:30,335
‫لم أجد شيئاً في الخزعة.

746
00:35:30,502 --> 00:35:31,712
‫وكيف حاله؟

747
00:35:31,795 --> 00:35:36,008
‫- حرارته 41...
‫- أعلم، لكن كيف حاله؟

748
00:35:36,800 --> 00:35:39,177
‫يشعر بالمرارة؟ محبط جنسياً؟

749
00:35:39,261 --> 00:35:40,512
‫إنه رائع.

750
00:35:40,595 --> 00:35:43,932
‫يحب رائحة فطيرة الرواند الطازجة،
‫ولا يخاف أن يحب.

751
00:35:44,016 --> 00:35:45,434
‫كما عاد الطفح الجلدي.

752
00:35:45,517 --> 00:35:46,935
‫يحتاج للأدوية والحوض

753
00:35:47,019 --> 00:35:48,520
‫فقط لإبقاء حالته مستقرة.

754
00:35:48,603 --> 00:35:49,813
‫حسناً، أعده للماء.

755
00:35:49,896 --> 00:35:51,481
‫سيكون سعيداً، فهو يحب الحوض الساخن.

756
00:35:51,565 --> 00:35:52,816
‫لا، أنت تحبها.

757
00:35:52,899 --> 00:35:54,192
‫ابحثي عن الآخرين.

758
00:35:54,276 --> 00:35:56,236
‫أخبريهم بأن ينتظروني
‫في قاعة المحاضرات.

759
00:35:56,320 --> 00:35:57,738
‫أكره أحواض المياه الساخنة.

760
00:35:58,780 --> 00:36:00,615
‫ماذا قلت؟

761
00:36:00,699 --> 00:36:02,200
‫أنا أكره...

762
00:36:02,284 --> 00:36:03,744
‫لكنه يحبها.

763
00:36:05,954 --> 00:36:07,122
‫من كان هناك أيضاً؟

764
00:36:07,205 --> 00:36:08,290
‫لا أحد.

765
00:36:08,957 --> 00:36:10,667
‫ألم تفكر في إخباري بذلك؟

766
00:36:10,751 --> 00:36:12,919
‫الرجل يحب الماء الساخن.

767
00:36:13,003 --> 00:36:14,755
‫لم أعلم أن ذلك متعلق بالتشخيص.

768
00:36:14,838 --> 00:36:16,340
‫ليس متعلقاً به.

769
00:36:16,590 --> 00:36:18,759
‫ما حدث أنه حين دخل الماء

770
00:36:18,842 --> 00:36:22,679
‫راودته فكرة، ليست عنك بل عن نفسه.

771
00:36:24,848 --> 00:36:27,434
‫علينا وضع مزيد من الماء عليه.

772
00:36:49,748 --> 00:36:51,666
‫هل أعرفك؟

773
00:36:53,960 --> 00:36:55,796
‫تبدو مألوفاً.

774
00:36:55,879 --> 00:36:57,881
‫وأنت أيضاً.

775
00:36:58,006 --> 00:37:00,217
‫اسمي "روبرت إيليوت".

776
00:37:01,760 --> 00:37:03,804
‫من "هاملتون، أوهايو".

777
00:37:05,514 --> 00:37:06,723
‫وأنا أيضاً.

778
00:37:08,934 --> 00:37:10,977
‫ماذا تعمل؟

779
00:37:11,478 --> 00:37:13,063
‫أشياء.

780
00:37:13,146 --> 00:37:14,689
‫وأنا أيضاً.

781
00:37:18,735 --> 00:37:20,821
‫ماذا جاء بك لـ"نيوجيرسي"؟

782
00:37:21,947 --> 00:37:23,782
‫أهي رحلة عمل أم إجازة؟

783
00:37:29,496 --> 00:37:30,705
‫عمل.

784
00:37:32,499 --> 00:37:34,334
‫أي نوع من العمل؟

785
00:37:36,461 --> 00:37:38,380
‫أنا متعب.

786
00:37:57,774 --> 00:37:59,401
‫آكل في الخارج كثيراً.

787
00:37:59,818 --> 00:38:01,903
‫في مطاعم كثيرة.

788
00:38:05,323 --> 00:38:06,992
‫مطعم "نوتي باين".

789
00:38:08,952 --> 00:38:10,579
‫ومطعم "ريتشيز".

790
00:38:10,662 --> 00:38:13,123
‫أعرف هذين المكانين.

791
00:38:15,292 --> 00:38:16,793
‫إنهما جيدان، صحيح؟

792
00:38:16,877 --> 00:38:18,712
‫إنهما مناسبان.

793
00:38:18,795 --> 00:38:19,838
‫لماذا؟

794
00:38:19,921 --> 00:38:21,548
‫إنهما على الطريق.

795
00:38:21,631 --> 00:38:24,050
‫هل ترتحل كثيراً؟

796
00:38:24,134 --> 00:38:26,761
‫ليس أكثر منك كما أظن.

797
00:38:31,224 --> 00:38:33,685
‫هل تستخدم هذا الدواء؟

798
00:38:35,479 --> 00:38:37,439
‫أستخدمه باستمرار.

799
00:38:40,192 --> 00:38:41,776
‫أستخدمه باستمرار.

800
00:38:41,860 --> 00:38:44,070
‫نعم، قلت ذلك للتو.

801
00:38:45,614 --> 00:38:48,533
‫الرائع في هذا الدواء هو...

802
00:38:48,617 --> 00:38:52,829
‫أنك تستخدمه في أشياء كثيرة،
‫تنعيم بشرتك وعلاج الخدوش.

803
00:38:54,164 --> 00:38:55,582
‫وفي أفعال شقية.

804
00:39:11,765 --> 00:39:13,808
‫لم فعلت ذلك؟

805
00:39:16,603 --> 00:39:17,896
‫لأن...

806
00:39:18,772 --> 00:39:20,607
‫رائحته ليست كرائحة الروث.

807
00:39:23,777 --> 00:39:26,404
‫أتعني أنك تحب رائحته؟

808
00:39:27,364 --> 00:39:28,823
‫ليس كثيراً.

809
00:39:30,575 --> 00:39:32,494
‫لكن رائحته ليست كرائحة الروث.

810
00:39:34,246 --> 00:39:36,373
‫وشيء آخر تفوح منه رائحة الروث.

811
00:39:36,456 --> 00:39:38,291
‫نعم.

812
00:39:38,375 --> 00:39:39,793
‫الروث.

813
00:39:45,257 --> 00:39:46,675
‫هل أنتم مستعدون؟

814
00:39:47,801 --> 00:39:49,177
‫حان الآن الوقت

815
00:39:49,261 --> 00:39:52,973
‫لتحدقوا بي باندهاش كبير.

816
00:39:53,056 --> 00:39:54,975
‫إنه يبيع معدات المزارع.

817
00:39:56,059 --> 00:39:57,269
‫أترون؟

818
00:39:57,352 --> 00:40:00,188
‫بحيرات خنازير، مزارع خنازير.

819
00:40:00,272 --> 00:40:01,731
‫وكما يعرف كل الأطفال

820
00:40:01,815 --> 00:40:04,276
‫حيث يكون الخنازير، يكون روث الخنازير.

821
00:40:04,609 --> 00:40:06,653
‫لكن كما يعرف أطفال قليلون

822
00:40:06,736 --> 00:40:07,988
‫حيث يوجد براز الخنازير

823
00:40:08,071 --> 00:40:09,948
‫يوجد التهاب المحتمرة.

824
00:40:10,323 --> 00:40:11,992
‫سنبدأ إعطاءه الكليروثرومايسن.

825
00:40:13,076 --> 00:40:16,121
‫في مثل هذا الوقت غداً، سيعود لطبيعته.

826
00:40:16,204 --> 00:40:17,581
‫أياً كان ذلك.

827
00:40:17,664 --> 00:40:19,416
‫يمكن تأجيل ذلك.

828
00:40:19,499 --> 00:40:21,334
‫حرارته 41.

829
00:40:21,418 --> 00:40:23,753
‫يمكنه الانتظار 15 دقيقة.

830
00:40:24,629 --> 00:40:26,298
‫أتدري أين "كادي"؟

831
00:40:29,134 --> 00:40:31,761
‫مرحباً، أنا مديرة المستشفى.

832
00:40:32,053 --> 00:40:33,346
‫مرحباً.

833
00:40:33,847 --> 00:40:35,849
‫مرحباً، أنا من أنقذ حياتك.

834
00:40:36,224 --> 00:40:40,103
‫- ماذا لو كان "هاوس"؟
‫- سأقبل الوظيفة في "ماونت زيون".

835
00:40:40,186 --> 00:40:42,897
‫- لا توجد وظيفة في "ماونت زيون".
‫- قال "هاوس"...

836
00:40:42,981 --> 00:40:44,983
‫إن قال "هاوس" ذلك، فهو صحيح حتماً!

837
00:40:45,066 --> 00:40:45,942
‫يمكنني فصله.

838
00:40:46,026 --> 00:40:48,069
‫يمكنني فصله الآن، أو غداً.

839
00:40:48,153 --> 00:40:49,404
‫لا أحتاج حتى لسبب.

840
00:40:49,487 --> 00:40:51,573
‫لا تفصلني، ولن تفصلني أبداً.

841
00:40:51,656 --> 00:40:53,491
‫- تحتاج إلي.
‫- إنه طبيب ماهر.

842
00:40:53,575 --> 00:40:55,410
‫أحترم خبراته، و...

843
00:40:55,493 --> 00:40:58,538
‫- إنها ترغب بي.
‫- اخرسا!

844
00:41:00,123 --> 00:41:02,334
‫قد يكون ذلك أياً منا.

845
00:41:03,376 --> 00:41:06,212
‫يا لصدرك الرائع!

846
00:41:10,091 --> 00:41:12,302
‫ما زال كلام أي منا.

847
00:41:14,054 --> 00:41:15,513
‫أنت الخاسرة.

848
00:41:16,431 --> 00:41:17,515
‫صدقاً.

849
00:41:17,599 --> 00:41:20,935
‫لطالما ظننت أن صدري من أفضل صفاتي.

850
00:41:21,895 --> 00:41:23,021
‫تباً!

851
00:41:33,740 --> 00:41:35,283
‫كلكم فاشلون.

852
00:41:36,576 --> 00:41:38,828
‫اثنان منكم استغرقا 14 ساعة

853
00:41:38,912 --> 00:41:40,413
‫لإيجاد سيارة.

854
00:41:40,914 --> 00:41:43,667
‫وأنت نسيت إخباري
‫بأن رجلاً فاقداً للذاكرة

855
00:41:43,750 --> 00:41:45,335
‫لديه ذكريات.

856
00:41:46,211 --> 00:41:47,629
‫إن تابعت الاعتقاد

857
00:41:47,712 --> 00:41:49,673
‫بأن المجانين لديهم حكمة خفية

858
00:41:49,756 --> 00:41:52,175
‫فسينتهي بك الأمر بقتل الناس
‫في قطار الأنفاق.

859
00:41:54,928 --> 00:41:56,054
‫شيء ما.

860
00:41:56,137 --> 00:41:59,224
‫إذن، من منا الأكثر فشلاً؟

861
00:41:59,933 --> 00:42:01,935
‫- النتيجة هي التعادل.
‫- بين من؟

862
00:42:02,018 --> 00:42:03,228
‫كلكم.

863
00:42:03,311 --> 00:42:04,521
‫كلنا مفصولون؟

864
00:42:04,604 --> 00:42:06,272
‫لا أحد منكم مفصول.

865
00:42:17,283 --> 00:42:18,576
‫كان لطفاً منك.

866
00:42:19,369 --> 00:42:20,787
‫بالتأكيد.

867
00:42:20,954 --> 00:42:22,455
‫لم لم تفصل أحداً؟

868
00:42:22,539 --> 00:42:23,957
‫إنهم أطباء جيدون.

869
00:42:24,040 --> 00:42:26,167
‫حسناً، لم لم تترك "برينان" يستقيل؟

870
00:42:26,584 --> 00:42:28,211
‫إنه طبيب جيد.

871
00:42:28,294 --> 00:42:30,880
‫نعم، حين لم تفصل أحداً

872
00:42:30,964 --> 00:42:32,257
‫أسعدت ستة أشخاص

873
00:42:32,340 --> 00:42:34,759
‫وجعلت شخصاً واحداً سعيداً وثرياً.

874
00:42:34,968 --> 00:42:37,303
‫ربح "تشايس" كل تلك الرهانات.

875
00:42:37,387 --> 00:42:40,348
‫لذا، إما أنك لطيف جداً، أو...

876
00:42:40,432 --> 00:42:41,975
‫ما نصيبك؟

877
00:42:42,976 --> 00:42:44,811
‫خمسون بالمئة.

878
00:42:45,186 --> 00:42:47,230
‫لأي درجة تريد الاحتفاظ بوظيفتك؟

879
00:42:47,313 --> 00:42:49,274
‫لن أقول شيئاً.

880
00:42:51,234 --> 00:42:52,444
‫اسمع.

881
00:42:53,528 --> 00:42:55,947
‫تريد البقاء حقاً، صحيح؟

882
00:42:56,322 --> 00:42:57,824
‫أظن ذلك.

883
00:42:58,283 --> 00:42:59,951
‫كل من هؤلاء الحمقى

884
00:43:00,034 --> 00:43:01,578
‫حصلوا على معلومات عن أنفسهم

885
00:43:01,661 --> 00:43:02,704
‫من بائع الخنازير.

886
00:43:02,787 --> 00:43:04,622
‫ولن يفعل أي منهم شيئاً حيال ذلك.

887
00:43:04,706 --> 00:43:06,458
‫الناس لا يتعلمون، ولا يتغيرون.

888
00:43:06,541 --> 00:43:08,042
‫لكنك فعلت.

889
00:43:08,460 --> 00:43:09,878
‫أنت مسخ.

