﻿1
00:00:02,889 --> 00:00:04,140
‫لقد وصلنا للتو.

2
00:00:05,266 --> 00:00:07,768
‫أجل، هل الأطفال بخير لديك؟

3
00:00:08,603 --> 00:00:09,478
‫جيد.

4
00:00:10,104 --> 00:00:11,939
‫أجل، إنه متحمس جداً.

5
00:00:12,732 --> 00:00:15,234
‫اسمعي، علي إنهاء المكالمة.
‫سأتصل بك غداً.

6
00:00:15,568 --> 00:00:16,569
‫المعذرة!

7
00:00:21,407 --> 00:00:22,450
‫ابتعد.

8
00:00:23,159 --> 00:00:24,076
‫ابتعد.

9
00:00:24,201 --> 00:00:25,828
‫آسف لهذا، آسف.

10
00:00:27,872 --> 00:00:29,582
‫ما به؟

11
00:00:29,957 --> 00:00:31,292
‫اعذرونا.

12
00:00:32,627 --> 00:00:34,712
‫علي العودة وضرب ذلك الرجل.

13
00:00:34,795 --> 00:00:36,964
‫إنها كبيرة وتعي إن عليها عدم الصراخ.

14
00:00:37,048 --> 00:00:39,133
‫لا تقلق يا أبي، لم يزعجني الأمر.

15
00:00:39,216 --> 00:00:41,427
‫لأول مرة، لا يزعجني أي من هذا.

16
00:00:41,636 --> 00:00:43,387
‫أفكر في 36 ساعة متبقية فقط.

17
00:00:43,679 --> 00:00:45,931
‫لم تقول 36 ساعة يا "كيني"؟

18
00:00:46,057 --> 00:00:48,100
‫لدي موعد للجراحة غداً.

19
00:00:48,184 --> 00:00:51,020
‫ستستغرق 10 ساعات
‫وأضيفي ساعتين للتحضير.

20
00:00:51,646 --> 00:00:54,065
‫لذا، تبقت 36 ساعة حتى أصبح
‫كبقية الجماهير.

21
00:01:27,556 --> 00:01:32,436
‫يعاني "كيني" من قيلة دماغية أنفية
‫أمامية وهو تشوه وسطي.

22
00:01:32,561 --> 00:01:34,814
‫وهو هنا للخضوع لعملية وجه جزئية.

23
00:01:34,939 --> 00:01:36,315
‫ما معنى هذا؟

24
00:01:36,440 --> 00:01:38,818
‫لدينا خمسة جراحين وأربع ممرضات.

25
00:01:38,901 --> 00:01:40,861
‫وسيتطلب الأمر ست وحدات دم.

26
00:01:40,986 --> 00:01:41,987
‫أسيصلح هذا حاله؟

27
00:01:42,071 --> 00:01:44,073
‫ستصلح الكثير من الضرر الموجود...

28
00:01:44,156 --> 00:01:45,199
‫نحتاج إلى عينة صوتية.

29
00:01:45,282 --> 00:01:47,910
‫أتعتقد أنه سيكون مستعداً
‫لحفلة التخرج الدراسية؟

30
00:01:48,661 --> 00:01:50,538
‫أجل، الأغلب أن هذا صحيح.

31
00:01:50,621 --> 00:01:52,540
‫لا، أعني إني أريدك أن تقول هذا.

32
00:01:52,832 --> 00:01:54,500
‫دكتور "تشايس"، هناك مشكلة.

33
00:01:55,751 --> 00:01:57,837
‫إن نبضات قلبه تتزايد بسرعة
‫لقد فاقت 180.

34
00:01:58,295 --> 00:02:00,715
‫إنه يعاني الرجفان البطيني.
‫الصاعقان، الشحن بـ300.

35
00:02:01,007 --> 00:02:03,592
‫أغلقوا الكاميرات، أهذه ردة
‫فعل بسبب التخدير؟

36
00:02:03,801 --> 00:02:05,302
‫لم أقم بتخديره بعد.

37
00:02:06,262 --> 00:02:07,138
‫ابتعدوا.

38
00:02:08,556 --> 00:02:09,765
‫ارفعيها إلى 360.

39
00:02:10,808 --> 00:02:12,601
‫أخبرتك بإطفاء الكاميرا اللعينة.

40
00:02:12,727 --> 00:02:13,602
‫ابتعدوا!

41
00:02:46,552 --> 00:02:51,056
‫{\an8}الفتى المراهق مصاب بتشوه جمجمي
‫في وجهه وكان سيخضع

42
00:02:51,140 --> 00:02:54,685
‫{\an8}لعملية إعادة بناء لكنه تعرض
‫لنوبة قلبية غير متوقعة.

43
00:02:55,603 --> 00:02:56,479
‫{\an8}جيد.

44
00:02:58,147 --> 00:02:59,023
‫جيد؟

45
00:03:00,149 --> 00:03:01,275
‫أعني، استمري!

46
00:03:03,360 --> 00:03:05,863
‫وضعنا سلك لتنظيم القلب للمريض.

47
00:03:06,363 --> 00:03:08,574
‫{\an8}إنه الأمر الوحيد الذي يسمح
‫باستمرار قلبه.

48
00:03:09,283 --> 00:03:10,993
‫{\an8}أجل، نعرف، فنحن طبيبان.

49
00:03:11,702 --> 00:03:14,538
‫{\an8}- أجل... هذا من أجلهم.
‫- تصرف بحسب طبيعتك فقط.

50
00:03:16,582 --> 00:03:20,544
‫{\an8}قبل معرفة ماذا يسد القلب

51
00:03:20,753 --> 00:03:23,589
‫{\an8}فمن الواضح أننا سنؤجل
‫العملية الجراحية.

52
00:03:24,882 --> 00:03:26,091
‫{\an8}أهذه طبيعتك؟

53
00:03:27,468 --> 00:03:28,761
‫{\an8}قضية مثيرة!

54
00:03:29,386 --> 00:03:32,306
‫{\an8}سأراكم مجدداً بعد إنقاذ حياته.

55
00:03:32,932 --> 00:03:34,600
‫{\an8}أعدي الحمام الساخن لحينها.

56
00:03:39,188 --> 00:03:40,523
‫{\an8}أستتبعونني؟

57
00:03:40,689 --> 00:03:42,983
‫{\an8}ستتبعك (دارنيل) خلال معالجتك للحالة.

58
00:03:43,150 --> 00:03:44,652
‫تظاهر بأننا غير موجودين.

59
00:03:45,236 --> 00:03:48,364
‫{\an8}- إن فعلت هذا، ألن أصطدم بك؟
‫- سنبقى بعيدين عن طريقك.

60
00:03:49,782 --> 00:03:50,908
‫{\an8}هذه مزحة!

61
00:03:51,200 --> 00:03:54,161
‫{\an8}فقد أصبحت طبيباً بسبب الفيلم
‫"باتش آدمز".

62
00:03:55,788 --> 00:03:59,875
‫{\an8}اسمعي، أتريدين الذهاب أمامي
‫ثم التراجع والتصوير من الأسفل؟

63
00:04:00,042 --> 00:04:02,169
‫{\an8}- فسيكون الطابع أقوى؟
‫- هذا مثالي.

64
00:04:02,253 --> 00:04:03,087
‫{\an8}حقاً؟

65
00:04:03,170 --> 00:04:05,714
‫{\an8}عيناي تبدوان جميلتين في غرف
‫ألوانها صيفية.

66
00:04:05,798 --> 00:04:08,050
‫أتعلم؟ الفيلم بالأبيض والأسود...

67
00:04:11,011 --> 00:04:12,638
‫أتحسب أنني أحب الكاميرات؟

68
00:04:12,721 --> 00:04:16,433
‫{\an8}ليراك العالم تنظر إلى مؤخرتي

69
00:04:16,767 --> 00:04:18,561
‫وتشك في اختياري لملابسي.

70
00:04:18,894 --> 00:04:21,856
‫{\an8}أتفضلين الشك في مؤخرتك
‫والنظر إلى ملابسك؟

71
00:04:21,939 --> 00:04:24,525
‫- جزء صغير مني...
‫- لا توجد لديك أجزاء صغيرة.

72
00:04:24,608 --> 00:04:27,945
‫{\an8}...ظن أن بإمكانك أن ترى

73
00:04:28,028 --> 00:04:30,197
‫{\an8}أن هذه فرصة للقيام ببعض العلاقات
‫العامة للمستشفى

74
00:04:30,281 --> 00:04:33,659
‫{\an8}وليس طريقة لي لأجبرك على التصرف
‫كإنسان عادي.

75
00:04:33,784 --> 00:04:36,328
‫{\an8}قيامك بإجباري على الأمور
‫أمر مثير للاهتمام.

76
00:04:37,288 --> 00:04:39,540
‫{\an8}من ناحية أخرى، تجعل الكاميرات
‫الناس يمثلون.

77
00:04:39,832 --> 00:04:42,209
‫أحياناً كالبشر العاديين
‫وأحياناً بشكل غريب.

78
00:04:42,293 --> 00:04:45,129
‫{\an8}وأحياناً ارتداء صدريات مفتوحة.

79
00:04:45,212 --> 00:04:46,172
‫{\an8}الطقس بارد هنا.

80
00:04:47,923 --> 00:04:50,467
‫لأوضح وجهة نظري، أريد
‫أن يكون فريقي

81
00:04:50,551 --> 00:04:52,636
‫{\an8}مرتاحاً لفعل ما يشاء.

82
00:04:52,720 --> 00:04:55,556
‫{\an8}تغُطي الشركة المنتجة جميع التكاليف
‫الطبية لهذا الفتى.

83
00:04:55,764 --> 00:04:58,309
‫{\an8}لذا، إما أن تجعلهم يصورون

84
00:04:58,809 --> 00:05:01,061
‫{\an8}أو سيعود الفتى إلى منزله
‫بوجهه كما هو.

85
00:05:08,319 --> 00:05:09,528
‫آسف لهذا.

86
00:05:09,737 --> 00:05:11,197
‫{\an8}أمر خاص، إنها...

87
00:05:12,364 --> 00:05:14,742
‫{\an8}تزيل شاربها بالشمع مرة كل شهر...

88
00:05:15,367 --> 00:05:18,204
‫{\an8}...وتصاب أحياناً بعقد الشعر
‫الذي ينمو داخلياً.

89
00:05:27,379 --> 00:05:31,217
‫{\an8}هل قام بتوظيفك أم أنك تتنافسين
‫من أجل إحدى الشواغر؟

90
00:05:31,425 --> 00:05:34,511
‫{\an8}- لست واثقة مما تعنيه.
‫- إنها لا تتنافس.

91
00:05:34,595 --> 00:05:37,723
‫{\an8}لقد اختارها "هاوس" بنفسه.
‫إنها آمنة مثل "فورمان".

92
00:05:37,932 --> 00:05:39,767
‫{\an8}وهكذا يتبقى شاغر واحد.

93
00:05:45,481 --> 00:05:46,649
‫أين "فورمان"؟

94
00:05:47,191 --> 00:05:50,027
‫{\an8}- إنه في الحمام.
‫- جيد، هيا، لنتمشَ.

95
00:05:51,695 --> 00:05:52,988
‫المشي يبدو جيداً في التصوير.

96
00:05:53,072 --> 00:05:55,824
‫فهو يمنح الوهم بأن القصة تتطور.

97
00:06:04,833 --> 00:06:05,834
‫{\an8}مريض جديد.

98
00:06:05,918 --> 00:06:10,255
‫{\an8}فتى عمره 16 عاماً مصاب بانسداد قلب
‫تحت العقدية بعد النوبة.

99
00:06:10,339 --> 00:06:12,508
‫{\an8}هل أصيب بالدوار أو الإغماء؟

100
00:06:12,591 --> 00:06:15,219
‫- هذا ليس بالدوار.
‫- لم قمت بتوظيفها؟

101
00:06:15,302 --> 00:06:17,888
‫- ليس أمام المجموعة.
‫- هل سنظهر في التلفاز؟

102
00:06:17,972 --> 00:06:21,100
‫أنا أصنع فيديو غنائي.
‫هيا، بسرعة وطاقة أكبر.

103
00:06:21,183 --> 00:06:24,186
‫- لم أنت سعيد بعدم وجود "فورمان"؟
‫- لأنه سيعترض...

104
00:06:24,269 --> 00:06:25,604
‫...على ما أوشك بفعله.

105
00:06:28,190 --> 00:06:29,024
‫"خطر، منطقة محظورة."

106
00:06:29,358 --> 00:06:30,567
‫"لا يسُمح بالمعادن
‫حقل مغناطيسي قوي."

107
00:06:35,072 --> 00:06:36,156
‫مرحباً يا صديقي.

108
00:06:36,824 --> 00:06:39,618
‫ابقَ مكانك، سنبقى هنا
‫ونحرص على ألا يتحرك مجدداً.

109
00:06:39,702 --> 00:06:41,954
‫يمكنني سماع نفسي أفكر أخيراً.

110
00:06:42,663 --> 00:06:44,957
‫- مريضنا...
‫- لم قمت بتوظيفها؟

111
00:06:46,792 --> 00:06:49,586
‫لديها خبرة في تشخيص الأمراض

112
00:06:49,670 --> 00:06:52,047
‫أكثر من عارضات ملابس السباحة
‫اللواتي كنت آخذهن بعين الاعتبار.

113
00:06:52,131 --> 00:06:54,675
‫يعاني مريضنا من قيلة دماغية
‫أنفية أمامية

114
00:06:54,758 --> 00:06:56,343
‫بشق وسطي.

115
00:06:59,388 --> 00:07:01,765
‫لا تحدقي فيه مباشرة.

116
00:07:01,849 --> 00:07:03,934
‫ماذا تسبب بتوقف قلب
‫صاحب الرأس الكبير؟

117
00:07:04,018 --> 00:07:05,477
‫أمر بسيط... رأسه الكبير.

118
00:07:05,853 --> 00:07:08,105
‫ضغط زائد داخل الجمجمة
‫قد يسبب انسداداً في القلب.

119
00:07:08,188 --> 00:07:12,234
‫خطأ، فهم يفحصون هذه الجمجمة
‫منذ 16 عاماً بشكل جنوني.

120
00:07:12,401 --> 00:07:16,447
‫ماذا عن تشوه خلقي في القلب؟
‫فلديه طفرة وسطية في رأسه.

121
00:07:16,530 --> 00:07:19,199
‫فمن المنطقي أن يكون لديه طفرة
‫وسطية في قلبه أيضاً.

122
00:07:19,950 --> 00:07:23,370
‫- ولم تظهرها 16 عاماً من الفحوصات.
‫- لم أحضرتها متأخرة؟

123
00:07:23,454 --> 00:07:26,123
‫- هذا غير عادل، فبقيتنا...
‫- تمهلي، إن أردت العدل

124
00:07:26,206 --> 00:07:28,459
‫فقد اخترت الوظيفة الخاطئة.
‫المهنة الخاطئة.

125
00:07:28,876 --> 00:07:31,086
‫والجنس الخطأ، انسوا أمر التشوه.

126
00:07:31,211 --> 00:07:34,131
‫تعاملوا معه كأي طفل بشع جداً.

127
00:07:34,214 --> 00:07:36,050
‫قد يكون التهاب بطانة القلب.

128
00:07:36,133 --> 00:07:38,594
‫بما أنه لا يوجد لديه
‫صمام قلب صناعي

129
00:07:38,677 --> 00:07:40,471
‫أتفترض أنه يتعاطى المخدرات وريدياً؟

130
00:07:40,554 --> 00:07:41,930
‫قال إن علينا الافتراض إنه طبيعي.

131
00:07:42,014 --> 00:07:44,224
‫وتجار المخدرات لا يطلبون الهوية
‫ولا يكترثون لمظهرك.

132
00:07:44,308 --> 00:07:46,101
‫جيد، أنت محق بشأن العادة.

133
00:07:46,435 --> 00:07:49,438
‫لكنك مخطئ بشأن المادة.
‫البشرة المسودة تحت الأنف

134
00:07:49,521 --> 00:07:52,900
‫كالتقرس بفعل استنشاق الـ"فريون".
‫وهو مادة سامة تضر القلب.

135
00:07:53,108 --> 00:07:55,277
‫قد ينجم اختلاف اللون عن مرض
‫الشٌواك الأسود.

136
00:07:55,361 --> 00:07:57,613
‫وهو عارض طبيعي للتشوهات الخلقية.

137
00:07:57,696 --> 00:08:00,032
‫هناك اختلاف في اللون
‫على الوجنتين والجبين.

138
00:08:00,115 --> 00:08:01,241
‫قوموا بدراسة نووية.

139
00:08:01,325 --> 00:08:03,744
‫إن كنت محقاً فسترون ندباً
‫على القلب.

140
00:08:10,542 --> 00:08:12,294
‫هل أنا جزء من لعبة ما؟

141
00:08:12,836 --> 00:08:15,631
‫لقد تخليت عن مهنتي
‫لأني ظننت أن هذا عرض جاد.

142
00:08:16,590 --> 00:08:18,467
‫أجل، إنه عرض جاد.

143
00:08:25,140 --> 00:08:26,642
‫أعتقد أنها قد تكون غبية!

144
00:08:27,142 --> 00:08:29,520
‫- من؟
‫- لا يمكنها أن تكون غبية.

145
00:08:29,603 --> 00:08:31,605
‫لقد كانت في الاستخبارات المركزية!

146
00:08:31,855 --> 00:08:36,110
‫- غزو خليج الخنازير كان انتصاراً جريئاً!
‫- كانت لديها أفكار جيدة في "لانغلي".

147
00:08:36,318 --> 00:08:38,821
‫- جميعها أفكارك.
‫- كانت قادرة على تمييز...

148
00:08:38,904 --> 00:08:40,989
‫- أنها أفكار جيدة.
‫- تخمين في الظلام.

149
00:08:41,073 --> 00:08:42,491
‫- أهي جميلة؟
‫- إنها جديدة.

150
00:08:42,574 --> 00:08:44,118
‫- إنها متوترة.
‫- قياس صدرها كبير.

151
00:08:44,201 --> 00:08:46,203
‫قالت شيئاً غبياً خلال التشخيص التفريقي.

152
00:08:46,286 --> 00:08:47,996
‫جميعهم يقولون أشياء غبية خلاله.

153
00:08:48,080 --> 00:08:48,997
‫صدرها كبير جداً؟

154
00:08:49,164 --> 00:08:51,583
‫- إن لم تكن جيدة فاطردها.
‫- لا أستطيع.

155
00:08:52,543 --> 00:08:54,420
‫لقد وظفتها للتو.

156
00:08:54,503 --> 00:08:55,712
‫لقد هجرت مهنتها.

157
00:08:58,882 --> 00:09:02,636
‫لديك شعور حقيقي بالذنب.
‫علي رؤية هذه المرأة.

158
00:09:04,888 --> 00:09:10,477
‫- ابني لا يستنشق الـ"فريون".
‫- سيد "آرنولد"، الطبيب "هاوس" عبقري...

159
00:09:10,561 --> 00:09:12,354
‫...عندما يتعلق الأمر بالتشخيص.

160
00:09:12,479 --> 00:09:13,730
‫ما هي نظريته العبقرية؟

161
00:09:13,814 --> 00:09:18,193
‫لأن "كيني" ليس طبيعياً، فهو يتعاطى
‫المخدرات للتعامل مع الألم؟

162
00:09:18,277 --> 00:09:22,114
‫ربما عليك النظر إلى الأمر
‫بأنك طبيعي.

163
00:09:23,866 --> 00:09:27,202
‫- ما معنى هذا؟
‫- أنت كبقية أولياء الأمور.

164
00:09:27,286 --> 00:09:29,746
‫يعتقد أن من المستحيل لابنه
‫تعاطي المخدرات.

165
00:09:35,169 --> 00:09:37,546
‫أنفعل هذا لأن والدي يعتقد
‫أنني أتعاطى المخدرات؟

166
00:09:37,629 --> 00:09:41,508
‫كنت أتعاطى المخدرات في مثل سنك
‫دون علم والديّ وكانت أسبابي...

167
00:09:42,342 --> 00:09:44,678
‫...لا أعني أن حياتك تعيسة.

168
00:09:45,721 --> 00:09:48,640
‫ولا أقترح أن تتعاطى المخدرات.

169
00:09:49,558 --> 00:09:51,268
‫- كيف المدرسة؟
‫- أدرس في المنزل.

170
00:09:51,393 --> 00:09:52,269
‫حقاً؟

171
00:09:53,020 --> 00:09:54,021
‫أنت محظوظ.

172
00:09:54,354 --> 00:09:57,858
‫- الذهاب إلى المدرسة كان مملاً.
‫- أخرجني منها والدي ليس لأنها مملة.

173
00:09:58,233 --> 00:09:59,818
‫لقد واجهت وقتاً عصيباً في المدرسة أيضاً.

174
00:09:59,985 --> 00:10:01,987
‫ليس مثلك ربما...
‫ولكن، تعلم...

175
00:10:02,696 --> 00:10:04,823
‫لم أتعمد مقارنة موقفينا.

176
00:10:05,616 --> 00:10:08,202
‫بل أعتقد أنني أفعل

177
00:10:08,285 --> 00:10:10,287
‫لأريد كيف أن موقفك أسوأ.

178
00:10:11,622 --> 00:10:14,416
‫يمكنكم حذف هذا، أليس كذلك؟
‫حتى لا أظهر بمظهر الغبي؟

179
00:10:14,500 --> 00:10:16,960
‫اهدأ، يتصرف الجميع كالأغبياء حولي.

180
00:10:17,544 --> 00:10:19,379
‫أتعتقد أنه تظاهر؟

181
00:10:19,838 --> 00:10:22,549
‫- أيمكنني أخذ شيء للصداع؟
‫- أجل، أهو أمر جديد؟

182
00:10:22,633 --> 00:10:23,842
‫16 عاماً.

183
00:10:24,092 --> 00:10:25,427
‫وعيد ميلاده ذات عيد ميلادي.

184
00:10:27,304 --> 00:10:28,972
‫سأبدأ الفحص الآن.

185
00:10:30,140 --> 00:10:32,226
‫لم تظهر الفحوصات أي ندب
‫في قلب "كيني".

186
00:10:32,309 --> 00:10:34,645
‫- لم تكن المخدرات.
‫- قدموا لي شيئاً أفضل إذاً.

187
00:10:34,728 --> 00:10:37,189
‫- ماذا يسبب انسداد القلب؟
‫- ربما داء البلازميات السامة.

188
00:10:37,272 --> 00:10:39,233
‫علينا أخذ عينة بزل قطني
‫والفحص للالتهابات.

189
00:10:39,316 --> 00:10:41,777
‫لو كان داء البلازميات السامة كنا
‫سنرى خلايا لمفية متضخمة.

190
00:10:41,860 --> 00:10:44,655
‫ولأنك لست غبياً
‫فأنت تعرف هذا.

191
00:10:44,738 --> 00:10:48,075
‫لكنك تريد عينة بزل قطني للبحث
‫عن الضغط في الجمجمة.

192
00:10:48,158 --> 00:10:50,369
‫- لأنه ضغط داخل الجمجمة.
‫- لم أنتهِ.

193
00:10:50,452 --> 00:10:53,163
‫لكنك لم تتوقع أن ألحظ هذا
‫أي إما أنك تعتقد أنني غبي...

194
00:10:53,247 --> 00:10:55,374
‫...وهو إطراء كبير لأني أصفف شعري
‫بشكل مختلف الآن...

195
00:10:55,541 --> 00:10:57,960
‫إن الفتى يعاني من صداع. إنه يتناول
‫أقراص "أسيتامينوفن" المسكنة للألم بكثرة.

196
00:10:58,043 --> 00:10:59,795
‫كيف ظننت أنني انتهيت من كلامي؟

197
00:10:59,878 --> 00:11:02,422
‫لقد بدأت بكلمة "إما"، وهي تحتاج
‫إلى إتمامها بكلمة "أو"...

198
00:11:02,839 --> 00:11:06,426
‫...أو أنك غبي، وهذا محتمل.
‫لست أجيد إطلاق الأحكام على المظهر.

199
00:11:07,844 --> 00:11:10,013
‫- غرفة العمليات؟
‫- وغرفة تصوير الرنين المغناطيسي.

200
00:11:12,182 --> 00:11:13,058
‫أجل.

201
00:11:14,810 --> 00:11:16,561
‫يقوم الدكتور "هاوس"
‫بالتشخيص التفريقي...

202
00:11:16,645 --> 00:11:18,814
‫...في أماكن مختلفة.

203
00:11:19,898 --> 00:11:22,484
‫فهو يشعر بأن تغيير المكان

204
00:11:22,901 --> 00:11:26,238
‫يؤدي إلى تغيير في عملية التفكير.

205
00:11:28,865 --> 00:11:31,076
‫علي الذهاب للاهتمام بأمر آخر.

206
00:11:31,910 --> 00:11:33,954
‫دعني أقوم بصورة مقطعية
‫لأعرف إن كنت محقاً.

207
00:11:34,037 --> 00:11:36,039
‫كلما أسرعنا في معالجة المشكلة
‫سيتسنى لنا

208
00:11:36,123 --> 00:11:38,709
‫- المباشرة بعملية إعادة البناء.
‫- أجل، من يكترث إن كنت ميتاً؟

209
00:11:38,792 --> 00:11:39,793
‫المهم هو مظهرك.

210
00:11:39,876 --> 00:11:42,462
‫وبما أنك لم تقدم لي شيئاً أفضل
‫فسنعود إلى مسالة المخدرات.

211
00:11:42,546 --> 00:11:44,506
‫وهو الأمر الوحيد الذي نعرفه
‫أنه ليس السبب.

212
00:11:44,589 --> 00:11:46,758
‫امتصاص أكبر للحاجز الغشائي.

213
00:11:46,967 --> 00:11:48,760
‫قد يكون هذا خطأ،
‫يمكننا إعادة...

214
00:11:48,844 --> 00:11:50,887
‫لا شيء بلا معني.
‫قوما بفحص فيزيولوجي كهربي.

215
00:11:52,014 --> 00:11:54,641
‫هذا يعني إن علينا إيقاف
‫قلب هذا الفتى.

216
00:11:56,685 --> 00:11:57,769
‫سأعد الأمر.

217
00:11:58,687 --> 00:11:59,646
‫"هاوس".

218
00:12:00,564 --> 00:12:02,649
‫ألديك بعض الوقت ليتم
‫نزع أحشائك؟

219
00:12:06,028 --> 00:12:08,989
‫سأضع هذا المسبر في مناطق
‫مختلفة في قلبك

220
00:12:09,114 --> 00:12:11,658
‫وعندما أجد الممر الصحيح

221
00:12:11,742 --> 00:12:13,410
‫سأمرر بعض الطاقة الكهربائية.

222
00:12:13,493 --> 00:12:14,703
‫أسيوقف هذا قلبي؟

223
00:12:15,329 --> 00:12:17,331
‫يبدو الأمر أسوأ مما هو عليه.
‫ستكون بخير.

224
00:12:17,456 --> 00:12:20,375
‫- هل سيؤلمني هذا؟
‫- ستشعر بعدم الراحة.

225
00:12:22,711 --> 00:12:23,879
‫إن تعاطيت المخدرات...

226
00:12:25,047 --> 00:12:26,256
‫...فأنا أتفهم الأمر.

227
00:12:26,548 --> 00:12:28,300
‫فمن الصعب أن تكون مختلفاً.

228
00:12:33,805 --> 00:12:34,765
‫"كيني"...

229
00:12:35,349 --> 00:12:36,224
‫...إنه...

230
00:12:36,308 --> 00:12:39,936
‫...الأهم أن تتحسن لا القلق
‫بأن تقع في مأزق.

231
00:12:41,438 --> 00:12:43,523
‫إن تعاطيت المخدرات، أيمكن لهذا
‫تفسير المشاكل في قلبي؟

232
00:12:43,607 --> 00:12:44,566
‫هذا محتمل.

233
00:12:44,816 --> 00:12:46,860
‫أيمكنكم بعدها إجراء العملية
‫لإصلاح وجهي؟

234
00:12:47,069 --> 00:12:48,403
‫هذا سبب وجودنا هنا.

235
00:12:52,282 --> 00:12:54,076
‫أتعرف أمر المشاهير...

236
00:12:55,077 --> 00:12:57,329
‫...وكيف يراقبهم الناس حيثما يذهبون.

237
00:12:57,412 --> 00:12:58,413
‫يحدقون؟

238
00:12:59,706 --> 00:13:01,500
‫لا تتنسى لي فرصة بأن
‫أكون على طبيعتي.

239
00:13:03,293 --> 00:13:05,921
‫وكثيرون منهم يلجؤون إلى المخدرات.

240
00:13:06,880 --> 00:13:09,091
‫يحدق الناس فيهم لجمالهم...

241
00:13:09,174 --> 00:13:10,801
‫...ولكن، يحدقون بي فحسب.

242
00:13:11,635 --> 00:13:12,677
‫هل أنت بخير؟

243
00:13:13,845 --> 00:13:17,182
‫علي أن أعرف نوع المخدرات
‫يا "كيني" وكميتها.

244
00:13:18,183 --> 00:13:20,519
‫الـ"كوكائين"، هذا أغلب ما تناولته.

245
00:13:20,769 --> 00:13:23,855
‫وعندما ينفد مني، كنت أتعاطى
‫مهلوس "إل إس دي"...

246
00:13:24,398 --> 00:13:25,482
‫...أو "أسيد".

247
00:13:27,275 --> 00:13:28,693
‫كلاهما الأمر ذاته.

248
00:13:29,236 --> 00:13:30,320
‫حقاً؟

249
00:13:31,279 --> 00:13:32,948
‫أنت لا تتعاطى المخدرات
‫أليس كذلك؟

250
00:13:33,240 --> 00:13:35,951
‫- شربت كحول والدي...
‫- لن نقوم بهذا الفحص.

251
00:13:37,369 --> 00:13:39,287
‫أريدك أن تنقلب إلى جانبك.

252
00:13:39,496 --> 00:13:41,957
‫علينا القيام بالتنبيب
‫أحتاج إلى مساعدة هنا.

253
00:13:47,212 --> 00:13:49,714
‫من المؤسف أنكم ستطلقون
‫الفيلم في صالات العرض.

254
00:13:50,048 --> 00:13:52,467
‫فتقيؤ الدم كان ليشكل
‫عرضاً أخيراً رائعاً.

255
00:13:52,676 --> 00:13:54,803
‫- الأسباب المحتملة.
‫- متلازمة "مالوري فايس".

256
00:13:55,011 --> 00:13:56,430
‫لا اصفرار ولا تغوط أسود.

257
00:13:56,513 --> 00:13:58,181
‫لم ترتدي ربطة عنق؟

258
00:13:58,682 --> 00:13:59,933
‫أنا أرتدي ربطات العنق دائماً.

259
00:14:00,058 --> 00:14:02,436
‫- أنا طبيب.
‫- أرجوك ألا تنظر إلى الكاميرا.

260
00:14:02,727 --> 00:14:03,603
‫آسف.

261
00:14:04,688 --> 00:14:05,772
‫ورم حليمي أنفي.

262
00:14:05,897 --> 00:14:07,649
‫ربما أرهق النزيف القلب.

263
00:14:07,732 --> 00:14:08,859
‫أحمر شفاه جميل.

264
00:14:09,234 --> 00:14:10,485
‫- شكراً لك.
‫- لكنها فكرة سيئة.

265
00:14:11,361 --> 00:14:14,739
‫- بدأ النزيف بعد الانسداد.
‫- "هاوس"، دعهم يقومون بعملهم.

266
00:14:15,866 --> 00:14:18,076
‫أهناك أحد مهتم بالناحية الطبية أكثر

267
00:14:18,160 --> 00:14:19,703
‫من المصورين الصحفيين.

268
00:14:19,786 --> 00:14:20,954
‫نزيف هضمي علوي.

269
00:14:21,037 --> 00:14:23,874
‫ربما شيء تناوله أو شربه.
‫ربما تقرح المعدة.

270
00:14:25,292 --> 00:14:26,501
‫جيد.

271
00:14:26,585 --> 00:14:28,503
‫عدا عدم وجود ألم معوي.

272
00:14:28,587 --> 00:14:30,005
‫لم يفقد المريض شهيته

273
00:14:30,088 --> 00:14:32,215
‫وحسب علمي
‫ليست المسالك الهضمية

274
00:14:32,299 --> 00:14:33,759
‫متصلة بالقلب.

275
00:14:34,551 --> 00:14:35,469
‫أجل.

276
00:14:35,552 --> 00:14:38,597
‫- ولكن، عدا هذا، جيد جداً.
‫- ورم ليفي وعائي أنفي بلعومي.

277
00:14:39,139 --> 00:14:41,099
‫لقد قلت للتو إنه ليس بورم أنفي.

278
00:14:41,349 --> 00:14:43,268
‫سرطان المعدة، يسبب السرطان نزيفاً.

279
00:14:43,351 --> 00:14:45,729
‫ويرد الجسم على السرطان بالداء
‫العصبي المصاحب للورم

280
00:14:45,812 --> 00:14:46,980
‫والذي يؤدي إلى انسداد القلب.

281
00:14:47,063 --> 00:14:49,816
‫وأخيراً، شخص ليس وسيماً فحسب.

282
00:14:49,983 --> 00:14:52,402
‫أنت و"توب" قوما بعملية المنظار
‫وجدا الورم.

283
00:14:52,944 --> 00:14:53,987
‫قد يكون هذا خطيراً.

284
00:14:54,070 --> 00:14:55,113
‫إن تسبب بالنزيف

285
00:14:55,238 --> 00:14:57,282
‫فشل الكبد كنتيجة لضغط الجمجمة.

286
00:14:57,365 --> 00:15:00,535
‫الكبد هو العضو الوحيد الذي لا يمكنك
‫ربطه بضغط الجمجمة.

287
00:15:04,414 --> 00:15:05,248
‫هذا صحيح.

288
00:15:10,212 --> 00:15:12,631
‫يمكن للضغط الجمجمي
‫التسبب بمشاكل في الكبد.

289
00:15:12,714 --> 00:15:14,716
‫فهو يسبب زيادة ضغط
‫الجيب الكهفي

290
00:15:14,800 --> 00:15:16,635
‫وبدوره يسبب ضغط على الوريد
‫الأجوف العلوي

291
00:15:16,718 --> 00:15:18,136
‫وبدوره يقوم بتعطيل الكبد.

292
00:15:18,887 --> 00:15:20,597
‫- هل فكرت في هذا للتو؟
‫- لا.

293
00:15:21,014 --> 00:15:23,642
‫- لماذا لم تقل...
‫- أسيغير هذا رأيه؟ مستحيل!

294
00:15:24,267 --> 00:15:26,812
‫كان "هاوس" ليقلل من شأني
‫ويجبرني على القيام بعملية

295
00:15:26,895 --> 00:15:29,481
‫عارضتها لأبدو كالمنافق

296
00:15:29,564 --> 00:15:32,234
‫أمام آلاف الناس وموظفين
‫مستقبليين محتملين

297
00:15:32,317 --> 00:15:33,318
‫يشاهدون هذا الفيلم.

298
00:15:33,401 --> 00:15:35,403
‫إن كنت محقاً ووضعنا منظاراً

299
00:15:35,487 --> 00:15:36,905
‫في فتى مصاب بفشل كبدي...

300
00:15:37,614 --> 00:15:38,949
‫...يمكنه أن ينزف مجدداً.

301
00:15:39,574 --> 00:15:40,450
‫أعلم.

302
00:15:43,829 --> 00:15:45,622
‫لقد تقيأ دم.

303
00:15:46,331 --> 00:15:47,916
‫أليس هذا أمراً خطراً؟

304
00:15:50,168 --> 00:15:51,837
‫لا، أنت في أيد أمينة.

305
00:15:54,840 --> 00:15:55,715
‫حسناً.

306
00:15:56,550 --> 00:15:57,509
‫حسناً.

307
00:16:02,180 --> 00:16:04,808
‫رائع كيف عاد من حادثة
‫التراجع تلك.

308
00:16:05,141 --> 00:16:06,268
‫أي تراجع؟

309
00:16:07,394 --> 00:16:09,271
‫ألم يخبرك بشأن...

310
00:16:09,855 --> 00:16:11,022
‫...هذا من حقه.

311
00:16:11,648 --> 00:16:13,024
‫تم تصنيف السجلات كسرية.

312
00:16:13,692 --> 00:16:14,985
‫بشكل شخصي، أعتقد أنه كان...

313
00:16:15,068 --> 00:16:16,862
‫...يربت بقدمه ويحاول وصول
‫مناديل الحمام.

314
00:16:17,112 --> 00:16:18,989
‫ولكن من الواضع، أنها كانت مهمة
‫لمطاردة الساحرات...

315
00:16:20,198 --> 00:16:22,033
‫أتعتقد أنهم همشوه لأنه...

316
00:16:22,284 --> 00:16:23,910
‫لا، بل مطاردة ساحرة حرفياً.

317
00:16:23,994 --> 00:16:25,579
‫الدكتور "هاوس" يؤمن بديانة الـ"ويكا".

318
00:16:25,662 --> 00:16:27,706
‫إنها ديانة جميلة وتهتم بالآخرين.

319
00:16:31,501 --> 00:16:35,338
‫لديكم إذن للحالة الطبية وليس
‫الأشخاص الخمس المفضلين لدي، غادروا.

320
00:16:35,422 --> 00:16:37,090
‫هيا، غادروا!

321
00:16:41,928 --> 00:16:43,513
‫أعتقد أنني أفقد بصري.

322
00:16:43,722 --> 00:16:44,973
‫هل كف يدك أشعث أيضاً؟

323
00:16:45,974 --> 00:16:49,102
‫قالت شيئاً غبياً مجدداً
‫ولم ألاحظه حتى.

324
00:16:49,686 --> 00:16:51,605
‫حتى قام "فورمان" بملاحظة
‫أنه أمر غبي.

325
00:16:51,771 --> 00:16:53,189
‫وهي تجعلني غبياً.

326
00:16:53,356 --> 00:16:54,608
‫هذا ظريف، أنت مُغرم.

327
00:16:54,691 --> 00:16:57,819
‫- لا، أعتقد أنه أمر نظامي.
‫- إن "13" جميلة.

328
00:16:57,903 --> 00:16:59,321
‫وأنت لا تمانعها.

329
00:16:59,404 --> 00:17:00,822
‫لقد قتلت مريضاً.

330
00:17:00,906 --> 00:17:02,949
‫- لكن العاهرة جميلة.
‫- إن العاهرة عاهرة.

331
00:17:03,033 --> 00:17:04,784
‫- اطلب مواعدتها.
‫- العاهرة؟

332
00:17:04,910 --> 00:17:07,329
‫- إنها عاهرة!
‫- لا، التي تجعلك غبياً.

333
00:17:07,412 --> 00:17:09,581
‫هذه قصة الحياة، يقابل الفتى فتاة
‫ويصبح الفتى غبياً.

334
00:17:09,664 --> 00:17:11,625
‫ويعيش الفتى والفتاة بغباء إلى الأبد.

335
00:17:13,460 --> 00:17:14,920
‫- هل قتلت الجميلة أحداً مجدداً؟
‫- لا.

336
00:17:15,003 --> 00:17:17,339
‫إن الفتى الفيل، يتقيأ الدم مجدداً.

337
00:17:23,053 --> 00:17:24,888
‫لا أورام في معدة المريض لذا...

338
00:17:24,971 --> 00:17:27,849
‫تسبب المنظار بنزيف دوالي المنشأ
‫وتطلب الأمر 20 دقيقة لإيقافه.

339
00:17:28,141 --> 00:17:30,060
‫كان "توب" محقاً بشأن فشل الكبد.

340
00:17:30,185 --> 00:17:31,019
‫أجل.

341
00:17:31,102 --> 00:17:33,647
‫إن تشويه الجمجمة الوجهي يتسبب
‫بضغط داخل الجمجمة...

342
00:17:33,730 --> 00:17:34,564
‫لا.

343
00:17:34,689 --> 00:17:37,275
‫أين نزيف الأنف؟
‫أين التنفس الضيق؟

344
00:17:37,776 --> 00:17:40,403
‫أنت محق بشأن خطئي.
‫لكنك مخطأ بشأن أنك محق.

345
00:17:40,487 --> 00:17:41,863
‫أحتاج إلى أفكار جديدة.

346
00:17:42,155 --> 00:17:43,156
‫أحدكم.

347
00:17:55,543 --> 00:17:57,379
‫ألستم متضايقين لأن هذا
‫الفتى سيموت...

348
00:17:57,462 --> 00:17:59,881
‫...لأنكم ترفضون إبعاد الكاميرا؟

349
00:17:59,965 --> 00:18:02,759
‫يجب أن يرتفع تحفيزكم فأنا واثقة
‫أنهم يريدون أن يظهروا جيدين في الفيلم.

350
00:18:02,842 --> 00:18:05,303
‫لا، لأنهم قلقون الآن من الظهور
‫بمظهر سيء.

351
00:18:05,387 --> 00:18:08,056
‫دكتور "هاوس"، انسداد القلب
‫زائد فشل الكبد

352
00:18:08,139 --> 00:18:09,599
‫قد يعني مرض مناعة ذاتي.

353
00:18:09,683 --> 00:18:10,892
‫ربما التصلب الجلدي.

354
00:18:12,852 --> 00:18:15,063
‫"فورمان"، أهذا منطقي؟

355
00:18:15,146 --> 00:18:16,856
‫ليس من دون الجلد المشدود
‫على اليدين

356
00:18:16,940 --> 00:18:19,109
‫وضعف العضلات ومريض عمره
‫30 عاماً.

357
00:18:19,943 --> 00:18:23,446
‫فشل الكبد وانسداد القلب قد يكونا
‫بفعل الاعتلال المُتقدري.

358
00:18:27,367 --> 00:18:28,743
‫كرر ما قالته للتو.

359
00:18:28,827 --> 00:18:32,247
‫فشل الكبد وانسداد القلب قد يكونا
‫بفعل الاعتلال المُتقدري؟

360
00:18:34,249 --> 00:18:35,959
‫ابحثوا عن آثار تدهور الشبكية.

361
00:18:36,042 --> 00:18:38,294
‫لا، إنه ضغط الجمجمة الداخلي
‫كل ما ستراه هو الانتفاخ.

362
00:18:38,378 --> 00:18:41,089
‫خذاه معكما ليرى تدهور حالة
‫الشبكية بنفسه.

363
00:18:43,550 --> 00:18:46,720
‫إذن، قل عملك هنا في غرفة الطوارئ
‫عملت مع الدكتور "هاوس"، أليس كذلك؟

364
00:18:46,803 --> 00:18:48,888
‫- 3 سنوات ونصف.
‫- لم غادرت؟

365
00:18:48,972 --> 00:18:51,850
‫لا أريد الظهور على التلفاز
‫لن أوقع إذن بهذا.

366
00:18:51,933 --> 00:18:54,561
‫- سنجعل صورتك ضبابية.
‫- انزع بنطالك.

367
00:18:55,395 --> 00:18:57,897
‫أيمكنك استخدام هذه اللقطات
‫إن بدأت بقول الشتائم؟

368
00:18:58,023 --> 00:19:01,526
‫هل عاملك "هاوس" بسوء كما يعامل
‫زملاءه الحاليين؟

369
00:19:01,609 --> 00:19:02,861
‫هذا سؤال كبير.

370
00:19:05,113 --> 00:19:06,406
‫هذه ليست كلمة حتى!

371
00:19:06,948 --> 00:19:07,824
‫شوكة!

372
00:19:08,616 --> 00:19:09,534
‫ذكي جداً.

373
00:19:09,617 --> 00:19:11,953
‫لقد تعلمت كيف أصبح
‫طبيبة من "هاوس".

374
00:19:12,037 --> 00:19:14,581
‫أو طبيبة تعلمت كيف تكون كذلك
‫من "هاوس".

375
00:19:14,831 --> 00:19:17,500
‫- إن كان ذلك منطقياً.
‫- وقد تركت فريقه...

376
00:19:17,834 --> 00:19:19,794
‫- لأنك لم تطيقينه أكثر؟
‫- لا، لا.

377
00:19:19,878 --> 00:19:21,671
‫أنا أحب الدكتور "هاوس".

378
00:19:22,338 --> 00:19:24,007
‫هذا شيء لم نسمعه مسبقاً.

379
00:19:24,090 --> 00:19:25,175
‫أعني...

380
00:19:26,468 --> 00:19:27,969
‫ماذا سألتني مجدداً؟

381
00:19:28,303 --> 00:19:29,471
‫عن سبب مغادرتك.

382
00:19:30,180 --> 00:19:31,014
‫أنا...

383
00:19:31,264 --> 00:19:32,182
‫...أحببت

384
00:19:32,432 --> 00:19:33,683
‫أن أكون...

385
00:19:33,767 --> 00:19:34,684
‫...معه...

386
00:19:35,101 --> 00:19:37,645
‫مهنياً، فقد كان الأمر دائماً...

387
00:19:38,229 --> 00:19:39,105
‫...محفزاً.

388
00:19:39,189 --> 00:19:40,106
‫ليس...

389
00:19:40,190 --> 00:19:42,567
‫...بمعنى الكلمة الجنسي.

390
00:19:42,650 --> 00:19:43,526
‫شوكة.

391
00:19:43,610 --> 00:19:45,987
‫لعبا بالشوك ثم الملاعق!

392
00:19:47,739 --> 00:19:50,492
‫تقدم إلى الأمام وضع ذقنك
‫على المسند.

393
00:19:54,829 --> 00:19:55,997
‫لا يمكنني بلوغه.

394
00:19:57,082 --> 00:19:58,416
‫اقترب قليلاً.

395
00:20:00,001 --> 00:20:00,919
‫سأهتم بالأمر.

396
00:20:01,211 --> 00:20:02,587
‫كالمرة السابقة؟

397
00:20:04,798 --> 00:20:06,800
‫ربما علينا تجربة فعل هذا
‫بالطريقة القديمة؟

398
00:20:09,177 --> 00:20:11,012
‫حسناً، انظر إلى السقف...

399
00:20:11,096 --> 00:20:12,847
‫...وحاول ألا ترمش، أفهمت؟

400
00:20:17,727 --> 00:20:19,354
‫حسناً جيد، إلى الأمام الآن.

401
00:20:24,859 --> 00:20:25,860
‫ها هو.

402
00:20:26,361 --> 00:20:28,029
‫انتفاخ ولا تدهور في الحالة.

403
00:20:29,864 --> 00:20:31,032
‫ليس الاعتلال المُتقدري.

404
00:20:31,116 --> 00:20:33,243
‫الانتفاخ يدل على ضغط زائد
‫على الدماغ.

405
00:20:33,326 --> 00:20:34,285
‫بالتأكيد.

406
00:20:34,369 --> 00:20:36,246
‫أيمكننا الآن تحديد موعد
‫عملية إعادة البناء؟

407
00:20:36,329 --> 00:20:37,372
‫بالتأكيد لا.

408
00:20:37,747 --> 00:20:39,290
‫لقد أثبت فحصك خطأك.

409
00:20:39,374 --> 00:20:40,959
‫لقد وجدنا ما توقعته تماماً.

410
00:20:41,042 --> 00:20:43,044
‫الانتفاخ يعني أن الضغط يزيد.

411
00:20:43,169 --> 00:20:44,712
‫ستحصل على نجمة "داوود" الذهبية

412
00:20:44,796 --> 00:20:46,673
‫لأنك أثبت أن لهذا الفتى
‫رأس كبير

413
00:20:46,756 --> 00:20:48,258
‫والرؤوس الكبيرة تسبب الضغوط.

414
00:20:48,341 --> 00:20:50,844
‫- هذا لا يُفسر الكبد.
‫- لكن الكثير من الـ"أسيتامينوفن" يفعل.

415
00:20:50,927 --> 00:20:53,763
‫مرض "جي آر إيه"
‫يفسر كل شيء وكذلك الكبد.

416
00:20:53,847 --> 00:20:56,224
‫نظرية واحدة أفضل من اثنتين
‫قم بعلاجه بالهرمونات المنشطة.

417
00:20:56,307 --> 00:20:59,018
‫إن كنت مخطئاً، ستعبث الهرمونات
‫المنشطة بجهاز المناعة لديه...

418
00:20:59,102 --> 00:21:00,812
‫...وتؤجل جراحته لأشهر.

419
00:21:02,188 --> 00:21:05,066
‫أتريد أن تخسر هذا الجدل
‫أمام الكاميرا فعلاً؟

420
00:21:08,945 --> 00:21:10,446
‫سأتحدث إلى الأب.

421
00:21:13,158 --> 00:21:15,535
‫يعتقد الدكتور "هاوس" أن "كيني" مصاب
‫بـ"جي آر إيه".

422
00:21:15,618 --> 00:21:17,328
‫أي التهاب المفاصل الرثياني الشبابي.

423
00:21:17,704 --> 00:21:19,622
‫وعلينا البدء بإعطائه الهرمونات المنشطة.

424
00:21:19,998 --> 00:21:21,666
‫أستصلح الهرمونات المنشطة حاله؟

425
00:21:27,547 --> 00:21:28,923
‫لا أعتقد أنه مصاب بـ"جي آر إيه".

426
00:21:29,924 --> 00:21:31,384
‫أعتقد أن الدكتور "هاوس" مخطئ...

427
00:21:31,926 --> 00:21:34,137
‫...وأن العلاج بالهرمونات المنشطة
‫قد يكون خطراً.

428
00:21:35,555 --> 00:21:37,849
‫أعتقد ان بإمكاني إبعاد "هاوس"
‫عن الحالة...

429
00:21:38,224 --> 00:21:40,768
‫...وإخضاع "كيني" لعملية الوجه
‫التي يحتاج إليها.

430
00:21:45,607 --> 00:21:48,693
‫يرفض الوالد العلاج بالهرمونات المنشطة
‫حتى نتأكد من التشخيص.

431
00:21:48,776 --> 00:21:49,777
‫أنا واثق.

432
00:21:50,361 --> 00:21:51,571
‫إنه مرض "جي آر إيه".

433
00:21:51,654 --> 00:21:53,239
‫ولم قد يشك في هذا

434
00:21:53,323 --> 00:21:56,284
‫إلا إن كان زميلاً "سابقاً" لي
‫كان يهمس في أذنه.

435
00:21:56,367 --> 00:21:58,703
‫كان هذا قراره، أعلمته بقلقي فحسب.

436
00:21:58,786 --> 00:22:01,122
‫- لم قبلت بهذا العمل؟
‫- لديه كتلة منتفخة.

437
00:22:01,247 --> 00:22:03,249
‫كانت لديك عيادة جراحة
‫تجميلية مثالية

438
00:22:03,333 --> 00:22:05,293
‫- وتجني نقوداً كثيرة.
‫- السوائل لا تُصرف جيداً.

439
00:22:05,376 --> 00:22:07,795
‫هل إغواء قدومك والعبث معي
‫أكبر مما يمكنك احتماله؟

440
00:22:07,879 --> 00:22:10,548
‫- لا بد أن هناك سبب أفضل.
‫- يحتاج إلى جراحة للتخلص منها.

441
00:22:10,632 --> 00:22:13,384
‫أعتقد أنني ذكرت هذا مسبقاً
‫أنت مطرود.

442
00:22:18,306 --> 00:22:19,849
‫ما فعلته تجاوز الحدود.

443
00:22:20,433 --> 00:22:21,434
‫غادر.

444
00:22:24,479 --> 00:22:27,231
‫ولكن، لا تبتعد فأنت لست مطروداً.

445
00:22:27,315 --> 00:22:28,191
‫بعد!

446
00:22:31,361 --> 00:22:33,529
‫لن يطرد أحد آخر وسط علاج
‫هذه الحالة.

447
00:22:33,613 --> 00:22:35,031
‫ليس خلال وجود الكاميرات هنا

448
00:22:35,114 --> 00:22:38,034
‫وخاصة أن "توب" الوحيد الذي يثق
‫الوالد فيه.

449
00:22:39,786 --> 00:22:40,745
‫أين ستذهب؟

450
00:22:40,828 --> 00:22:42,872
‫لأفعل ما أفعله عادة
‫في مثل هذه المواقف.

451
00:22:42,956 --> 00:22:44,457
‫أعالج مريضي من دون علمه.

452
00:22:44,707 --> 00:22:45,792
‫هذا أحد الخيارات.

453
00:22:45,875 --> 00:22:48,169
‫أو يمكنك إجراء صورة مقطعية
‫لرأس الفتى.

454
00:22:48,795 --> 00:22:50,880
‫إن لم يكن هناك شق وسطي
‫سنعلم أن "توب" مخطئ.

455
00:22:50,964 --> 00:22:53,549
‫وستحصل على الموافقة لإعطاء الفتى
‫الهرمونات المنشطة.

456
00:22:55,009 --> 00:22:56,010
‫مجرد تحذير.

457
00:22:56,260 --> 00:22:59,263
‫إن كان علينا الحصول على موافقة
‫كلما اضطررنا لاتخاذ إجراء

458
00:22:59,347 --> 00:23:01,641
‫فسيبدؤون بالمطالبة بموافقة
‫بعد إعلامهم بجميع المعلومات.

459
00:23:08,398 --> 00:23:10,483
‫لم أتوقع أنك قد تجرؤ على القيام
‫بانقلاب على النظام.

460
00:23:10,566 --> 00:23:11,567
‫لقد فشل الانقلاب.

461
00:23:11,651 --> 00:23:13,444
‫حددوا موعد إعدامي فجراً.

462
00:23:13,528 --> 00:23:14,487
‫لا، لن يحدث هذا.

463
00:23:14,570 --> 00:23:16,030
‫لا يوجد عفو من الحاكم.

464
00:23:16,114 --> 00:23:18,700
‫نتائج فحوصاتك ستصبح أفضل
‫معلومات لدى "هاوس".

465
00:23:18,950 --> 00:23:20,451
‫فهو لا يكترث لما قلته

466
00:23:20,535 --> 00:23:23,204
‫أو فعلته قبل خمس دقائق.
‫إنه يسعى للفكرة الجيدة التالية.

467
00:23:23,287 --> 00:23:25,790
‫كبر لي الصورة بنسبة 20 بالمائة
‫من مقدمة الدماغ.

468
00:23:26,916 --> 00:23:28,251
‫أنظر إلى مريضنا...

469
00:23:28,501 --> 00:23:30,712
‫...وحالما رأيت وجهه

470
00:23:31,170 --> 00:23:32,547
‫رأيت شاباً عادياً.

471
00:23:33,131 --> 00:23:34,966
‫هذا أمر يتعلق بكونك
‫طبيباً جراحاً.

472
00:23:35,174 --> 00:23:36,718
‫لا ترى ما الحال عليه

473
00:23:36,926 --> 00:23:38,052
‫بل ترى ما يمكنه أن يكون.

474
00:23:38,177 --> 00:23:39,679
‫تحدث بهذا الشكل أمام "هاوس"

475
00:23:39,762 --> 00:23:41,931
‫فلن يكون مهماً كم فكرة ستبتكر.

476
00:23:45,184 --> 00:23:46,060
‫إذن...

477
00:23:47,061 --> 00:23:48,813
‫أخبرني بما لا تحبه عن نفسك.

478
00:23:49,647 --> 00:23:50,523
‫يا للهول...

479
00:23:51,774 --> 00:23:53,026
‫...هناك أشياء كثيرة.

480
00:23:53,818 --> 00:23:55,737
‫هل الدكتور "توب" متوفر؟

481
00:23:56,112 --> 00:23:57,572
‫لأنه أوصي لي بشدة.

482
00:23:57,655 --> 00:23:59,157
‫لم يعد يعمل معنا

483
00:23:59,240 --> 00:24:02,243
‫لكني أتولى جميع مرضاه، لذا أخبرني
‫بما تريد العمل عليه.

484
00:24:02,326 --> 00:24:03,536
‫أتعلم سبب رحيله؟

485
00:24:03,619 --> 00:24:06,205
‫كانت لديه مشاكل شخصية
‫يهتم بها.

486
00:24:06,289 --> 00:24:08,082
‫يا إلهي! أهو بخير؟

487
00:24:08,166 --> 00:24:09,167
‫أجل، إنه بخير.

488
00:24:09,709 --> 00:24:12,462
‫لأن صديقي خضع لعملية في أذنيه
‫لدى الدكتور "توب".

489
00:24:12,879 --> 00:24:15,006
‫هل عليه أن يقلق بأنه سيفقدهما؟

490
00:24:16,090 --> 00:24:17,925
‫لا، لم يكن الأمر مهنياً.

491
00:24:18,009 --> 00:24:19,719
‫آسف، لا يمكنني البوح بتفاصيل أكثر.

492
00:24:19,802 --> 00:24:21,596
‫هلا نتحدث عن احتياجاتك؟

493
00:24:22,513 --> 00:24:24,932
‫أتعلم قدم الإصبع بجانب الإصبع الكبير؟

494
00:24:25,016 --> 00:24:26,434
‫إنه أكبر من إصبع قدمي الكبير.

495
00:24:26,642 --> 00:24:28,061
‫أهناك طريقة لتقصيره؟

496
00:24:28,144 --> 00:24:30,980
‫أو جعل إصبعي الكبير أكبر؟
‫إضافة للإصبع الكبير؟

497
00:24:32,732 --> 00:24:34,984
‫هل كذب، غش أم سرق؟

498
00:24:35,276 --> 00:24:37,361
‫لست هنا من أجل استشارة طبية
‫أليس كذلك؟

499
00:24:37,862 --> 00:24:38,905
‫ماذا فضح أمري؟

500
00:24:39,822 --> 00:24:41,616
‫أهما قدماي المثاليتان؟

501
00:24:49,332 --> 00:24:50,249
‫مرحباً.

502
00:24:51,459 --> 00:24:53,544
‫- تُظهر الصورة المقطعية...
‫- هيا بنا.

503
00:24:58,257 --> 00:24:59,592
‫ماذا تفعلان هنا؟

504
00:24:59,675 --> 00:25:01,928
‫سنقفز ثلاثة مشاهد،
‫عادت الصورة المقطعية.

505
00:25:02,011 --> 00:25:04,055
‫سيخبرك بأن هناك دليل
‫على وجود حالة شاذة.

506
00:25:04,138 --> 00:25:05,723
‫سأخبرك بأنه مخطئ
‫وسيعود هو...

507
00:25:05,807 --> 00:25:07,517
‫...إلى الأب، ثم سينتهي بنا الأمر هنا.

508
00:25:08,059 --> 00:25:10,103
‫التشويه يدفع الفص الأمامي الأيمن.

509
00:25:10,269 --> 00:25:11,979
‫وهذا الانعكاف دلالة على الفتق.

510
00:25:12,063 --> 00:25:14,524
‫أو دلالة على الضغط الزائد بسبب
‫مرض "جي آر إيه".

511
00:25:16,734 --> 00:25:20,154
‫يفضل الدكتور "توب" تشتيت انتباهك
‫عن الحقيقة...

512
00:25:20,238 --> 00:25:22,532
‫بأشياء براقة مثل ألماسة
‫عيار أربعة قيراطات.

513
00:25:23,032 --> 00:25:23,866
‫"هاوس".

514
00:25:23,950 --> 00:25:26,327
‫قال شريكك إنك غادرت العمل
‫لأسباب خاصة.

515
00:25:26,410 --> 00:25:28,037
‫لكن زوجتك قالت إنك فقدت مريضاً.

516
00:25:28,121 --> 00:25:29,664
‫يا ابن العاهرة!
‫هل تحدثت إلى زوجتي؟

517
00:25:29,747 --> 00:25:30,957
‫أترى؟ هذا يحيرني.

518
00:25:31,040 --> 00:25:32,500
‫لم تعطيها ماسة...

519
00:25:32,583 --> 00:25:34,085
‫...إن كنت قد أخطأت بحق آخر؟

520
00:25:34,168 --> 00:25:36,212
‫وإن أخطأت بحقها، أعني...

521
00:25:36,295 --> 00:25:38,256
‫أخرجوا الكاميرا من هنا.

522
00:25:42,844 --> 00:25:44,053
‫هل قلت لها شيئاً؟

523
00:25:44,887 --> 00:25:46,013
‫طرحت الأسئلة فحسب.

524
00:25:46,097 --> 00:25:47,306
‫أخرجهما من هنا أيضاً.

525
00:25:47,390 --> 00:25:48,516
‫نحن طبيبان.

526
00:25:52,019 --> 00:25:53,813
‫لقد عبثت مع ممرضة.

527
00:25:54,313 --> 00:25:55,565
‫وأصبح الأمر جزءاً من صفقة.

528
00:25:57,066 --> 00:25:59,902
‫علم شركائي بالأمر فاستقلت.

529
00:25:59,986 --> 00:26:01,529
‫ها هي الحقيقة، هل أنت سعيد؟

530
00:26:02,155 --> 00:26:05,158
‫إن أمكنك وصف الأمر بدقة
‫سأكون أكثر سعادة.

531
00:26:05,241 --> 00:26:07,243
‫البعض يتناولون أقراصاً مسكنة للأم.

532
00:26:08,244 --> 00:26:09,954
‫أنا أخون.

533
00:26:10,037 --> 00:26:11,247
‫لجميعنا عيوبنا الخاصة.

534
00:26:17,253 --> 00:26:18,129
‫"توب".

535
00:26:19,005 --> 00:26:20,047
‫لا أراه.

536
00:26:20,131 --> 00:26:21,841
‫ابق بعيداً عن العائلة.

537
00:26:21,924 --> 00:26:24,844
‫"هاوس" ، ابدأ بإعطائه الهرمونات
‫المنشطة وابق بعيداً عن عائلته.

538
00:26:36,606 --> 00:26:38,232
‫أنت بشع فعلاً.

539
00:26:40,151 --> 00:26:41,360
‫وأنت وغد.

540
00:26:41,986 --> 00:26:43,154
‫أعاني من التشوه.

541
00:26:43,237 --> 00:26:44,739
‫أعلم، لهذا أنت بشع.

542
00:26:45,323 --> 00:26:46,490
‫لكنك فتى محظوظ.

543
00:26:46,574 --> 00:26:48,117
‫ففي مكان آخر في مملكة الحيوانات

544
00:26:48,201 --> 00:26:49,702
‫كان والداك ليلتهماك لدى ولادتك.

545
00:26:50,203 --> 00:26:51,746
‫يحتاج ابنك إلى الهرمونات المنشطة.

546
00:26:52,580 --> 00:26:53,831
‫وتوافقني الدكتورة "كادي".

547
00:26:53,956 --> 00:26:55,082
‫هل يوافقك الدكتور "توب"؟

548
00:26:56,542 --> 00:26:58,294
‫إنه ليس بطبيب حقيقي.

549
00:26:58,377 --> 00:26:59,545
‫إنه جراح تجميلي.

550
00:26:59,712 --> 00:27:02,340
‫كل ما يكترث إليه هو أن يبدو
‫ابنك جميلاً في تابوته.

551
00:27:02,423 --> 00:27:03,799
‫إذن، يفترض بي تصديقك.

552
00:27:04,842 --> 00:27:06,177
‫الطبيب الذي يهتم.

553
00:27:06,302 --> 00:27:07,637
‫ليس عليك أن تهتم إن كنت أهتم أم لا.

554
00:27:08,095 --> 00:27:09,138
‫لا أثق بك.

555
00:27:10,223 --> 00:27:12,642
‫لأني لا أعتقد أن العملية
‫الجراحية مهمة؟

556
00:27:14,227 --> 00:27:17,355
‫وتثق في شخص يعتقد أن العملية
‫الجراحية مهمة.

557
00:27:17,438 --> 00:27:19,398
‫وأنت مستعد للمغامرة والمخاطرة
‫في حياته

558
00:27:19,482 --> 00:27:21,692
‫- من أجل شيء لا يحتاج إليه.
‫- أنا بحاجة إليها.

559
00:27:25,821 --> 00:27:27,740
‫لا يمكنني إقامة علاقات حقيقية.

560
00:27:28,658 --> 00:27:30,409
‫لا يمكنني حتى القيام بحديث عادي
‫مع الناس.

561
00:27:30,952 --> 00:27:32,245
‫ولا مع والدي حتى.

562
00:27:37,083 --> 00:27:37,959
‫أبي...

563
00:27:39,835 --> 00:27:41,045
‫...أعرف أنك تحبني.

564
00:27:42,255 --> 00:27:43,631
‫لكنك لا تعاملني كأني طبيعي.

565
00:27:45,174 --> 00:27:46,467
‫أنت تحميني دائماً.

566
00:27:47,802 --> 00:27:49,262
‫ويمكن للعالم الذهاب إلى الجحيم.

567
00:27:51,389 --> 00:27:52,765
‫لكنك لا تصرخ علي أبداً...

568
00:27:54,058 --> 00:27:55,309
‫...حتى عندما أخفق.

569
00:27:58,938 --> 00:28:00,022
‫أريد أن أكون طبيعياً.

570
00:28:03,859 --> 00:28:05,486
‫تناول الهرمونات المنشطة.

571
00:28:05,736 --> 00:28:06,946
‫وسيتسنى لك العيش.

572
00:28:07,780 --> 00:28:09,323
‫ويمكنك القيام بالعملية الجراحية.

573
00:28:11,367 --> 00:28:12,952
‫لكنها ستغير وجهك فقط.

574
00:28:14,787 --> 00:28:17,290
‫لكنها لن تغير ما أصبحت عليه
‫بسبب وجهك.

575
00:28:23,754 --> 00:28:24,964
‫سيتم الإمساك بك.

576
00:28:25,047 --> 00:28:26,090
‫ليس في الفيلم.

577
00:28:26,173 --> 00:28:28,217
‫فمعدات الكاميرات هنا.

578
00:28:29,427 --> 00:28:31,053
‫من أين حصلت على هذه المفاتيح؟

579
00:28:31,304 --> 00:28:32,305
‫"بلو"، عامل النظافة.

580
00:28:34,598 --> 00:28:35,474
‫ماذا؟

581
00:28:36,642 --> 00:28:37,643
‫هذا اسمه.

582
00:28:39,478 --> 00:28:40,771
‫اسمه "لو".

583
00:28:42,231 --> 00:28:43,399
‫أنا مدين له باعتذار.

584
00:28:46,402 --> 00:28:49,113
‫شاهد 20 دقيقة منها وأخبرني
‫إن كنت أفقد صوابي.

585
00:28:49,196 --> 00:28:51,616
‫وأخيراً، لدينا فيديو كدليل.

586
00:28:52,491 --> 00:28:53,534
‫"دكتور (هاوس)..."

587
00:28:53,784 --> 00:28:55,328
‫"انسداد القلب وفشل الكبد"

588
00:28:55,411 --> 00:28:57,455
‫"قد يعني اعتلالاً مناعياً ذاتياً
‫فربما يكون تصلباً جلدياً."

589
00:28:58,080 --> 00:28:59,832
‫"(فورمان)، أهذا منطقي؟"

590
00:28:59,999 --> 00:29:01,500
‫"ليس من دون الجلد المشدود
‫في اليدين"

591
00:29:01,709 --> 00:29:04,253
‫"وضعف العضلات ووجود مريض
‫عمره 30 عاماً."

592
00:29:05,087 --> 00:29:06,255
‫أيمكنني رؤية هذا مجدداً؟

593
00:29:07,298 --> 00:29:09,467
‫أهناك ما لم تراه؟
‫إنها من أخفق وليس أنا.

594
00:29:09,550 --> 00:29:11,302
‫لا، عندما تميل إلى الأمام.

595
00:29:11,385 --> 00:29:13,137
‫أعتقد أن بإمكانك الرؤية
‫عبر فستانها.

596
00:29:17,725 --> 00:29:18,893
‫"نزيف هضمي علوي."

597
00:29:18,976 --> 00:29:20,853
‫"قد يكون بفعل شيء شربه أو تناوله."

598
00:29:21,020 --> 00:29:23,522
‫- "قد تكون قرحة المعدة."
‫- "جيد."

599
00:29:23,606 --> 00:29:28,194
‫- ظننت أنها فكرة جيدة؟
‫- ماذا سأفعل؟

600
00:29:28,277 --> 00:29:29,278
‫استمتع بالأمر.

601
00:29:30,196 --> 00:29:33,032
‫هل سأبقيها هنا لأنها تجعلني
‫أظهر كالمغفل؟

602
00:29:33,115 --> 00:29:35,785
‫أنت محمي، فيبدو أن "فورمان"
‫منيع ضدها.

603
00:29:35,868 --> 00:29:36,952
‫أتحسبه مثلي الجنس؟

604
00:29:37,161 --> 00:29:38,871
‫هل تصرف بغباء حول "تشايس"؟

605
00:29:38,954 --> 00:29:40,331
‫"ورم ليفي وعائي أنفي بلعومي."

606
00:29:40,414 --> 00:29:41,791
‫"قلت للتو إنه ليس بورم أنفي."

607
00:29:41,874 --> 00:29:44,377
‫تمهل! أعد الشريط.
‫هل هذه "13"؟

608
00:29:48,923 --> 00:29:52,510
‫- لا أصدق أنني ذلك الرجل.
‫- كل رجل ذلك الرجل.

609
00:29:52,593 --> 00:29:55,346
‫- لست برجل عادي.
‫- أهذه مغالطة لغوية الآن؟

610
00:29:55,429 --> 00:29:57,515
‫حسناً، جميع الرجال طبيعتهم كذلك.

611
00:29:57,598 --> 00:29:59,100
‫لست كجميع الرجال.

612
00:30:01,936 --> 00:30:02,978
‫كانت "كاميرون" ذكية.

613
00:30:03,062 --> 00:30:06,148
‫أعلم؟ بدأت أشك في هذا.

614
00:30:10,319 --> 00:30:12,905
‫أردت إيضاح شيء قلته مسبقاً.

615
00:30:13,906 --> 00:30:15,616
‫"أحب الدكتور (هاوس)."

616
00:30:16,075 --> 00:30:17,493
‫ثم شرحت كلامي...

617
00:30:17,576 --> 00:30:19,745
‫...وبعد التفكير في الأمر

618
00:30:20,162 --> 00:30:22,623
‫لم يكن علي فعل ذلك.

619
00:30:23,040 --> 00:30:25,584
‫لقد أحببت أن أكون معه.

620
00:30:26,293 --> 00:30:27,294
‫أعتقد...

621
00:30:27,545 --> 00:30:29,588
‫...أني أردت شرح...

622
00:30:30,297 --> 00:30:31,298
‫...ما...

623
00:30:31,632 --> 00:30:33,676
‫...شرحت مسبقاً.

624
00:30:35,928 --> 00:30:38,597
‫- أبدو دفاعية، أليس كذلك؟
‫- لا، هذا رائع برأيي.

625
00:30:38,681 --> 00:30:40,099
‫هذا يوضح كل شيء.

626
00:30:46,522 --> 00:30:48,107
‫الأمر ليس مهماً.

627
00:30:51,485 --> 00:30:55,656
‫ثمة كتل تمزقات بالجانب الأمامي الأيسر
‫من الفص الصدغي محاط بوذمة.

628
00:30:56,449 --> 00:30:58,617
‫هل أهنتني للتو باللاتينية المعكوسة؟

629
00:30:59,201 --> 00:31:00,786
‫دكتور "هاوس"، أرجوك.

630
00:31:01,537 --> 00:31:03,289
‫هلا تنظر إلى هذا فحسب؟

631
00:31:05,458 --> 00:31:07,918
‫يتسبب التشوه بعقد تُظهر
‫هذا الظل هنا.

632
00:31:08,002 --> 00:31:09,086
‫أتراه؟

633
00:31:10,671 --> 00:31:11,672
‫أنت محق!

634
00:31:12,214 --> 00:31:13,758
‫لم أره مسبقاً.

635
00:31:15,426 --> 00:31:16,594
‫هيا، لنذهب.

636
00:31:21,223 --> 00:31:22,975
‫أعرف أنك تعتقد أنك تشعر بتحسن

637
00:31:23,184 --> 00:31:24,560
‫لأنك تشعر بتحسن.

638
00:31:24,685 --> 00:31:27,188
‫لكن طبيب العائلة الموثوق هذا

639
00:31:27,271 --> 00:31:29,106
‫يعتقد أنه قد وجد كتل تمزقات.

640
00:31:29,190 --> 00:31:31,317
‫لذا، إن أمكنك الاستلقاء
‫على ظهرك

641
00:31:31,400 --> 00:31:33,068
‫- وتواجه معاناة في التنفس.
‫- حسناً.

642
00:31:34,612 --> 00:31:35,613
‫لقد كنت محقاً.

643
00:31:36,906 --> 00:31:38,282
‫أنا سعيد لأنني مخطئ.

644
00:31:39,825 --> 00:31:41,076
‫هذا رائع يا "كيني".

645
00:31:41,327 --> 00:31:42,787
‫يمكنك الحصول على عمليتك
‫الجراحية الآن.

646
00:31:45,122 --> 00:31:47,291
‫أول شخص سأعود لرؤيته هو أنت.

647
00:31:47,500 --> 00:31:48,709
‫فمقارنة بي...

648
00:31:48,834 --> 00:31:50,169
‫...ستكون قبيحاً.

649
00:31:51,587 --> 00:31:52,630
‫ماذا؟ ألن تجيب؟

650
00:31:55,007 --> 00:31:56,175
‫انظر إلى هذا.

651
00:31:56,717 --> 00:31:57,593
‫ماذا؟

652
00:31:58,219 --> 00:32:00,387
‫الخنصر، إنه ينتفض.

653
00:32:03,516 --> 00:32:05,518
‫- لا.
‫- امنحه بعض الوقت.

654
00:32:06,685 --> 00:32:07,561
‫هكذا.

655
00:32:07,645 --> 00:32:08,521
‫وماذا؟

656
00:32:09,230 --> 00:32:10,356
‫لم يتحسن بعد.

657
00:32:12,441 --> 00:32:14,151
‫ما الخطأ؟

658
00:32:14,235 --> 00:32:15,486
‫تشخيصي.

659
00:32:17,112 --> 00:32:18,489
‫لا أعرف ماذا أصابه.

660
00:32:19,907 --> 00:32:21,200
‫قم بإلغاء العملية الجراحية.

661
00:32:28,707 --> 00:32:30,000
‫أعراض جديدة.

662
00:32:30,417 --> 00:32:32,211
‫تحرك غير إرادي للعضلات.

663
00:32:32,294 --> 00:32:33,796
‫هل انتفاض إصبع يعد أحد الأعراض؟

664
00:32:33,879 --> 00:32:35,631
‫عندما يقوم الجسد بفعل شيء
‫لا يفترض به فعله

665
00:32:35,714 --> 00:32:37,258
‫هو تعريف الأعراض.

666
00:32:37,341 --> 00:32:39,218
‫إن الفتى على وشك الخضوع لعملية
‫ستغير حياته.

667
00:32:39,301 --> 00:32:40,928
‫- إنه متوتر.
‫- أو قد لا يكون كذلك.

668
00:32:41,011 --> 00:32:42,263
‫أو أنك كنت محقاً.

669
00:32:42,346 --> 00:32:44,473
‫لقد تحسن الفتى عندما خضع
‫للهرمونات المنشطة.

670
00:32:44,557 --> 00:32:46,642
‫وهو مرض "جي آر إيه" وهو تحت
‫السيطرة الآن.

671
00:32:46,725 --> 00:32:49,019
‫أو أن الهرمونات المنشطة قامت
‫بالتخفيف من حالته فقط.

672
00:32:49,103 --> 00:32:52,273
‫- قص شعره، لكن شعره ما زال سيئاً.
‫- ماذا عن داء "لايم"؟

673
00:32:52,356 --> 00:32:55,359
‫هذا يفسر كل شيء، مشاكل القلب
‫والنزيف الداخلي

674
00:32:55,442 --> 00:32:57,278
‫وحتى سبب تحسنه بفعل الهرمونات
‫المنشطة.

675
00:32:57,361 --> 00:32:59,446
‫ومن ناحية أخرى لو كان يعاني
‫من داء "لايم"

676
00:33:00,072 --> 00:33:01,532
‫ستكون هناك أدلة واضحة أخرى

677
00:33:01,615 --> 00:33:04,159
‫كطفح جلدي ضخم
‫ولكن، شكراً لمشاركتك.

678
00:33:04,243 --> 00:33:06,704
‫لم لا يمكنك تقبل حقيقة
‫أنك عالجت هذا الفتى؟

679
00:33:06,787 --> 00:33:08,289
‫تريد أن توقف عمليته الجراحية.

680
00:33:09,874 --> 00:33:11,125
‫أنت لست طبيعياً...

681
00:33:11,208 --> 00:33:13,043
‫لذا، لا تريد أن يكون غيرك طبيعيين.

682
00:33:13,627 --> 00:33:15,087
‫ولا تعتقد أن الطبيعي صحي.

683
00:33:22,887 --> 00:33:25,764
‫قد تكون حمى روماتزمية وهذا سيفسر
‫سبب استفادته من الهرمونات المنشطة.

684
00:33:25,848 --> 00:33:27,433
‫فهوم مرض مثيل يسبب الالتهاب.

685
00:33:27,516 --> 00:33:29,476
‫الحمى الروماتزمية لا تفسر
‫فشل الكبد.

686
00:33:29,560 --> 00:33:33,063
‫- يعتقد "توب" أن "أسيتامينوفين" يفعل.
‫- حسناً، لنختبر نظريتك.

687
00:33:33,147 --> 00:33:34,565
‫قم بإزالة سلك تنظيم القلب.

688
00:33:34,648 --> 00:33:36,901
‫وإن كان بحالة أفضل
‫فسيكون قلبه بخير وحده

689
00:33:36,984 --> 00:33:38,861
‫ثم يمكنه الخضوع لعمليته الجراحية.

690
00:33:40,946 --> 00:33:42,656
‫إن كنت محقاً، فسيتوقف قلبه.

691
00:33:45,242 --> 00:33:48,162
‫"كاتنر"، قم بإعداد الصواعق الكهربائية.

692
00:33:48,245 --> 00:33:49,997
‫فرصة أخرى لتفجير شخص ما.

693
00:33:51,457 --> 00:33:53,000
‫سيكون هناك شعور بسيط بعدم الراحة

694
00:33:53,417 --> 00:33:56,337
‫وستشعر بسحب بطيء وثابت.

695
00:33:56,462 --> 00:33:58,297
‫أواثق أن قلبه مستعد لهذا؟

696
00:33:58,505 --> 00:33:59,506
‫بالتأكيد.

697
00:33:59,965 --> 00:34:01,467
‫إنه مقتنع بأنه واثق.

698
00:34:02,343 --> 00:34:03,427
‫ولكن...

699
00:34:03,677 --> 00:34:05,137
‫...أنا أهتم لابنك

700
00:34:05,888 --> 00:34:08,557
‫ولهذا أحضرت أخصائي إنعاش.

701
00:34:12,686 --> 00:34:13,938
‫لن نحتاج إليها.

702
00:34:16,440 --> 00:34:17,942
‫أبي، أشعر أنني بخير.

703
00:34:18,192 --> 00:34:19,860
‫ولم يتحرك خنصري منذ مدة.

704
00:34:24,990 --> 00:34:25,866
‫حسناً.

705
00:34:26,659 --> 00:34:27,660
‫انزعه.

706
00:34:28,410 --> 00:34:29,411
‫ها نحن نبدأ.

707
00:34:51,809 --> 00:34:53,310
‫نبضات القلب 85 نبضة في الدقيقة.

708
00:34:53,644 --> 00:34:55,145
‫ضغط الدم 110 على 70.

709
00:34:55,521 --> 00:34:56,647
‫أهو بخير؟

710
00:34:57,314 --> 00:34:58,399
‫حالي كما هي.

711
00:35:00,609 --> 00:35:01,610
‫إنه بخير.

712
00:35:02,277 --> 00:35:03,278
‫أنت بخير.

713
00:35:04,113 --> 00:35:05,197
‫الحمد للرب!

714
00:35:06,782 --> 00:35:10,119
‫ماذا تعني بالحمد للرب؟
‫فهو السبب وراء هذا.

715
00:35:17,584 --> 00:35:18,585
‫شكراً لك.

716
00:35:20,004 --> 00:35:20,921
‫شكراً لك.

717
00:36:10,262 --> 00:36:11,805
‫أيمكنك أن تخبرنا بشأن العملية؟

718
00:36:11,889 --> 00:36:15,350
‫علينا استخدام أسلوبين داخلي
‫وخارجي في الجمجمة.

719
00:36:15,434 --> 00:36:18,437
‫لنتمكن من الوصول كفايةً للتخفيف
‫من كتلة القيلة الدماغية.

720
00:36:18,520 --> 00:36:19,980
‫ثم نقوم بإعادة البناء للعظم.

721
00:36:22,775 --> 00:36:24,985
‫وكيف ستشاركين في هذه العملية؟

722
00:36:25,069 --> 00:36:26,070
‫لن تشارك.

723
00:36:27,654 --> 00:36:30,115
‫لا يريدونني هنا لأنهم يحسبون
‫أن الفتى قد شفي.

724
00:36:30,199 --> 00:36:32,701
‫- لكني لا أعتقد ذلك.
‫- ما المشكلة برأيك؟

725
00:36:32,993 --> 00:36:34,119
‫أتمنى لو علمت هذا.

726
00:36:34,328 --> 00:36:37,247
‫لكني أعلم إن كان الطبيب "هاوس" محقاً
‫فأمر ما خاطئ سيحدث.

727
00:36:37,915 --> 00:36:39,416
‫لا يعتقد الطبيب "هاوس" أنه محق.

728
00:36:40,459 --> 00:36:42,878
‫إذن، سأهدر بضع ساعات
‫أراقب فيها العملية الجراحية.

729
00:36:43,295 --> 00:36:47,966
‫الخطر أن علينا إعادة البناء
‫حتى قاعدة الجمجمة.

730
00:36:48,050 --> 00:36:50,260
‫وهناك أوعية دموية كبيرة هناك.

731
00:36:50,427 --> 00:36:52,638
‫لذا، ما سنفعله هو الوصول
‫إلى هنا.

732
00:36:52,721 --> 00:36:54,098
‫متى التقطت هذه الصور؟

733
00:36:55,390 --> 00:36:56,308
‫قبل حوالي...

734
00:36:56,391 --> 00:36:58,227
‫ثلاثة أسابيع، لماذا؟
‫ماذا ترين؟

735
00:36:58,477 --> 00:37:00,729
‫كان الشواك الأسود هناك مسبقاً.

736
00:37:00,813 --> 00:37:03,190
‫إنه هناك منذ مدة أطول من هذا.

737
00:37:03,273 --> 00:37:04,483
‫الأغلب طيلة حياته.

738
00:37:04,566 --> 00:37:06,068
‫ماذا عن حول خط الشعر؟

739
00:37:07,277 --> 00:37:08,946
‫ماذا؟ لا يوجد تغير في اللون.

740
00:37:09,196 --> 00:37:10,197
‫لكنه هناك الآن.

741
00:37:19,706 --> 00:37:20,833
‫لدي نظرية جديدة.

742
00:37:21,959 --> 00:37:25,462
‫أفكارهم السيئة لا تشير إلى نقص
‫في الذكاء.

743
00:37:25,546 --> 00:37:27,297
‫بل تشير إلى عقل منفتح...

744
00:37:27,673 --> 00:37:29,842
‫...عدم الاستعداد لأن يعلقوا
‫في الأمور التقليدية و...

745
00:37:31,677 --> 00:37:34,054
‫- لديك مشكلة.
‫- أخبرني بشيء لا أعرفه.

746
00:37:34,263 --> 00:37:37,474
‫توظف فتيات جميلات ثم تستعبدهن
‫وتجبرهن على البقاء حولك

747
00:37:37,558 --> 00:37:39,393
‫لأنك لا تعرف كيف تقيم علاقة حقيقية.

748
00:37:39,518 --> 00:37:41,019
‫إن كن مؤهلات، فليبقين.

749
00:37:41,186 --> 00:37:43,272
‫وإلا فاطردهن واطلب مواعدتهن.

750
00:37:43,397 --> 00:37:45,732
‫تعلم أن عبارة "أخبرني بشيء لا أعرفه"

751
00:37:45,816 --> 00:37:47,025
‫مجرد تعبير ليس إلا.

752
00:37:47,359 --> 00:37:48,193
‫"13".

753
00:37:48,277 --> 00:37:50,487
‫تعتقد لأنها تضاهيها جمالاً...

754
00:37:50,571 --> 00:37:52,239
‫ولأنها لم تحظى بفكرة جيدة.

755
00:37:52,322 --> 00:37:55,325
‫لا، بل إنها ستدخل مكتبك الآن
‫لذا، عليك الصمت.

756
00:37:58,120 --> 00:37:59,997
‫كنت محقاً بشأن التشخيص.

757
00:38:00,080 --> 00:38:02,666
‫أجل، إنه مرض "جي آر إيه".
‫أنا فخور جداً.

758
00:38:02,749 --> 00:38:04,209
‫أعني، لقد كنت محقاً بشأن خطأك.

759
00:38:04,293 --> 00:38:06,253
‫إنه مصاب بداء "لايم"
‫وهو يفسر كل شيء.

760
00:38:07,963 --> 00:38:11,884
‫أيمكنك أن ترفع أصابعك
‫لأعرف إن كنت أعمى فعلياً؟

761
00:38:12,301 --> 00:38:15,554
‫- استثنينا داء "لايم" قبل ساعات.
‫- لكن الأعراض ملائمة.

762
00:38:15,637 --> 00:38:18,056
‫أشعر بعار كبير.
‫أهي جميلة إلى هذه الدرجة؟

763
00:38:18,140 --> 00:38:19,057
‫هذا واضح.

764
00:38:19,141 --> 00:38:21,185
‫كم حياة فُقدت بسبب نساء جميلات؟

765
00:38:21,268 --> 00:38:22,644
‫إن الطفح يختبئ.

766
00:38:23,187 --> 00:38:24,938
‫لم ينظر إليه أحد عن كثب.

767
00:39:05,812 --> 00:39:07,940
‫إنها تزداد بشاعة تدريجياً.

768
00:39:09,399 --> 00:39:13,153
‫يمكننا التظاهر بالارتقاء عنه
‫أو التفكير بذكاء في الأمر

769
00:39:13,320 --> 00:39:17,199
‫ولكن في النهاية، الأشياء اللامعة
‫والجميلة والمرحة جميلة

770
00:39:17,658 --> 00:39:22,287
‫والشبان المراهقين البشعين
‫المشوهين مقرفين.

771
00:39:24,831 --> 00:39:29,127
‫كان السؤال إن كنت تكره تدخل الدكتورة
‫"كادي" في مهنتك؟

772
00:39:32,422 --> 00:39:35,133
‫أعتقد أن جوابي لم يكن
‫مفيداً إذاً، أليس كذلك؟

773
00:39:44,351 --> 00:39:45,686
‫أيها الوسيم الصغير...

774
00:39:46,186 --> 00:39:47,229
‫...قف.

775
00:39:53,485 --> 00:39:54,987
‫تحدثت إلى شريكك الآخر.

776
00:39:55,070 --> 00:39:56,947
‫- بعد أن منعتك "كادي".
‫- لا، لقد بقيت بعيداً.

777
00:39:57,030 --> 00:39:59,366
‫فعلت هذا عبر الهاتف
‫وطلبت توصية...

778
00:39:59,449 --> 00:40:01,451
‫...قلت إنك تتقدم لعمل
‫كطبيب جراح.

779
00:40:01,910 --> 00:40:03,537
‫- يا إلهي
‫- أجل.

780
00:40:04,871 --> 00:40:07,958
‫فقد صوابه، اتضح أنك وقعت
‫التزام بعدم المنافسة في المهنة.

781
00:40:08,750 --> 00:40:09,876
‫ولم قد توافق على هذا؟

782
00:40:09,960 --> 00:40:11,628
‫لا أريد ممارسة الطب التجميلي
‫بعد الآن.

783
00:40:11,795 --> 00:40:14,131
‫يوقع المرء عقداً لأن هناك
‫من يجبره.

784
00:40:14,506 --> 00:40:17,509
‫لأن هناك من ينال شيئاً منك.
‫ماذا أعطوك في المقابل؟

785
00:40:20,387 --> 00:40:24,558
‫- وافقوا على عدم الحديث.
‫- إذن، تخليت عن المهنة التي اخترتها...

786
00:40:24,725 --> 00:40:25,934
‫...كي لا يتحدثوا فقط؟

787
00:40:29,646 --> 00:40:30,772
‫أنا أحب زوجتي.

788
00:40:36,987 --> 00:40:39,865
‫غامرت بهذه الوظيفة من دون
‫شيء آخر يمكنك الاعتماد عليه؟

789
00:40:42,159 --> 00:40:43,243
‫ظننت أنك مخطئ.

790
00:40:49,416 --> 00:40:50,417
‫اجلس.

791
00:40:52,627 --> 00:40:54,296
‫أستبقيه لأنه زير نساء؟

792
00:40:54,379 --> 00:40:56,631
‫- أين يمكنني الانضمام؟
‫- اسأل المورموني.

793
00:40:57,007 --> 00:40:59,009
‫بل سأبقيه لأنه مثير للاهتمام.

794
00:41:00,594 --> 00:41:02,512
‫دكتورة "ترزي"، هلا تقفين؟

795
00:41:10,771 --> 00:41:11,730
‫جميل!

796
00:41:12,939 --> 00:41:14,441
‫لقد عاملتك بظلم.

797
00:41:16,109 --> 00:41:17,194
‫حكمت عليك مسبقاً.

798
00:41:19,071 --> 00:41:22,282
‫وكي أكون شخصاً أفضل
‫علي إصلاح هذا الموقف.

799
00:41:23,408 --> 00:41:24,409
‫أنت مطرودة.

800
00:41:30,832 --> 00:41:32,501
‫أتودين تناول العشاء؟

801
00:41:33,502 --> 00:41:34,503
‫أو أن نشاهد فيلماً؟

802
00:41:36,546 --> 00:41:37,589
‫بجد.

803
00:41:51,353 --> 00:41:53,939
‫"قبل أيام خلال استياء حالة (كيني)"

804
00:41:54,106 --> 00:41:58,151
‫"قام الدكتور (هاوس) بالتأكيد
‫لـ(كيني) ووالده..."

805
00:41:58,360 --> 00:41:59,778
‫"أنا أهتم لأمر ابنك."

806
00:42:00,278 --> 00:42:03,031
‫"(هاوس) الساحر والمحب للأفلام..."

807
00:42:03,115 --> 00:42:06,284
‫"...والذي يحب الأطفال كثيراً
‫أخبرنا عن بدايته."

808
00:42:06,410 --> 00:42:09,079
‫"لقد أصبحت طبيباً بسبب الفيلم
‫(باتش آدمز)."

809
00:42:09,204 --> 00:42:11,998
‫"بإصراره على إنقاذ حياة الفتى..."

810
00:42:12,082 --> 00:42:13,125
‫الرعب!

811
00:42:14,251 --> 00:42:16,795
‫لطيف منهم إرسال نسخة
‫مبكرة لنا.

812
00:42:16,920 --> 00:42:21,216
‫- لم تُرسل بل سُرقت.
‫- "في النهاية، كان الطبيب (غريغوري هاوس)"

813
00:42:21,299 --> 00:42:25,929
‫"من عمل ليس كطبيب فحسب،
‫بل كداعم لـ(كيني) ووالده."

814
00:42:26,012 --> 00:42:29,015
‫"أنت تثق في شخص يعتقد
‫أن العملية الجراحية مهمة."

815
00:42:29,182 --> 00:42:31,726
‫- "(هاوس)، أحد الأطباء النادرين..."
‫- يا إلهي!

816
00:42:31,935 --> 00:42:33,812
‫"...الحساسين."

817
00:42:34,896 --> 00:42:37,315
‫كنت أقول إن من الحماقة فعل هذا.

818
00:42:37,399 --> 00:42:40,235
‫- تصعب عدم التأثر بهذا.
‫- توقفي!

819
00:42:40,527 --> 00:42:43,196
‫فجأة، أشعر بأنني لا أثق في أفلام
‫"مايكل مور".

820
00:42:44,698 --> 00:42:47,117
‫أين ستذهب؟ إنقاذ القطط
‫من على الأشجار؟

821
00:42:47,200 --> 00:42:48,660
‫والقراءة للأطفال الصم؟

822
00:42:49,286 --> 00:42:50,370
‫أنا مدين للعالم...

823
00:42:50,454 --> 00:42:52,956
‫..بأن لا يرى هذا العمل الشرير
‫ضوء النهار.

824
00:42:58,378 --> 00:42:59,588
‫أهناك شيء آخر؟

825
00:43:04,050 --> 00:43:05,510
‫"شكراً لك أيها الدكتور (هاوس)."

826
00:43:07,304 --> 00:43:08,805
‫شكراً لك.

