﻿1
00:00:03,068 --> 00:00:06,905
‫تم ابتكار زنزانة التعذيب بالماء الصينية
‫من قبل "هاري هوديني" عام 1911.

2
00:00:11,535 --> 00:00:12,870
‫لا شيء كالمواد الجديدة!

3
00:00:13,537 --> 00:00:15,748
‫كان يتم خفضه في الماء، رأسه أولاً.

4
00:00:15,831 --> 00:00:19,251
‫ويتم تقييد وإقفال كاحليه
‫في أعلى الحوض.

5
00:00:20,461 --> 00:00:22,087
‫أريد متطوعاً.

6
00:00:25,549 --> 00:00:28,010
‫الشاب الذي يخلع كتفه
‫من شدة الحماس هناك.

7
00:00:28,761 --> 00:00:30,930
‫أيمكنك أن تخبر الشاب
‫بجانبك إلى الصعود؟

8
00:00:32,514 --> 00:00:35,100
‫اصعد يا رجل، هيا، اصعد.

9
00:00:37,269 --> 00:00:38,437
‫هيا.

10
00:00:46,362 --> 00:00:47,863
‫- مرحباً، هل تقابلنا من قبل؟
‫- لا.

11
00:00:48,113 --> 00:00:50,366
‫لو أحبت بـ"نعم"، كنت ستعود
‫إلى مقعدك.

12
00:00:50,449 --> 00:00:54,119
‫أيمكنك أن تشهد أمام الجمهور
‫أن هذا الحوض الزجاجي مليء بالماء؟

13
00:00:54,203 --> 00:00:55,287
‫- أجل.
‫- لا، لا يمكنك فعل هذا.

14
00:00:55,371 --> 00:00:57,289
‫لم تفعل شيئاً بعد، هيا.

15
00:00:57,873 --> 00:00:59,249
‫اطرق على الزجاج.

16
00:00:59,541 --> 00:01:00,751
‫زجاج صلب، اطرق عليه.

17
00:01:01,877 --> 00:01:04,797
‫مياه حقيقة أيضاً.
‫"إلانا"، رشي الرجل بالماء.

18
00:01:05,923 --> 00:01:07,883
‫- أيبدو هذا حقيقي لك؟
‫- أجل.

19
00:01:07,967 --> 00:01:10,302
‫وتعتقد أن هذا يثبت أنه ماء؟
‫أعتقد أننا تقابلنا مسبقاً.

20
00:01:10,386 --> 00:01:12,554
‫أتعرف الحمام العام قرب مواقف
‫الشاحنات شرق "أوماها"؟

21
00:01:12,638 --> 00:01:14,181
‫- لا.
‫- لو أجبت بنعم

22
00:01:14,264 --> 00:01:15,683
‫لكان الأمر مضحكاً.

23
00:01:16,642 --> 00:01:17,851
‫مد ذراعك لي.

24
00:01:19,228 --> 00:01:21,230
‫- أفعلت هذا من قبل؟
‫- لا.

25
00:01:21,313 --> 00:01:23,732
‫مجدداً، لديك خياران
‫واخترت الجواب غير المضحك.

26
00:01:40,874 --> 00:01:44,461
‫تذكروا، هناك أمر واحد
‫يمكنكم فعله.

27
00:01:44,545 --> 00:01:47,423
‫إخراج رجل مكبل يصرخ
‫خارج حوض من الماء.

28
00:01:47,965 --> 00:01:48,841
‫إلى الأعلى.

29
00:01:56,974 --> 00:01:58,767
‫يمكنك السباحة، أليس كذلك؟

30
00:01:59,351 --> 00:02:01,311
‫تمهل! أخبرني أن بإمكانك السباحة.

31
00:02:01,395 --> 00:02:02,229
‫أجل.

32
00:02:03,105 --> 00:02:05,983
‫جوابين يا رجل، جوابين.

33
00:02:19,830 --> 00:02:20,998
‫أهذا جزء من العرض؟

34
00:02:22,374 --> 00:02:23,667
‫أنا جديدة، أعتقد ذلك.

35
00:02:26,128 --> 00:02:27,171
‫ربما لا.

36
00:02:29,131 --> 00:02:30,007
‫تعال إلى هنا.

37
00:03:22,851 --> 00:03:26,188
‫خمسة أطباء تواقين ولا مرضى.

38
00:03:26,355 --> 00:03:30,818
‫{\an8}لنحاول ملء وقت فراغنا
‫بتحدٍ جديد.

39
00:03:31,610 --> 00:03:32,903
‫وسيحصل الفائز على حصانة...

40
00:03:32,986 --> 00:03:35,113
‫لدي رجل مريض. رأيت عرضاً
‫لساحر ليلة أمس...

41
00:03:35,197 --> 00:03:37,449
‫الفتاة بخير، فلم يقطعها
‫من النصف فعلاً.

42
00:03:37,616 --> 00:03:40,244
‫{\an8}توقف قلبه وهو مقلوب رأساً
‫على عقب داخل حوض الماء.

43
00:03:40,452 --> 00:03:43,038
‫{\an8}غريق توقف قلبه؟ يا له من لغز!

44
00:03:43,664 --> 00:03:46,583
‫{\an8}بالإضافة إلى الحصانة سيتمكن
‫الفائز من ترشيح اثنين...

45
00:03:46,708 --> 00:03:48,877
‫{\an8}فقد وعيه حالما لمس الماء مباشرة.

46
00:03:48,961 --> 00:03:52,214
‫{\an8}عليكما المغادرة الساعة السادسة مساء
‫ولديكما وقت لمواعدة بعضكما؟

47
00:03:52,297 --> 00:03:53,507
‫ما التحدي؟

48
00:03:53,590 --> 00:03:55,217
‫ألا يسمح لنا بأن نكون صديقين؟

49
00:03:55,300 --> 00:03:57,261
‫تأذت مشاعري فحسب، عندما طلبت
‫منكما مشاهدة "ماما ميا" معي...

50
00:03:57,386 --> 00:03:59,471
‫لا تاريخ أمراض قلبية أو ضيق تنفس...

51
00:03:59,555 --> 00:04:00,430
‫إنه يكذب.

52
00:04:00,556 --> 00:04:01,890
‫بشأن تاريخه الطبي؟
‫أكدت غرفة الطوارئ هذا.

53
00:04:02,015 --> 00:04:04,309
‫بشأن كل شيء، إنه ساحر
‫وهذا ما يفعلونه.

54
00:04:04,434 --> 00:04:07,396
‫أخفق بالخدعة وبدأ يغرق
‫فأصيب فتوقف قلبه.

55
00:04:07,521 --> 00:04:09,148
‫كنت تتحدث عن تحدٍ ما.

56
00:04:10,232 --> 00:04:14,069
‫يقوم الفائز بترشيح اثنين من منافسيه.

57
00:04:14,611 --> 00:04:16,029
‫وسأقوم بطرد أحدهما.

58
00:04:19,867 --> 00:04:21,076
‫{\an8}حتى لو كان يغرق.

59
00:04:21,201 --> 00:04:22,953
‫{\an8}كان سيستغرق الأمر أكثر لإثارة
‫حالة قلبية

60
00:04:23,036 --> 00:04:24,121
‫{\an8}من دون مشكلة خفية...

61
00:04:24,204 --> 00:04:26,248
‫{\an8}حسناً، اذهب لإجراء الفحوصات.

62
00:04:26,331 --> 00:04:27,833
‫إن كنت مخطئاً فأنت مطرود.

63
00:04:27,916 --> 00:04:29,084
‫وإن كنت محقاً، فهل سأبقى؟

64
00:04:29,168 --> 00:04:31,587
‫لو قلت لا، أستجعل مريضك يموت؟

65
00:04:35,883 --> 00:04:36,967
‫{\an8}ما التحدي؟

66
00:04:37,092 --> 00:04:40,554
‫{\an8}نحن نحيي الطبيب المستعد
‫لخرق القوانين.

67
00:04:40,637 --> 00:04:43,640
‫{\an8}لكن البطل الحقيقي الذي لم يُحتفى به
‫هو الطبيب...

68
00:04:43,765 --> 00:04:48,145
‫{\an8}المجهول، لأنه خرق القوانين
‫من دون أن يمسك به أحد.

69
00:04:48,437 --> 00:04:50,439
‫{\an8}أريد أن أعرف أنكم تتمتعون
‫بهذه المهارات.

70
00:04:51,273 --> 00:04:52,608
‫أريدكم...

71
00:04:53,483 --> 00:04:56,570
‫أن تحضروا لي ملابس "ليسا كادي"
‫الداخلية الرفيعة.

72
00:04:59,823 --> 00:05:00,824
‫لست أمازحكم.

73
00:05:02,951 --> 00:05:04,661
‫ملابس داخلية، "كادي"، اذهبوا!

74
00:05:11,335 --> 00:05:12,544
‫هكذا حصلت على الوظيفة.

75
00:05:16,882 --> 00:05:18,634
‫أتفكرون في هذا فعلاً؟

76
00:05:19,718 --> 00:05:22,804
‫{\an8}إن أردت الامتناع بسبب المبدأ
‫فأنا أحترمك لهذا.

77
00:05:22,971 --> 00:05:25,224
‫{\an8}هذا طفولي غير مهني وغير لائق.

78
00:05:25,390 --> 00:05:26,558
‫{\an8}العمل لا يستحق هذا.

79
00:05:26,642 --> 00:05:30,854
‫{\an8}علينا جميعاً الامتناع وإخباره بأننا
‫فشلنا، لا فائزين ولا خاسرين.

80
00:05:32,022 --> 00:05:32,898
‫حسناً.

81
00:05:33,440 --> 00:05:35,108
‫ستفعلين هذا، أليس كذلك؟

82
00:05:35,192 --> 00:05:36,652
‫بالطبع سأفعل.

83
00:05:40,322 --> 00:05:42,324
‫{\an8}لا يوجد قُلس صمامي ولا خلل
‫في حركة جدار القلب...

84
00:05:42,407 --> 00:05:44,785
‫{\an8}...ولا تشوهات في البنية.

85
00:05:44,952 --> 00:05:47,913
‫{\an8}لو لم تبدو يائساً لقلت
‫إنها أخبار جيدة.

86
00:05:47,996 --> 00:05:49,706
‫{\an8}لا، إنها كذلك بالنسبة إليك
‫ولكن، ليس بالنسبة إليه.

87
00:05:50,123 --> 00:05:52,709
‫{\an8}هل لاحظت ثقلاً في ساقيك
‫في الأيام الأخيرة؟

88
00:05:52,834 --> 00:05:54,252
‫{\an8}لم لا تشكل هذه أخبار جيدة لك؟

89
00:05:54,336 --> 00:05:57,005
‫{\an8}لأنه إن لم تكن تعاني من شيء
‫فهذا يعني أنه سيُطرد.

90
00:05:57,881 --> 00:05:59,967
‫- بجد؟
‫- نوعاً ما، ساقاك؟

91
00:06:00,092 --> 00:06:02,219
‫لم ألحظ شيئاً خارج المألوف.

92
00:06:02,344 --> 00:06:04,513
‫- ضيق التنفس؟
‫- هل أساعدك إن تقيأت؟

93
00:06:09,518 --> 00:06:10,477
‫اختاري ورقة.

94
00:06:11,353 --> 00:06:13,021
‫أهناك ضيق في صدرك أو ذراعيك؟

95
00:06:13,105 --> 00:06:13,981
‫اختاري ورقة.

96
00:06:14,064 --> 00:06:15,065
‫لا تبدو قلقاً.

97
00:06:15,148 --> 00:06:16,400
‫هلا تختارين ورقة؟

98
00:06:16,483 --> 00:06:20,696
‫يعتقد رئيسنا إن توقف القلب ناتج
‫عن إخفاقك للخدعة والغرق.

99
00:06:20,821 --> 00:06:23,865
‫رئيسكما غبي!
‫أعيدي واخلطي الأوراق.

100
00:06:23,949 --> 00:06:25,784
‫إذن، لم لست قلقاً؟

101
00:06:25,867 --> 00:06:27,661
‫إما أني أحتضر أم لا.

102
00:06:28,036 --> 00:06:29,997
‫لا أريد انتهاء المتعة ولكن...

103
00:06:30,122 --> 00:06:34,501
‫...إن لم يكن القلق
‫نوعاً جديداً من العلاجات...

104
00:06:34,584 --> 00:06:35,919
‫- ...ورقتك.
‫- لا.

105
00:06:36,545 --> 00:06:38,880
‫سأقوم بتخطيط القلب عن طريق المريء.

106
00:06:38,964 --> 00:06:40,048
‫هل أنت واثقة بأنك قمت بخلطها؟

107
00:06:40,132 --> 00:06:42,050
‫وسأحتاج إلى تخديرك؟

108
00:06:42,259 --> 00:06:43,969
‫عليك أن تتفقد حافظة نقودك أولاً.

109
00:06:45,554 --> 00:06:48,265
‫هلا تتفقد حافظة نقودك؟
‫إنها جزء من الخدعة.

110
00:06:57,149 --> 00:06:59,192
‫هذه بطاقتي، كيف فعلت هذا؟

111
00:06:59,401 --> 00:07:00,318
‫افعل هذا مجدداً.

112
00:07:12,581 --> 00:07:14,833
‫{\an8}- ظننت أنك لن تشارك في اللعبة.
‫- لست أفعل.

113
00:07:14,916 --> 00:07:16,376
‫ستطردك إن أمسكت بك.

114
00:07:16,460 --> 00:07:19,171
‫لا أعتقد أن بإمكانها طردي لعدم
‫محاولة سرقة ملابسها الداخلية.

115
00:07:19,254 --> 00:07:20,672
‫أتحاول انتزاعها ذهنياً؟

116
00:07:20,756 --> 00:07:22,090
‫لو كان لدي خطة

117
00:07:22,174 --> 00:07:25,177
‫فأول فكرة ستراودني هي عدم
‫إخبارك بالخطة.

118
00:07:25,552 --> 00:07:27,304
‫{\an8}لم تلمس تلك القهوة.

119
00:07:27,387 --> 00:07:28,472
‫{\an8}بلى، فعلت.

120
00:07:28,555 --> 00:07:32,309
‫لا يمكنها إبقاء ملابسها الداخلية
‫إن ابتلت، لنعمل معاً.

121
00:07:32,976 --> 00:07:34,811
‫إن فاز أحدنا فيقوم بحماية الآخر.

122
00:07:34,895 --> 00:07:40,317
‫أو أفوز وحدي ثم تحاولين يائسة
‫إقناعي بإنقاذك.

123
00:07:44,404 --> 00:07:45,364
‫دكتورة "كادي".

124
00:07:47,532 --> 00:07:49,284
‫دكتور "توب"، هل أنت بخير؟

125
00:07:49,368 --> 00:07:51,244
‫لقد تعثرت، أنا آسف جداً.

126
00:07:51,328 --> 00:07:54,790
‫لدي وقت فراغ، أتريدين مساعدة
‫في العيادة؟

127
00:07:54,873 --> 00:07:55,791
‫{\an8}حسناً.

128
00:08:02,172 --> 00:08:05,425
‫{\an8}لم نجد سبباً واضحاً لتوقف القلب
‫فتخطيطا القلب البلعومي والمريئي...

129
00:08:05,509 --> 00:08:07,719
‫{\an8}أرسله إلى المنزل، يمكنك إيصاله.

130
00:08:08,595 --> 00:08:10,555
‫{\an8}فحصناه للتخثر وفحصناه لـ...

131
00:08:10,639 --> 00:08:12,724
‫{\an8}أنت تخبرني لأنك خائف
‫من إخبار "هاوس"

132
00:08:12,808 --> 00:08:14,976
‫{\an8}لأنك لم تجد شيئاً
‫لأنها ليست حالة مهمة.

133
00:08:15,060 --> 00:08:16,520
‫{\an8}وظننت أنني سأنقذك.

134
00:08:16,603 --> 00:08:17,479
‫{\an8}أجل.

135
00:08:19,481 --> 00:08:21,942
‫{\an8}ظننت أنه مريض، ماذا كان
‫علي أن أفعل؟

136
00:08:23,985 --> 00:08:27,239
‫{\an8}تفقد رئتيه؟ تناقص تشبع الأكسجين
‫قد يؤدي إلى توقف القلب.

137
00:08:27,322 --> 00:08:29,241
‫{\an8}- لم تجد غرفة الطوارئ شيئاً.
‫- لأنهم لم يبحثوا.

138
00:08:29,324 --> 00:08:32,202
‫{\an8}كانوا منشغلين بإبقائه حياً.
‫قم بصورة رنين مغناطيسي.

139
00:08:38,500 --> 00:08:40,377
‫- "العيادة."
‫- أيمكنك أن تطلبي من الدكتورة "كادي"

140
00:08:40,460 --> 00:08:42,587
‫المجيء إلى حجرة الممرضات بسرعة؟

141
00:08:42,671 --> 00:08:43,755
‫"حالاً."

142
00:09:09,114 --> 00:09:10,615
‫طلبت منك استدعاء الدكتورة "كادي".

143
00:09:10,699 --> 00:09:12,492
‫قال الدكتور "توب" إنها ستخرج حالاً.

144
00:09:18,748 --> 00:09:22,711
‫الفطريات في رئتي! كيف أصاب
‫بشيء كهذا حتى؟

145
00:09:22,794 --> 00:09:24,880
‫إنها مجرد نظرية الآن
‫ونحن لا نعرف...

146
00:09:24,963 --> 00:09:27,090
‫علمت أنه لم يكن علي تناول الفطر
‫في الجامعة.

147
00:09:27,174 --> 00:09:28,550
‫واثق أن لا صلة بينهما.

148
00:09:28,675 --> 00:09:29,759
‫كانت مزحة.

149
00:09:29,843 --> 00:09:32,304
‫أنت تفقد حس دعابتك
‫عندما يتعرض عملك للخطر.

150
00:09:32,387 --> 00:09:34,931
‫آسف، أغلب من يحتضرون
‫لا يحبون أن...

151
00:09:36,391 --> 00:09:37,976
‫...لا أعني أنك تحتضر.

152
00:09:38,059 --> 00:09:39,728
‫لكن المرض قليلاً سيكون مثالياً.

153
00:09:39,811 --> 00:09:40,812
‫أجل.

154
00:09:44,483 --> 00:09:45,609
‫معدتي!

155
00:09:46,443 --> 00:09:47,777
‫أهو شعور بالنبض أو الوخز؟

156
00:09:49,488 --> 00:09:51,698
‫علامة "غراي ترنر"، إنه يعاني
‫النزيف الداخلي.

157
00:09:51,781 --> 00:09:52,908
‫سأتصل بقسم الجراحة.

158
00:09:53,575 --> 00:09:55,869
‫نقلت وحدة الجراحة ثلاث وحدات دم
‫"إيه بي" إيجابي

159
00:09:55,994 --> 00:09:57,537
‫وما زالوا يبحثون عن مصدر النزيف.

160
00:09:57,662 --> 00:10:00,332
‫لا صدمة، قد يكون مرضاً كبدياً
‫أو نقص فيتامين "ك".

161
00:10:00,415 --> 00:10:03,210
‫الأمر الوحيد الذي يمكننا استثناؤه
‫هو أنه سليم.

162
00:10:03,293 --> 00:10:05,378
‫كنا لنلاحظ وجود مرض مزمن
‫مثل داء الكبد.

163
00:10:05,504 --> 00:10:07,797
‫الأغلب أنه انسداد في الأمعاء.

164
00:10:08,340 --> 00:10:09,216
‫لا، حصلت عليه.

165
00:10:16,306 --> 00:10:17,557
‫من طراز "كادي".

166
00:10:17,641 --> 00:10:19,392
‫مستحيل، كيف حصلت عليها؟

167
00:10:19,476 --> 00:10:20,769
‫طريقة واحدة فقط.

168
00:10:23,688 --> 00:10:25,232
‫هذه ليست ملابس "كادي" الداخلية.

169
00:10:25,315 --> 00:10:26,358
‫ألا تعتقد أنني...

170
00:10:26,441 --> 00:10:27,442
‫لا.

171
00:10:27,526 --> 00:10:30,278
‫وكذلك، إنها ترتدي صدرية
‫حمراء اليوم.

172
00:10:31,363 --> 00:10:33,240
‫كأني الوحيد الذي لاحظ هذا.

173
00:10:33,990 --> 00:10:35,784
‫أي أن القسم السفلي سيكون مطابقاً.

174
00:10:36,368 --> 00:10:37,953
‫قوموا بالبحث جيداً.

175
00:10:38,453 --> 00:10:41,498
‫انسداد الأمعاء قد يكون مرتبطاً
‫بتوقف القلب.

176
00:10:41,873 --> 00:10:42,832
‫ارفعي تنورتك.

177
00:10:43,291 --> 00:10:45,043
‫ياه! هذه وقاحة حتى بالنسبة إليك.

178
00:10:45,126 --> 00:10:48,964
‫أخفضيها إذاً، أنت ترتدين صدرية سوداء
‫فلنرى الملابس الداخلية.

179
00:10:49,089 --> 00:10:49,923
‫لا!

180
00:10:51,550 --> 00:10:52,884
‫لقد اتفقتما معاً.

181
00:10:59,933 --> 00:11:02,477
‫إن لم تحاول الغش
‫فأنت لا تبذل جهداً كافياً.

182
00:11:03,478 --> 00:11:05,188
‫ألا ترتدين ملابس داخلية؟

183
00:11:05,438 --> 00:11:06,815
‫هناك رجل ينزف...

184
00:11:06,982 --> 00:11:11,236
‫"فورمان"، إنها لا ترتدي ملابس داخلية
‫لقد كنت أكثر مرحاً.

185
00:11:11,319 --> 00:11:13,321
‫وما المهم في هذا؟

186
00:11:13,405 --> 00:11:16,074
‫عندما تتوقف عن ارتداء الملابس
‫سنوقف الأمور الطبية.

187
00:11:16,157 --> 00:11:17,409
‫دعني أرى صور الرنين المغناطيسي.

188
00:11:17,492 --> 00:11:18,702
‫لم نحصل على أي صور.

189
00:11:18,785 --> 00:11:20,704
‫لقد بدأ بالصراخ حالما بدأت.

190
00:11:20,787 --> 00:11:21,871
‫ماذا تعني بـ"حالما"؟

191
00:11:22,747 --> 00:11:24,833
‫لم تتح لي فرصة بالجلوس حتى.

192
00:11:26,793 --> 00:11:28,545
‫هل تساءلتم...

193
00:11:28,628 --> 00:11:30,839
‫...كيف كان سيخرج من خزان الماء؟

194
00:11:32,048 --> 00:11:33,174
‫أنت، تعال.

195
00:11:43,143 --> 00:11:46,646
‫هناك تمزقات في المسالك الهضمية
‫ويبدو أن الطحال ممزق أيضاً.

196
00:11:47,647 --> 00:11:49,983
‫سيداتي وسادتي
‫ليس لدي شيء في يدي.

197
00:11:50,066 --> 00:11:51,693
‫ولا شيء تحت كمي.

198
00:11:53,028 --> 00:11:54,487
‫هناك شيء في بنطالي...

199
00:11:54,571 --> 00:11:57,115
‫...لكنه لن يساعدني
‫في هذه الخدعة بالذات.

200
00:11:57,198 --> 00:11:58,116
‫راقبوا عن كثب.

201
00:12:01,494 --> 00:12:03,246
‫- كيف حالك؟
‫- بخير حتى الآن.

202
00:12:10,670 --> 00:12:12,839
‫والآن، اختفي.

203
00:12:20,847 --> 00:12:21,806
‫أيبدو هذا مألوفاً لك؟

204
00:12:22,766 --> 00:12:26,269
‫مزق مغناطيس جهاز صور الرنين أحشائك
‫ونقله إلى الطحال.

205
00:12:27,228 --> 00:12:30,357
‫لقد نسيت أمره، لأني كنت أحتضر.

206
00:12:31,816 --> 00:12:33,109
‫أين الدكتور "كاتنر"؟

207
00:12:33,193 --> 00:12:34,778
‫لم يعد يعمل على حالتك.

208
00:12:35,236 --> 00:12:37,072
‫فأنت لا تعاني شيئاً.

209
00:12:37,614 --> 00:12:39,240
‫لم أفسد تلك الخدعة.

210
00:12:40,492 --> 00:12:42,494
‫كل ما حدث يمكن تفسيره

211
00:12:42,577 --> 00:12:44,704
‫بسبب نسيانك وعدم كفاءتك.

212
00:12:45,288 --> 00:12:46,873
‫لقد أخفقت وفقدت وعيك...

213
00:12:46,956 --> 00:12:50,251
‫أتعرف متى أحب الكذب؟
‫عندما يتعلق الأمر بإنقاذ حياتي.

214
00:12:50,335 --> 00:12:52,212
‫لكن حياتك ليست في خطر.

215
00:12:52,462 --> 00:12:54,672
‫وأنت تعرف هذا.

216
00:12:54,756 --> 00:12:56,341
‫قد تكون سمعتك معرضة لذلك...

217
00:12:56,424 --> 00:12:57,967
‫هل مارست السحر وأنت طفل؟

218
00:12:58,259 --> 00:13:00,929
‫تبدو كمن قد يحب السحر
‫فأنت وحيد ومهووس...

219
00:13:01,388 --> 00:13:03,014
‫لقد تخطيت الأمر وأنت؟

220
00:13:04,307 --> 00:13:05,266
‫اختر ورقة.

221
00:13:05,475 --> 00:13:07,936
‫هذا عبء كبير، أيمكنني العبث
‫بأنفي بدلاً عن هذا؟

222
00:13:08,019 --> 00:13:09,104
‫لست مخادعاً.

223
00:13:11,940 --> 00:13:13,983
‫إن أخبرتك كيف تقوم بالخدعة
‫أستذهب إلى منزلك؟

224
00:13:17,529 --> 00:13:20,448
‫أستجعلها تظهر بأعجوبة في حافظة
‫نقودي...

225
00:13:26,079 --> 00:13:27,080
‫أنت مزيف فعلاً.

226
00:13:41,469 --> 00:13:43,054
‫أنا لا أخفق.

227
00:13:53,815 --> 00:13:56,276
‫نزيف أنف بهذا الحجم
‫يعني أنه مريض فعلاً.

228
00:13:57,694 --> 00:14:00,697
‫وأن توقف قلبه كان أحد الأعراض.

229
00:14:00,780 --> 00:14:02,031
‫توقف عن الشماتة.

230
00:14:02,115 --> 00:14:03,158
‫لست أشمت.

231
00:14:03,241 --> 00:14:04,367
‫لم هذه الابتسامة؟

232
00:14:04,451 --> 00:14:05,952
‫لا توجد ابتسامة، هكذا أبدو.

233
00:14:06,077 --> 00:14:07,704
‫ماذا عن تحدي الملابس الداخلية؟

234
00:14:07,996 --> 00:14:09,706
‫أعلن إيقافه رسمياً.

235
00:14:10,331 --> 00:14:12,000
‫هذا ليس عدلاً، لكني أتفهم الأمر.

236
00:14:30,143 --> 00:14:31,269
‫إنه لـ"كادي".

237
00:14:31,352 --> 00:14:32,353
‫أخفض سروالك.

238
00:14:32,479 --> 00:14:33,772
‫أتعتقد أنني أكذب؟

239
00:14:33,855 --> 00:14:37,275
‫لا، أريد أن أكافئك
‫أجل، بالطبع أعتقد أنك تكذب.

240
00:14:37,901 --> 00:14:39,861
‫توقف القلب ونزيف الأنف، انطلقوا!

241
00:14:40,236 --> 00:14:43,948
‫ليس للمريض تاريخ طبي مميز
‫ولا ضيق تنفس أو نوبات سابقة.

242
00:14:44,032 --> 00:14:45,533
‫ماذا لو يكن قلبه السبب؟

243
00:14:45,742 --> 00:14:47,076
‫ماذا لو كانت الأوعية الدموية
‫حول قلبه؟

244
00:14:47,160 --> 00:14:50,622
‫التهاب الشرايين العقد يسبب أعراض
‫قلبية وارتفاع ضغط الدم

245
00:14:50,705 --> 00:14:51,831
‫وهذا يجعل أنفه ينزف.

246
00:14:51,915 --> 00:14:54,542
‫أتعرف ماذا يجعل أنفك ينزف وقلبك
‫يتسارع؟ الـ"كوكائين".

247
00:14:54,709 --> 00:14:57,128
‫فهو يعمل في نادي غير رفيع
‫في مدينة "أتلانتيك".

248
00:14:57,212 --> 00:14:59,464
‫فلا بد أنه يتعاطى المخدرات
‫بشكل منتظم.

249
00:15:00,298 --> 00:15:02,926
‫خذ من يقوم بالشماتة إلى عرين المخدرات.

250
00:15:03,009 --> 00:15:05,470
‫واحرص على تفتيش جيوبه
‫قبل أن تغادرا.

251
00:15:05,637 --> 00:15:08,556
‫أنت و"بيغ لوف" خذا خزعة
‫من الأوعية الدموية حول القلب.

252
00:15:08,640 --> 00:15:10,141
‫وتفقدا احتمال الإصابة بالتهاب
‫الأوعية العقد.

253
00:15:11,559 --> 00:15:13,937
‫أنت، في مكتبي.

254
00:15:20,443 --> 00:15:21,820
‫هذه ليست ملابسي الداخلية.

255
00:15:22,153 --> 00:15:23,071
‫أعلم.

256
00:15:24,322 --> 00:15:25,406
‫افتراضياً.

257
00:15:26,199 --> 00:15:29,202
‫شابة تقوم بتصرف أخرق أمام العامة.

258
00:15:30,119 --> 00:15:34,666
‫وبدلاً من الضحك تستاء بشكل
‫غير عقلاني. فسري هذا

259
00:15:35,375 --> 00:15:38,044
‫قد تكون خرقاء لأنها متوترة

260
00:15:38,336 --> 00:15:40,672
‫لأنها نسيت القيام بواجبها
‫الدراسي للتهجئة.

261
00:15:41,381 --> 00:15:43,216
‫وأفترض أن عمرها ثمان سنوات.

262
00:15:44,008 --> 00:15:48,805
‫لكن هذه الفتاة واثقة بنفسها
‫بل يبدو أنها خائفة.

263
00:15:49,264 --> 00:15:51,599
‫ألديك هدف بهذا، أم أنك حصلت
‫على كتاب أحجيات جديد؟

264
00:15:51,724 --> 00:15:53,393
‫أعتقد أنك تخفين حالة مرضية.

265
00:15:53,518 --> 00:15:54,394
‫لست أفعل.

266
00:15:55,103 --> 00:15:56,563
‫أنا سعيدة لأننا تحدثنا.

267
00:15:56,980 --> 00:15:59,649
‫يحاول الأطباء عادة تجاهل أعراضهم

268
00:16:00,483 --> 00:16:02,360
‫لأنهم يعتقدون أنه لا يمكنهم
‫الإصابة بالمرض.

269
00:16:02,527 --> 00:16:05,780
‫إن كنت مصابة بشيء فأريدك
‫أن تهتمي بأمره.

270
00:16:05,864 --> 00:16:08,241
‫وأنا أقدر تعاطفك تماماً.

271
00:16:08,366 --> 00:16:10,034
‫هذا ليس تعاطفاً بل اهتماماً شخصياً.

272
00:16:10,159 --> 00:16:11,286
‫أريد أن يكون فريقي بصحة جيدة.

273
00:16:11,369 --> 00:16:13,204
‫هذه ليست مصلحة شخصية
‫بل فضولاً.

274
00:16:13,538 --> 00:16:14,747
‫لقد أسقطت ملفاً يا "هاوس".

275
00:16:14,914 --> 00:16:18,126
‫إن بدأت أنزف من عينيّ
‫فسأحدد موعد لمراجعتك.

276
00:16:20,169 --> 00:16:21,004
‫حسناً.

277
00:16:25,633 --> 00:16:26,843
‫لقد وجدت بعض الـ"مارجوانا".

278
00:16:26,926 --> 00:16:28,011
‫ضعها في كيس.

279
00:16:28,094 --> 00:16:29,721
‫لست واثقاً من أنها تلائم الأعراض.

280
00:16:29,846 --> 00:16:32,557
‫بالطبع لا، لكن تركها هنا
‫تصرف غير مسؤول.

281
00:16:35,393 --> 00:16:37,145
‫- ألديك قطعة معدنية؟
‫- لا.

282
00:16:37,228 --> 00:16:38,605
‫كيف نزع "كول" ملابس "كادي"
‫الداخلية؟

283
00:16:38,688 --> 00:16:39,814
‫لم تكن ترتديها.

284
00:16:39,939 --> 00:16:41,733
‫مستحيل أنها لها.

285
00:16:44,569 --> 00:16:45,570
‫داء حمى الأرانب.

286
00:16:45,653 --> 00:16:47,071
‫لا، يجب أن يكون لديك أرانب.

287
00:16:47,155 --> 00:16:50,825
‫هذا صحيح، ربما قفزت قرادة
‫من أرنب

288
00:16:50,909 --> 00:16:54,329
‫وهبطت على إحدى هذه التماسيح
‫البيضاء الزغباء.

289
00:16:54,537 --> 00:16:56,748
‫ثم تقفز على مريضنا

290
00:16:56,873 --> 00:17:01,002
‫وتنقل البكتيريا وتتسبب الشُغاف
‫وهو يفسر كل شيء.

291
00:17:07,717 --> 00:17:08,968
‫ماذا ستعطيني؟

292
00:17:09,510 --> 00:17:10,803
‫كيف قمت بالخدعة؟

293
00:17:12,055 --> 00:17:16,142
‫إن فسرتها فستصبح سخيفة
‫وتفقد السحر الفعلي.

294
00:17:16,267 --> 00:17:18,519
‫ماذا تعني بالسحر الفعلي؟

295
00:17:18,645 --> 00:17:20,855
‫أتعتقد أنك تقطع النساء
‫من المنتصف فعلاً؟

296
00:17:20,939 --> 00:17:22,315
‫أستخبرني بعلتي أم لا؟

297
00:17:22,565 --> 00:17:26,402
‫السحر رائع لكن السحر الفعلي
‫لفظان متناقضان.

298
00:17:27,695 --> 00:17:28,947
‫قد لا يكونا لفظين حتى.

299
00:17:29,072 --> 00:17:31,616
‫ألن تخبرني إلا إن أخبرتك؟

300
00:17:33,409 --> 00:17:34,994
‫جعلت ممرضة تضع الورقة.

301
00:17:35,161 --> 00:17:36,788
‫لا يمكنني الحصول على ممرضة
‫لتساعدني على التبول.

302
00:17:36,913 --> 00:17:38,498
‫جعلت صديقاً يضع الورقة هناك.

303
00:17:38,665 --> 00:17:40,833
‫المتعة في عدم المعرفة.

304
00:17:48,758 --> 00:17:50,635
‫بل المتعة في المعرفة.

305
00:17:53,763 --> 00:17:55,890
‫رأسي، أنا أصاب بالصداع.

306
00:17:56,599 --> 00:17:57,725
‫ما مدى سوئه أهو جديد؟

307
00:17:57,809 --> 00:17:58,935
‫ليس سيئاً جداً.

308
00:17:59,018 --> 00:18:02,438
‫سآخذ إحدى أقراص
‫"فايكودين" هذه.

309
00:18:12,949 --> 00:18:15,576
‫تتناول الكثير من الشمندر
‫ولديك فرشاة أسنان كهربائية.

310
00:18:15,660 --> 00:18:17,912
‫وتنام أقل من ست ساعات ليلاً.

311
00:18:17,996 --> 00:18:19,247
‫هذا مثير للإعجاب.

312
00:18:19,330 --> 00:18:23,167
‫البيتامين الأحمر من الشمندر يتسبب
‫ببقع الصفائح على أسنانك.

313
00:18:23,251 --> 00:18:25,712
‫والذي يتم تدويره بسبب فرشاة
‫أسنانك الدوارة.

314
00:18:25,795 --> 00:18:28,256
‫وجفناك ثقيلا الحركة وبشرتك
‫التي تهرم قبل أوانها

315
00:18:28,339 --> 00:18:30,299
‫تدلان على أنك تعاني نقص
‫النوم الكثير.

316
00:18:30,383 --> 00:18:32,093
‫كان ذلك أروع قبل أن تفسره.

317
00:18:32,218 --> 00:18:34,429
‫بل لم يكن له معنى قبل أن أفسره.

318
00:18:34,721 --> 00:18:38,641
‫يأتي الناس إلى عرضي لأنهم
‫يريدون الشعور بالتعجب.

319
00:18:39,183 --> 00:18:43,438
‫يريدون اختبار شيء لا يمكنهم تفسيره.

320
00:18:43,521 --> 00:18:45,898
‫إن اختفى التعجب عندما تُعرف الحقيقة

321
00:18:46,649 --> 00:18:48,026
‫فلم يكن هناك عجب في الأمر.

322
00:18:49,569 --> 00:18:53,156
‫أنت مصاب بحمى الأرانب
‫وضعت لك المضادات الحيوية.

323
00:18:53,322 --> 00:18:55,283
‫ستتحسن بعد بضعة أيام.

324
00:18:56,492 --> 00:18:58,119
‫آسف لإفساد الغموض.

325
00:18:59,454 --> 00:19:00,371
‫شكراً لك.

326
00:19:13,676 --> 00:19:14,927
‫سأحضرها.

327
00:19:17,221 --> 00:19:20,266
‫يا إلهي!

328
00:19:21,517 --> 00:19:23,519
‫- أنت لا ترتدين ملابس داخلية...
‫- بالطبع...

329
00:19:23,644 --> 00:19:25,438
‫بتنورة ضيقة كهذه ليست لديك أسرار.

330
00:19:25,521 --> 00:19:28,024
‫فيمكنني أن أعرف إن كان لديك
‫جهاز منع حمل.

331
00:19:28,691 --> 00:19:29,817
‫هل رأيت الدكتور "كول"؟

332
00:19:29,901 --> 00:19:30,860
‫لا...

333
00:19:31,110 --> 00:19:32,779
‫- أنت تحمرين خجلاً.
‫- لست أفعل.

334
00:19:32,945 --> 00:19:34,197
‫انظري إلي.

335
00:19:34,947 --> 00:19:37,992
‫يا إلهي!

336
00:19:43,539 --> 00:19:44,499
‫كيف فعلتها؟

337
00:19:46,501 --> 00:19:47,418
‫إذن، أنا آمن؟

338
00:19:48,169 --> 00:19:50,630
‫في العمل، أجل.
‫لكن منطقة العانة لديك...

339
00:19:51,589 --> 00:19:52,632
‫كيف فعلتها؟

340
00:19:53,883 --> 00:19:55,176
‫أغلبها بفعل الصلاة.

341
00:19:58,888 --> 00:20:02,016
‫أخبرني، هل استعادت "كادي"
‫حيويتها؟

342
00:20:03,559 --> 00:20:05,353
‫ستكون وقاحة مني نقاش هذا.

343
00:20:06,187 --> 00:20:07,980
‫لقد أعطيتني ملابسها الداخلية!

344
00:20:08,189 --> 00:20:11,067
‫لا أعتقد أن الشهامة خيار
‫في هذه المرحلة.

345
00:20:11,234 --> 00:20:13,361
‫إن أخبرتك، فأين السحر في الأمر؟

346
00:20:13,444 --> 00:20:16,364
‫فقد وعيه وصورة الأشعة فوق السمعية
‫أظهرت نزيفاً حول القلب.

347
00:20:16,447 --> 00:20:18,157
‫وقمنا بإخراج 100 سنتم مكعب
‫قبل أن يتوقف.

348
00:20:18,241 --> 00:20:19,408
‫والمضادات الحيوية لا تعمل.

349
00:20:19,492 --> 00:20:21,702
‫واضح أنه لا يعاني من بحمى الأرانب"
‫أو أي التهاب آخر.

350
00:20:21,786 --> 00:20:23,913
‫المعذرة، كنا نتحدث.

351
00:20:23,996 --> 00:20:25,915
‫النزيف حول القلب قد يعني
‫الإخفاق في أخذ الخزعة.

352
00:20:26,082 --> 00:20:27,083
‫عندما كان "كول" يبحث عن...

353
00:20:27,166 --> 00:20:28,543
‫لم تتهم الرجل

354
00:20:28,668 --> 00:20:31,170
‫الذي يقرر مصيرك بأنه أخفق؟

355
00:20:33,673 --> 00:20:35,591
‫كان ذلك سروالها الداخلي فعلاً؟

356
00:20:35,925 --> 00:20:38,970
‫ارتحل "كول" حول غابة القشريات

357
00:20:39,053 --> 00:20:40,513
‫وأحضر لنا كنزاً.

358
00:20:40,805 --> 00:20:42,473
‫وقد استحق مكافأته.

359
00:20:42,598 --> 00:20:44,183
‫إن أمكنني الحصول على الحصانة
‫فسأكون...

360
00:20:44,308 --> 00:20:45,768
‫لا يا "صوفي"، لا يمكنك.

361
00:20:46,727 --> 00:20:48,312
‫استخدم المعايير التي تريدها.

362
00:20:50,523 --> 00:20:51,732
‫قد تكون مسألة تخثر دم.

363
00:20:51,816 --> 00:20:53,651
‫إن أصيب بتخثر منتثر داخل الأوعية
‫بعد العملية

364
00:20:53,734 --> 00:20:55,778
‫فسيكون النزيف بفعل خزعة بسيطة
‫خارج عن سيطرتنا.

365
00:20:55,862 --> 00:20:59,365
‫إذن، توقف القلب وتخثر داخل الأوعية
‫ما العامل المشترك بينهما؟

366
00:20:59,448 --> 00:21:01,242
‫- قد يكون السرطان؟
‫- نحن نبحث في صدره

367
00:21:01,325 --> 00:21:02,660
‫منذ وصوله إلى هنا، ولا شيء فيه.

368
00:21:02,743 --> 00:21:03,953
‫إن الكتلة الأساسية في منطقة أخرى.

369
00:21:04,036 --> 00:21:07,540
‫تسبب التخثر وتسد شرياناً في قلبه
‫وتتسبب بتوقفه.

370
00:21:09,333 --> 00:21:12,503
‫جيد، اذهبوا لتجدوا أين يخبئ
‫السرطان.

371
00:21:15,256 --> 00:21:18,634
‫إن ابتلعت المزيد من المعادن
‫فهذا وقت جيد لإخبارنا.

372
00:21:24,307 --> 00:21:26,392
‫أشعر بالخدر في يدي.

373
00:21:26,475 --> 00:21:27,727
‫لقد فقدت دماً كثيراً.

374
00:21:30,897 --> 00:21:32,148
‫سأموت.

375
00:21:32,899 --> 00:21:34,901
‫يخاف الجميع في المستشفى.

376
00:21:35,026 --> 00:21:36,152
‫أنت مريض وتشعر بسوء...

377
00:21:36,235 --> 00:21:37,069
‫لا.

378
00:21:38,988 --> 00:21:40,114
‫في مثل هذا الوقت غداً

379
00:21:42,783 --> 00:21:43,659
‫سأكون ميتاً.

380
00:21:59,217 --> 00:22:00,760
‫إذن، ماذا يحدث؟

381
00:22:02,637 --> 00:22:03,846
‫يعتقد أنه يحتضر.

382
00:22:04,305 --> 00:22:05,514
‫الأغلب أنه محق.

383
00:22:06,891 --> 00:22:07,767
‫غداً.

384
00:22:09,352 --> 00:22:11,604
‫إن قررت ترشيحي للطرد
‫فأنا أتفهم الأمر.

385
00:22:11,687 --> 00:22:12,647
‫المسألة ليست شخصية.

386
00:22:12,730 --> 00:22:14,023
‫لم أقرر شيئاً.

387
00:22:14,148 --> 00:22:15,399
‫لكنك لا تحبني.

388
00:22:15,483 --> 00:22:16,317
‫بلى.

389
00:22:18,778 --> 00:22:20,488
‫هناك بعض السوائل في الرئتين؟

390
00:22:21,030 --> 00:22:21,948
‫لا توجد كتل.

391
00:22:23,616 --> 00:22:26,243
‫أنا مراوغة وأمارس الألاعيب.

392
00:22:26,619 --> 00:22:28,037
‫ويمكنني أن أتصرف بلؤم.

393
00:22:28,245 --> 00:22:29,497
‫هناك بقعة سوداء.

394
00:22:30,831 --> 00:22:32,917
‫ضرر من حيث تحرك المفتاح.

395
00:22:33,000 --> 00:22:35,211
‫الأغلب أنك تتوقع مني الإساءة
‫للآخرين.

396
00:22:35,503 --> 00:22:41,133
‫وأعطيك أمثلة عن كيفية إخفاقهم
‫وتعرف أني قادرة. أنا طبيبة جيدة.

397
00:22:42,176 --> 00:22:45,554
‫جيدة كغيري هنا، الأغلب أنني أفضل.

398
00:22:45,888 --> 00:22:48,349
‫وأنت تعرف أن هذا هو الأمر
‫الوحيد المهم.

399
00:22:58,150 --> 00:22:59,026
‫ما هذا؟

400
00:23:03,489 --> 00:23:07,201
‫ليس بورم، بل نزيف آخر.
‫لكنه في إحدى كليتيه.

401
00:23:07,284 --> 00:23:11,122
‫وفخذه، إنه ينزف في كل مكان.

402
00:23:11,455 --> 00:23:14,041
‫قد يكون جدوله الزمني مصيباً.

403
00:23:18,087 --> 00:23:21,340
‫كان الأمر مريباً، لقد توقع
‫تنبأ المريض موته.

404
00:23:21,424 --> 00:23:24,760
‫لو تنبأ أنه لن يموت لكان الأمر
‫مثير للإعجاب أكثر.

405
00:23:24,844 --> 00:23:25,970
‫لكن هذا أمر يتطلب مدة
‫أطول لإثباته.

406
00:23:26,053 --> 00:23:27,263
‫قد يكون هذا أحد الأعراض.

407
00:23:27,346 --> 00:23:28,556
‫الشعور بالموت القريب.

408
00:23:28,764 --> 00:23:31,017
‫أجل، ربما كاعتلال الغدة الكظرية.

409
00:23:31,100 --> 00:23:32,685
‫أو مشاكل في الدم أو فرط الحساسية.

410
00:23:32,768 --> 00:23:34,562
‫إن كنت ستتملقين له قومي بحماية نفسك

411
00:23:34,645 --> 00:23:36,605
‫انتظري حتى تراوده فكرة جيدة
‫على الأقل.

412
00:23:36,689 --> 00:23:38,399
‫إنه عرَض على أنه محتال.

413
00:23:38,482 --> 00:23:40,359
‫إنه ساحر من التصنيف الثاني
‫يعاني مرضاً غامضاً.

414
00:23:40,443 --> 00:23:41,694
‫فلم لا يتوقع بموته؟

415
00:23:41,777 --> 00:23:44,238
‫إن كان مخطئاً فسننسى الأمر
‫وإن أصاب، فسيموت أسطورة.

416
00:23:44,321 --> 00:23:46,073
‫لقد خاف بعد عملية نقل دم.

417
00:23:46,157 --> 00:23:48,826
‫الدم الملوث معروف بإعطاء
‫الشعور بالموت الوشيك.

418
00:23:48,909 --> 00:23:50,077
‫وقد يفسر هذا التخثر داخل الأوعية.

419
00:23:50,161 --> 00:23:54,081
‫أتوقع أن ترن أجهزة استدعائكم
‫جميعاً الآن.

420
00:23:56,959 --> 00:23:58,127
‫لو حدث هذا...

421
00:23:58,210 --> 00:24:01,589
‫هل اكترث أحد للنظر إلى تحليل دمه؟
‫معدل الـ"غلوبولين" المناعي منخفض.

422
00:24:01,714 --> 00:24:02,882
‫هذا لا يخبرنا بشيء محدد...

423
00:24:02,965 --> 00:24:06,677
‫أتتصرف بغباء لأنك تعرف
‫أنك في أمان؟ ذكي!

424
00:24:06,761 --> 00:24:10,264
‫انخفاض معدل الـ"غلوبولين" المناعي
‫وتوقف القلب وسوائل في الرئتين

425
00:24:10,389 --> 00:24:12,600
‫والنزيف الداخلي تشير
‫إلى الداء النشواني.

426
00:24:12,683 --> 00:24:14,977
‫إنه ينزف أكثر من أن يكون
‫الداء النشواني.

427
00:24:15,061 --> 00:24:17,396
‫هل ذكر شيئاً بشأن الشعور بالضعف
‫في يديه أو قدميه؟

428
00:24:17,480 --> 00:24:20,691
‫قفال إنه شعر بخدر في يديه
‫لكن فقدان الدم يفسر هذا.

429
00:24:24,361 --> 00:24:27,406
‫لا، لا تعزوا هذا لي!

430
00:24:27,573 --> 00:24:30,910
‫إجابة وشيكة لا تُحسب. فالناس
‫ينجذبون لهذه السخافة بهذا الشكل.

431
00:24:30,993 --> 00:24:32,119
‫إنها يعاني نوبة.

432
00:24:32,203 --> 00:24:33,788
‫ليساعده أحدكم على الاستقرار.

433
00:24:34,163 --> 00:24:36,665
‫ليخرج بقيتكم سجلاته الطبية
‫وابحثوا لعشر سنوات سابقة.

434
00:24:36,749 --> 00:24:40,544
‫ابحثوا عن آلام المفاصل والإرهاق
‫أي شيء له علاقة بالداء النشواني.

435
00:24:42,171 --> 00:24:43,964
‫سيد "فين"، أومئ برأسك
‫إن كنت تسمعني.

436
00:24:46,634 --> 00:24:47,927
‫لقد أصبت بنوبة الصرع الكبير.

437
00:24:48,010 --> 00:24:49,887
‫ونحن نمدك بالسوائل
‫ومضاد الاختلاج.

438
00:24:49,970 --> 00:24:50,930
‫حاول الحصول على الراحة.

439
00:24:52,681 --> 00:24:54,225
‫نبضه ينخفض وحالته تستقر.

440
00:24:55,726 --> 00:24:57,144
‫لن تقوم بترشيحي، أليس كذلك؟

441
00:24:57,228 --> 00:24:58,771
‫لم أقرر من سأختار.

442
00:24:59,438 --> 00:25:00,397
‫لا بأس بهذا.

443
00:25:01,440 --> 00:25:02,817
‫أتبدو ساقاه منتفختين لك؟

444
00:25:03,776 --> 00:25:05,402
‫قد يكون سبب الانتفاخ البسيط كلوي.

445
00:25:05,486 --> 00:25:06,529
‫لقد جالست طفلك.

446
00:25:07,029 --> 00:25:10,491
‫قررت اتخاذ قراري على من يستحق
‫البقاء هنا فقط.

447
00:25:10,574 --> 00:25:13,035
‫هذا نبيل لكنه غبي.

448
00:25:13,452 --> 00:25:15,830
‫ليس عليك إنقاذ الأقوى.
‫بل عليك التخلص من الأقوى.

449
00:25:15,913 --> 00:25:18,582
‫للتخلص من منافسيك
‫وأنا لست كذلك بالتأكيد.

450
00:25:19,375 --> 00:25:20,376
‫وأنا صديقك.

451
00:25:21,127 --> 00:25:22,586
‫وكيف ستفسر لطفلك...

452
00:25:22,670 --> 00:25:25,881
‫...عدم قدرتي على اصطحابه إلى حديقة
‫الحيوانات الأسبوع القادم لأنك تسببت بطردي؟

453
00:25:26,215 --> 00:25:28,717
‫"كاتنر"، سيُصاب بنوبة أخرى.

454
00:25:29,468 --> 00:25:33,889
‫ألم في يمينه إن كليتيه تفشلان.
‫و"آمبر" عنصرية أيضاً.

455
00:25:37,101 --> 00:25:38,686
‫أكنت تعلم بأنه سيتم استدعاؤهم؟

456
00:25:38,769 --> 00:25:40,271
‫لقد لاحظت نمطاً.

457
00:25:40,354 --> 00:25:43,941
‫فعندما لا يفعل أحد شيئاً
‫تزداد حالة المرضى سوء عادةً.

458
00:25:44,024 --> 00:25:46,652
‫أتعتقد أنه من الممكن
‫أنهما مارسا الجنس؟

459
00:25:46,735 --> 00:25:49,280
‫كلاهما عازبان، وهذا ما زال قانوني
‫في الولايات الديمقراطية.

460
00:25:49,363 --> 00:25:50,781
‫بالكاد تعرفه.

461
00:25:50,990 --> 00:25:52,616
‫في بعض الثقافات كما تعلم...

462
00:25:52,700 --> 00:25:56,036
‫...توظيف أحد لأخذ ملابس داخلية
‫لآخر يعد سعياً لكسب حبهم.

463
00:25:56,120 --> 00:25:59,456
‫عليك الانتقال إلى تلك الثقافات
‫فالأمر يعد مريباً هنا.

464
00:25:59,540 --> 00:26:02,751
‫لم أكن أسعى لكسب أحد.
‫بل كان اختباراً فعالاً.

465
00:26:03,544 --> 00:26:05,129
‫هذا أقل من مهاراتي.

466
00:26:06,005 --> 00:26:07,173
‫كليتاه تفشلان.

467
00:26:07,464 --> 00:26:09,842
‫أدى هذا إلى نقص في الصوديوم
‫وتسبب هذا في نوبة.

468
00:26:09,925 --> 00:26:12,261
‫فشل الكليتين يعني أني كنت محقاً
‫بشأن داء النشواني.

469
00:26:12,344 --> 00:26:15,723
‫عدا أن لا شيء في تاريخه الطبي
‫يشير حتى قليلاً إلى داء النشواني.

470
00:26:15,806 --> 00:26:18,350
‫إذن، فشل الكليتين يثبت أني كنت
‫محقاً بشأن الدم الملوث.

471
00:26:18,434 --> 00:26:20,728
‫الدم الملوث لا يفسر القلب أو الكبد.

472
00:26:20,811 --> 00:26:23,314
‫لكن أعراضه الكبيرة لم تبدأ
‫إلا بعد نقل الدم له.

473
00:26:23,397 --> 00:26:26,066
‫ألم يعد توقف قلبه يعد
‫أحد الأعراض الرئيسية؟

474
00:26:26,150 --> 00:26:27,484
‫ليس عندما يتسبب فيه الغرق.

475
00:26:27,568 --> 00:26:29,945
‫إذن، نظريتك الجديدة هي أنك مغفل
‫لقبولك بهذه الحالة.

476
00:26:30,029 --> 00:26:31,697
‫أجل، أيمكنني الذهاب لاختبار
‫هذه النظرية الآن؟

477
00:26:31,864 --> 00:26:35,367
‫هذه مضيعة للوقت، فهو بحاجة إلى زراعة
‫النخاع الشوكي لداء النشواني.

478
00:26:35,451 --> 00:26:36,744
‫علينا تعريضه للأشعة أولاً.

479
00:26:36,827 --> 00:26:37,912
‫إن كانوا محقين بشأن الدم

480
00:26:37,995 --> 00:26:40,414
‫فستدمرون جهاز المناعة لديه
‫من دون سبب.

481
00:26:40,497 --> 00:26:43,959
‫وقد يكون هذا أمراً جيداً.
‫هل حياته سيئة؟

482
00:26:44,043 --> 00:26:46,754
‫اذهبوا لإثبات أنني محق وخذوا عينة
‫للأوردة تحت دهون البطن.

483
00:26:46,837 --> 00:26:48,672
‫دعنا على الأقل نتخلص من نظرية
‫الدم الملوث.

484
00:26:48,756 --> 00:26:50,925
‫لنتحقق في بنوك الدم من علامات خاطئة
‫وحوادث تلوث.

485
00:26:56,305 --> 00:26:57,514
‫لديكما ساعتان.

486
00:26:57,598 --> 00:26:58,766
‫هذا اعتباطي تماماً.

487
00:26:58,849 --> 00:27:01,769
‫لا، لو قلت إن لديك ثلاثة أشهر قمرية

488
00:27:01,852 --> 00:27:03,145
‫فسيكون ذلك اعتباطياً تماماً.

489
00:27:03,229 --> 00:27:04,939
‫سيستغرق "بيغ لوف" ساعتين

490
00:27:05,022 --> 00:27:06,815
‫للانتهاء من الخزعة التي لا
‫يمكنكما القيام بها

491
00:27:06,941 --> 00:27:09,401
‫لأنكما أهدرتما ساعتين
‫في فحص الدم.

492
00:27:10,402 --> 00:27:11,403
‫9 مقابل 3.

493
00:27:11,487 --> 00:27:12,863
‫بل متساويان بخمسة أهداف.

494
00:27:15,741 --> 00:27:17,785
‫لقد أحضرت إليك شيئاً من المطعم.

495
00:27:20,412 --> 00:27:23,290
‫ليست رشوة، بل هذه الرشوة.

496
00:27:27,503 --> 00:27:28,545
‫كم؟

497
00:27:28,629 --> 00:27:29,755
‫مليون دولار.

498
00:27:31,423 --> 00:27:33,133
‫5 آلاف دولار.

499
00:27:34,468 --> 00:27:36,387
‫- هذا خاطئ جداً.
‫- قال "هاوس" خصيصاً...

500
00:27:36,470 --> 00:27:38,264
‫...أن بإمكانك استخدام
‫أي معايير تريد.

501
00:27:38,347 --> 00:27:40,891
‫لدي نقود وأنت بحاجة إليها.

502
00:27:42,351 --> 00:27:44,520
‫- أعطتني تلك الشريحة.
‫- أنت تجني الآن...

503
00:27:44,603 --> 00:27:46,689
‫...ما أجنيه أنا وهو مرتب تعيس.

504
00:27:48,190 --> 00:27:51,235
‫أعرف في أي مدرسة طفلك.
‫وأعرف كم تكلفك.

505
00:27:53,112 --> 00:27:54,405
‫لقد رأيت صورته.

506
00:27:55,823 --> 00:27:57,283
‫سيحتاج إلى سوار للأسنان.

507
00:28:00,327 --> 00:28:01,578
‫لا ضرر في كريات الدم الحمراء.

508
00:28:01,662 --> 00:28:02,955
‫لا عيب في التخزين.

509
00:28:03,038 --> 00:28:05,624
‫سأتفقد النوع مرة أخرى
‫وأبدأ بأخذ العينات.

510
00:28:06,792 --> 00:28:09,253
‫ما زال لدينا 32 دقيقة.

511
00:28:09,378 --> 00:28:11,505
‫الوقت يمر بسرعة، ماذا وجدتما؟

512
00:28:11,588 --> 00:28:12,631
‫أنت تتفقدهما.

513
00:28:12,715 --> 00:28:15,134
‫هذا يعني أن "كول" انتهى من الخزعة
‫وكانت نتيجتها سلبية.

514
00:28:15,217 --> 00:28:16,427
‫بل غير حاسمة.

515
00:28:17,094 --> 00:28:18,595
‫إن الدهون لا تعطيك الجواب دائماً.

516
00:28:18,679 --> 00:28:21,557
‫عليكم أخذ خزعة من أعضائه
‫الرئتين والكليتين والكبد.

517
00:28:21,640 --> 00:28:23,434
‫إن وخزنا بحقنة أخرى فسينزف.

518
00:28:23,517 --> 00:28:25,811
‫إلا إن بدأنا العلاج لداء النشواني.

519
00:28:25,894 --> 00:28:27,730
‫إلا إن لم يكن داء النشواني.

520
00:28:27,813 --> 00:28:30,065
‫إن كان لديه التهاب
‫فسيقتله التعرض للإشعاعات.

521
00:28:30,149 --> 00:28:31,442
‫أريني دليل على الالتهاب.

522
00:28:31,525 --> 00:28:32,985
‫نحتاج إلى أكثر من ساعتين.

523
00:28:33,068 --> 00:28:34,903
‫تحتاج بعض هذه العينات
‫إلى يوم على الأقل كي تنمو.

524
00:28:34,987 --> 00:28:36,905
‫- سيموت خلال يوم.
‫- كما تنبأ.

525
00:28:36,989 --> 00:28:38,741
‫لا، سيكون قد أخطأ بنصف يوم.

526
00:28:39,408 --> 00:28:43,454
‫أستشعران بتحسن إن تركتكما
‫تتجادلان معي لثلاث دقائق؟

527
00:28:43,579 --> 00:28:46,290
‫قبل أن آمركما بعلاجه
‫لداء النشواني؟

528
00:28:46,415 --> 00:28:48,042
‫لا، عالجاه لداء النشواني فحسب.

529
00:28:48,876 --> 00:28:50,294
‫لا، لا تفعلا.

530
00:28:53,088 --> 00:28:54,715
‫أتعتمد على "كادي" في هذا؟

531
00:28:54,798 --> 00:28:55,966
‫هذا سبب وجودي هنا.

532
00:28:56,050 --> 00:28:57,343
‫كان داء النشواني فكرتك.

533
00:28:57,426 --> 00:28:58,510
‫كنت مخطئاً.

534
00:28:58,594 --> 00:29:00,512
‫أجل، وأنا أيضاً.
‫فلم تكن ممتعاً يوماَ.

535
00:29:02,681 --> 00:29:03,682
‫أعطوني الدم.

536
00:29:06,518 --> 00:29:08,228
‫دمي من فئة "إيه بي".
‫انقلوا الدم لي.

537
00:29:08,312 --> 00:29:09,813
‫مهما كان فيه قد يقتله.

538
00:29:09,897 --> 00:29:11,065
‫أين؟

539
00:29:11,190 --> 00:29:13,859
‫كم من الدم الملوث تعتقد
‫أنهم يبقون هنا؟

540
00:29:13,942 --> 00:29:15,110
‫كم شخصاً مرض بفعل...

541
00:29:15,194 --> 00:29:17,196
‫لا بد أنه نقل الدم الأول
‫عندما قمنا باستئصال الطحال.

542
00:29:17,279 --> 00:29:18,489
‫فعندها بدأت الأعراض.

543
00:29:18,572 --> 00:29:21,033
‫حسناً، انقلوا الدم لي من هؤلاء المتبرعين.

544
00:29:21,492 --> 00:29:24,662
‫سأكون بخير، ثم يمكننا الاستمرار
‫وعلاج داء النشواني.

545
00:29:26,288 --> 00:29:27,164
‫أعطوني إياه.

546
00:29:32,336 --> 00:29:33,504
‫لدي نظرية جديدة.

547
00:29:35,547 --> 00:29:36,924
‫أنت لست عنيدة.

548
00:29:38,634 --> 00:29:42,388
‫لن تقومي بالفحص لأنك
‫تعرفين ما العلة.

549
00:29:43,681 --> 00:29:45,516
‫لقد وجدت صورة قديمة
‫في حافظة نقودك.

550
00:29:45,599 --> 00:29:46,517
‫بالطبع فعلت.

551
00:29:49,353 --> 00:29:52,773
‫لم أكن أنظر خلسة.
‫كنت بحاجة إلى النقود للغداء.

552
00:29:54,191 --> 00:29:58,070
‫أعتقد أنها والدتك، لكنها تبدو
‫بعمر 32 عاماً.

553
00:29:59,279 --> 00:30:02,741
‫والسبب الوحيد لعدم تحديث صورة
‫لمدة 20 عاماً...

554
00:30:03,617 --> 00:30:05,119
‫...هو أنها لا تتحدث إليك.

555
00:30:05,661 --> 00:30:06,954
‫وهذا أمر مثير للاهتمام.

556
00:30:07,538 --> 00:30:10,958
‫أو قد تكون ميتة وهو أمر
‫مثير للاهتمام أيضاً.

557
00:30:14,002 --> 00:30:15,003
‫إنها ميتة.

558
00:30:17,089 --> 00:30:18,215
‫وكذلك "غروفر كليفلاند".

559
00:30:21,301 --> 00:30:22,845
‫أنت أصغر من أن تكون والدتك ميتة.

560
00:30:25,806 --> 00:30:27,266
‫وكذلك قبل 20 عاماً.

561
00:30:29,435 --> 00:30:31,353
‫لقد بحثت عن نعيها
‫في موقع "غوغل".

562
00:30:33,731 --> 00:30:37,568
‫ماتت في مستشفى "نيو هايفن"
‫المشيخي بعد مرض طويل.

563
00:30:39,278 --> 00:30:40,154
‫مرض "باركينسون"؟

564
00:30:50,164 --> 00:30:51,373
‫داء "هنتنغتون".

565
00:30:55,627 --> 00:30:56,712
‫أنا آسف.

566
00:30:58,464 --> 00:31:00,382
‫سأغادر عندما ننتهي من هذه الحالة.

567
00:31:00,466 --> 00:31:01,508
‫لا، لن تفعلي.

568
00:31:02,217 --> 00:31:04,136
‫فأنت لا تريد طبيبة في فريقك...

569
00:31:04,261 --> 00:31:06,930
‫...تفقد السيطرة على عقلها
‫وجسدها ببطء.

570
00:31:07,055 --> 00:31:09,808
‫مرض "هنتنغتون" ليس وحده
‫ما يسبب الرعشان.

571
00:31:09,933 --> 00:31:11,643
‫أتعتقد أنها صدفة؟

572
00:31:11,727 --> 00:31:15,481
‫أعتقد أنك الوحيدة في الفريق
‫التي تشرب القهوة من دون الـ"كافيين".

573
00:31:18,233 --> 00:31:21,862
‫كنت أستبدلها بقهوة عادية
‫منذ أن أسقطت الملف.

574
00:31:22,321 --> 00:31:25,365
‫أنت ترتجفين لأنك متأثرة
‫بالـ"كافيين".

575
00:31:26,742 --> 00:31:28,452
‫أول ملف لم يكن ذنبي.

576
00:31:28,660 --> 00:31:32,080
‫فالتفسير الطبي لهذا
‫أن الناس يسقطون الأشياء.

577
00:31:33,123 --> 00:31:35,667
‫كنت أعتقد أنني أحتضر.

578
00:31:35,793 --> 00:31:36,919
‫أنت كذلك.

579
00:31:37,002 --> 00:31:38,212
‫أنت لا تعرف هذا.

580
00:31:38,295 --> 00:31:39,838
‫بمرض "هنتنغتون" الأمر محتم.

581
00:31:39,922 --> 00:31:42,132
‫لا، أنت لا تعرف هذا
‫لأني لا أعرفه.

582
00:31:45,677 --> 00:31:47,304
‫لماذا لم تخضعي للفحص؟

583
00:31:49,598 --> 00:31:54,645
‫إن أصيبت والدته به فهناك نسبة
‫50 بالمئة لإصابتك.

584
00:31:54,728 --> 00:31:57,481
‫عدم المعرفة يسمح لي بفعل أشياء
‫أخاف فعلها.

585
00:31:57,564 --> 00:32:01,443
‫أخذ دروس في الطيران وتسلق جبل
‫"كليمنجارو" والعمل لديك.

586
00:32:01,527 --> 00:32:04,738
‫أجل، فإن علمت لن تتمكني
‫من فعل أي من هذه الأشياء.

587
00:32:07,115 --> 00:32:08,158
‫ماذا؟

588
00:32:08,242 --> 00:32:09,243
‫أنت تتعرق.

589
00:32:11,370 --> 00:32:13,455
‫حرارتك مرتفعة.

590
00:32:13,997 --> 00:32:17,459
‫"هاوس"، أنت مريض.

591
00:32:21,296 --> 00:32:23,757
‫قد تكون الجرثومة المكورة الرئوية
‫التي تسبب بألم في الصدر وتصلب الرقبة.

592
00:32:23,841 --> 00:32:25,217
‫ليست الجرثومة المكورة الرئوية.

593
00:32:25,300 --> 00:32:26,844
‫دعني أتفقد العقد اللمفاوية.

594
00:32:27,761 --> 00:32:29,179
‫لست المريض.

595
00:32:29,263 --> 00:32:31,056
‫المريض هو من يتعطل جسده الآن.

596
00:32:31,139 --> 00:32:33,684
‫أنا أعاني من ردة فعل حميدة
‫لنقل الدم.

597
00:32:34,017 --> 00:32:37,104
‫الجرثومة الرئوية المكورة تتسبب
‫بطفح تحت الإبط، انزع قميصك.

598
00:32:37,354 --> 00:32:39,523
‫- أنت أولاً.
‫- "هاوس"، عليك فعل هذا.

599
00:32:39,606 --> 00:32:41,817
‫لا يمكنني أخذ خزعة منه
‫من دون استنزافه حتى الموت.

600
00:32:41,900 --> 00:32:43,235
‫لن تأخذوا خزعة مني.

601
00:32:43,318 --> 00:32:45,070
‫كيف معدتك؟ أتعاني الإسهال؟

602
00:32:46,029 --> 00:32:49,449
‫كلما حصلت على نقل دم أكثر
‫زادت فرصتك بردة الفعل.

603
00:32:49,533 --> 00:32:53,161
‫قمت بهذا ثلاث مرات خلال عِقد.
‫ستختفي الحمى بعد ساعات.

604
00:32:53,245 --> 00:32:55,414
‫سمعت في مكان ما إن الأطباء
‫يتجاهلون الأعراض...

605
00:32:55,497 --> 00:32:57,165
‫...لأنهم يعتقدون أنهم لن
‫يصابوا بالمرض.

606
00:32:57,249 --> 00:32:59,001
‫أخبرتنا بإعطائك الدم حتى لا...

607
00:32:59,084 --> 00:33:00,377
‫لست مريضاً.

608
00:33:00,544 --> 00:33:01,879
‫إن الحمى عبارة عن عرَض.

609
00:33:01,962 --> 00:33:03,839
‫ولكن، ليس لما أصاب المريض.

610
00:33:03,922 --> 00:33:06,300
‫إن كليتيّ تعملان ولا أنزف
‫من جميع أعضائي.

611
00:33:06,383 --> 00:33:07,551
‫بعد.

612
00:33:08,677 --> 00:33:10,137
‫هذه مضيعة لوقت...

613
00:33:10,470 --> 00:33:13,056
‫...وهو يلهيكم عن الحالة الحقيقية.

614
00:33:16,894 --> 00:33:17,936
‫ماذا هناك؟

615
00:33:18,020 --> 00:33:19,271
‫أشعر بالغرفة تستدير.

616
00:33:19,354 --> 00:33:20,355
‫هل أنت بخير.

617
00:33:20,439 --> 00:33:23,734
‫أشعر بالدوار وجف فمي فجأة.

618
00:33:23,817 --> 00:33:24,985
‫قد يكون عرضاً لـ...

619
00:33:25,068 --> 00:33:26,820
‫إنه عرض لتعاطي المخدرات.

620
00:33:30,324 --> 00:33:31,658
‫من وضع...

621
00:33:42,753 --> 00:33:44,087
‫أي مخدر أعطيته؟

622
00:33:44,171 --> 00:33:47,215
‫لقب "آمبر" العاهرة القاسية
‫وتقومين باتهامي؟

623
00:33:48,216 --> 00:33:49,843
‫أخذت عينة الكلية.

624
00:33:51,386 --> 00:33:53,180
‫أنت الوحيد الذي ليس لديه
‫ما يخسره.

625
00:33:54,473 --> 00:33:57,601
‫ربما أنت الفاعلة، فلا يبدو أنك
‫تكترثين كثيراً للحصول على هذا العمل.

626
00:33:57,684 --> 00:33:59,728
‫أجل، أنا هنا منذ ثمانية أسابيع
‫لان اشتراكي

627
00:33:59,811 --> 00:34:01,146
‫في مجلة "ماسوكيزم ويكلي"
‫المختصة بالماسوشية انتهى.

628
00:34:01,229 --> 00:34:04,232
‫أنت الوحيدة التي لم تطلب مني
‫عدم ترشيحها.

629
00:34:04,650 --> 00:34:06,360
‫سواء ستختارني أم لا.

630
00:34:07,569 --> 00:34:09,613
‫أنت عادل كفاية لمحاولة اتخاذك
‫القرار السليم.

631
00:34:09,738 --> 00:34:12,824
‫ومتعجرف كفاية حتى لا يغير رأيك
‫أي شيء يمكنني قوله.

632
00:34:13,325 --> 00:34:15,077
‫لا أريد انتهاء هذا ولكن...

633
00:34:15,827 --> 00:34:18,538
‫...إن لم يكن القلق بهذا
‫سيغير شيئاً...

634
00:34:30,258 --> 00:34:31,843
‫سأجري فحص العينات.

635
00:34:32,928 --> 00:34:34,596
‫سيكون أقل وقاحة معك.

636
00:34:45,357 --> 00:34:46,775
‫هل مات المريض؟

637
00:34:46,858 --> 00:34:47,776
‫لا.

638
00:34:51,530 --> 00:34:53,281
‫هذا كثير على موعد غرامي أول.

639
00:34:53,365 --> 00:34:55,158
‫واضح أنك لم تواعدني من قبل.

640
00:34:55,701 --> 00:34:59,538
‫يبدو أنك حصلت على عينتي
‫الرئتين والكليتين.

641
00:34:59,621 --> 00:35:01,164
‫أريد قطعة من كبدك الآن.

642
00:35:01,248 --> 00:35:03,458
‫ربما عليك استخدام القليل
‫من الـ"لايكوداين" الخدر.

643
00:35:03,542 --> 00:35:04,918
‫أجل، لقد نسيت.

644
00:35:05,544 --> 00:35:06,670
‫ألم بسيط.

645
00:35:17,264 --> 00:35:18,473
‫لقد خدرتني.

646
00:35:20,434 --> 00:35:21,643
‫لأنك خدرتني.

647
00:35:47,044 --> 00:35:48,295
‫لقد زرت المختبر.

648
00:35:48,587 --> 00:35:52,466
‫فريقك المتمرد خائف من عزله
‫إلى جزيرة "بيتكايم".

649
00:35:52,549 --> 00:35:53,967
‫جميع خزعاتك سليمة.

650
00:35:55,260 --> 00:35:57,054
‫لأن لا علة بي.

651
00:35:58,430 --> 00:36:01,933
‫هل وافق "فورمان" أخيراً على علاج
‫داء النشواني؟

652
00:36:02,059 --> 00:36:05,103
‫لدى المريض موعد تعريض للأشعة
‫الساعة التاسعة.

653
00:36:06,646 --> 00:36:08,774
‫لقد خاطرت بحياتك مجدداً.

654
00:36:09,357 --> 00:36:11,276
‫مستحيل أنك كنت واثقاً من أنه
‫مصاب بداء النشواني.

655
00:36:11,401 --> 00:36:12,903
‫مستحيل أن تكون متأكداً
‫من أني لم أكن متأكداً.

656
00:36:13,028 --> 00:36:14,446
‫لقد أجريت فحصاً واحداً وكان سلبياً.

657
00:36:14,529 --> 00:36:15,739
‫- بل غير حاسم.
‫- إذن...

658
00:36:15,822 --> 00:36:19,284
‫يمكنك أن تملأ جسدك بدم
‫يحتمل أنه قاتل.

659
00:36:19,367 --> 00:36:21,745
‫عادة، أحب أن أعطي الدم
‫القاتل لـ"فورمان"

660
00:36:21,828 --> 00:36:23,413
‫لكني الوحيد الذي يتمتع
‫بفئة الدم "إيه بي".

661
00:36:23,538 --> 00:36:27,709
‫بالطبع فئة دمك "إيه بي"
‫مستقبِل عالمي.

662
00:36:27,793 --> 00:36:29,377
‫تأخذ من الجميع.

663
00:36:29,461 --> 00:36:32,464
‫وفئة دمك "أو" طبعاً، متبرع عالمي.

664
00:36:32,547 --> 00:36:34,674
‫لا عجب أنك تدفع ثلاث نفقات.

665
00:36:36,676 --> 00:36:38,887
‫كيف تعرف فئة دمي؟

666
00:36:39,262 --> 00:36:41,598
‫لا أعلم، بدأ أن الأمر مطابق
‫للاستعارة الكلامية.

667
00:36:41,681 --> 00:36:43,100
‫لا، لا.

668
00:36:43,850 --> 00:36:45,977
‫هل قمت بفحص دمي لشيء ما؟

669
00:36:46,061 --> 00:36:48,105
‫لم قد تفحص دمي لشيء ما؟

670
00:36:48,188 --> 00:36:49,606
‫لم أفعل.

671
00:36:50,357 --> 00:36:52,067
‫لا بد أنك أخبرتني بالأمر.

672
00:36:52,359 --> 00:36:54,778
‫من يتحدث عن فئة دمه؟

673
00:36:54,861 --> 00:36:56,488
‫لا بد أنك قمت بفحصي.

674
00:37:01,827 --> 00:37:04,496
‫لا داعي لأن تسأل أحداً
‫عن فئة دمه.

675
00:37:06,123 --> 00:37:08,208
‫أنت على وشك الإسراع مغادراً
‫أليس كذلك؟

676
00:37:12,045 --> 00:37:14,589
‫أيتها الممرضة، هل لي لحظة
‫مع مريضي؟

677
00:37:14,673 --> 00:37:15,966
‫حان موعد تعريضه للإشعاعات.

678
00:37:16,049 --> 00:37:18,426
‫لقد فات الأوان، فهو يحتضر.

679
00:37:23,974 --> 00:37:25,058
‫أخبرتك بهذا.

680
00:37:25,767 --> 00:37:27,144
‫آسف لأني شككت فيك.

681
00:37:29,604 --> 00:37:32,274
‫من العار أن تختفي أسرارك بموتك.

682
00:37:34,109 --> 00:37:37,070
‫لا بد أنك دونت تلك الخدعة
‫في مكان ما.

683
00:37:37,487 --> 00:37:40,365
‫أو قد ترغب في إخباري بها
‫وسأدونها من أجلك.

684
00:37:42,159 --> 00:37:44,619
‫وبهذه الطريقة يمكنك الاستمرار في العيش.

685
00:37:45,996 --> 00:37:50,834
‫سآخذها معي، فبهذه الطريقة
‫يبقى السحر.

686
00:37:52,252 --> 00:37:53,920
‫لقد أخطأت بشأن كل شيء.

687
00:37:55,088 --> 00:37:57,549
‫لم يكن هناك سحر ولست تحتضر.

688
00:37:59,176 --> 00:38:00,510
‫ما فئة دمك؟

689
00:38:01,636 --> 00:38:02,929
‫الفئة "إيه".

690
00:38:04,764 --> 00:38:05,807
‫ماذا؟

691
00:38:05,891 --> 00:38:08,852
‫ثق بي، المعرفة أمر أكثر روعة.

692
00:38:13,940 --> 00:38:14,983
‫أين "فين"؟

693
00:38:15,859 --> 00:38:17,319
‫تحت كم قميصي.

694
00:38:18,236 --> 00:38:21,323
‫ليس داء النشواني ودمه بخير.

695
00:38:21,448 --> 00:38:22,949
‫لقد أعطيناه النوع الخطأ فحسب.

696
00:38:23,491 --> 00:38:26,828
‫وتسبب هذا بتخثر داخل الأوعية وهذا
‫يفسر النزيف وفشل عدة أنظمة في جسده.

697
00:38:26,953 --> 00:38:28,038
‫لكننا فحصنا دمه.

698
00:38:28,163 --> 00:38:31,833
‫لأننا لا نفحص فئة الدم
‫بل فحصناه لرؤية الأجسام المضادة.

699
00:38:31,917 --> 00:38:33,543
‫لأن جسدك يصنع هذه الأجسام المضادة

700
00:38:33,668 --> 00:38:35,629
‫عندما يكون لديك فئة الدم ذاتها.

701
00:38:35,754 --> 00:38:37,339
‫من الواضح أن لديه عرَض آخر.

702
00:38:37,422 --> 00:38:40,008
‫إن جسده يصنع جسماً مضاداً
‫إضافياً من فئة "بي".

703
00:38:40,383 --> 00:38:43,386
‫أضيفوا هذا إلى فئته الطبيعية "إيه"
‫وفجأة يتم التغيير...

704
00:38:43,511 --> 00:38:46,348
‫...وبشكل سحري يخرج فئة
‫"إيه بي" من قبعته.

705
00:38:46,431 --> 00:38:48,433
‫- هلا تتوقف عن هذا؟
‫- يا إلهي! أجل.

706
00:38:48,516 --> 00:38:51,853
‫يمكن لأمراض المناعة أن تخل
‫في الأجساد المضادة ولكن...

707
00:38:51,937 --> 00:38:54,147
‫لقد حدث هذا، وواضح أنه حدث مجدداً.

708
00:38:54,522 --> 00:38:56,483
‫وأخيراً لدي حالة ذئبة.

709
00:38:57,275 --> 00:39:00,237
‫املاؤه بالماء الملحي وأعطوه
‫أربع وحدات دم فئة "إيه"

710
00:39:00,320 --> 00:39:01,571
‫وابدأوا علاجه بالهرمونات المنشطة.

711
00:39:01,655 --> 00:39:04,783
‫سيعود إلى خداع المغفلين
‫في وقت قصير.

712
00:39:30,809 --> 00:39:33,228
‫"بيغ لوف"، قف!

713
00:39:39,693 --> 00:39:41,903
‫استخدم قوتها بحكمة يا سيدي.

714
00:39:46,866 --> 00:39:48,827
‫أرشح "آمبر".

715
00:39:49,786 --> 00:39:52,622
‫أيتها العاهرة القاسية، قفي.

716
00:39:56,001 --> 00:39:58,753
‫هل أنت متفاجئة؟
‫أنت خيار الجميع.

717
00:39:59,212 --> 00:40:00,380
‫الضحية التالية.

718
00:40:01,298 --> 00:40:02,340
‫أرشح...

719
00:40:04,384 --> 00:40:05,427
‫..."كاتنر".

720
00:40:12,642 --> 00:40:15,145
‫الجميع متفاجئ الآن، لماذا؟

721
00:40:15,979 --> 00:40:18,273
‫قلت إنه ليس علي تبرير اختياري.

722
00:40:18,398 --> 00:40:21,484
‫لا، قلت إن بإمكانك استخدام
‫المعايير التي تريدها.

723
00:40:21,568 --> 00:40:23,445
‫هذا لا يعني إني لا أريد معرفتها.

724
00:40:23,528 --> 00:40:26,114
‫لقد كان محقاً بشأن أنها حالة جيدة

725
00:40:26,197 --> 00:40:30,368
‫وكان محقاً بشأن خطأ نقل الدم
‫وهو صديقك الحبيب.

726
00:40:30,910 --> 00:40:32,996
‫فليس لديك سبب لاختياره.

727
00:40:39,044 --> 00:40:41,171
‫لكن شخصاً آخر لديه سبب.

728
00:40:42,380 --> 00:40:44,215
‫لكن "كاتنر" عبء.

729
00:40:44,424 --> 00:40:46,634
‫لقد صعق نفسه بالكهرباء
‫وأشعل النار في مريض

730
00:40:46,718 --> 00:40:49,929
‫وإحراقه للمستشفى بأكمله
‫مسألة وقت ليس إلا.

731
00:40:51,514 --> 00:40:53,183
‫لقد عقدت صفقة مع "كادي".

732
00:40:57,228 --> 00:40:59,522
‫هكذا حصلت على ملابسها الداخلية.

733
00:40:59,606 --> 00:41:03,526
‫أعطته لك مقابل وضعك اختياراتها.

734
00:41:03,610 --> 00:41:07,447
‫قلت إن علي الحصول على ملابسها
‫الداخلية وقد فعلت.

735
00:41:07,947 --> 00:41:09,699
‫إن خطتك عبقرية...

736
00:41:12,160 --> 00:41:13,328
‫...وأنت مطرود.

737
00:41:14,871 --> 00:41:16,790
‫أكبر ميزاتك هو خرق القوانين.

738
00:41:16,873 --> 00:41:18,375
‫قوانينها وليس قوانيني.

739
00:41:19,459 --> 00:41:21,336
‫الهدف بأكمله هو إحباط "كادي".

740
00:41:21,419 --> 00:41:24,130
‫لكنك أصبحت شريكها ومنحتها سلطة
‫لم تكن لديها.

741
00:41:24,214 --> 00:41:29,469
‫سمحت لها بالعبث في أموري
‫وللأسف، الأمر ليس قذراً كما يوحي.

742
00:41:31,513 --> 00:41:32,680
‫شكراً على مشاركتك في اللعبة.

743
00:41:59,624 --> 00:42:00,917
‫ما هذا؟

744
00:42:04,462 --> 00:42:09,426
‫يبدو كمغلف فيه نتيجة فحص
‫جيني لمرض "هنتنغتون".

745
00:42:09,801 --> 00:42:10,885
‫هل ألقيت نظرة؟

746
00:42:11,761 --> 00:42:13,304
‫ظننت أنه من الممتع أكثر أن ننظر معاً.

747
00:42:13,388 --> 00:42:14,973
‫لا أريد المعرفة.

748
00:42:15,056 --> 00:42:16,766
‫لا، أنت خائفة من المعرفة.

749
00:42:17,642 --> 00:42:21,521
‫قد أموت، وأنت أيضاً.
‫يمكن لحافلة دهسك غداً.

750
00:42:21,646 --> 00:42:25,316
‫الفرق إنك لا تعرف بالأمر اليوم
‫فلم علي أن أعلم؟

751
00:42:25,525 --> 00:42:27,986
‫ليس علي معرفة أرقام اليانصيب

752
00:42:28,069 --> 00:42:30,363
‫ولكن، إن قدمها أحد لي فسآخذها.

753
00:42:31,030 --> 00:42:34,868
‫أنت تُمضي حياتك بأكملها تبحث
‫عن الإجابات

754
00:42:35,160 --> 00:42:37,829
‫لأنك تعتقد أن الإجابة التالية
‫ستغير شيئاً.

755
00:42:37,912 --> 00:42:40,290
‫وربما أن تجعلك أقل تعاسة.

756
00:42:41,499 --> 00:42:43,751
‫وتعرف أنه عندما تنفد لديك الأسئلة

757
00:42:43,835 --> 00:42:46,254
‫فلا تنفد منك الإجابات فحسب...

758
00:42:46,671 --> 00:42:48,465
‫...بل ينفد منك الأمل.

759
00:42:51,217 --> 00:42:52,844
‫هل أنت سعيد بمعرفة هذا؟

