﻿1
00:00:13,370 --> 00:00:14,997
‫الأباطرة الرومان كانوا أوغاداً.

2
00:00:15,080 --> 00:00:17,041
‫- لا تقل "أوغاد"، هذا مبتذل.
‫- مهما يكن.

3
00:00:17,124 --> 00:00:19,126
‫دعني أخبرك عن حفلات العشاء هذه.

4
00:00:19,209 --> 00:00:20,544
‫أحب "نيرون" تسميم الآخرين.

5
00:00:20,628 --> 00:00:22,463
‫- في حفلة عشاء؟
‫- كان يرتب لـ...

6
00:00:22,546 --> 00:00:23,756
‫لا أرغب في العزف الليلة.

7
00:00:23,839 --> 00:00:24,673
‫هذا مؤسف.

8
00:00:24,757 --> 00:00:27,301
‫لأن هذا ما يجعل النادي
‫يدفع لنا النقود.

9
00:00:27,384 --> 00:00:28,844
‫"تيتوس"... هذا موجود في الكتاب.

10
00:00:28,928 --> 00:00:32,681
‫كان "تيتوس" يقدم النبيذ لضيوفه
‫ثم يربط أعضاءهم التناسلية بسلك.

11
00:00:32,765 --> 00:00:34,433
‫أنت!

12
00:00:34,516 --> 00:00:36,226
‫هل حصلت على غيثارة جديدة؟

13
00:00:36,310 --> 00:00:38,020
‫إنها طراز "تيردروب 64" النسخة المعادة.

14
00:00:38,103 --> 00:00:39,939
‫من دون أي خدش.

15
00:00:40,898 --> 00:00:42,524
‫حسناً.

16
00:00:43,901 --> 00:00:44,943
‫أيمكنني رؤيتها؟

17
00:00:47,780 --> 00:00:49,406
‫أجل، إنها جميلة.

18
00:00:51,075 --> 00:00:53,577
‫أنت! أنت!

19
00:00:53,661 --> 00:00:54,954
‫توقف يا رجل.

20
00:00:55,037 --> 00:00:58,374
‫أيها الغبي... توقف!

21
00:00:58,457 --> 00:00:59,792
‫إنها قطعة خشب فقط.

22
00:00:59,875 --> 00:01:01,502
‫يجب أن تبدو كقطعة خشب.

23
00:01:01,585 --> 00:01:03,337
‫نحن لسنا أوركسترا.

24
00:01:03,420 --> 00:01:05,923
‫انظر يا رجل، إنها أفضل الآن.

25
00:01:09,426 --> 00:01:11,178
‫أنتم، الساعة 10:45.

26
00:01:11,261 --> 00:01:13,138
‫ما رأيكم باعتلاء المسرح؟

27
00:01:14,098 --> 00:01:16,058
‫أشعر برغبة في العزف الآن.

28
00:02:39,391 --> 00:02:42,186
‫أنت ابني وكذلك التوائم الأربعة.

29
00:02:42,269 --> 00:02:44,813
‫ولن أتخلى عن أي منكم.

30
00:02:44,897 --> 00:02:47,649
‫كيف تجرئين على التحدث إلي كوالدة؟

31
00:02:47,733 --> 00:02:51,111
‫{\an8}مكتوب على اللافتة على الباب
‫"مغلق لحدث خاص".

32
00:02:51,195 --> 00:02:52,654
‫{\an8}أنت وحدك.

33
00:02:52,738 --> 00:02:55,240
‫{\an8}كيف يكون الأمر أكثر خصوصية؟

34
00:02:55,324 --> 00:02:56,784
‫{\an8}أيمكنك إعطائي منديلاً؟

35
00:02:56,867 --> 00:02:59,953
‫على من ستُبقي؟ كان عليك إعلامي
‫بقرارك قبل 10 أيام.

36
00:03:00,037 --> 00:03:00,871
‫فقدان ذاكرة تام.

37
00:03:00,954 --> 00:03:02,498
‫...والداك الوحيدان.

38
00:03:02,581 --> 00:03:06,126
‫أنت حياتي بأكملها، أنت!

39
00:03:06,210 --> 00:03:09,296
‫"لويسا ماريا" غير قادرة على اتخاذ
‫قرار الاحتفاظ بالتوائم الأربعة.

40
00:03:12,299 --> 00:03:13,550
‫{\an8}ستحتفظ بهم.

41
00:03:13,634 --> 00:03:14,802
‫{\an8}قرأت هذا على الإنترنت.

42
00:03:14,885 --> 00:03:17,054
‫{\an8}هل أنت سعيدة الآن؟
‫لقد أفسدت لك النهاية.

43
00:03:17,137 --> 00:03:18,764
‫{\an8}- أريد اسمين يوم الجمعة؟
‫- حسناً.

44
00:03:18,847 --> 00:03:22,059
‫{\an8}سأرتب حضور مريض مصاب
‫بمرض غريب يوم الخميس.

45
00:03:22,142 --> 00:03:23,685
‫{\an8}أجل، تحتاج إلى اختبارات أكثر.

46
00:03:23,769 --> 00:03:25,229
‫{\an8}لقد مر شهرين فقط.

47
00:03:25,312 --> 00:03:27,856
‫{\an8}من يعلم كيف سيستجيبون
‫لأنماط الطقس الغريبة؟

48
00:03:27,940 --> 00:03:29,483
‫{\an8}لقد تصرفوا جيداً في مواجهة الرياح.

49
00:03:29,566 --> 00:03:30,734
‫{\an8}أريد اسمين يوم الجمعة

50
00:03:30,818 --> 00:03:33,904
‫{\an8}أو سيتم دفع النفقات من مرتبك.

51
00:03:37,616 --> 00:03:38,867
‫يمكنني أن أؤذيك.

52
00:03:38,951 --> 00:03:40,577
‫أنا أعرف هذا الآن.

53
00:03:40,661 --> 00:03:43,997
‫{\an8}وسأنقل موقف ركن سيارتك
‫إلى القسم "إي".

54
00:03:44,832 --> 00:03:46,875
‫{\an8}لا تتركيني يا أمي.

55
00:03:49,962 --> 00:03:51,755
‫{\an8}أي مريض لديك حالته هي الأسوأ؟

56
00:03:51,839 --> 00:03:54,466
‫{\an8}لدي رجل سيموت خلال 10 دقائق.

57
00:03:55,425 --> 00:03:59,638
‫{\an8}لكنك تعني شخصاً قد يصمد لنقوم بتشخيصه.

58
00:04:00,472 --> 00:04:02,015
‫{\an8}لا يوجد شيء هنا.

59
00:04:02,099 --> 00:04:05,561
‫{\an8}الحالات المعتادة، ضربات على الرأس
‫وإصابات بعيارات نارية وإنذارات كاذبة.

60
00:04:05,644 --> 00:04:08,772
‫{\an8}من كنت لتختاري ليحل مكانك
‫الصغير والنحيل؟

61
00:04:08,856 --> 00:04:11,692
‫حتى تتمكن من طرده بسبب توصيتي؟

62
00:04:12,234 --> 00:04:13,318
‫محاولة جيدة.

63
00:04:13,402 --> 00:04:15,028
‫{\an8}أنتم، بمن علي التحرش

64
00:04:15,112 --> 00:04:17,072
‫{\an8}لأحصل على بعض الخدمة هنا؟

65
00:04:17,156 --> 00:04:18,115
‫{\an8}"جيمي كويد".

66
00:04:18,198 --> 00:04:19,992
‫{\an8}إنه مغني موسيقى الـ"بانك".

67
00:04:20,075 --> 00:04:21,577
‫{\an8}بل نجم موسيقى الـ"بانك".

68
00:04:21,660 --> 00:04:22,494
‫{\an8}إصابات متكررة

69
00:04:22,578 --> 00:04:24,955
‫{\an8}وجرح الذات والحمى وألم المفاصل

70
00:04:25,038 --> 00:04:28,208
‫{\an8}انتفاخ زائد في الصدر والإرهاق
‫وفقر الدم.

71
00:04:28,292 --> 00:04:30,335
‫{\an8}ودم في البراز والبول.

72
00:04:30,419 --> 00:04:32,546
‫{\an8}لقد مت ودخلت فردوس الطب التشخيصي.

73
00:04:32,629 --> 00:04:34,798
‫{\an8}أظهرت نتائج فحص دمه الكحول والكوكايين

74
00:04:34,882 --> 00:04:36,341
‫{\an8}والمقويات والعقارات الأفيونية.

75
00:04:36,425 --> 00:04:39,386
‫{\an8}اللغز الوحيد هنا هو كيفية بلوغه سن الـ 38.

76
00:04:39,469 --> 00:04:40,512
‫{\an8}عمري 28 عاماً.

77
00:04:40,596 --> 00:04:42,222
‫{\an8}وهو يكذب.

78
00:04:43,056 --> 00:04:45,225
‫{\an8}وهو مزعج أيضاً.

79
00:04:45,309 --> 00:04:47,936
‫{\an8}- أنت، تمهلي...
‫- قومي بإعداده.

80
00:04:48,020 --> 00:04:49,646
‫{\an8}سآخذه معي.

81
00:04:51,982 --> 00:04:54,026
‫{\an8}مجموعة أعراض تسبب الدوار.

82
00:04:55,068 --> 00:04:58,947
‫{\an8}أي منها قد تتسبب به المخدرات
‫أو الصدمة أو حقيقة أنه فاشل.

83
00:04:59,031 --> 00:05:01,533
‫إنه عبارة عن صيدلية متحركة.
‫قد تكون العلة أي شيء.

84
00:05:01,617 --> 00:05:03,785
‫نسيت أن أذكر...

85
00:05:03,869 --> 00:05:05,454
‫...إنها القضية الأخيرة.

86
00:05:05,537 --> 00:05:06,997
‫إن حللتموها، سيتم توظيفكم.

87
00:05:07,080 --> 00:05:10,500
‫وسيتم تحديد الوصيف
‫بناءً على تعريف ما للجدارة.

88
00:05:10,584 --> 00:05:11,418
‫التهاب الشُغاف.

89
00:05:11,501 --> 00:05:13,045
‫تمزقات نازفة على الرئتين والأحشاء.

90
00:05:13,128 --> 00:05:15,589
‫التهاب القصيبات، قضى على مجاري الهواء
‫بسبب التدخين.

91
00:05:15,672 --> 00:05:17,132
‫- مرض الشُغاف.
‫- لقد ذكرته.

92
00:05:17,216 --> 00:05:18,467
‫سمعت به قبل أن تذكره أنت.

93
00:05:18,550 --> 00:05:20,427
‫السرعة مهمة، جد شيئاً آخر.

94
00:05:20,510 --> 00:05:21,637
‫قد يكون التهاب السحايا البكتيري.

95
00:05:21,720 --> 00:05:23,388
‫- سبق أن اخترت.
‫- سآخذ خيار التهاب السحايا.

96
00:05:23,472 --> 00:05:25,724
‫فات الأوان، اذهبوا لإجراء التحاليل.

97
00:05:25,807 --> 00:05:28,560
‫لا، إنه مريض لأنه مدمن مخدرات.

98
00:05:28,644 --> 00:05:32,564
‫{\an8}لا، لديه جميع الأعراض المتوقعة
‫لدى مدمن على المخدرات.

99
00:05:32,648 --> 00:05:34,566
‫{\an8}أتعتقد أن الأمر مثالي جداً إذاً؟

100
00:05:34,650 --> 00:05:36,860
‫{\an8}وأن المرض يحاول تشويشنا؟

101
00:05:36,944 --> 00:05:39,655
‫{\an8}لديه 4 من بين 20 عارضاً محتملاً.

102
00:05:39,738 --> 00:05:41,531
‫{\an8}وهو مدمن يتعاطى مخدرات متنوعة.

103
00:05:41,615 --> 00:05:43,992
‫{\an8}وأراهن على أن هناك مرض خفي.

104
00:05:44,076 --> 00:05:44,952
‫{\an8}أجروا التحاليل.

105
00:05:45,035 --> 00:05:45,994
‫{\an8}لا.

106
00:05:46,078 --> 00:05:49,081
‫{\an8}لا، إنه ضعيف ويعاني أعراض
‫تلاشي المخدرات وتقيأ الدم للتو.

107
00:05:49,164 --> 00:05:51,124
‫{\an8}سيقومون بأخذ قطعة من رئتيه

108
00:05:51,208 --> 00:05:52,417
‫{\an8}ويقحمون معدات في حلقه

109
00:05:52,501 --> 00:05:54,002
‫{\an8}ويعبثون بأمعائه.

110
00:05:54,086 --> 00:05:56,922
‫{\an8}ربما يجب ألا نقتله
‫فيما نحاول معرفة ما يقتله.

111
00:06:01,343 --> 00:06:03,762
‫{\an8}تشخيص واحد وفحص واحد تلو الآخر.

112
00:06:03,845 --> 00:06:06,932
‫{\an8}معدل الاكسجين منخفض والصدر منتفخ،
‫أحتاج إلى إجراء تنظير القصبات...

113
00:06:07,015 --> 00:06:08,767
‫- لقد خسرت نقطتين للتو.
‫- لماذا؟

114
00:06:08,850 --> 00:06:11,186
‫لأنك ظننت أن من يبدأ أولاً
‫سيؤثر على النتيجة.

115
00:06:11,269 --> 00:06:12,604
‫شخص واحد فقط سيكون محقاً.

116
00:06:12,688 --> 00:06:13,647
‫أي نقاط؟

117
00:06:13,730 --> 00:06:16,525
‫{\an8}لا يمكنك وضع نظام قياس محايد
‫من دون أرقام.

118
00:06:16,608 --> 00:06:18,443
‫{\an8}تخسر 3 نقاط لعدم معرفتك هذا.

119
00:06:18,527 --> 00:06:22,781
‫من الآن وصاعداً،
‫وحده الشخص الذي يحمل هذه...

120
00:06:22,864 --> 00:06:24,908
‫...يمكنه العلاج أو إجراء الفحوصات.

121
00:06:25,409 --> 00:06:29,579
‫أردت ان أعطيك عصى الأفعى
‫بالرأس المسمومة لكني نسيتها في سيارتي.

122
00:06:40,257 --> 00:06:41,174
‫لست بحاجة إليك.

123
00:06:41,258 --> 00:06:43,093
‫لا يمكنك التوظيف بناء على لعبة.

124
00:06:43,176 --> 00:06:44,344
‫لا أحتاج إلى محاضرتك.

125
00:06:44,428 --> 00:06:46,179
‫ومن الجنون معالجة مريض بناءً على لعبة.

126
00:06:46,263 --> 00:06:47,889
‫ليست لديك وجهة نظر بعيدة الأمد.

127
00:06:47,973 --> 00:06:50,475
‫التي نضع فيها المريض في كيس الجثث؟

128
00:06:50,559 --> 00:06:52,686
‫لا، إن أخطأنا سيحدث هذا بسرعة.

129
00:06:52,769 --> 00:06:55,022
‫بل النظرة البعيدة حيث نختار الفريق الأفضل.

130
00:06:55,105 --> 00:06:58,483
‫ويمكننا عندئذ استخدام الأكياس
‫التي نوفرها في التسوق.

131
00:06:59,985 --> 00:07:02,446
‫- لست مقتنعاً بوجهة نظري.
‫- لا.

132
00:07:02,529 --> 00:07:04,364
‫إذن، سأعود إلى موقفي الأصلي.

133
00:07:04,448 --> 00:07:05,532
‫لست بحاجة إليك.

134
00:07:13,665 --> 00:07:15,292
‫ما رأيك في "آمبر"؟

135
00:07:16,460 --> 00:07:19,254
‫لقد أخفقت في عملية تشخيص.

136
00:07:23,008 --> 00:07:24,634
‫لا تبدو منزعجاً لهذا.

137
00:07:26,845 --> 00:07:29,473
‫شخصت رجلاً بسرطان غدي خبيث

138
00:07:29,556 --> 00:07:31,350
‫قبل 3 أشهر.

139
00:07:31,433 --> 00:07:32,934
‫وأخبرته بأن لديه 6 أشهر ليعيش.

140
00:07:33,018 --> 00:07:36,229
‫وستخبره الآن بأن عليه الإسراع
‫والتسوق لعيد الميلاد.

141
00:07:36,313 --> 00:07:37,689
‫لم تسؤ حالته.

142
00:07:37,773 --> 00:07:39,608
‫لقد فحصت كل شيء.

143
00:07:39,941 --> 00:07:41,568
‫كان فحصاً إيجابياً كاذباً.

144
00:07:41,651 --> 00:07:44,780
‫تمزقات غير ضارة تسبب بها
‫استنشاق مسحوق التالك.

145
00:07:44,863 --> 00:07:48,325
‫رأفة طبية، هذا مثير للاهتمام.

146
00:07:48,700 --> 00:07:50,369
‫لم تستخدم هذه الكلمة؟

147
00:07:50,452 --> 00:07:52,079
‫لأنني مهتم.

148
00:07:52,788 --> 00:07:56,291
‫وعندما أهتم، أصف الأشياء التي تهمني
‫بأنها مثيرة للاهتمام.

149
00:07:56,375 --> 00:07:59,002
‫أغلب الناس سيقولون إن هذا جيد
‫أو إنه رائع ربما.

150
00:07:59,086 --> 00:08:00,712
‫لم لست قادراً على الاستمتاع...

151
00:08:00,796 --> 00:08:03,715
‫لم لا يمكن للآخرين أن يهتموا بالأمر وحسب؟

152
00:08:10,472 --> 00:08:12,724
‫- أهو هنا؟
‫- أجل.

153
00:08:12,808 --> 00:08:15,102
‫لم بدأت بنظرية المخدرات مباشرة؟

154
00:08:15,185 --> 00:08:18,105
‫لو أنه اعتاد أن يحق السرطان في عروقه،

155
00:08:18,188 --> 00:08:20,065
‫لتوقعت أن يكون مصاباً بالسرطان.

156
00:08:20,440 --> 00:08:22,984
‫حسناً، أنت غبية!

157
00:08:23,068 --> 00:08:25,904
‫إما هذا أو أنك قررت الثقة
‫بمدمن على التدخين

158
00:08:25,987 --> 00:08:28,490
‫وتركه وحده في الحمام ومعه عبوة أكسجين.

159
00:08:35,705 --> 00:08:38,542
‫حصلت على نتائج فحصك الجديدة.

160
00:08:39,543 --> 00:08:41,169
‫آسف على تأخري.

161
00:08:42,671 --> 00:08:44,381
‫من زميلك هذا؟

162
00:08:44,464 --> 00:08:45,632
‫الدكتور "هاوس".

163
00:08:45,715 --> 00:08:47,342
‫نعم يا دكتور "ويلسون".

164
00:08:48,301 --> 00:08:50,095
‫لست بحاجة إلى الاستشارة.

165
00:08:50,178 --> 00:08:51,596
‫فأنا أعرف التشخيص.

166
00:08:51,680 --> 00:08:53,306
‫لا يبدو ذلك.

167
00:08:54,182 --> 00:08:56,017
‫سيد "ماكينا"...

168
00:08:56,101 --> 00:08:59,438
‫لا أصدق أنني قادر على قول هذا ولكن...

169
00:09:00,355 --> 00:09:02,065
‫...أنت خالٍ من السرطان.

170
00:09:02,149 --> 00:09:04,192
‫أظهرت الخزعة ما بدا أنه سرطان غدي خبيث،

171
00:09:04,276 --> 00:09:05,193
‫لكن الأمر لم يكن كذلك.

172
00:09:05,277 --> 00:09:07,696
‫بل تمزقات غير ضارة على رئتيك
‫لذا، أنت بخير.

173
00:09:13,702 --> 00:09:15,328
‫لست أفهم الأمر.

174
00:09:16,705 --> 00:09:17,622
‫رائع!

175
00:09:17,706 --> 00:09:19,207
‫لا، هذا...

176
00:09:19,291 --> 00:09:20,876
‫لا بد أن هذا أمر يسبب الصدمة.

177
00:09:20,959 --> 00:09:24,045
‫لكني تفقدت النتائج المخبرية مرتين.

178
00:09:24,129 --> 00:09:27,674
‫لقد قبلت عرضاً لبيع بيتي.

179
00:09:27,757 --> 00:09:29,634
‫أقمت 3 حفلات وداع.

180
00:09:29,718 --> 00:09:32,345
‫سأشتري تذاكر سفر إلى "البندقية".

181
00:09:32,429 --> 00:09:34,806
‫يمكنك استخدامها إن كنت حياً.

182
00:09:34,890 --> 00:09:37,601
‫علي دفع عمولة وكيل العقارات
‫وقيمتها 6 آلاف دولار

183
00:09:37,684 --> 00:09:39,561
‫لبيت لن أقوم ببيعه.

184
00:09:40,645 --> 00:09:42,647
‫وهي نقود لا أملكها.

185
00:09:48,111 --> 00:09:50,780
‫شكراً لك على إعلامي.

186
00:09:57,037 --> 00:10:02,292
‫ظننت أن العيش سيكون أثمن
‫من هذه التكاليف.

187
00:10:02,375 --> 00:10:04,002
‫الأمر لا يتعلق بالنقود.

188
00:10:06,546 --> 00:10:09,174
‫"(العاهرة)، (كاتنر)، (13)."

189
00:10:12,719 --> 00:10:14,179
‫لدي 17 نقطة؟

190
00:10:14,262 --> 00:10:15,805
‫أعطيت كل منكم 100 في البداية.

191
00:10:15,889 --> 00:10:17,682
‫ثم قمت بتفجير جزء من المبنى.

192
00:10:17,766 --> 00:10:18,767
‫أين "فورمان"؟

193
00:10:18,850 --> 00:10:20,977
‫- اتصلوا به.
‫- من فعل؟

194
00:10:21,061 --> 00:10:22,229
‫- هل للأمر...
‫- أنا فعلت.

195
00:10:22,312 --> 00:10:24,564
‫كنت بحاجة إليه حالاً في مكان آخر.

196
00:10:24,648 --> 00:10:26,107
‫هل نختبئ من "فورمان"؟

197
00:10:26,191 --> 00:10:30,028
‫اتهمني "فورمان" بممارسة الألاعيب
‫بصحة بالمريض.

198
00:10:30,111 --> 00:10:32,239
‫- من سيحصل على المقلة تالياً؟
‫- لم أجر فحوصاتي.

199
00:10:32,322 --> 00:10:34,157
‫- السبب الرئوي ما زال احتمالاً قائماً.
‫- لا يمكنك إجراء الفحوصات.

200
00:10:34,241 --> 00:10:35,575
‫تعرض المريض لاستنشاق كثير للدخان.

201
00:10:35,659 --> 00:10:37,911
‫وإن أجريت تنظير للقصبات
‫فقد تتسببين بتشنج الحنجرة.

202
00:10:37,994 --> 00:10:39,371
‫سأجري خزعة رئة مفتوحة إذاً.

203
00:10:39,454 --> 00:10:41,540
‫أتريدين إجراء جراحة كبيرة لأنك أخفقت؟

204
00:10:41,623 --> 00:10:43,166
‫لقد أدخل المريض سيجارة.

205
00:10:43,250 --> 00:10:44,543
‫إن المريض مدمن.

206
00:10:44,626 --> 00:10:47,045
‫ليس ذنبه أنه سيتعاطى كل ما يجده.

207
00:10:47,128 --> 00:10:48,797
‫ليس ذنبه لأنه يتعاطى؟

208
00:10:48,880 --> 00:10:51,258
‫في أي عالم يكون هذا منطقياً؟

209
00:10:51,341 --> 00:10:53,510
‫ضعوا له رقعة الـ"نيكوتين".

210
00:10:53,593 --> 00:10:55,470
‫وهذا سيوقف تعاطيه.

211
00:10:55,845 --> 00:10:56,888
‫أجري الخزعة.

212
00:11:05,605 --> 00:11:08,066
‫كيف تجري الحالة الأخيرة
‫لبدلائنا الجدد؟

213
00:11:08,149 --> 00:11:09,317
‫إنه هدف متحرك.

214
00:11:09,401 --> 00:11:11,903
‫يستمر "هاوس" بتحريكه
‫حتى لا أجده.

215
00:11:12,612 --> 00:11:18,034
‫إذن، قررت التركيز
‫على حل المشاكل في "دارفور".

216
00:11:18,201 --> 00:11:20,662
‫إن "تاوب" في الداخل
‫يعد المريض لأخذ خزعة.

217
00:11:20,745 --> 00:11:23,790
‫إن بقيت قريباً من "تاوب"
‫فسأبقى قريباً من "هاوس".

218
00:11:23,873 --> 00:11:25,875
‫وتبقى قريباً من اللعبة.

219
00:11:25,959 --> 00:11:28,003
‫لست أحاول إيقاف اللعبة.

220
00:11:28,086 --> 00:11:30,297
‫هذا دورك في اللعبة.

221
00:11:30,380 --> 00:11:32,340
‫هل أتيت إلى هنا لإزعاجي؟

222
00:11:32,424 --> 00:11:34,509
‫لست ترتدي معطف الأطباء.

223
00:11:34,593 --> 00:11:37,387
‫- "هاوس" لا يرتدي واحداً، أليس كذلك؟
‫- تباً!

224
00:11:37,470 --> 00:11:39,931
‫عندما أبتعد الآن، سيبدو أن هناك سبب آخر

225
00:11:40,015 --> 00:11:41,683
‫عدا انزعاجي منه.

226
00:11:44,978 --> 00:11:47,522
‫لا يسمح لنا بإعداده لأخذ الخزعة.

227
00:11:47,605 --> 00:11:48,690
‫جربي الذراع الأخرى.

228
00:11:48,773 --> 00:11:51,359
‫المشكلة ليست في الذراع
‫بل المريض كله.

229
00:12:02,454 --> 00:12:03,663
‫مرحباً.

230
00:12:04,539 --> 00:12:06,041
‫سمح لكما بفحص صدره

231
00:12:06,124 --> 00:12:09,586
‫وكل شيء آخر عدا تلك الذراع.

232
00:12:10,170 --> 00:12:13,048
‫لقد غطى نفسه برقع الـ"نيكوتين".

233
00:12:17,093 --> 00:12:19,220
‫التمرد الحقيقي له هدف،

234
00:12:19,304 --> 00:12:22,140
‫ولا يكون طفولياً غير هادف.

235
00:12:22,599 --> 00:12:26,227
‫قد يكون انعدام الهدف هو هدفي.

236
00:12:26,311 --> 00:12:27,604
‫لقد أتممت المهمة.

237
00:12:27,687 --> 00:12:30,732
‫"آمبر"، الرقع ليست مهمة

238
00:12:30,815 --> 00:12:32,609
‫لديه تخثرات دم تنتقل في جسده.

239
00:12:32,692 --> 00:12:34,110
‫هذا يعني...

240
00:12:34,319 --> 00:12:36,154
‫...أني كنت مخطئة.

241
00:12:42,452 --> 00:12:45,372
‫إن وصلت خثرة دم إلى رئتيه أو قلبه فسيموت.

242
00:12:49,959 --> 00:12:52,128
‫- هذا صحيح.
‫- جميعنا يعرف هذا.

243
00:12:52,212 --> 00:12:53,630
‫لقد أهدرت وقتنا للتو.

244
00:12:53,713 --> 00:12:55,882
‫- وما تفعله أنت؟
‫- لست أتنافس.

245
00:12:55,965 --> 00:12:58,093
‫- أين "تاوب"؟
‫- كان "فورمان" يتبعه.

246
00:12:58,176 --> 00:13:01,012
‫- لذا، استدعيت "تاوب".
‫- لم أر أن لدي خيار آخر.

247
00:13:01,096 --> 00:13:04,015
‫لديه فصيمات كروية في مسحة الدم.

248
00:13:04,099 --> 00:13:06,184
‫هذا يعني أن تخثراً داخل الأوعية
‫يسبب التجلط.

249
00:13:06,267 --> 00:13:07,519
‫فما سبب التخثر في الأوعية؟

250
00:13:07,602 --> 00:13:08,603
‫المخدرات غير النقية.

251
00:13:08,686 --> 00:13:09,646
‫لقد فقدت جولتك.

252
00:13:09,729 --> 00:13:11,564
‫عارض جديد جولة جديدة!
‫لا بد أن للأمر علاقة بالمخدرات.

253
00:13:11,648 --> 00:13:13,024
‫هكذا يقتل الأطباء المرضى.

254
00:13:13,108 --> 00:13:15,276
‫- برؤية النمطية بدلاً من الحقيقة.
‫- مدمنو مخدرات يتعاطون المخدرات

255
00:13:15,360 --> 00:13:16,361
‫أتعدين هذا تنميطاً؟

256
00:13:16,486 --> 00:13:18,405
‫هل اعتبار المخدرات سيئة تنميطاً؟

257
00:13:18,488 --> 00:13:20,115
‫- والفاشلون يفشلون...
‫- الملاريا.

258
00:13:20,198 --> 00:13:21,950
‫لم يغادر البلاد منذ سنوات.

259
00:13:22,033 --> 00:13:23,535
‫إن الملاريا تتراجع وتعود.

260
00:13:23,618 --> 00:13:25,328
‫فربما يكون مريضاً منذ سنوات.

261
00:13:25,412 --> 00:13:28,957
‫وهذا لا يفسر التخثر داخل الأوعية
‫والنزيف فحسب بل الإرهاق والحمى.

262
00:13:29,040 --> 00:13:30,625
‫كل شيء عزيناه للمخدرات.

263
00:13:30,708 --> 00:13:31,751
‫من المحتمل أكثر...

264
00:13:31,835 --> 00:13:34,754
‫...أن هذا الموسيقي المغفل تعرض للملاريا

265
00:13:34,838 --> 00:13:35,755
‫أكثر من المخدرات؟

266
00:13:35,839 --> 00:13:37,132
‫لو كنت محقة دائماً...

267
00:13:37,215 --> 00:13:38,383
‫...لما أخطأت للتو.

268
00:13:38,466 --> 00:13:40,552
‫أو جعلت المريض يسيء استخدام الـ"نيكوتين".

269
00:13:40,635 --> 00:13:42,512
‫أو دمرت نموذج التشريح خاصتي

270
00:13:42,595 --> 00:13:45,014
‫الذي اشترته لي جدتي
‫عندما نجحت اختبار الطب.

271
00:13:45,098 --> 00:13:47,600
‫بل تركته لنا مندوبة شركة أدوية
‫يوم الثلاثاء.

272
00:13:47,684 --> 00:13:49,227
‫تقوم الجدة بعمل جزئي.

273
00:13:49,310 --> 00:13:51,271
‫كانت المندوبة شابة جذابة
‫في الثلاثينات من العمر.

274
00:13:51,354 --> 00:13:53,523
‫شكراً لك، ورثت وركيها.

275
00:13:53,606 --> 00:13:55,024
‫احملي هذا بفخر.

276
00:13:55,108 --> 00:13:56,568
‫أيتها العاهرة المراوغة،

277
00:13:56,651 --> 00:13:59,112
‫أنت مطلوبة في دائرة الفشلة.

278
00:14:03,992 --> 00:14:06,202
‫لم تكرهين المدمنين على المخدرات؟

279
00:14:07,036 --> 00:14:08,455
‫إن حالتك مختلفة.

280
00:14:08,538 --> 00:14:10,582
‫أنت تتناول دواءً موصوفاً ضرورياً لك.

281
00:14:10,665 --> 00:14:12,584
‫أعرف، أنا رائع!

282
00:14:12,667 --> 00:14:13,835
‫وأنا لست المريض.

283
00:14:13,918 --> 00:14:15,587
‫ألا يُسمح لي ألا أحب المدمنين؟

284
00:14:15,670 --> 00:14:16,504
‫يسمح لك ذلك.

285
00:14:17,046 --> 00:14:18,548
‫ولكن، يجب أن يكون هناك سبب.

286
00:14:19,466 --> 00:14:21,050
‫إنه مريض وأنت لا تعرفينه.

287
00:14:21,134 --> 00:14:22,093
‫فلم تكرهينه؟

288
00:14:22,177 --> 00:14:23,928
‫إنه يهدر حياته.

289
00:14:24,012 --> 00:14:26,389
‫لأنه يضع قوانينه بنفسه؟

290
00:14:26,473 --> 00:14:28,725
‫ولا يعيش خائفاً
‫من كل امتحان مفاجئ؟

291
00:14:29,309 --> 00:14:31,227
‫ظننت أننا نتحدث عنه.

292
00:14:32,645 --> 00:14:34,522
‫لم نكن نتحدث عنه.

293
00:14:36,649 --> 00:14:38,485
‫لم تخشين الخسارة؟

294
00:14:39,778 --> 00:14:42,197
‫هل ستطردني لأني أحب الفوز؟

295
00:14:42,572 --> 00:14:43,990
‫أريد معرفة السبب فحسب.

296
00:14:46,576 --> 00:14:48,745
‫شاهدت مباراة كرة قدم ذات مرة،

297
00:14:48,828 --> 00:14:51,414
‫ولاحظت شيئاً غريباً.

298
00:14:51,498 --> 00:14:54,584
‫كان الفريق الفائز هو السعيد.

299
00:14:55,418 --> 00:14:57,212
‫لذلك، قمت بحساب الأمر.

300
00:14:57,295 --> 00:14:58,838
‫إن مريضنا سعيد.

301
00:14:58,922 --> 00:14:59,839
‫إنه مغفل.

302
00:14:59,923 --> 00:15:02,050
‫إنه مغفل سعيد.

303
00:15:02,509 --> 00:15:05,345
‫وهذا يفسد نظرتك للعالم.

304
00:15:06,137 --> 00:15:09,891
‫هناك أمر يحررك عندما تكونين فاشلة،
‫أليس كذلك؟

305
00:15:09,974 --> 00:15:11,017
‫لم أنت خائفة...

306
00:15:11,100 --> 00:15:12,435
‫والدتي لم تحبني كفاية.

307
00:15:12,519 --> 00:15:15,146
‫وتوقع والدي مني الكثير.

308
00:15:16,022 --> 00:15:17,440
‫شيء ما!

309
00:15:19,400 --> 00:15:20,652
‫لنفترض أن هذا صحيح.

310
00:15:20,735 --> 00:15:23,571
‫أفهم كيف يمكن لهذا أن يجعلني
‫إنسانة مضطربة.

311
00:15:23,655 --> 00:15:26,199
‫ولكن، كيف يكون استعدادي لفعل أي شيء

312
00:15:26,282 --> 00:15:27,742
‫للحصول على الإجابة الصحيحة،

313
00:15:27,826 --> 00:15:29,661
‫مضراً بمرضاي؟

314
00:15:32,872 --> 00:15:34,958
‫أو لأصيغ الأمر بكلمات يمكنك فهمها،

315
00:15:36,000 --> 00:15:38,086
‫كيف يكون الأمر ضاراً لك؟

316
00:15:45,009 --> 00:15:46,761
‫لم أطلب منك إحضار العقاقير.

317
00:15:46,845 --> 00:15:48,054
‫أحاول أن أكون زميلاً جيداً.

318
00:15:48,137 --> 00:15:49,180
‫بل تحاول رفع نقاطك

319
00:15:49,264 --> 00:15:50,723
‫بوصف الأدوية لـ"هاوس".

320
00:15:50,807 --> 00:15:52,100
‫وإلا لم ستحمل كيساً آخر؟

321
00:15:52,183 --> 00:15:53,351
‫لم أقل إني زميل جيد لك.

322
00:15:53,434 --> 00:15:54,602
‫أنت تدرك أنه ما زال لدينا مريض.

323
00:15:54,686 --> 00:15:55,728
‫لا أكترث لأمر المريض.

324
00:15:55,812 --> 00:15:57,730
‫أتكترث لهذه الوظيفة أكثر مما تكترث لحياته؟

325
00:15:57,814 --> 00:15:59,816
‫أكترث لورق جدران منزلي
‫اكثر مما أكترث لحياته.

326
00:15:59,899 --> 00:16:02,569
‫أنت تعبث معي، فلا سبب
‫لأن تكون طبيباً إن كنت لا تكترث...

327
00:16:02,652 --> 00:16:04,404
‫أكترث للحياة لكني لا أكترث لحياته.

328
00:16:04,487 --> 00:16:05,905
‫إن كان هو نفسه لا يكترث، فلم أفعل أنا؟

329
00:16:05,989 --> 00:16:08,658
‫- أفضل قضاء وقتي...
‫- تتملق لرئيسك.

330
00:16:09,534 --> 00:16:12,453
‫يعترض الطبيب العادي المريض
‫بعد 18 ثانية من أخذ تاريخه الطبي

331
00:16:12,537 --> 00:16:14,289
‫لأن لا وقت لديه.

332
00:16:14,372 --> 00:16:17,083
‫لكن 6 منا يعتنون بمريض يتمنى الموت.

333
00:16:17,166 --> 00:16:18,459
‫لم تريد الوظيفة إذاً؟

334
00:16:18,543 --> 00:16:21,546
‫ليس لأني أزيد من خدمتي للبشرية.

335
00:16:22,130 --> 00:16:23,298
‫أحسنت!

336
00:16:28,678 --> 00:16:29,929
‫أين هو؟

337
00:16:30,805 --> 00:16:32,515
‫وسنمضي الآن الساعة التالية

338
00:16:32,599 --> 00:16:35,018
‫نبحث عن شخص لا يريد أن يجده أحد.

339
00:16:40,982 --> 00:16:44,319
‫أفضل أغاني "جيمي كويد".

340
00:16:44,402 --> 00:16:45,528
‫1989.

341
00:16:45,612 --> 00:16:48,406
‫شخصية تبحث عن الاهتداء أصدرت هذا؟

342
00:16:48,489 --> 00:16:50,033
‫لقد أصدره بنفسه.

343
00:16:50,116 --> 00:16:51,492
‫أراد للناس أن يستمعوا...

344
00:16:51,576 --> 00:16:54,662
‫لكنه لم يرغب للناس أن يستمتعوا بالاستماع.

345
00:16:54,746 --> 00:16:56,915
‫- لم يقوم شخص...
‫- هذا لغز بالفعل.

346
00:16:56,998 --> 00:16:59,959
‫لم قد يفعل أحد شيئاً لمجرد إغاظة الناس؟

347
00:17:03,087 --> 00:17:07,383
‫لم يكون لديك نموذج خلو مسؤولية فارغ...

348
00:17:07,467 --> 00:17:10,553
‫...ودفتر شيكاتك على مكتبك؟

349
00:17:10,637 --> 00:17:13,890
‫الأغلب لأنهما كانا في الدرج الثاني

350
00:17:13,973 --> 00:17:15,808
‫في مغلف تحت كتاب

351
00:17:15,892 --> 00:17:17,560
‫وقمت بوضعهما على مكتبي.

352
00:17:17,644 --> 00:17:19,562
‫أنت تُبقي دفتر شيكاتك في المنزل.

353
00:17:19,646 --> 00:17:22,273
‫فهذا عذرك لعدم قدرتك على تسليفي النقود.

354
00:17:24,108 --> 00:17:27,028
‫ستدفع 6 آلاف دولار للرجل، أليس كذلك؟

355
00:17:27,111 --> 00:17:29,739
‫هناك آخرون أحرر لهم الشيكات.

356
00:17:29,822 --> 00:17:30,740
‫فلدي اشتراك قنوات تلفزيونية.

357
00:17:30,823 --> 00:17:33,534
‫لا يوجد إهمال من دون إصابة.

358
00:17:33,618 --> 00:17:35,620
‫لقد أبلغته بحكم بالموت.

359
00:17:35,703 --> 00:17:37,580
‫إن حكم الموت لا يؤرقه.

360
00:17:37,664 --> 00:17:39,499
‫بل ما يؤرقه هو حكم الحياة.

361
00:17:39,582 --> 00:17:41,542
‫لقد منحته 3 أشهر من التعاسة.

362
00:17:41,626 --> 00:17:44,671
‫بل 3 أشهر ليكون شخصاً مميزاً.

363
00:17:44,754 --> 00:17:47,423
‫أنت تدفع للرجل لأنه كان مملاً

364
00:17:47,507 --> 00:17:49,926
‫ومن دونك سيصبح مملاً مرة أخرى.

365
00:17:51,344 --> 00:17:52,303
‫مرحباً.

366
00:17:52,387 --> 00:17:54,722
‫هل صدرت نتائج فحص الملاريا بهذه السرعة؟

367
00:17:54,806 --> 00:17:55,932
‫لا.

368
00:17:56,015 --> 00:17:58,226
‫لكننا نتساءل إن كنت قد أرسلت المريض

369
00:17:58,309 --> 00:18:01,145
‫لأي فحوصات إضافية.

370
00:18:04,983 --> 00:18:06,609
‫لقد فقدتما المريض.

371
00:18:08,778 --> 00:18:10,488
‫يا "تاوب"، تفقد صندوق المفقودات.

372
00:18:10,571 --> 00:18:13,408
‫"13"، تعالي معي.

373
00:18:15,368 --> 00:18:17,578
‫لم تحبين المدمنين على المخدرات؟

374
00:18:17,870 --> 00:18:19,622
‫أنا لا أصنف المرضى

375
00:18:19,706 --> 00:18:20,832
‫وهذا يعني أنني...

376
00:18:20,915 --> 00:18:23,501
‫أنا قادر على الاستنتاج وحدي.

377
00:18:23,584 --> 00:18:25,461
‫هل أنت قادرة على الإجابة على السؤال؟

378
00:18:25,545 --> 00:18:27,213
‫أعتقد أن هناك أكثر من مسألة المخدرات.

379
00:18:27,296 --> 00:18:28,214
‫هذا نبيل، لماذا؟

380
00:18:28,297 --> 00:18:29,882
‫هل أحتاج إلى سبب للقيام بشيء نبيل؟

381
00:18:29,966 --> 00:18:31,134
‫هناك سبب دائماً.

382
00:18:31,217 --> 00:18:32,844
‫إنه مريض ولا تعرفينه. فلم تحبينه؟

383
00:18:32,927 --> 00:18:34,095
‫هل والداك مدمنان على الكحول؟

384
00:18:34,178 --> 00:18:35,388
‫أو تعاطيك المخدرات في سن صغيرة؟

385
00:18:35,471 --> 00:18:37,265
‫فلا وجود لقديس من دون ماضٍ.

386
00:18:37,348 --> 00:18:38,683
‫أو خاطئ من دون مستقبل.

387
00:18:38,766 --> 00:18:41,769
‫لم أنت واثقة بأن المخدرات تخفي شيئاً آخر؟

388
00:18:41,853 --> 00:18:44,105
‫إن المخدرات دائماً تخفي شيئاً آخر.

389
00:18:47,734 --> 00:18:50,570
‫هذا أغبى شيء سمعته في حياتي.

390
00:19:02,040 --> 00:19:03,332
‫أتريدين هذه الوظيفة فعلاً؟

391
00:19:03,416 --> 00:19:05,251
‫أتعتقد أن بإمكانك إقناعي بالمغادرة؟

392
00:19:05,334 --> 00:19:06,836
‫أنت شخص يحب الخصوصية

393
00:19:06,919 --> 00:19:08,546
‫تعملين لدى رجل يحب معرفة كل شيء.

394
00:19:08,629 --> 00:19:10,631
‫أنت تهتمين لأمر مرضاك

395
00:19:10,715 --> 00:19:12,925
‫وتعملين لدى رجل يحب الألعاب.

396
00:19:13,843 --> 00:19:15,261
‫أسمعه.

397
00:19:17,722 --> 00:19:20,725
‫لا مطر بارد أو بَرَد.

398
00:19:20,808 --> 00:19:22,643
‫ولا خوف من الليل.

399
00:19:23,186 --> 00:19:24,645
‫تمهل!

400
00:19:26,105 --> 00:19:27,523
‫الملاريا ليست معدية.

401
00:19:27,607 --> 00:19:30,026
‫أيها الأطفال، تصبحون على خير.

402
00:19:30,109 --> 00:19:31,319
‫سأنطلق!

403
00:19:35,406 --> 00:19:36,449
‫لحظة!

404
00:19:37,700 --> 00:19:40,328
‫من منكم استنزف قواي؟

405
00:19:42,538 --> 00:19:43,956
‫هل أنت الفاعل؟

406
00:19:44,040 --> 00:19:45,917
‫هل سلبتني قواي؟

407
00:19:46,459 --> 00:19:48,086
‫ربما كنت أنت الفاعلة؟

408
00:19:48,169 --> 00:19:49,295
‫هذا غير مهم.

409
00:19:49,378 --> 00:19:51,214
‫فأنا أشعر بأني أقوى الآن.

410
00:19:55,635 --> 00:19:56,803
‫لا بأس.

411
00:19:56,886 --> 00:19:59,138
‫لا بأس، إنه بخير.

412
00:19:59,222 --> 00:20:01,265
‫التنفس جيد والنبض ثابت.

413
00:20:01,349 --> 00:20:03,392
‫نحتاج إلى ممرضات كثيرات هنا.

414
00:20:19,325 --> 00:20:20,493
‫دكتورة "كادي"،

415
00:20:21,410 --> 00:20:24,705
‫الوجه الذي تسبب بعبوس آلاف الوجوه.

416
00:20:24,789 --> 00:20:27,375
‫سيطر على مريضك.

417
00:20:27,458 --> 00:20:29,168
‫قيده إلى السرير إن اضطررت لذلك.

418
00:20:29,252 --> 00:20:30,753
‫أريد الإبقاء على أربعتهم.

419
00:20:30,837 --> 00:20:32,255
‫يمكنك الإبقاء على 2.

420
00:20:32,338 --> 00:20:34,799
‫أنت لا تفهمين التفاوض، أليس كذلك؟

421
00:20:34,882 --> 00:20:35,716
‫أقول 4...

422
00:20:35,800 --> 00:20:38,344
‫...ثم تقولين 3 وفي النهاية
‫نتفق على 3 ونصف

423
00:20:38,427 --> 00:20:40,054
‫وهذا خبر جيد لـ"تاوب".

424
00:20:40,138 --> 00:20:41,472
‫أنت لا تريد 4.

425
00:20:41,556 --> 00:20:42,723
‫أنت لا تريد 3 حتى.

426
00:20:42,807 --> 00:20:44,350
‫ولكن، إن قلت 3

427
00:20:44,433 --> 00:20:47,103
‫فيتسنى لك الاستمرار في ممارسة لعبتك.

428
00:20:47,562 --> 00:20:48,521
‫من كنت لتختاري؟

429
00:20:49,021 --> 00:20:51,482
‫هل تطلب رأيي؟

430
00:20:51,566 --> 00:20:53,234
‫إن كانت لديك حقائق مطلقة...

431
00:20:53,317 --> 00:20:54,694
‫...فسيكون ذلك أفضل.

432
00:20:54,777 --> 00:20:56,362
‫أنت لا ترغب أبداً في نصيحتي.

433
00:20:56,445 --> 00:20:59,866
‫أنت تقضي حياتك محاولاً
‫تفادي نصائحي.

434
00:20:59,949 --> 00:21:01,534
‫أنت كابوس بيروقراطي

435
00:21:01,617 --> 00:21:03,536
‫ومزعجة بشكل مزمن

436
00:21:03,619 --> 00:21:05,496
‫وطبيبة من الدرجة الثانية في أفضل حالاتك.

437
00:21:05,580 --> 00:21:06,873
‫هل أحمر خجلاً لمديحك؟

438
00:21:07,456 --> 00:21:08,583
‫لكنك...

439
00:21:09,542 --> 00:21:11,377
‫...تجيدين هذه الأشياء.

440
00:21:15,965 --> 00:21:17,383
‫أيمكننا الانتهاء من هذا؟

441
00:21:19,010 --> 00:21:20,469
‫"تاوب" و"كاتنر".

442
00:21:21,179 --> 00:21:22,471
‫سيواجهك "تاوب".

443
00:21:22,555 --> 00:21:24,765
‫ولن تعجب به لكنك ستحترمه.

444
00:21:24,849 --> 00:21:28,936
‫و"كاتنر" يشاركك في فلسفتك للطب.

445
00:21:29,020 --> 00:21:30,730
‫وأنا لست بحاجة إلى اثنين مثلك.

446
00:21:30,813 --> 00:21:33,149
‫لكنه سيساعدك في الواقع.

447
00:21:34,233 --> 00:21:36,194
‫السبب ليس الملاريا.
‫اتت نتيجة فحص الدم سلبية.

448
00:21:36,277 --> 00:21:38,196
‫لكننا وجدنا سبب التخثر
‫داخل الأوعية الدموية...

449
00:21:38,279 --> 00:21:39,238
‫جزيئات دم سيئة.

450
00:21:39,322 --> 00:21:41,199
‫إن تمكنا من معرفة سببها...

451
00:21:45,578 --> 00:21:47,121
‫التعرض للدم خلال الجنس.

452
00:21:47,205 --> 00:21:48,706
‫انحلال الدم بسبب أدوية الملاريا؟

453
00:21:48,789 --> 00:21:49,665
‫توقفا عن التخمين.

454
00:21:49,749 --> 00:21:51,417
‫ستفسدان المفاجأة.

455
00:21:51,500 --> 00:21:53,127
‫إن أردت الحصول على معلومات منه...

456
00:21:53,252 --> 00:21:55,504
‫...ليس من النوع الذي يبوح
‫عن مكنونات صدره.

457
00:21:57,798 --> 00:22:00,468
‫مرحباً، كنت أتساءل إن كنتما تعرفان...

458
00:22:00,551 --> 00:22:02,261
‫...أغنية "غيرل فروم إبانيما"؟

459
00:22:02,345 --> 00:22:03,471
‫ماذا تفعل؟

460
00:22:03,554 --> 00:22:05,556
‫لا شيء، ماذا تفعل أنت؟

461
00:22:10,728 --> 00:22:12,188
‫هذا لي يا رجل.

462
00:22:12,271 --> 00:22:14,941
‫ستنكر هذا بعد لحظات.

463
00:22:18,945 --> 00:22:19,820
‫في المرة المقبلة،

464
00:22:19,904 --> 00:22:22,031
‫ احرص على إحضار ما يكفي للجميع.

465
00:22:22,657 --> 00:22:24,700
‫إنه يستخدم الحقن نفسها مع هذا الرجل.

466
00:22:24,784 --> 00:22:28,245
‫عندما حقن دم هذا الرجل،
‫هاجمه دمه وقام بالتهامه

467
00:22:28,329 --> 00:22:29,997
‫وكانت هذه الجزيئات التي وجدناها.

468
00:22:30,081 --> 00:22:31,374
‫إذن، لم يكن التخثر داخل الأوعية مهماً؟

469
00:22:31,457 --> 00:22:32,875
‫عدنا إلى القيء المصحوب بالدم

470
00:22:32,959 --> 00:22:36,545
‫وأعراضه الكثيرة الأخرى التي قد تكون
‫أو لا تكون مرتبطة بالمخدرات.

471
00:22:38,631 --> 00:22:39,674
‫أعيدا فحص كل شيء.

472
00:22:39,757 --> 00:22:41,175
‫واطردا هذين الشابين

473
00:22:41,258 --> 00:22:42,843
‫وقيدا المريض.

474
00:22:42,927 --> 00:22:44,387
‫"هاوس".

475
00:22:48,891 --> 00:22:50,768
‫فشل في التنفس.

476
00:22:51,936 --> 00:22:54,355
‫هذه أنباء جيدة لك يا "13".

477
00:22:55,856 --> 00:22:58,484
‫فسبب هذا ليس المخدرات بالتأكيد.

478
00:23:02,029 --> 00:23:03,864
‫تجلط الدم كان مرتبطاً بالمخدرات.

479
00:23:03,948 --> 00:23:06,784
‫لكن السعال المصحوب بالدم
‫وتوقف التنفس

480
00:23:06,867 --> 00:23:08,160
‫ما زالا قيد البحث.

481
00:23:08,244 --> 00:23:09,120
‫مستنشقات...

482
00:23:09,203 --> 00:23:11,414
‫لو أردت تشخيصاً بسيطاً للمخدرات...

483
00:23:11,497 --> 00:23:12,957
‫...لأخبرت "فورمان" بمكاننا.

484
00:23:13,040 --> 00:23:14,333
‫إنه يعرف مكاننا.

485
00:23:17,503 --> 00:23:18,713
‫لأنه تبعك.

486
00:23:18,796 --> 00:23:20,548
‫- لقد تبعت "تاوب".
‫- لكني تبعتها.

487
00:23:20,631 --> 00:23:21,882
‫كانت لديه مشكلة نزيف.

488
00:23:21,966 --> 00:23:23,175
‫وقد يتسبب هذا بتوقف التنفس.

489
00:23:23,259 --> 00:23:26,345
‫لو أردت أن أغفر له
‫طريقة شربه المبالغ بها

490
00:23:26,429 --> 00:23:27,805
‫لما تجاهلت ما قلته للتو.

491
00:23:27,888 --> 00:23:28,806
‫قد يكون التهاباً.

492
00:23:28,889 --> 00:23:30,641
‫لا، البزل القطني سليم.

493
00:23:30,725 --> 00:23:31,892
‫أي بزل قطني؟

494
00:23:31,976 --> 00:23:33,436
‫لم تسمح بإجراء هذا الفحص.

495
00:23:33,519 --> 00:23:35,604
‫صحيح، لكني هنا أحمل النتائج.

496
00:23:35,688 --> 00:23:37,523
‫ظنت "13" أنه التهاب سحايا بكتيري.

497
00:23:37,606 --> 00:23:39,150
‫وأنا أحمل المقلة.

498
00:23:39,233 --> 00:23:40,443
‫كان فحصاً غير مؤذٍ.

499
00:23:40,526 --> 00:23:42,570
‫إن سلامة المريض ما زالت مهمة، أليس كذلك؟

500
00:23:42,653 --> 00:23:43,779
‫أجل، ناقص 50.

501
00:23:43,863 --> 00:23:45,781
‫الانسداد الرئوي المزمن يمكنه تفسير

502
00:23:45,865 --> 00:23:48,993
‫مشاكل التنفس وخروج الدم من رئتيه.

503
00:23:52,663 --> 00:23:54,957
‫- سأجري صورةً فوق صوتية...
‫- لن تجري أي فحوصات.

504
00:23:55,041 --> 00:23:57,543
‫إنه يعرف أنه ليس انسداداَ رئوياً
‫فنتيجة تحليل "دي دايمر" لديه طبيعية.

505
00:23:57,626 --> 00:23:59,086
‫- هذا لا يستثني...
‫- تذهب لتجري فحصاً

506
00:23:59,170 --> 00:24:01,630
‫ثم تقوم بـ8 غيره لتعرف أياً منها صحيح.

507
00:24:01,714 --> 00:24:04,133
‫ثم تعود بتخمين عبقري.

508
00:24:04,216 --> 00:24:05,926
‫- أهذا صحيح؟
‫- لا.

509
00:24:06,010 --> 00:24:09,221
‫هذا مؤسف، كنت لأمنحك 40 نقطة
‫بسبب الذكاء.

510
00:24:09,305 --> 00:24:10,431
‫تذهب النقاط لـ"آمبر".

511
00:24:10,514 --> 00:24:12,433
‫- "فورمان"، أجر الفحوصات.
‫- بالتأكيد.

512
00:24:12,516 --> 00:24:14,935
‫أي شيء يمكنني فعله لمساعدتك
‫في لعبتك.

513
00:24:17,063 --> 00:24:18,814
‫- لن يجري الفحوصات، أليس كذلك؟
‫- لا أعتقد ذلك.

514
00:24:18,898 --> 00:24:19,774
‫لا.

515
00:24:24,111 --> 00:24:26,113
‫ما علتي إذاً؟

516
00:24:26,906 --> 00:24:28,949
‫أتعني عدا موسيقاك؟

517
00:24:29,200 --> 00:24:30,659
‫أجل، بالتأكيد.

518
00:24:30,743 --> 00:24:32,161
‫لأني لا أعزف الموسيقى التي تحبها،

519
00:24:32,244 --> 00:24:34,288
‫- فهي ليست موسيقى، أليس كذلك؟
‫- أجل.

520
00:24:34,371 --> 00:24:36,999
‫أجل، أكرهك لأنك لست "بيري كومو".

521
00:24:38,918 --> 00:24:39,960
‫اسمع، لست...

522
00:24:40,795 --> 00:24:43,964
‫لا أعزف من أجل الجمهور، أفهمت؟

523
00:24:44,048 --> 00:24:46,801
‫إذن، المسرح الذي تقف عليه خيار غريب.

524
00:24:46,884 --> 00:24:48,344
‫أنا أفعل هذا لي، أفهمت؟

525
00:24:48,427 --> 00:24:49,720
‫ولا أفعل هذا لك.

526
00:24:49,804 --> 00:24:51,597
‫هناك 3 خيارات في الحياة.

527
00:24:51,680 --> 00:24:53,891
‫كن جيداً، أصبح جيداً أو استسلم.

528
00:24:53,974 --> 00:24:57,686
‫لكنك اخترت الخيار الرابع، لماذا؟

529
00:25:00,564 --> 00:25:01,690
‫الجواب البسيط هو...

530
00:25:01,774 --> 00:25:04,068
‫...إنك إن لم تحاول فلن تفشل.

531
00:25:07,071 --> 00:25:08,614
‫هل أنت فعلاً بهذه السذاجة؟

532
00:25:09,657 --> 00:25:11,742
‫اسمع، هناك أشخاص...

533
00:25:12,618 --> 00:25:13,661
‫...يحبون موسيقاي.

534
00:25:13,744 --> 00:25:15,830
‫وأغلب الناس لا يطيقونها.

535
00:25:18,332 --> 00:25:20,960
‫بل يهزون أكتافهم ويتجاهلونني.

536
00:25:21,043 --> 00:25:21,877
‫لكن بعضهم،

537
00:25:23,337 --> 00:25:25,047
‫يشعرون بأن عليهم إخباري...

538
00:25:27,133 --> 00:25:28,676
‫...ماذا أفسد.

539
00:25:29,093 --> 00:25:30,886
‫وما أهدره.

540
00:25:33,472 --> 00:25:35,474
‫لم يهتمون؟

541
00:25:37,726 --> 00:25:41,188
‫لديك كتل غريبة قرب قلبك.

542
00:25:41,272 --> 00:25:42,565
‫غريبة كيف؟

543
00:25:42,648 --> 00:25:45,734
‫بعكس موسيقاك،
‫إنها تستدعي ردود فعل عاطفية.

544
00:25:48,612 --> 00:25:50,239
‫هذا غريب!

545
00:25:50,322 --> 00:25:51,240
‫ماذا؟

546
00:25:51,323 --> 00:25:54,285
‫تهتم إن كنت أحب موسيقاك
‫لكنهك لا تهتم إن حييت أو مت.

547
00:25:57,997 --> 00:26:00,457
‫قد يكون الجواب بهذه البساطة.

548
00:26:02,293 --> 00:26:04,461
‫لا يمكنني الاعتذار كفاية،

549
00:26:04,545 --> 00:26:06,755
‫لك ولعائلتك.

550
00:26:07,506 --> 00:26:10,801
‫قد لا تكون هناك عواقب مهنية هنا ولكن...

551
00:26:15,264 --> 00:26:18,100
‫...أتمزقه لأنك تعتقد أنه من الخطأ

552
00:26:18,184 --> 00:26:20,186
‫أن تأخذ النقود مني؟

553
00:26:20,686 --> 00:26:23,397
‫أعتقد أنه من الخطأ أخذ مبلغ ضئيل كهذا منك.

554
00:26:25,149 --> 00:26:26,483
‫ينقصك 6 آلاف دولار...

555
00:26:26,567 --> 00:26:28,027
‫لقد أفسدت حياتي.

556
00:26:28,110 --> 00:26:30,070
‫لقد أفسدت 3 أشهر.

557
00:26:30,154 --> 00:26:31,697
‫لأول مرة في حياتي...

558
00:26:31,780 --> 00:26:34,033
‫...كنت أعيش في الحاضر.

559
00:26:34,116 --> 00:26:35,910
‫لأن هذا كل ما كان عليه الأمر.

560
00:26:36,785 --> 00:26:40,581
‫لن تقاضيني بسبب التشخيص الخاطئ

561
00:26:40,664 --> 00:26:42,833
‫بل بسبب التشخيص الصحيح؟

562
00:26:44,126 --> 00:26:46,545
‫هل تحدثت إلى محامٍ؟

563
00:26:46,629 --> 00:26:50,633
‫لقد منحتني السعادة.

564
00:26:52,009 --> 00:26:54,428
‫ثم أخذتها مني.

565
00:27:00,059 --> 00:27:01,644
‫لا يوجد انسداد بالتأكيد.

566
00:27:01,727 --> 00:27:02,770
‫الصورة غير واضحة.

567
00:27:02,853 --> 00:27:05,522
‫بمجرد التصويب في هذه الحالة
‫أعتقد أن أدائي كان جيداً.

568
00:27:05,606 --> 00:27:06,899
‫الصورة غير واضحة لأنه كان
‫لا يزال يرتجف

569
00:27:06,982 --> 00:27:08,943
‫لأنه يعاني آثار زوال الـ"هيروين".

570
00:27:09,318 --> 00:27:10,527
‫أين الآخرين؟

571
00:27:10,611 --> 00:27:12,363
‫تم عزل العيادة.

572
00:27:12,446 --> 00:27:14,949
‫أتى مريض بأعراض شبيهة
‫بإنفلونزا الطيور.

573
00:27:15,032 --> 00:27:17,368
‫و50 دولاراً إضافية لينفقها.

574
00:27:17,451 --> 00:27:19,203
‫أيمكننا القيام بالتخطيط مجدداً؟

575
00:27:19,286 --> 00:27:22,164
‫حسناً، ناقص 5 نقاط بسبب الجحود.

576
00:27:22,248 --> 00:27:23,540
‫لا تقول "شكراً دكتور (هاوس)."

577
00:27:23,624 --> 00:27:27,002
‫أو "هذه عبوة (كودين)
‫لقاء تعبك دكتور (هاوس)"، لا!

578
00:27:27,086 --> 00:27:28,545
‫كنت أسأل إن أمكنك إجراؤه ثانية

579
00:27:28,629 --> 00:27:31,048
‫بعد منحه مهدئاً ليبقى ثابتاً.

580
00:27:31,131 --> 00:27:31,966
‫يمكنني فعل هذا.

581
00:27:32,049 --> 00:27:33,509
‫فسنحصل على الجواب بهذا بالتأكيد.

582
00:27:33,592 --> 00:27:36,387
‫ولكن، بما أن العقارات الأفيونية
‫ستخفض من قدرته على التنفس

583
00:27:36,470 --> 00:27:38,055
‫وبالكاد يمكنه التنفس الآن...

584
00:27:38,138 --> 00:27:40,349
‫ناقص 10 نقاط لطلبك مني قتل المريض.

585
00:27:40,432 --> 00:27:42,518
‫ماذا لو كان تشوهاً خلقياً؟

586
00:27:42,601 --> 00:27:44,436
‫وعاء دموي شاذ على قلبه؟

587
00:27:44,520 --> 00:27:47,064
‫أنت تعرف أن القلب مسؤول عن الدم،
‫أليس كذلك؟

588
00:27:47,147 --> 00:27:48,899
‫والرئتين تقومان بالتنفس!

589
00:27:48,983 --> 00:27:51,568
‫وإن التف الوعاء الدموي
‫حول قصبته الهوائية؟

590
00:27:56,240 --> 00:27:57,533
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

591
00:27:57,616 --> 00:27:58,701
‫تصوير بالرنين المغناطيسي الصبغي.

592
00:27:58,784 --> 00:28:01,287
‫لنرى إن أمكننا رؤية الوعاء الدموي بوضوح.

593
00:28:02,413 --> 00:28:04,999
‫ماذا... تمهل! ماذا... لماذا؟

594
00:28:05,541 --> 00:28:08,502
‫قلت إن الصورة سيئة لأن المريض كان يرتجف.

595
00:28:08,585 --> 00:28:09,712
‫ستكون صورة الرنين المغناطيسي الصبغي أسوأ.

596
00:28:09,795 --> 00:28:10,796
‫علينا الحصول على صورة.

597
00:28:14,091 --> 00:28:16,468
‫كانت حالك أفضل قبل أن راودتك فكرة جيدة.

598
00:28:16,552 --> 00:28:19,471
‫كيف سنرى المشكلة إن لم نلتقط لها صورة؟

599
00:28:20,764 --> 00:28:22,766
‫يمكنك رؤيتي، أليس كذلك؟

600
00:28:23,183 --> 00:28:24,601
‫نريد النظر إلى قلبه.

601
00:28:25,185 --> 00:28:26,186
‫بأعيننا.

602
00:28:27,187 --> 00:28:30,357
‫إذن، أقتل المريض على طاولة جراحتي...

603
00:28:30,441 --> 00:28:32,318
‫...وتستمر أنت باختبار فريقك

604
00:28:32,401 --> 00:28:34,278
‫وتلومني "كادي" على ما يجري.

605
00:28:34,361 --> 00:28:36,613
‫إن وصلت الأمور إلى ذلك،
‫أجل، سيكون هذا رائعاً.

606
00:28:36,697 --> 00:28:38,198
‫إن حالته التنفسية ضعيفة.

607
00:28:38,282 --> 00:28:40,534
‫إن كان هناك وعاء دموي
‫ولم نزله بسرعة

608
00:28:40,618 --> 00:28:42,661
‫فسيتنفس باستعانة جهاز
‫مدى حياته في أفضل الحالات.

609
00:28:42,745 --> 00:28:44,580
‫وبالطبع، ستكون حياة قصيرة.

610
00:28:45,539 --> 00:28:46,790
‫من برأيك يجب أن أوظف؟

611
00:28:48,292 --> 00:28:50,753
‫أتريدني أن أخبرك أمامه؟

612
00:28:50,836 --> 00:28:53,255
‫من الوقاحة أن نطلب منه المغادرة الآن.

613
00:28:54,214 --> 00:28:55,883
‫إن لم تجر العملية الجراحية،

614
00:28:56,592 --> 00:28:57,718
‫سيموت المريض.

615
00:28:57,801 --> 00:29:01,263
‫ولن تكون لك علاقة بالأمر
‫وسيعرف الجميع ذلك.

616
00:29:01,889 --> 00:29:05,351
‫وسيعرف الجميع أن السبب
‫هو أنك غاضب من "هاوس" لأنه طردك.

617
00:29:05,434 --> 00:29:07,311
‫أنت تعرف أن هذا ليس سبب رفضي.

618
00:29:07,394 --> 00:29:09,313
‫لكن هكذا ستجري الأمور.

619
00:29:10,689 --> 00:29:12,399
‫أبقه و"آمبر" أيضاً.

620
00:29:12,483 --> 00:29:13,901
‫بهذا الشكل ستنجز الكثير.

621
00:29:14,777 --> 00:29:16,612
‫قم بإعداده للعملية الجراحية.

622
00:29:20,616 --> 00:29:22,993
‫هذا ليس بوعاء دموي شاذ.

623
00:29:23,077 --> 00:29:24,953
‫انظر إلى هذه العقد اللمفية.

624
00:29:25,037 --> 00:29:26,246
‫إنها كبيرة جداً.

625
00:29:26,330 --> 00:29:28,540
‫وهذه الكتل التي رأيتها.

626
00:29:29,208 --> 00:29:30,584
‫70 على 40، إنه يعاني أزمة.

627
00:29:30,668 --> 00:29:32,044
‫وحدتان من كريات الدم الحمراء.

628
00:29:32,127 --> 00:29:34,129
‫سأبدأ بإعطائه الـ"دوبامين"، نحن نفقده.

629
00:29:35,047 --> 00:29:37,966
‫إذن، كيف تجري لعبتك؟

630
00:29:38,550 --> 00:29:41,220
‫الأمر لا يتعلق بالفوز أو الخسارة.

631
00:29:46,350 --> 00:29:47,559
‫فشل تنفسي،

632
00:29:47,643 --> 00:29:49,812
‫وعقد لمفية متضخمة.

633
00:29:49,895 --> 00:29:52,815
‫مهما كان المسبب، فلن يستمر
‫بالتنفس طويلاً.

634
00:29:52,898 --> 00:29:54,775
‫هل وجود "فورمان" هنا
‫يعني أن اللعبة قد انتهت؟

635
00:29:54,858 --> 00:29:56,777
‫بل إن حياة المريض تكاد تنتهي.

636
00:29:56,860 --> 00:29:58,529
‫يمكنك دعوة الأمر كما تشائين.

637
00:30:00,989 --> 00:30:02,157
‫لقد انتهينا يا قوم.

638
00:30:02,241 --> 00:30:03,283
‫هيا.

639
00:30:03,784 --> 00:30:05,994
‫أريد أفكاراً ولا أكترث لمن يقدمها.

640
00:30:06,078 --> 00:30:06,912
‫بالطبع تفعل.

641
00:30:06,995 --> 00:30:11,125
‫ما زالت لعبة، وما زلت ستكافئ
‫من يقدم الفكرة الصحيحة وتعاقب المخطئ.

642
00:30:11,208 --> 00:30:12,918
‫قم بتوظيف من تريد وانه الأمر.

643
00:30:17,297 --> 00:30:19,675
‫"13" و"كاتنر".

644
00:30:21,468 --> 00:30:23,512
‫أنا آسف، اذهبا إلى المنزل.

645
00:30:25,681 --> 00:30:26,515
‫لماذا؟

646
00:30:26,598 --> 00:30:27,641
‫هذا غير مهم.

647
00:30:28,016 --> 00:30:29,268
‫- أخبرني أن علي...
‫- إن رئتيه متصلبتان.

648
00:30:29,351 --> 00:30:30,728
‫قد تكون متلازمة الضائقة التنفسية الحادة.

649
00:30:30,811 --> 00:30:32,312
‫لقد ملأته بالسوائل.

650
00:30:32,396 --> 00:30:34,273
‫أي رئتين ستسربان السوائل
‫بعد تلك العملية الجراحية.

651
00:30:34,356 --> 00:30:35,858
‫- وداعاً.
‫- صدمة تأقية!

652
00:30:35,941 --> 00:30:37,109
‫لا علامة على تصلب القصبة الهوائية.

653
00:30:37,192 --> 00:30:39,987
‫ماذا لو تضخمت العقد اللمفية بسبب
‫تحفيز مزمن من جهاز المناعة؟

654
00:30:40,070 --> 00:30:42,948
‫- تلوث المخدرات ربما تسبب...
‫- المخدرات تحتوي أشياء كثيرة.

655
00:30:43,031 --> 00:30:45,451
‫ورد فعل قوي من جهاز المناعة يفسر كل شيء.

656
00:30:45,701 --> 00:30:47,161
‫تشخيص مرتبط بالمخدرات.

657
00:30:47,536 --> 00:30:48,787
‫أهذا ما ستختارينه؟

658
00:30:56,462 --> 00:30:58,380
‫مسألة طردكما هذه.

659
00:30:58,464 --> 00:31:00,466
‫كانت مجرد حلم.

660
00:31:01,467 --> 00:31:03,677
‫اعرفا من أين يحصل على مخدراته
‫وماذا يوجد فيها.

661
00:31:03,761 --> 00:31:06,972
‫أعطوه عقار "ديماكابرول"
‫لتسمم المعادن الثقيلة.

662
00:31:11,727 --> 00:31:13,937
‫إن المنافسة تنجح.

663
00:31:19,651 --> 00:31:22,654
‫ألن تخبرني من يبيعك المخدرات إذاً؟

664
00:31:25,783 --> 00:31:27,534
‫لم هذا مهم؟

665
00:31:27,618 --> 00:31:29,828
‫أنت تحتضر، أهذا مهم؟

666
00:31:31,580 --> 00:31:32,956
‫في الواقع لا.

667
00:31:37,795 --> 00:31:40,088
‫لست راشداً.

668
00:31:42,049 --> 00:31:44,218
‫ولم أرغب في أن أكون يوماً.

669
00:31:46,345 --> 00:31:48,180
‫لذا، إن كان الخيار...

670
00:31:49,681 --> 00:31:52,810
‫بين تمضية الوقت بعكاز،

671
00:31:54,102 --> 00:31:56,396
‫ومبولة سريرية...

672
00:32:04,029 --> 00:32:05,823
‫ألا تندم على شيء؟

673
00:32:07,449 --> 00:32:09,910
‫هناك مسألة المخدرات الكثيرة.

674
00:32:12,329 --> 00:32:14,164
‫والكثير من شرب الكحول.

675
00:32:14,248 --> 00:32:16,083
‫والكثير من المشاجرات.

676
00:32:24,424 --> 00:32:26,885
‫وأنا أندم على كل شيء آخر.

677
00:32:30,722 --> 00:32:34,184
‫أنت تكرهينني، أليس كذلك؟

678
00:32:36,311 --> 00:32:37,479
‫أجل.

679
00:32:39,940 --> 00:32:41,942
‫لا أكترث.

680
00:32:46,572 --> 00:32:48,657
‫كيف هو الأمر؟

681
00:32:52,703 --> 00:32:55,455
‫هذا يعني أن لا ندم لديك.

682
00:33:12,514 --> 00:33:14,349
‫الموسيقى تعلق في رأسك، أليس كذلك؟

683
00:33:14,433 --> 00:33:16,810
‫هذا الرجل مذهل!

684
00:33:17,394 --> 00:33:19,104
‫لا توجد نوطة واحدة في مكانها.

685
00:33:19,187 --> 00:33:21,440
‫أي نوع من المحامين يخبر موكله...

686
00:33:21,523 --> 00:33:23,817
‫...إن لديه قضية لأنه سيعيش؟

687
00:33:23,901 --> 00:33:26,194
‫سمعت أن ليس جميع المحامين

688
00:33:26,278 --> 00:33:28,155
‫أخلاقيين كالذين نراهم على التلفاز.

689
00:33:28,238 --> 00:33:30,490
‫لا أعتقد أن لدى هذا الرجل
‫شهادة محاماة.

690
00:33:30,574 --> 00:33:32,451
‫وكذلك المحامون في التلفاز.

691
00:33:32,534 --> 00:33:35,495
‫أعتقد أن لديه شهادة طبية.

692
00:33:46,798 --> 00:33:49,051
‫هذا يؤثر في المغزى الذي أريده.

693
00:33:49,134 --> 00:33:50,552
‫لديك نقود أقل لتقرضها...

694
00:33:50,636 --> 00:33:52,971
‫أنا أحاول تحمل المسؤولية.

695
00:33:53,055 --> 00:33:55,098
‫وأحاول تعليمك أن كل شخص
‫يتحمل مسؤوليته الخاصة.

696
00:33:55,182 --> 00:33:56,475
‫فمن الأفضل أن تحتفظ بمسؤوليتك.

697
00:33:56,558 --> 00:33:57,601
‫وأن أعيرها لك؟

698
00:33:58,685 --> 00:34:00,437
‫عليك السيطرة على كل شيء.

699
00:34:00,938 --> 00:34:03,607
‫لم تتجول وتسأل الجميع من عليك أن تطرد؟

700
00:34:03,690 --> 00:34:05,150
‫أنا أطلب النصائح.

701
00:34:05,233 --> 00:34:07,444
‫ظننت أنك ستعجب بتواضعي.

702
00:34:07,527 --> 00:34:09,905
‫تحب الألعاب لأن بإمكانك السيطرة عليها.

703
00:34:09,988 --> 00:34:11,448
‫يا إلهي! سأعيد تشغيل الأسطوانة.

704
00:34:11,531 --> 00:34:13,951
‫تحب الأمور المثيرة للاهتمام
‫ولا تكترث إن كانت حقيقية أو جيدة.

705
00:34:14,034 --> 00:34:16,286
‫أتريد أن تعرف لم عرضت
‫على ذلك الرجل 6 آلاف دولار؟

706
00:34:16,370 --> 00:34:18,872
‫إن الحياة تأخذ مجراها وهذا يخيفك.

707
00:34:18,956 --> 00:34:20,374
‫تعتقد أن بإمكانك شفاء الألم.

708
00:34:20,457 --> 00:34:21,833
‫وأنت تعتقد أن بإمكانك تفادي الألم.

709
00:34:21,917 --> 00:34:23,669
‫تعتقد أنك مسؤول عن كل إخفاق

710
00:34:23,752 --> 00:34:25,963
‫والحياة المملة لكل مريض

711
00:34:26,046 --> 00:34:26,964
‫وكل صديق أخفق...

712
00:34:27,047 --> 00:34:29,466
‫لا تريد مواجهة الأمر تماماً مثل مريضي.

713
00:34:29,967 --> 00:34:31,259
‫إن الموت سهل.

714
00:34:31,343 --> 00:34:32,678
‫العيش هو الصعب.

715
00:34:35,681 --> 00:34:39,017
‫لا يمكن لهذا أن يكون مؤثراً كما بدا.

716
00:34:42,688 --> 00:34:44,272
‫ما زلت غير قادر على إيجاد
‫مصدر المخدرات

717
00:34:44,356 --> 00:34:45,732
‫لكني لا أعتقد أنها المشكلة.

718
00:34:45,816 --> 00:34:47,275
‫إن عقار "دايماكابرول" لا يعمل.

719
00:34:47,359 --> 00:34:50,278
‫و"كويد" يتطوع في مأوى للأطفال المنبوذين.

720
00:34:50,362 --> 00:34:51,738
‫لم تخبرني بهذا؟

721
00:34:51,822 --> 00:34:53,031
‫لأن عازف القيثارة الجهورية أخبرني.

722
00:34:53,115 --> 00:34:54,408
‫ألهذا صلة طبية؟

723
00:34:54,491 --> 00:34:55,409
‫لا أعلم.

724
00:34:55,492 --> 00:34:57,285
‫- إذن، لم...
‫- كف عن الألاعيب

725
00:34:57,369 --> 00:34:58,954
‫وقم بعملك.

726
00:35:06,086 --> 00:35:07,421
‫لا.

727
00:35:14,094 --> 00:35:18,140
‫هذه المرة، سأطرد "تاوب" و"آمبر".

728
00:35:20,767 --> 00:35:22,310
‫هذه مزحة، أليس كذلك؟

729
00:35:22,394 --> 00:35:24,771
‫إنها مزحة إن عرفت الجواب.

730
00:35:24,855 --> 00:35:27,065
‫لكنها ليست مضحكة إن لم تفعلي.

731
00:35:29,026 --> 00:35:32,237
‫"13" و"كاتنر"، أنتما مطرودان أيضاً.

732
00:35:33,321 --> 00:35:34,322
‫"فورمان".

733
00:35:34,406 --> 00:35:35,323
‫إنه مدمن على المخدرات.

734
00:35:35,407 --> 00:35:37,534
‫لم أكن واثقاً من أن هناك
‫مرض منذ البداية.

735
00:35:37,617 --> 00:35:40,746
‫كل ما نعرفه أنه يحتضر فقط.

736
00:35:41,496 --> 00:35:43,331
‫من يريد إخبار المريض؟

737
00:35:44,875 --> 00:35:47,419
‫حسناً. سنحضر أحد الأطفال ليتحدث إليه.

738
00:35:47,502 --> 00:35:49,755
‫إنهم الوحيدون الذين ينسجم معهم أساساً.

739
00:35:50,964 --> 00:35:52,966
‫أما زلنا مطرودين؟

740
00:35:56,928 --> 00:35:58,555
‫أيعمل مع الأطفال المنبوذين؟

741
00:35:58,638 --> 00:36:00,515
‫ألهذا صلة طبية؟

742
00:36:01,141 --> 00:36:02,517
‫أعتقد ذلك.

743
00:36:05,520 --> 00:36:06,855
‫أحتاج إلى خزعة دماغية.

744
00:36:07,606 --> 00:36:09,149
‫للمريض.

745
00:36:09,232 --> 00:36:10,442
‫توقفوا!

746
00:36:11,026 --> 00:36:12,569
‫استبدلا مكانيكما.

747
00:36:12,652 --> 00:36:14,613
‫أتريد حفر جمجمة مريض

748
00:36:14,696 --> 00:36:17,783
‫كاد يموت أمس على طاولة الجراحة؟

749
00:36:21,536 --> 00:36:23,330
‫لم هم هنا؟

750
00:36:23,413 --> 00:36:27,125
‫لأني لم أكن سأتوصل إلى الجواب
‫من دونهم جميعاً.

751
00:36:27,209 --> 00:36:29,086
‫كان بإمكانك إخباري بهذا.

752
00:36:29,169 --> 00:36:30,504
‫أريدك أن تشعري بالذنب.

753
00:36:30,587 --> 00:36:32,631
‫إنها تحسب المريض فاشلاً.

754
00:36:32,714 --> 00:36:34,382
‫وهي تعتقد أنه رابح.

755
00:36:34,466 --> 00:36:37,135
‫مجرد شخص عادي بمشاكل عادية.

756
00:36:37,219 --> 00:36:39,971
‫وهو يعتقد أنه سيكون رائعاً
‫عندما ينضج.

757
00:36:40,055 --> 00:36:41,306
‫وهو يعتقد...

758
00:36:42,182 --> 00:36:43,058
‫ماذا اعتقدت؟

759
00:36:43,141 --> 00:36:44,684
‫- مرض مناعي.
‫- أجل.

760
00:36:44,768 --> 00:36:46,686
‫أقل إثارة للاهتمام لكنه مهم.

761
00:36:46,770 --> 00:36:49,606
‫- لا يمكن أن نكون كلنا محقين.
‫- بل كلكم مخطئون.

762
00:36:49,689 --> 00:36:52,275
‫كانت والدتي تقول إن خطآن
‫لا يشكلان صواباً.

763
00:36:52,359 --> 00:36:54,778
‫لكنها لم تقل شيئاً عن 4 أخطاء.

764
00:36:54,861 --> 00:36:56,863
‫ولطالما وجدت ذلك مثيراً للشك.

765
00:36:56,947 --> 00:36:58,115
‫داء الحصبة الاعتيادي.

766
00:36:58,198 --> 00:37:01,368
‫بسبب التسكع الدائم مع "أوليفر تويست"
‫وأتباعه اليتامى.

767
00:37:01,451 --> 00:37:03,370
‫أعتقد أنه تلقى التطعيم.

768
00:37:03,453 --> 00:37:06,456
‫لقد تأثر جهاز مناعة المريض
‫بفعل سنوات من تعاطي المخدرات.

769
00:37:06,540 --> 00:37:08,667
‫وعلامات مبكرة للطفح والحمى

770
00:37:08,750 --> 00:37:10,335
‫يصعب ملاحظتها في مدمن على المخدرات.

771
00:37:10,418 --> 00:37:11,878
‫رد جهاز المناعة لديه بقوة.

772
00:37:11,962 --> 00:37:13,338
‫ولهذا فقد جسده صوابه.

773
00:37:15,173 --> 00:37:16,258
‫هذا ذكي.

774
00:37:18,802 --> 00:37:21,596
‫لكنك لن تقوم بالخزعة
‫من دون أعراض عصبية.

775
00:37:21,680 --> 00:37:24,057
‫إن كنت محقاً فإن الفيروس في دماغه.

776
00:37:24,683 --> 00:37:26,852
‫وأي علاج خاطئ قد يكون الأخير له.

777
00:37:26,935 --> 00:37:30,021
‫- أحتاج إلى عارض عصبي...
‫- كان يبتلع لعابه كثيراً.

778
00:37:30,564 --> 00:37:32,941
‫قد يكون أمراً عصبياً،
‫ربما نوبة معقدة جزئية.

779
00:37:33,024 --> 00:37:34,442
‫كيف بدت؟

780
00:37:37,696 --> 00:37:39,281
‫يا إلهي يا امرأة.

781
00:37:39,364 --> 00:37:41,199
‫كم تريدين من الأدلة بعد؟

782
00:37:41,992 --> 00:37:45,328
‫إن أمكنك التسبب بنوبة
‫فيمكنك القيام بالخزعة.

783
00:37:49,875 --> 00:37:51,668
‫سنستخدم الأضواء المتقطعة.

784
00:37:51,751 --> 00:37:54,462
‫تحفيز الغثيان قد يسبب هيجان دماغك.

785
00:37:54,546 --> 00:37:57,048
‫إن كان هناك ضرر في الخلايا العصبية،
‫فسيتسبب هذا...

786
00:37:57,132 --> 00:37:58,550
‫بنوبة لـ...

787
00:37:58,633 --> 00:38:00,468
‫لدي شيء مسبب للغثيان أكثر.

788
00:38:03,138 --> 00:38:06,016
‫ليس من المعتاد استخدامه.

789
00:38:06,391 --> 00:38:09,311
‫لكن الصوت قد يكون مثيراً أيضاً.

790
00:38:15,984 --> 00:38:18,612
‫ذكرني بمن تأثرت موسيقياً.

791
00:38:18,695 --> 00:38:20,238
‫لأني سأختار...

792
00:38:20,322 --> 00:38:21,573
‫"ثولونيوس مونك"

793
00:38:22,073 --> 00:38:25,952
‫وصوت آلة سحق المهملات عندما تزحف داخلها.

794
00:38:28,288 --> 00:38:31,291
‫لست أفعل هذا من أجلك
‫بل من أجلي.

795
00:38:40,008 --> 00:38:40,926
‫ما رأيك؟

796
00:38:41,009 --> 00:38:42,552
‫أيصاب بنوبة أم يرقص؟

797
00:38:42,636 --> 00:38:43,929
‫يصاب بنوبة.

798
00:38:44,012 --> 00:38:45,931
‫شغل الجزء الثاني فهو أسوأ.

799
00:38:46,014 --> 00:38:48,475
‫وقم بإعداد غرفة عمليات لأخذ الخزعة.

800
00:38:48,558 --> 00:38:50,435
‫سأراك في قاعة المحاضرات.

801
00:39:18,171 --> 00:39:20,674
‫بعض الموسيقى لتحسين المزاج.

802
00:39:20,757 --> 00:39:22,425
‫وبناء الترقب.

803
00:39:23,051 --> 00:39:24,552
‫تبدو كموسيقى ريفية.

804
00:39:26,096 --> 00:39:29,516
‫أنت لا تعرف متى تصمت، أليس كذلك؟

805
00:39:31,434 --> 00:39:33,520
‫"آمبر"، أرجوك أن تقفي.

806
00:39:35,438 --> 00:39:37,941
‫لم تدعُني بالعاهرة، أهذا سيء؟

807
00:39:40,860 --> 00:39:44,489
‫أنت أفضل من يمارس اللعبة هنا.

808
00:39:45,865 --> 00:39:47,075
‫ولكن، للأسباب الخاطئة.

809
00:39:47,158 --> 00:39:49,494
‫الأسباب غير مهمة، بل النتائج هي...

810
00:39:49,577 --> 00:39:50,787
‫كنت مخطئة.

811
00:39:56,001 --> 00:39:59,713
‫قبل 20 عاماً، سجل هذه الموسيقى
‫"جيم موسكويتز".

812
00:40:00,255 --> 00:40:03,258
‫والذي أصبح لاحقاً يعرف باسم
‫"جيمي كويد".

813
00:40:04,926 --> 00:40:06,511
‫يحب الأطفال،

814
00:40:07,095 --> 00:40:10,432
‫ويبدو أن قلبه محب وكذلك روحه غالباً.

815
00:40:12,809 --> 00:40:14,477
‫إن كنت ستعملين لدي،

816
00:40:14,894 --> 00:40:16,896
‫يجب أن تكوني مستعدة لتكوني مخطئة.

817
00:40:16,980 --> 00:40:19,024
‫وأن تكوني مستعدة للخسارة.

818
00:40:20,150 --> 00:40:21,943
‫لأنك فعلت للتو.

819
00:40:22,527 --> 00:40:24,112
‫أنت مطرودة.

820
00:40:33,163 --> 00:40:36,207
‫"13"، أرجوك أن تقفي.

821
00:40:40,587 --> 00:40:41,838
‫أنت مطرودة.

822
00:40:46,760 --> 00:40:48,470
‫قلت إني كنت محقة بشأن...

823
00:40:48,553 --> 00:40:50,013
‫كان مدمن مخدرات.

824
00:40:54,726 --> 00:40:57,354
‫أربع متقدمين ومنصبان شاغران.

825
00:40:58,188 --> 00:41:00,273
‫لو كان لدي 3 لكنت أبقيتك.

826
00:41:06,404 --> 00:41:07,822
‫انتهت اللعبة.

827
00:41:29,719 --> 00:41:32,597
‫عليك أن تكبر في السن في النهاية
‫فكنت مصاباً بالحصبة.

828
00:41:32,680 --> 00:41:35,141
‫نحن نعطيك المنشطات.

829
00:41:38,144 --> 00:41:39,687
‫ما بك؟

830
00:41:39,771 --> 00:41:41,689
‫لقد طُردت.

831
00:41:44,984 --> 00:41:46,694
‫ماذا تفعلين هنا؟

832
00:41:48,029 --> 00:41:49,948
‫أحاول ألا أكترث.

833
00:41:51,241 --> 00:41:52,117
‫حقاً؟

834
00:41:54,202 --> 00:41:55,662
‫هذا ليس بالأمر السهل.

835
00:42:03,336 --> 00:42:05,171
‫ماذا فعلت؟

836
00:42:05,380 --> 00:42:08,007
‫أخبرتني بأن أوظف "تاوب" و"كاتنر".

837
00:42:08,091 --> 00:42:09,676
‫لأني كنت أعرف أنك لن تفعل.

838
00:42:10,343 --> 00:42:12,053
‫لا يمكنني جعلك توظف رجلين.

839
00:42:12,137 --> 00:42:13,346
‫هذا تمييز جنسي.

840
00:42:13,430 --> 00:42:14,764
‫لديك "فورمان".

841
00:42:15,223 --> 00:42:16,099
‫أهو رجل؟

842
00:42:16,182 --> 00:42:18,017
‫وظف امرأة أيضاً.

843
00:42:18,101 --> 00:42:19,144
‫أوظف امرأتين.

844
00:42:19,227 --> 00:42:23,022
‫يمكنك أن توظف التي تهتم لأمر الناس.

845
00:42:24,065 --> 00:42:25,150
‫كلاهما تفعلان.

846
00:42:25,942 --> 00:42:27,318
‫حسناً!

847
00:42:27,402 --> 00:42:29,237
‫وظف "13".

848
00:42:37,328 --> 00:42:39,622
‫كانت هذه خطتك منذ البداية.

849
00:42:46,212 --> 00:42:48,423
‫على الأقل، انتهت الألاعيب.

850
00:42:49,841 --> 00:42:51,676
‫منذ متى تعرفينني؟

