﻿1
00:00:07,823 --> 00:00:09,199
‫هل أنت بخير؟

2
00:00:09,283 --> 00:00:10,409
‫أنا أفكر.

3
00:00:10,492 --> 00:00:12,369
‫التفكير لن يوصلك إلى الأعلى.

4
00:00:12,453 --> 00:00:13,871
‫عليك أن تشجعيني.

5
00:00:13,954 --> 00:00:15,748
‫لا، يجب أن أدربك.

6
00:00:15,831 --> 00:00:17,708
‫كلما أبطأت تعبت أكثر.

7
00:00:26,175 --> 00:00:28,510
‫هناك حافة إمساك على بعد
‫20 سنتم إلى يسارك.

8
00:00:28,594 --> 00:00:32,473
‫أعلم.

9
00:00:32,556 --> 00:00:34,850
‫إمساك جيد.

10
00:00:34,934 --> 00:00:36,435
‫استمري، كدت تصلين.

11
00:00:36,518 --> 00:00:37,895
‫لا أستطيع، رجلي تتشنج.

12
00:00:37,978 --> 00:00:39,897
‫لا تقفي على أصابع أقدامك
‫بل باطن قدمك.

13
00:00:39,980 --> 00:00:40,856
‫لا أستطيع.

14
00:00:40,940 --> 00:00:43,150
‫بلى، يمكنك الوصول إلى الأعلى.

15
00:00:50,115 --> 00:00:52,034
‫لا بأس، أمسكت بك.
‫هل أنت بخير؟

16
00:00:52,117 --> 00:00:53,744
‫- يبدو أنك كنت مخطئة.
‫- أجل.

17
00:00:53,827 --> 00:00:56,038
‫لقد أحسنت، هذه أعلى نقطة تصلين إليها.

18
00:00:56,121 --> 00:00:56,997
‫وأنا فخورة بك.

19
00:00:57,081 --> 00:00:58,123
‫لا أشعر بخير.

20
00:00:58,207 --> 00:00:59,541
‫حسناً، انزلي.

21
00:01:01,335 --> 00:01:02,294
‫أمي.

22
00:01:03,963 --> 00:01:05,172
‫أمي، هل أنت بخير؟

23
00:01:11,679 --> 00:01:12,554
‫يا إلهي!

24
00:01:17,726 --> 00:01:19,645
‫- هل رأيت هذا؟
‫- هل أنت بخير؟

25
00:01:19,728 --> 00:01:21,855
‫- أعتقد أني كسرت ذراعي.
‫- لا تتحركي.

26
00:01:21,939 --> 00:01:22,982
‫"جاين"، أنا آسفة.

27
00:01:23,065 --> 00:01:24,233
‫ماذا جرى؟ هل انقطع الحبل؟

28
00:01:24,316 --> 00:01:26,318
‫لا، يداي...

29
00:01:27,111 --> 00:01:28,195
‫لا يمكنني تحريكهما.

30
00:02:05,941 --> 00:02:09,111
‫قصدت طبيب عظام وطبيبي أعصاب
‫وأخصائي جهاز المناعة.

31
00:02:09,194 --> 00:02:11,238
‫ولم تستفد من أي علاج.

32
00:02:11,321 --> 00:02:12,948
‫- أتعتقدون أن الأمر انتهى؟
‫- بل يزداد سوءاً.

33
00:02:13,032 --> 00:02:15,451
‫{\an8}طبيب الأعصاب الأخير
‫وجد خدراً متقطعاً في الذراعين

34
00:02:15,534 --> 00:02:16,744
‫{\an8}وكذلك الشلل في اليدين.

35
00:02:16,827 --> 00:02:19,038
‫عنيت اللعبة، أتظنون أنه سيُبقي أربعتنا؟

36
00:02:19,121 --> 00:02:22,082
‫{\an8}قال إنه سيفعل، لا توجد أدلة على علاقة
‫بالسيالات العصبية الحركية.

37
00:02:22,166 --> 00:02:23,292
‫{\an8}إنه يكذب.

38
00:02:23,375 --> 00:02:24,668
‫{\an8}أذناي تحترقان.

39
00:02:26,378 --> 00:02:28,172
‫أخبره أنك انتهيت من طرد الناس.

40
00:02:28,255 --> 00:02:31,425
‫إن كذبت، سيبعث هذا بعض الطمأنينة.

41
00:02:31,508 --> 00:02:34,720
‫دكتور "كاتنر"، من أخبرك أنها فكرة جيدة

42
00:02:34,803 --> 00:02:38,390
‫القيام بأشياء سطحية لموسم يملأه النفاق

43
00:02:38,474 --> 00:02:40,476
‫يحتفل بشخص أسطوري؟

44
00:02:40,559 --> 00:02:41,560
‫لم أكن الفاعل.

45
00:02:41,643 --> 00:02:42,811
‫لقد كذب.

46
00:02:44,188 --> 00:02:46,648
‫الرجل الأسود يعرف أفضل من فعل هذا
‫واليهودي غير مهتم.

47
00:02:46,732 --> 00:02:48,901
‫والمصابة بـ"هنتنغتون"
‫كانت لتقوم بعمل أفضل.

48
00:02:48,984 --> 00:02:50,235
‫لست مصابة بمرض "هنتنغتون".

49
00:02:50,319 --> 00:02:51,987
‫- حسبما تعلمين.
‫- لم قد...

50
00:02:52,070 --> 00:02:54,907
‫لأنه تمت مقاضاتي عندما دعوتك
‫باسم "الوسيم الجذاب".

51
00:02:54,990 --> 00:02:57,701
‫- هل سأطرد إن وضعت...
‫- الهدف كان إخافتنا.

52
00:02:57,785 --> 00:02:59,369
‫وإن أخبرنا أن الأمر انتهى
‫فلن يعود الأمر مخيفاً.

53
00:02:59,453 --> 00:03:02,539
‫لذا، ليس لديه سبب لقول ذلك
‫إلا إن كان صحيحاً.

54
00:03:03,749 --> 00:03:06,335
‫{\an8}جيد، أيمكننا ممارسة لعبة
‫"سانتا" المجهول؟

55
00:03:07,461 --> 00:03:11,006
‫{\an8}فضلتك قبل 15 ثانية
‫عندما كنت تخشى على وظيفتك.

56
00:03:11,089 --> 00:03:12,132
‫إذن، من المريضة؟

57
00:03:12,216 --> 00:03:13,509
‫أم عزباء عمرها 35 عاماً.

58
00:03:13,592 --> 00:03:15,427
‫لديها أعراض غريبة لشلل.

59
00:03:15,511 --> 00:03:17,346
‫- أهناك تاريخ في تعاطي المخدرات؟
‫- لا.

60
00:03:17,429 --> 00:03:19,139
‫تقول إنه ليس لها تاريخ.

61
00:03:19,223 --> 00:03:20,766
‫{\an8}إنها ليست كاذبة.

62
00:03:20,849 --> 00:03:22,935
‫{\an8}حسناً، ستكون هذه حالة صعبة.

63
00:03:23,018 --> 00:03:25,729
‫{\an8}فأنا لا أعرف شيئاً عن فسيولوجيا
‫المخلوقات الفضائية.

64
00:03:25,813 --> 00:03:28,357
‫الجميع يكذبون، ولكن لكل قاعدة استثناء.

65
00:03:28,440 --> 00:03:30,484
‫لا، وهذا ما يجعلها قاعدة.

66
00:03:30,567 --> 00:03:32,653
‫{\an8}ماتت والدة المريضة بسرطان الثدي
‫وعمرها 7 سنوات.

67
00:03:32,736 --> 00:03:34,279
‫{\an8}ولم تكن تعرف أن والدتها مريضة.

68
00:03:34,363 --> 00:03:37,449
‫{\an8}وقطعت عهداً على نفسها
‫بعدم إخفاء شيء عن ابنتها.

69
00:03:38,992 --> 00:03:40,744
‫{\an8}لم أكن أعرف أنها قطعت عهداً.

70
00:03:40,828 --> 00:03:42,663
‫ونحن لسنا ابنتها.

71
00:03:42,746 --> 00:03:45,332
‫ورثت طفرة جين "بي آر سي إيه 1" من والدتها.

72
00:03:45,415 --> 00:03:47,960
‫قامت باستئصال وقائي الثديين قبل 10 سنوات.

73
00:03:48,043 --> 00:03:50,921
‫- كذبت بهذا الشأن.
‫- أخبرت زملاءها في العمل وابنتها.

74
00:03:51,004 --> 00:03:52,297
‫لقد كذبت على العالم.

75
00:03:52,381 --> 00:03:54,800
‫عملية إعادة البناء مصممة
‫لإقناع الناس بأن...

76
00:03:54,883 --> 00:03:56,677
‫لم تقم بعملية إعادة بناء.

77
00:03:57,761 --> 00:03:59,388
‫يمكننا استثناء سرطان الثدي.

78
00:03:59,471 --> 00:04:02,516
‫بل كنت سأضيفه، فقد يكون الشلل
‫عارَضاً مصاحباً للورم.

79
00:04:02,599 --> 00:04:06,520
‫حتى أفضل الجراحين لا يمكنهم استئصال
‫كل خلية سرطانية في نسيج الثدي.

80
00:04:08,105 --> 00:04:10,023
‫صورة رنين مغناطيسي لما تبقى من صدرها،

81
00:04:10,107 --> 00:04:12,151
‫واضبطوا الآلة للبحث عن السخرية.

82
00:04:13,026 --> 00:04:15,070
‫سآخذ تاريخ المريضة الطبي من جديد.

83
00:04:20,993 --> 00:04:23,871
‫{\an8}هل أخبرتك والدتك عن المخدرات
‫التي تتعاطاها؟

84
00:04:23,954 --> 00:04:27,332
‫تدخن الـ"مارجوانا" أحياناً
‫لكنها لم تفعل منذ وقت طويل.

85
00:04:27,416 --> 00:04:28,375
‫ماذا عنك؟

86
00:04:28,458 --> 00:04:29,877
‫كيف سيتسبب هذا بمرضها؟

87
00:04:29,960 --> 00:04:31,211
‫هل أنت طبيبة؟

88
00:04:31,295 --> 00:04:33,881
‫{\an8}عمري 11 عاماً.

89
00:04:33,964 --> 00:04:36,633
‫{\an8}هذا ليس بجواب بل تفادي الجواب.

90
00:04:37,926 --> 00:04:39,970
‫{\an8}الشرب؟ هل تشربين خلسة؟

91
00:04:40,053 --> 00:04:43,056
‫{\an8}أنا لا أفعل أي من هذا.
‫فهذه الأشياء مضرة.

92
00:04:43,140 --> 00:04:45,809
‫أفهم لم لا تريدين أن تعرف والدتك بالأمر.

93
00:04:45,893 --> 00:04:48,437
‫{\an8}- لكني طبيب و...
‫- لا، كنت لأخبر والدتي.

94
00:04:48,520 --> 00:04:50,856
‫{\an8}- وكنت لأخبرك.
‫- لماذا؟

95
00:04:50,939 --> 00:04:52,566
‫لأنها ما كانت لتكذب علي.

96
00:04:55,194 --> 00:04:56,820
‫{\an8}ما الطريقة المفضلة لديها لممارسة الجنس؟

97
00:04:58,488 --> 00:05:00,866
‫{\an8}لست أفهم ما علاقة الجنس بسرطان الثدي.

98
00:05:00,949 --> 00:05:02,201
‫هل أنت طبيبة؟

99
00:05:03,035 --> 00:05:04,786
‫هل قصدت كلية الطب
‫منذ أن سألتك آخر مرة؟

100
00:05:04,870 --> 00:05:06,580
‫أنت تعتقد أننا نكذب...

101
00:05:06,663 --> 00:05:08,207
‫- أكاذيب بيضاء؟
‫- ما هي؟

102
00:05:08,290 --> 00:05:11,335
‫{\an8}إنها أكاذيب نخبر الغير بها
‫كي يشعروا بتحسن.

103
00:05:11,418 --> 00:05:12,586
‫لا أكذب.

104
00:05:12,669 --> 00:05:14,713
‫- التبرير المنطقي؟
‫- ماذا يعني هذا؟

105
00:05:14,796 --> 00:05:17,299
‫إنها أكاذيب نخبر أنفسنا بها لنشعر بتحسن.

106
00:05:17,382 --> 00:05:19,635
‫- لا، لا نفعل...
‫- الكذب بالحذف؟

107
00:05:22,012 --> 00:05:24,181
‫في الأعلى أم من الخلف؟

108
00:05:25,224 --> 00:05:26,642
‫هذه لغة الجنس.

109
00:05:28,810 --> 00:05:30,812
‫{\an8}كانت تحب أن تكون في الأعلى ولكن...

110
00:05:30,896 --> 00:05:33,232
‫تحب الآن أن تكون مستلقية على معدتها.

111
00:05:35,234 --> 00:05:38,320
‫{\an8}فبهذه الطريقة لا تراهم ينظرون إلى ندوبها.

112
00:05:46,328 --> 00:05:49,748
‫{\an8}- هذه إساءة للطفل.
‫- الصدق؟

113
00:05:49,831 --> 00:05:52,709
‫هناك سبب لكذب الجميع
‫وهذا لأنه ينجح.

114
00:05:52,793 --> 00:05:54,586
‫فهو يسمح للمجتمع بالعمل جيداً.

115
00:05:54,670 --> 00:05:56,588
‫وهذا ما يفرق الإنسان عن الحيوان.

116
00:05:56,672 --> 00:05:58,131
‫ظننت أنه الإبهام.

117
00:05:58,215 --> 00:06:00,509
‫أتريد أن تعرف أين وضعت
‫والدتك إبهامها؟

118
00:06:00,592 --> 00:06:03,887
‫أنا آسف، لقد فاتني التدريب.
‫هل سألعب دور "الحقيقة جيدة"؟

119
00:06:03,971 --> 00:06:06,682
‫- ألا تقوم بهذا دائماً؟
‫- الكذب هو أداة.

120
00:06:06,765 --> 00:06:08,976
‫{\an8}يمكن استخدامه للخير أو...

121
00:06:09,059 --> 00:06:10,602
‫{\an8}لا، تمهل، لدي واحدة أفضل.

122
00:06:10,686 --> 00:06:12,020
‫{\an8}إن الكذب كالأطفال...

123
00:06:12,104 --> 00:06:15,357
‫{\an8}إنه عمل شاق لكنه يستحق العناء
‫لأن المستقبل يعتمد عليه.

124
00:06:16,400 --> 00:06:19,820
‫{\an8}أنت مليء بالحب أو شيء آخر.

125
00:06:22,030 --> 00:06:24,992
‫{\an8}- عندما تهتم لأمر أحد...
‫- تكذب عليهم.

126
00:06:25,075 --> 00:06:28,245
‫{\an8}وتتظاهر بأن تأملهم المستمر
‫مثير للاهتمام.

127
00:06:28,328 --> 00:06:31,915
‫{\an8}وأنهم لا يفقدون مظهرهم الصبياني
‫أو يصبحون مملين و...

128
00:06:31,999 --> 00:06:35,585
‫{\an8}لقد صوبت تفكيري،
‫كان التحدث إليك متعةً كبيرةً.

129
00:06:35,669 --> 00:06:38,130
‫{\an8}الإبط سليم والحواف الجراحية تبدو سليمة.

130
00:06:38,213 --> 00:06:41,717
‫{\an8}لا تضخم غدد لمفية ولا كتل
‫لا يوجد شيء، ليس سرطاناً.

131
00:06:43,677 --> 00:06:45,095
‫{\an8}نحتاج إلى نظرية جديدة.

132
00:06:45,178 --> 00:06:47,014
‫{\an8}- هل كشفت كذبها؟
‫- ليس بعد.

133
00:06:47,097 --> 00:06:49,016
‫{\an8}كلمة "لا" جواب أقصر.

134
00:06:49,099 --> 00:06:52,102
‫{\an8}ألن يجعل صمتك هذه المحادثة أقصر؟

135
00:06:52,185 --> 00:06:54,521
‫{\an8}- قالت الفتاة إن والدتها عاهرة.
‫- هل دعت والدتها بهذا؟

136
00:06:54,604 --> 00:06:55,981
‫{\an8}لا، أنا فعلت.

137
00:06:56,064 --> 00:06:58,108
‫{\an8}إنها تضاجع أي شخص ممكن.

138
00:06:58,191 --> 00:06:59,192
‫{\an8}لا أصدر الأحكام عليها،

139
00:06:59,276 --> 00:07:01,153
‫{\an8}ولكن نظراً لتاريخها الطبي،
‫هذا مثير للاهتمام.

140
00:07:01,236 --> 00:07:03,321
‫لقد اعترفت بوجود أكثر
‫من شخص تضاجعه.

141
00:07:03,405 --> 00:07:05,407
‫ولهذا قمنا بالفحص واستبعاد

142
00:07:05,490 --> 00:07:07,743
‫الزهري وأي مرض جنسي
‫قد يسبب أعراضها.

143
00:07:07,826 --> 00:07:10,579
‫الأمراض المنتقلة جنسياً
‫ليست الخطر الوحيد في المضاجعة.

144
00:07:10,662 --> 00:07:13,415
‫فالمشكلة في مضاجعة الغرباء هي أنهم غرباء.

145
00:07:13,498 --> 00:07:15,500
‫سأتابع الأمر مع شركائها الحديثين.

146
00:07:15,584 --> 00:07:18,128
‫أرسلا "فورمان" و"تاوب"
‫فهما يكذبان بشكل أفضل.

147
00:07:18,211 --> 00:07:20,255
‫وحصولهما على الحقيقة أكثر ترجيحاً.

148
00:07:26,762 --> 00:07:29,473
‫أتحسبان أنني خدرتها؟
‫استخدم قاعدة الأكواب.

149
00:07:29,556 --> 00:07:33,185
‫لسنا شرطيين، ولا نهتم لما جرى
‫من ناحية قانونية.

150
00:07:33,268 --> 00:07:34,978
‫نريد معرفة الحقيقة لنساعدها.

151
00:07:35,062 --> 00:07:37,731
‫تعرفت عليها وبعد أقل من ساعة
‫عرضت علي أخذي إلى منزلها.

152
00:07:37,814 --> 00:07:39,483
‫لم تكن هناك حاجة لتخديرها.

153
00:07:41,318 --> 00:07:42,527
‫ولا أعني أني كنت سأفعل أساساً.

154
00:07:44,738 --> 00:07:46,198
‫ستكون بخير، أليس كذلك؟

155
00:07:46,281 --> 00:07:49,117
‫أجل، طالما لن تضطر إلى رفع شيء
‫أو الإمساك بشيء.

156
00:07:49,618 --> 00:07:53,497
‫آسف، لقد أعدت ترميم الأرض
‫إنه خشب الصنوبر المكرر.

157
00:07:57,834 --> 00:07:59,586
‫أتشعر دائماً بالعطش بهذا الشكل؟

158
00:07:59,669 --> 00:08:01,046
‫لا أعرف.

159
00:08:01,129 --> 00:08:04,299
‫يفترض أن الماء مفيد للصحة
‫أليس كذلك؟

160
00:08:04,383 --> 00:08:06,259
‫الجفاف والتوتر والعدائية.

161
00:08:06,343 --> 00:08:07,386
‫لست عدائياً.

162
00:08:07,469 --> 00:08:09,513
‫ارتجاف تشنجي في يده اليمنى.

163
00:08:10,597 --> 00:08:11,973
‫- ما بها يدي؟
‫- كم وزنك؟

164
00:08:12,057 --> 00:08:13,767
‫- 80 أو 90 كلغ؟
‫- 80 كلغ ، ماذا هناك؟

165
00:08:13,850 --> 00:08:16,103
‫إن أصبت بمرضها قد يستغرق
‫ظهور أعراضه عليك وقتاً أطول.

166
00:08:16,186 --> 00:08:17,604
‫وقد يؤثر فيك بشكل مختلف.

167
00:08:18,313 --> 00:08:20,315
‫لكنك لم تعطها شيئاً، أليس كذلك؟

168
00:08:22,150 --> 00:08:24,361
‫كانت ثملة جداً.

169
00:08:24,444 --> 00:08:27,406
‫أعطيتها منشط "إكستاسي" لتحسين حالتها.

170
00:08:28,323 --> 00:08:29,449
‫أتبقى لديك شيء منه؟

171
00:08:31,576 --> 00:08:33,036
‫أستكون يدي بخير؟

172
00:08:33,120 --> 00:08:34,079
‫لا عيب فيها.

173
00:08:35,163 --> 00:08:36,581
‫لقد كذبنا.

174
00:08:41,795 --> 00:08:44,214
‫حلقي يؤلمني منذ أيام.

175
00:08:44,297 --> 00:08:46,299
‫ومعدتي تضايقني أيضاً.

176
00:08:46,383 --> 00:08:47,968
‫أعتقد أن غدتَي منتفختان.

177
00:08:50,345 --> 00:08:52,597
‫القديس "نيكولاس"؟

178
00:08:52,681 --> 00:08:54,057
‫إنه القديس حامي الأطفال.

179
00:08:54,141 --> 00:08:58,061
‫وكذلك البحارة والتجار والرماحين
‫والعاهرات والسجناء.

180
00:08:58,145 --> 00:09:00,772
‫لا بد أنه كان يعمل بجد.

181
00:09:00,856 --> 00:09:02,482
‫أو أنه يحتفظ بالمديح لنفسه.

182
00:09:03,316 --> 00:09:05,277
‫افتحي فمك.

183
00:09:05,360 --> 00:09:07,863
‫قولي...

184
00:09:07,946 --> 00:09:09,656
‫لديك بعض البكتيريا.

185
00:09:09,739 --> 00:09:11,575
‫أهي معدية؟

186
00:09:11,658 --> 00:09:14,995
‫مدة 24 ساعة فقط
‫إن تناولت المضادات الحيوية.

187
00:09:15,078 --> 00:09:16,997
‫ما خطورة عدواها؟

188
00:09:17,080 --> 00:09:19,666
‫- خذي يوم راحة.
‫- لا أستطيع.

189
00:09:21,084 --> 00:09:22,669
‫سأكتب ملاحظة لقوادك.

190
00:09:22,752 --> 00:09:23,837
‫قوادي؟

191
00:09:23,920 --> 00:09:25,964
‫تجرين فحص الـ"إيدز" كل 3 أشهر...

192
00:09:26,047 --> 00:09:27,883
‫...وكذلك قلادتك.

193
00:09:27,966 --> 00:09:30,135
‫هل ترتدي العاهرات رموزاً دينية؟

194
00:09:30,218 --> 00:09:32,179
‫أعتقد أنهن يحببن أن يركعن.

195
00:09:33,805 --> 00:09:36,725
‫ليس لديك بشرة بحارة
‫أو أصابع رماحة

196
00:09:36,808 --> 00:09:39,394
‫أو ملابس تاجرة
‫أو تصرفات سجينة سابقة.

197
00:09:39,478 --> 00:09:41,438
‫وهذا يُبقي خياراً واحداً.

198
00:09:41,521 --> 00:09:42,939
‫اثنين في الواقع.

199
00:09:45,025 --> 00:09:46,651
‫لكني لست طفلةً، أليس كذلك؟

200
00:09:58,497 --> 00:10:00,457
‫أنت مدين لي بـ50 دولاراً.

201
00:10:00,540 --> 00:10:03,084
‫وأنت مدينة لي بنصف رقصة في حضني.

202
00:10:03,168 --> 00:10:06,004
‫هذا لمكافأة الممرضات،
‫أعرف أنك قرأت المذكرة.

203
00:10:06,087 --> 00:10:07,297
‫أتتني المذكرة العام الماضي.

204
00:10:07,380 --> 00:10:09,299
‫أريد تعيين 40 متدرباً آخرين.

205
00:10:09,382 --> 00:10:11,176
‫هل قمت بطرد الذين وظفتهم؟

206
00:10:11,259 --> 00:10:13,053
‫يعملون أفضل عندما يخافون.

207
00:10:13,136 --> 00:10:15,472
‫كنت محقاً، أعطاها الرجل عقار "إكستاسي".

208
00:10:15,889 --> 00:10:17,724
‫- هل راودته أعراض؟
‫- لا.

209
00:10:17,807 --> 00:10:19,643
‫يقوم "كاتنر" بغسيل دم المريضة.

210
00:10:19,726 --> 00:10:23,021
‫و"13" في المختبر تحاول معرفة
‫ماذا وضع الرجل في المخدرات.

211
00:10:25,065 --> 00:10:26,191
‫هل رأيت؟

212
00:10:26,274 --> 00:10:28,026
‫تصريح واضح وصريح...

213
00:10:28,109 --> 00:10:31,488
‫يصف تعاونهم من دون كبرياء أو خوف.

214
00:10:31,571 --> 00:10:32,948
‫يجب فعل شيء.

215
00:10:33,031 --> 00:10:33,949
‫أجل.

216
00:10:36,576 --> 00:10:38,119
‫كيف تشعرين؟

217
00:10:38,203 --> 00:10:39,579
‫ما زلت غير قادرة على تحريك يدَي.

218
00:10:39,663 --> 00:10:43,166
‫سيتطلب تمرير دمك عبر الآلة
‫بضع ساعات أخرى.

219
00:10:43,250 --> 00:10:44,459
‫ماذا حدث للتو؟

220
00:10:45,794 --> 00:10:47,045
‫لا شيء، ماذا هناك؟

221
00:10:47,128 --> 00:10:49,881
‫ماذا تعني؟ انطفأت الأنوار للتو.

222
00:10:49,965 --> 00:10:51,550
‫أليس كذلك؟

223
00:10:51,633 --> 00:10:52,634
‫ماذا فعلت؟

224
00:10:52,717 --> 00:10:53,843
‫أهذا بفعل المخدرات؟

225
00:10:53,927 --> 00:10:55,887
‫أغلب المخدرات خرجت من جسدك الآن.

226
00:10:55,971 --> 00:10:56,805
‫- وعقاقيرنا لا...
‫- لا يمكنني الرؤية.

227
00:10:56,888 --> 00:10:58,890
‫- افعل شيئاً.
‫- لا أستطيع أن أرى.

228
00:11:00,267 --> 00:11:01,685
‫لا أستطيع أن أرى.

229
00:11:07,148 --> 00:11:09,484
‫لا شيء مضاف إلى تركيبة مخدر "إكستاسي" .

230
00:11:09,568 --> 00:11:11,027
‫وهذا لا يؤذي أحداً.

231
00:11:11,111 --> 00:11:13,238
‫لا يمكنها إفقادها البصر بعد أيام.

232
00:11:13,321 --> 00:11:15,073
‫كيف تكتب كلمة "صاحبي"؟

233
00:11:16,157 --> 00:11:17,993
‫أريد أن أتصرف باحترام.

234
00:11:18,076 --> 00:11:19,786
‫أستدعنا فعلاً نقوم بلعبة تبادل الهدايا؟

235
00:11:19,869 --> 00:11:20,870
‫ليس وحدكم فقط.

236
00:11:21,830 --> 00:11:22,831
‫فأنا أحب الهدايا أيضاً.

237
00:11:25,834 --> 00:11:28,336
‫- اختر اسماً.
‫- لم تفعل هذا؟

238
00:11:28,420 --> 00:11:30,672
‫لهذا لا يحب أحد قومك.

239
00:11:30,755 --> 00:11:32,716
‫ففكرة اختيار فترة واحدة في العام

240
00:11:32,799 --> 00:11:34,634
‫لتعاملوا الآخرين بشكل جيد، تعدونها سيئة

241
00:11:34,718 --> 00:11:38,179
‫لأنها تؤكد على بؤسكم بقية العام.

242
00:11:38,263 --> 00:11:40,932
‫أهذا هو الجزء السيء من العام؟

243
00:11:41,016 --> 00:11:43,893
‫من ناحية أخرى، أنتم فريق الآن
‫وعليكم العمل معاً.

244
00:11:43,977 --> 00:11:46,855
‫والحقيقة أن إعطاء أشياء تافهة للناس
‫يجعلهم يستلطفون بعضهم البعض.

245
00:11:46,938 --> 00:11:49,190
‫لذا، أنفق 25 دولاراً وتعلم حب الآخرين.

246
00:11:49,816 --> 00:11:52,485
‫قد يكون فقدان البصر من مضاعفات غسيل الدم.

247
00:11:52,569 --> 00:11:54,654
‫لا، إن مادة الـ"دُيالة" ضمن الحدود.

248
00:11:56,323 --> 00:11:57,657
‫- رائع!
‫- مثير للاهتمام.

249
00:11:57,741 --> 00:11:59,200
‫إن معدل الـ"دُيالة" يدل على..

250
00:11:59,284 --> 00:12:02,579
‫لا شيء. كنت أشير إلى رد فعله
‫على الاسم الذي حصل عليه.

251
00:12:02,662 --> 00:12:04,289
‫لقد سررت، ظننت أنه من الممتع
‫أن أشتري هدية لـ...

252
00:12:04,372 --> 00:12:07,459
‫هذا يعني أن هناك شخص هنا
‫ليس من الممتع شراء شيء له.

253
00:12:07,542 --> 00:12:09,586
‫أتساءل من؟ اختاري اسماً.

254
00:12:10,295 --> 00:12:11,838
‫ثم اذهبي لتفقد منزل المريضة.

255
00:12:15,884 --> 00:12:17,344
‫مثير للاهتمام.

256
00:12:17,427 --> 00:12:19,220
‫نحن نهدر الوقت بالذهاب إلى البيت.

257
00:12:19,304 --> 00:12:21,264
‫متلازمة "كيرنز ساير" تلائم الأعراض.

258
00:12:21,348 --> 00:12:23,558
‫لا تاريخ لمرض "كيرنز" في العائلة.
‫اذهبوا إلى منزلهما.

259
00:12:23,641 --> 00:12:25,977
‫لأخبرتنا لو هناك مخدرات أخرى،
‫لقد قابلتها.

260
00:12:26,061 --> 00:12:27,896
‫- وهي صريحة جداً.
‫- أنت محقة تماماً.

261
00:12:27,979 --> 00:12:30,774
‫- اذهبوا إلى منزلهما...
‫- تصلب لوحي أو مشكلة قلبية ملائمة أكثر.

262
00:12:30,857 --> 00:12:32,609
‫فهي تؤثر في العينين واليدين.

263
00:12:33,443 --> 00:12:35,653
‫حسناً، أجروا صورة رنين مغناطيسي
‫وافحصوا وجود تصلب لوحي.

264
00:12:35,737 --> 00:12:39,157
‫وصورة فلورية لعينيها
‫في حال كان هناك نزيف لم نلاحظه.

265
00:12:39,240 --> 00:12:43,703
‫ومن يقصد منزلهما ليحضر لي حاسوبيهما.

266
00:12:43,787 --> 00:12:45,372
‫تتحدث إلى ابنتك عن الجنس

267
00:12:45,455 --> 00:12:47,165
‫لتعتقد أنك صريح بشأن كل شيء.

268
00:12:47,248 --> 00:12:50,085
‫وهذا يمنعها من السؤال عن أشياء
‫لا ترغب في الحديث عنها.

269
00:12:50,168 --> 00:12:53,088
‫هذا صحيح، صراحتها تثبت
‫كم هي غير صادقة.

270
00:12:53,171 --> 00:12:54,381
‫أجل.

271
00:12:54,464 --> 00:12:55,882
‫هذا من أردته تماماً.

272
00:12:55,965 --> 00:12:57,175
‫سيكون هذا ممتعاً.

273
00:13:02,639 --> 00:13:05,892
‫قد تؤلمك الصبغة عند دخول دمك.

274
00:13:05,975 --> 00:13:07,560
‫هل أنت خائفة يا أمي؟

275
00:13:07,644 --> 00:13:09,020
‫أجل.

276
00:13:09,104 --> 00:13:11,189
‫- هل أنت كذلك؟
‫- أجل.

277
00:13:11,272 --> 00:13:12,357
‫أهم خائفون؟

278
00:13:13,775 --> 00:13:15,860
‫لا يبدون خائفين.

279
00:13:15,944 --> 00:13:18,571
‫إما أن يكونوا واثقين أو أنهم لا يكترثون.

280
00:13:18,655 --> 00:13:19,864
‫نحن واثقون.

281
00:13:19,948 --> 00:13:22,409
‫أتمانعين إن حركتك قليلاً؟
‫أريدك في الموضع الملائم.

282
00:13:30,708 --> 00:13:32,836
‫إن رئيسكما غريب.

283
00:13:32,919 --> 00:13:34,546
‫أجل، إنه كذلك.

284
00:13:34,629 --> 00:13:37,924
‫ظن أنه سيحصل على معلومات
‫لم تخبرانا بها إن...

285
00:13:38,007 --> 00:13:39,217
‫إن تصرف كالمغفل؟

286
00:13:39,300 --> 00:13:41,219
‫ستتفاجئين كم ينجح هذا.

287
00:13:41,302 --> 00:13:43,138
‫الاحمرار المشيموي يبدو جيداً.

288
00:13:44,055 --> 00:13:45,765
‫لم يكذب الناس على الأطباء؟

289
00:13:45,849 --> 00:13:48,726
‫هناك أسباب عديدة للكذب
‫وسبب واحد على قول الحقيقة.

290
00:13:48,810 --> 00:13:50,562
‫ألم تفكري في ذلك حتى؟

291
00:13:51,646 --> 00:13:56,734
‫أعني، الأكاذيب مفيدة أحياناً
‫وهي تجعل الحياة أسهل.

292
00:13:56,818 --> 00:13:58,945
‫حقاً؟ هل حياتك سهلة؟

293
00:14:00,029 --> 00:14:01,906
‫على الإطلاق.

294
00:14:01,990 --> 00:14:04,284
‫وصلت الصبغة إلى السطح الشعري للشبكية.

295
00:14:04,367 --> 00:14:05,285
‫لا يوجد تسريب.

296
00:14:06,870 --> 00:14:08,997
‫هذا جيد، أليس كذلك؟

297
00:14:09,080 --> 00:14:10,999
‫هذا يعني أنها ليست مشكلة قلبية.

298
00:14:11,082 --> 00:14:14,127
‫- ولكن؟
‫- يمكننا إصلاح المشكلة القلبية.

299
00:14:18,840 --> 00:14:20,383
‫يبدوان قلقين الآن يا أمي.

300
00:14:24,429 --> 00:14:25,847
‫ما قصة تبادل الهدايا؟

301
00:14:25,930 --> 00:14:27,599
‫أتحاول تقريبهم من بعضهم؟

302
00:14:27,682 --> 00:14:28,933
‫أريد التفريق بينهم.

303
00:14:29,684 --> 00:14:30,852
‫عبر تبادل الهدايا؟

304
00:14:30,935 --> 00:14:32,395
‫النزاع موجود في اسم اللعبة.

305
00:14:32,479 --> 00:14:36,316
‫"التبادل" يتعلق بالمشاركة
‫و"الهدايا" هي أمور مخبأة.

306
00:14:36,399 --> 00:14:39,152
‫عدا عن حصان "طروادة"
‫فإن الهدايا عادة...

307
00:14:39,235 --> 00:14:42,781
‫ماذا اشتريت لزوجتك
‫في عيد زواجكما الأخير؟

308
00:14:42,864 --> 00:14:44,866
‫- سترة
‫- لقد كرهتها.

309
00:14:44,949 --> 00:14:45,992
‫بل أحبتها.

310
00:14:46,075 --> 00:14:47,577
‫لأنك لم تشترها.

311
00:14:47,660 --> 00:14:51,664
‫لقد أعطيتها بعض النقود...

312
00:14:53,458 --> 00:14:56,628
‫تسمح لنا الهدايا بإظهار
‫مدى عدم معرفتنا للمرء.

313
00:14:56,711 --> 00:14:58,463
‫ولا شيء يُغضب الشخص أكثر...

314
00:14:58,546 --> 00:15:01,049
‫...من تصنيفه بشكل خاطئ.

315
00:15:01,132 --> 00:15:02,258
‫جيد.

316
00:15:03,760 --> 00:15:06,387
‫أفكر في إنفاق نقود أكثر على تبادل الهدايا.

317
00:15:06,471 --> 00:15:07,388
‫فكرة سيئة.

318
00:15:07,472 --> 00:15:09,933
‫أتمانع إن أخبرت "هاوس" أنك طلبت
‫المفتاح بدل من اقتحام المنزل؟

319
00:15:10,016 --> 00:15:10,850
‫أجل، أفعل.

320
00:15:10,934 --> 00:15:12,685
‫- 5 دولارات إضافية فقط.
‫- 5 ستصبح 10.

321
00:15:12,769 --> 00:15:14,270
‫المفتاح يُثبت بأنه ليس لديها ما تخفيه.

322
00:15:14,354 --> 00:15:16,815
‫المفتاح يُثبت أنني لم أفعل
‫ما طلبه مني "هاوس".

323
00:15:16,898 --> 00:15:18,650
‫لم تكترثين إن أضفت 15 دولاراً؟

324
00:15:18,733 --> 00:15:21,069
‫سأخبره، من الذي تتوق إلى إسعاده؟

325
00:15:21,152 --> 00:15:22,028
‫ليس أنت.

326
00:15:22,111 --> 00:15:24,614
‫أستثبتين فعلاً أن الناس قادرين على الصدق

327
00:15:24,697 --> 00:15:26,741
‫عن طريق الام وابنتها اللتين
‫تعرفينهما منذ يوم واحد؟

328
00:15:26,825 --> 00:15:29,911
‫لست من أبني نظرتي على الواقع
‫بناء على هذه الفرضية.

329
00:15:29,994 --> 00:15:32,330
‫إن كنت مخطئة، لا بأس.
‫ولكنه إن كان مخطئاً...

330
00:15:35,834 --> 00:15:37,335
‫- هل أنت مصابة بمرض "هنتنغتون"؟
‫- لا.

331
00:15:37,418 --> 00:15:38,545
‫لكن "هاوس" قال...

332
00:15:38,628 --> 00:15:41,339
‫إن أردت التحدث بالأمر،
‫فلماذا لم أفتح الموضوع؟

333
00:15:43,383 --> 00:15:46,219
‫الصورة الوعائي الفلوريسينية نظيفة،
‫لا تسربات أو تمزقات.

334
00:15:46,302 --> 00:15:48,304
‫وهي ليست مشكلة قلبية بالتأكيد.

335
00:15:49,764 --> 00:15:52,392
‫ليأتني أحدكم بتاريخي ميلادهما من الملف.

336
00:15:52,475 --> 00:15:54,060
‫هل حاولت تركها فارغة؟

337
00:15:56,980 --> 00:16:00,608
‫تصعب قراءة أفكار شخص
‫يثق بالآخرين، أليس كذلك؟

338
00:16:00,692 --> 00:16:04,821
‫وجدت كلا الحاسوبين على مكتب
‫تشتركان باستخدامه.

339
00:16:04,904 --> 00:16:07,282
‫لا علامات لأي تنكس بُقعي
‫أو التهاب العصب البصري.

340
00:16:07,365 --> 00:16:08,867
‫فعيناها طبيعيتان تماماً.

341
00:16:08,950 --> 00:16:10,535
‫عدا عن أنها غير قادرة على الرؤية.

342
00:16:10,618 --> 00:16:11,870
‫هذا ما تقوله.

343
00:16:12,745 --> 00:16:14,122
‫أوجدتم شيئاً في صورة الرنين المغناطيسي؟

344
00:16:14,205 --> 00:16:15,748
‫لا أثر لأي لويحات إذاً ليس تصلباً لويحياً.

345
00:16:15,832 --> 00:16:18,084
‫لم نجد حالات شاذة بالفحوصات.

346
00:16:18,167 --> 00:16:20,879
‫- عدا عجزها عن الرؤية وعن تحريك يدها.
‫- هذا ما تقوله.

347
00:16:20,962 --> 00:16:23,548
‫لا يمكن الكذب بشأن الشلل الرخوي.

348
00:16:24,632 --> 00:16:25,633
‫ربما لا تكذب.

349
00:16:26,426 --> 00:16:27,468
‫لكن دماغها يكذب.

350
00:16:27,552 --> 00:16:29,804
‫فماذا لو كان اعتلالاً تحويلياً؟

351
00:16:29,888 --> 00:16:32,098
‫لا تدرك الحدود الشخصية.

352
00:16:33,182 --> 00:16:37,437
‫شهوانية ومهووسة بشكل غير ملائم
‫بشأن قول الحقيقة.

353
00:16:37,520 --> 00:16:40,273
‫يبدو أنها حالة نفسية بالتأكيد.

354
00:16:40,356 --> 00:16:43,568
‫رائع، سأطلب استشارة نفسية
‫وأبدأ بإعطائها مضادات الاكتئاب.

355
00:16:43,651 --> 00:16:44,485
‫لا.

356
00:16:46,571 --> 00:16:48,990
‫إن عقلها يخدع جسدها.

357
00:16:50,074 --> 00:16:51,993
‫علينا أن نخدع عقلها.

358
00:16:53,077 --> 00:16:54,746
‫أو أفضل من هذا...

359
00:16:58,291 --> 00:16:59,834
‫- لست بحاجة إليها.
‫- أعلم.

360
00:16:59,918 --> 00:17:01,711
‫إذن، ليس لهذا هدف طبي.

361
00:17:01,794 --> 00:17:04,756
‫لديك علة جينية وتختارين تجاهلها.

362
00:17:04,839 --> 00:17:08,718
‫ولهذه المرأة علة جينية
‫وتختار تعذيب نفسها لتكون آمنة.

363
00:17:08,801 --> 00:17:12,472
‫لكنك تقولين إنك منذهلة بصدقها.

364
00:17:12,555 --> 00:17:13,765
‫هذا مثير للاهتمام.

365
00:17:13,848 --> 00:17:15,600
‫أنت تدعي أنك تريد الحقيقة.

366
00:17:15,683 --> 00:17:19,020
‫وتعبث بمن يعيشون بها.
‫مثير للشفقة.

367
00:17:19,103 --> 00:17:21,773
‫أعطيتك المديح لكونك مثيرة للاهتمام.

368
00:17:22,857 --> 00:17:26,986
‫أنت تحمينها بدافع غيرتك
‫لأنها فعلت ما لم تتمكني من فعله.

369
00:17:27,070 --> 00:17:28,154
‫أنا بحاجة إليك.

370
00:17:30,406 --> 00:17:31,658
‫لن أكذب عليها.

371
00:17:31,741 --> 00:17:33,868
‫حسناً، ابقي صامتة.
‫لكني ما زلت بحاجة إليك.

372
00:17:33,952 --> 00:17:36,496
‫فإن لم ينجح الأمر
‫عليك الإمساك بالطفلة...

373
00:17:36,579 --> 00:17:39,040
‫حتى ينتهي شخص آخر من الكذب على الوالدة.

374
00:17:39,123 --> 00:17:41,125
‫ولهذا هدف طبي.

375
00:17:47,090 --> 00:17:48,007
‫"جاين".

376
00:17:50,093 --> 00:17:52,053
‫علي أن أكذب لأنها تثق بي؟

377
00:17:52,136 --> 00:17:53,638
‫إن أظهرت الشك...

378
00:17:53,721 --> 00:17:55,932
‫...فالعلاج الوهمي لن ينجح.

379
00:17:56,015 --> 00:17:58,559
‫إن كان مجرد اكتئاب
‫فهذا أمر جيد، أليس كذلك؟

380
00:17:58,643 --> 00:18:00,144
‫هناك أدوية كثيرة جيدة.

381
00:18:00,228 --> 00:18:03,564
‫لم لا نقدمها إليها فحسب؟
‫لم علينا الكذب عليها؟

382
00:18:03,648 --> 00:18:05,942
‫لأننا قد نكون مخطئين.

383
00:18:06,025 --> 00:18:08,069
‫وتتطلب هذه الأدوية مدة طويلة لتعمل.

384
00:18:08,152 --> 00:18:10,530
‫وحالة والدتك تسوء.

385
00:18:10,613 --> 00:18:14,033
‫ويحتمل ألا تخبرنا الأدوية شيئاً
‫إلا بعد فوات الأوان.

386
00:18:15,410 --> 00:18:17,078
‫والدتي ليست مكتئبة.

387
00:18:17,161 --> 00:18:18,746
‫ربما تخفي الأمر عنك.

388
00:18:18,830 --> 00:18:20,039
‫لا.

389
00:18:20,123 --> 00:18:22,625
‫- ما كانت لتفعل.
‫- إنها تفعل ما تفعله كل أم صالحة.

390
00:18:22,709 --> 00:18:25,920
‫تحمي طفلتها من أخبار سيئة
‫لا يمكنها فعل شيء حيالها.

391
00:18:26,004 --> 00:18:29,465
‫- لم تكذب علي والدتي يوماً.
‫- إن لم تعرفي كيف تكذبين...

392
00:18:29,549 --> 00:18:31,759
‫فأنت لا تعرفين متى يكذب عليك الآخرين.

393
00:18:36,097 --> 00:18:38,391
‫قد تكون محقاً.

394
00:18:38,474 --> 00:18:41,019
‫- كنت أعرف أني...
‫- كنت أكذب.

395
00:18:41,102 --> 00:18:42,895
‫أعرف كيف أكذب.

396
00:18:43,980 --> 00:18:46,566
‫لكني لن أفعل هذا لوالدتي.

397
00:18:52,071 --> 00:18:53,489
‫أتحبين طاولة كرة القدم؟

398
00:18:55,783 --> 00:18:58,786
‫حتى يأخذ علاج خزل الالتهابات مفعوله

399
00:18:58,870 --> 00:19:00,371
‫لا يمكن لـ"جاين" العودة إلى الغرفة.

400
00:19:00,455 --> 00:19:01,622
‫أنا تلقيت التطعيم.

401
00:19:02,040 --> 00:19:03,332
‫أيمكنها أن تكون مصابة به؟

402
00:19:03,416 --> 00:19:05,585
‫لا تقلقي، هذا علاج فعال.

403
00:19:05,668 --> 00:19:08,588
‫ويجب أن تشعري بتحسن خلال دقائق.

404
00:19:12,508 --> 00:19:14,719
‫ألا تعتقدين أن "جاين" تستحق
‫بعض الأسرار؟

405
00:19:14,802 --> 00:19:16,637
‫بعض المساحة الشخصية؟

406
00:19:16,721 --> 00:19:18,556
‫مجال كي...

407
00:19:18,639 --> 00:19:19,724
‫..ترتكب أخطائها بنفسها؟

408
00:19:19,807 --> 00:19:22,268
‫إنها ترتكب أخطاء كافية.

409
00:19:22,351 --> 00:19:24,270
‫الفرق أنني سأساعدها على تخطيها.

410
00:19:24,353 --> 00:19:26,981
‫ولكن، لا بد أنها تعرف أنك تراقبينها.

411
00:19:27,065 --> 00:19:29,609
‫- لا بد أن هذا يحبطها.
‫- أظن أن العالم سيكون أفضل

412
00:19:29,692 --> 00:19:33,029
‫لو تصرف الجميع وكأن والداتهم يراقبنهم.

413
00:19:45,666 --> 00:19:47,668
‫- أريد رؤية أمي.
‫- إنها نائمة.

414
00:19:47,752 --> 00:19:50,046
‫- لنضاعف مبلغ الإنفاق.
‫- لا.

415
00:19:50,129 --> 00:19:51,380
‫ألا يمكنك تحمل 25 دولاراً أخرى؟

416
00:19:51,464 --> 00:19:53,549
‫إن سمحنا للناس بـ50 دولار، فسينفقون 60.

417
00:19:53,633 --> 00:19:55,176
‫إذن، لا يمكنك إنفاق 35 دولاراً أخرى.

418
00:19:55,259 --> 00:19:57,762
‫- لا بد أنك تحب من اخترت.
‫- أو لا يحبه.

419
00:20:00,098 --> 00:20:01,891
‫تعطي والدتي أفضل الهدايا دائماً

420
00:20:01,974 --> 00:20:04,060
‫للأساتذة الذين لا أنسجم معهم جيداً.

421
00:20:06,437 --> 00:20:07,522
‫- لا.
‫- لا.

422
00:20:11,359 --> 00:20:13,027
‫كيف تعرفان هذا؟

423
00:20:13,111 --> 00:20:14,862
‫أعرف أنك لم تحصل على "هاوس".

424
00:20:16,322 --> 00:20:18,324
‫وأنا أعرف أنه لم يحصل على "هاوس".

425
00:20:19,117 --> 00:20:21,744
‫أعطيتهم جميعاً اسمك؟

426
00:20:21,828 --> 00:20:25,998
‫فكرت في اختلاق خلاف والحصول
‫على بعض السترات وربطات العنق.

427
00:20:26,082 --> 00:20:27,708
‫ماذا سيحدث عندما يعرفون؟

428
00:20:27,792 --> 00:20:29,627
‫إنها لعبة تبادل هدايا سرية.

429
00:20:30,711 --> 00:20:32,713
‫ماذا سيحدث عندما يعرفون؟

430
00:20:32,797 --> 00:20:35,341
‫سيتجادلون حول ما سيفعلون بالأمر.

431
00:20:35,424 --> 00:20:37,677
‫ربطات العنق أقل أهمية من الخلاف.

432
00:20:37,760 --> 00:20:39,929
‫- ما زال علينا شراء شيء له.
‫- مستحيل.

433
00:20:40,012 --> 00:20:41,973
‫ليس علينا نقاش الأمر.
‫وليس علينا معرفة هذا.

434
00:20:42,056 --> 00:20:44,559
‫ليس عليه إدراج اسمه 5 مرات.

435
00:20:44,642 --> 00:20:46,394
‫إنه يريد الهدايا.

436
00:20:46,477 --> 00:20:48,646
‫- هذا محزن.
‫- بل مثير للشفقة.

437
00:20:49,730 --> 00:20:51,190
‫ما زلت سأشتري له هدية.

438
00:20:51,274 --> 00:20:52,358
‫لا، لن تفعل.

439
00:20:54,443 --> 00:20:55,528
‫حسناً.

440
00:21:05,371 --> 00:21:06,455
‫ما الخطب؟

441
00:21:06,539 --> 00:21:08,207
‫أعتقد أن حالتي تسوء.

442
00:21:09,292 --> 00:21:11,043
‫لا أستطيع التنفس.

443
00:21:11,127 --> 00:21:12,795
‫أحتاج إلى ممرضة هنا.

444
00:21:18,134 --> 00:21:20,928
‫الغدد اللمفية تسد مجرى التنفس،
‫علينا وضع أنبوب.

445
00:21:32,190 --> 00:21:34,859
‫كانت الغدد اللمفية تسد مجرى
‫التنفس لدى "ماغي".

446
00:21:34,942 --> 00:21:37,904
‫قلصنا حجمها بالكحول
‫وهي تتنفس وحدها الآن.

447
00:21:37,987 --> 00:21:39,155
‫هذا سيء.

448
00:21:39,238 --> 00:21:41,616
‫4300 بريد إلكتروني محفوظ.

449
00:21:41,699 --> 00:21:45,578
‫ولم يذكر أي شيء جنسي فيها.

450
00:21:45,661 --> 00:21:48,623
‫تضخم الغدد اللمفية يعني أن العلة
‫ليست نفسية.

451
00:21:48,706 --> 00:21:50,249
‫ممن هذا؟

452
00:21:50,333 --> 00:21:53,377
‫"سانتا" طبعاً. فكما تعلمون
‫أنا أعبده.

453
00:21:53,461 --> 00:21:57,381
‫لا، عنيت الشيطان.
‫أنا أخلط بينهما دائماً.

454
00:21:57,465 --> 00:22:00,384
‫ما هي عقدة "ألباين باترفلاي"؟

455
00:22:00,468 --> 00:22:02,345
‫ولم تتعلم كيف تربطها؟

456
00:22:02,428 --> 00:22:03,930
‫لدينا تاريخ كامل يا "هاوس".

457
00:22:04,013 --> 00:22:05,806
‫- لا تهدر الوقت...
‫- إنها عقدة للتسلق.

458
00:22:05,890 --> 00:22:08,184
‫ولكن، لم تستخدمها؟ جرب الجنس الاستعبادي.

459
00:22:08,267 --> 00:22:09,602
‫لقد فعلت ذات مرة.

460
00:22:09,685 --> 00:22:13,439
‫ربطتني وبدأت تتذمر عن صعوبة
‫عملها كعميدة الطب.

461
00:22:13,522 --> 00:22:15,608
‫الصالات الرياضية ليست نظيفة تماماً.
‫فقد يكون...

462
00:22:15,691 --> 00:22:17,443
‫التهاب فطري. بجد، ممن الهدية؟

463
00:22:17,526 --> 00:22:20,112
‫لا حمى أو كريات دم بيضاء مرتفعة.

464
00:22:20,196 --> 00:22:23,616
‫هذا مضحك، أرسلت لها صديقتها
‫رسوماً لـ"غارفيلد".

465
00:22:23,699 --> 00:22:25,618
‫ذلك القط يحب تناول الـ"لازانيا".

466
00:22:25,701 --> 00:22:27,328
‫"هاوس"...

467
00:22:27,411 --> 00:22:29,705
‫توقف عن هوسك.

468
00:22:29,789 --> 00:22:31,874
‫لولا هوسي...

469
00:22:31,958 --> 00:22:34,585
‫...لما علمنا أنها مصابة بداء الساركويد.

470
00:22:35,419 --> 00:22:37,964
‫قبل 18 شهراً،
‫باعت جهاز الرياضة "ستيرماستر".

471
00:22:38,047 --> 00:22:39,382
‫وامتلكته لشهرين فقط.

472
00:22:39,465 --> 00:22:41,008
‫فإما احتاجت إلى النقود

473
00:22:41,092 --> 00:22:43,386
‫أو أن صعود السلالم أصبح صعباً عليها.

474
00:22:43,469 --> 00:22:46,597
‫قبل عام، ألغت نزهةً للمشي في الطبيعة.

475
00:22:46,681 --> 00:22:48,975
‫إما أنها أرادت الجلوس في المنزل
‫ومشاهدة التلفاز،

476
00:22:49,058 --> 00:22:50,893
‫أو أن المشي أصبح صعباً.

477
00:22:50,977 --> 00:22:53,187
‫إنها تعاني ألم المفاصل منذ عامين.

478
00:22:54,271 --> 00:22:56,732
‫اسحبي رباطي، إن كنت تفهمين ما أعنيه.

479
00:22:56,816 --> 00:23:00,403
‫الإنزيمات المحولة للـ"أنجيوتنسين"
‫منخفضة لتصاب بالساركويد.

480
00:23:00,486 --> 00:23:02,530
‫هذا ليس ما عنيته.

481
00:23:02,613 --> 00:23:05,116
‫- قد تكون فترة عدم فعالية فقط.
‫- لم يحل العيد بعد.

482
00:23:05,199 --> 00:23:07,326
‫تذكرت، لست من عبدة الشياطين
‫بل من معتنقي الـ"درويد".

483
00:23:07,410 --> 00:23:08,661
‫- لا علاقة للرئتين.
‫- حتى الآن.

484
00:23:08,744 --> 00:23:11,080
‫علينا إجراء غسل للقصبات والأسناخ
‫لتأكيد هذا.

485
00:23:11,163 --> 00:23:13,833
‫هذا عار، كنت سأفاجئها بهذه العملية
‫في الميلاد المجيد.

486
00:23:18,546 --> 00:23:21,549
‫إما أن هذا كلف أكثر
‫من 25 دولاراً

487
00:23:21,632 --> 00:23:24,760
‫أو أني بدأت أشك بجد
‫في استراتيجية عمل "ستيف جوبز".

488
00:23:26,554 --> 00:23:28,014
‫شكراً.

489
00:23:30,725 --> 00:23:34,020
‫آخر جولة من المحلول الملحي
‫يا "ماغي"، نفس أخير كبير.

490
00:23:34,103 --> 00:23:37,523
‫عليك جعل السائل يدخل رئتيك، هل فهمت؟

491
00:23:37,606 --> 00:23:38,607
‫ها نحن نبدأ.

492
00:23:40,860 --> 00:23:43,195
‫قد تكون الهدية من مريض.

493
00:23:43,279 --> 00:23:44,864
‫وأرسلت إلى الطبيب الخطأ؟

494
00:23:44,947 --> 00:23:47,324
‫واضح أن "هاوس" قدم الهدية لنفسه.

495
00:23:53,247 --> 00:23:54,915
‫إنهم يتجادلون الآن.

496
00:23:54,999 --> 00:23:56,542
‫كنت أبحث عن هذا طوال الصباح.

497
00:23:56,625 --> 00:23:58,377
‫هل بحثت في الصندوق على مكتبي؟

498
00:23:58,461 --> 00:24:01,005
‫على فكرة، اتصلت والدتك، توفي والدك.

499
00:24:02,089 --> 00:24:04,091
‫هل تركت الهدية على مكتبك؟

500
00:24:04,175 --> 00:24:06,844
‫لن تحظى بأثرها لو كانت
‫في خزانة في منزلي.

501
00:24:06,927 --> 00:24:08,137
‫سيعلمون أنها منك.

502
00:24:08,220 --> 00:24:09,889
‫لا، سيتوقعون أنها مني.

503
00:24:09,972 --> 00:24:11,599
‫قد يكونون واثقين بنسبة 90 بالمئة
‫بأنها مني.

504
00:24:11,682 --> 00:24:13,809
‫لكن هذا يعني أنهم واثقين
‫بنسبة 10 بالمائة

505
00:24:13,893 --> 00:24:16,645
‫بأن أحدهم قام بخيانتهم.

506
00:24:17,396 --> 00:24:20,024
‫هل فكرت يوماً في تحويل طاقاتك لـ...

507
00:24:20,107 --> 00:24:22,735
‫...لا أعلم، إحلال السلام
‫في "الشرق الأوسط؟"

508
00:24:22,818 --> 00:24:23,819
‫لا يمكنني فعل هذا.

509
00:24:23,903 --> 00:24:26,113
‫ولكن إن حصلوا على السلام
‫فيمكنك إفساده.

510
00:24:26,197 --> 00:24:28,407
‫أجل، هنا تكمن قواي.

511
00:24:29,241 --> 00:24:31,243
‫- قد تكون الهدية من "ويلسون".
‫- إنه "هاوس".

512
00:24:31,327 --> 00:24:33,579
‫لم لديك مشكلة في تخمينه؟

513
00:24:33,662 --> 00:24:36,332
‫لأن هذا ما يريدنا "هاوس" أن نفعله.

514
00:24:36,415 --> 00:24:39,293
‫الرئتان نظيفتان، لا ارتشاح أو نزيف سنخي.

515
00:24:39,377 --> 00:24:42,338
‫"ماغي"، سأزيل المنظار.
‫أريدك أن تسعلي، أفهمت؟

516
00:24:43,631 --> 00:24:45,216
‫بقوة أكبر.

517
00:24:46,300 --> 00:24:47,468
‫رائع!

518
00:24:50,137 --> 00:24:52,932
‫"ماغي"، افتحي عينيك.

519
00:24:59,146 --> 00:25:00,606
‫لم لا تقولون شيئاً؟

520
00:25:03,359 --> 00:25:04,735
‫ما الخطب؟

521
00:25:06,237 --> 00:25:08,239
‫فحص "ماغي" لمرض الساركويد سلبي.

522
00:25:08,322 --> 00:25:10,241
‫لكنها تنزف من عينيها الآن.

523
00:25:10,699 --> 00:25:11,992
‫هل انخفضت صفيحات الدم لديها؟

524
00:25:12,076 --> 00:25:14,036
‫كثيراً، أظهر الفحص الجديد
‫أنها أقل من 40.

525
00:25:14,120 --> 00:25:16,497
‫ستنزف من جميع فتحات جسدها
‫إن لم نجد السبب.

526
00:25:16,580 --> 00:25:18,707
‫ربما احتجاز طحالي أو السل.

527
00:25:18,791 --> 00:25:19,834
‫أو داء "غوشيه" أو الفرفرية قليلة
‫الصفيحات الخثارية.

528
00:25:19,917 --> 00:25:21,961
‫أو متلازمة انحلال الدم الوريمية
‫أو تسمم الدم أو داء الذأب...

529
00:25:22,044 --> 00:25:24,421
‫ذكر جميع الاحتمالات مثير للإعجاب

530
00:25:24,505 --> 00:25:26,549
‫في حال أمكنكم ذكره بالعكس هجائياً.

531
00:25:26,632 --> 00:25:29,093
‫علينا معرفة لم آلية صفائح الدم
‫لديها معطلة.

532
00:25:29,176 --> 00:25:31,971
‫افحصوا المصدر وأجروا
‫عملية شفط النخاع الشوكي.

533
00:25:41,897 --> 00:25:43,315
‫أنا "سانتا" السري لك.

534
00:25:45,943 --> 00:25:47,403
‫عليك ألا تخبر أحداً.

535
00:25:47,486 --> 00:25:49,071
‫لكنك حصلت على هدية.

536
00:25:49,155 --> 00:25:51,615
‫هذا يعني أن لديك أكثر من واحد.

537
00:25:51,699 --> 00:25:53,993
‫وربما يريد غيرك إسعادي.

538
00:25:57,788 --> 00:25:58,747
‫عيد ميلاد مجيد.

539
00:26:17,141 --> 00:26:20,269
‫من ناحية، عليك أن تكوني
‫في السرير...

540
00:26:20,352 --> 00:26:23,814
‫ومن ناحية أخرى، أمرتك بالراحة.
‫لذا، أرى معضلتك.

541
00:26:23,898 --> 00:26:26,567
‫لا أعتقد أن الراحة هي المشكلة.

542
00:26:26,650 --> 00:26:30,029
‫أيمكن للبكتيريا التسبب بهذا؟

543
00:26:30,112 --> 00:26:31,405
‫السيلان.

544
00:26:31,489 --> 00:26:33,157
‫ثق بي، هذا أول ما تفقدته.

545
00:26:34,241 --> 00:26:37,495
‫لا طفح على شفرتَي،
‫أتريد أن تلقي نظرة؟

546
00:26:38,537 --> 00:26:41,373
‫أوفر نقودي لشراء بندقية "ريد رايدر".

547
00:26:44,293 --> 00:26:46,003
‫أتضعين أحمر شفاه داكن أكثر؟

548
00:26:46,086 --> 00:26:47,630
‫لست أضع أحمر شفاه.

549
00:26:52,885 --> 00:26:54,970
‫أتخبرين والدتك عن عملك؟

550
00:26:55,054 --> 00:26:57,556
‫هذا غير مهم، أنا فضولي فحسب.

551
00:26:57,640 --> 00:27:00,684
‫لا داعي لأن أفطر قلبها
‫حتى أشعر بأني تقية.

552
00:27:07,441 --> 00:27:10,194
‫أتقومين بعرض يتضمن حماراً؟

553
00:27:10,277 --> 00:27:13,030
‫لست فضولياً الآن، هذا مهم.

554
00:27:15,366 --> 00:27:18,077
‫إنه حمار أو بغل.

555
00:27:19,578 --> 00:27:21,413
‫لا يمكنني التذكر أبداً.

556
00:27:23,666 --> 00:27:25,543
‫هذه ابتسامة مريبة.

557
00:27:26,335 --> 00:27:28,796
‫أراهن على أن الحمار مريب أكثر.

558
00:27:28,879 --> 00:27:31,048
‫- هل علي شرح الأمر؟
‫- لا.

559
00:27:31,131 --> 00:27:32,258
‫هذا عملي.

560
00:27:32,341 --> 00:27:33,842
‫إكثيمة معدية.

561
00:27:33,926 --> 00:27:38,180
‫أي لمس قد يسبب الطفح
‫وأعراض الإنفلونزا والحلق.

562
00:27:38,264 --> 00:27:40,683
‫هل لمسته؟

563
00:27:43,269 --> 00:27:46,438
‫حسناً، كريم مضاد للالتهاب لك...

564
00:27:46,522 --> 00:27:48,857
‫...وواقيات لـ"فرانسيس".

565
00:27:48,941 --> 00:27:50,150
‫ستكونان بخير.

566
00:27:54,446 --> 00:27:58,450
‫عليك أن تأتي لرؤية العرض.
‫أعتقد أنه سيعجبك.

567
00:27:58,534 --> 00:28:00,244
‫آسف، أكره أفلام رعاة البقر.

568
00:28:14,216 --> 00:28:15,509
‫إنهما لا تكذبان أبداً إذاً؟

569
00:28:15,592 --> 00:28:17,011
‫لا يبدو أنهما تكذبان.

570
00:28:17,094 --> 00:28:18,178
‫نبيل.

571
00:28:18,262 --> 00:28:19,805
‫هل تخبر "كاميرون" بكل شيء؟

572
00:28:19,888 --> 00:28:21,348
‫لا.

573
00:28:21,432 --> 00:28:22,933
‫أتعتقد أنها تحتفظ بالأسرار؟

574
00:28:23,017 --> 00:28:26,687
‫لو علمت لما كانت أسراراً.
‫أتمنى أنها تفعل.

575
00:28:26,770 --> 00:28:29,398
‫يحق للناس في بعض الخصوصية
‫حتى ممن يحبونهم.

576
00:28:35,321 --> 00:28:37,114
‫هل اشتريت هدية لـ"هاوس"؟

577
00:28:37,197 --> 00:28:38,949
‫- ولم أفعل هذا؟
‫- كي تعبث معي.

578
00:28:39,033 --> 00:28:41,118
‫سأقول أجل إذاً.

579
00:28:41,201 --> 00:28:43,996
‫لا، تمهل! ما هذه الرائحة؟

580
00:28:46,081 --> 00:28:47,750
‫العظم يدخن.

581
00:28:49,501 --> 00:28:51,170
‫العظم أقسى من المثقاب؟

582
00:28:56,842 --> 00:29:00,179
‫صورنا الجسد بأكمله
‫لنجد سبب تصلب عظم الورك.

583
00:29:00,262 --> 00:29:01,347
‫لا توجد نقاط ساخنة في أي مكان.

584
00:29:01,430 --> 00:29:02,973
‫ ربما لم تكن المتقفية تعمل.

585
00:29:03,057 --> 00:29:04,308
‫إذن، أخفقت في الفحص؟

586
00:29:04,391 --> 00:29:06,393
‫يمكن حدوث هذا بطرق عدة.

587
00:29:06,477 --> 00:29:08,187
‫ربما لم يكن يعمل
‫أو لم يقم بدورات كاملة...

588
00:29:08,270 --> 00:29:10,022
‫كان يدور، لقد أظهرت الكاميرا هذا.

589
00:29:10,105 --> 00:29:12,816
‫إنه الميلاد المجيد، لم تتشاجرون؟

590
00:29:14,693 --> 00:29:16,612
‫لم تعتقد أنه لا توجد نقاط ساخنة؟

591
00:29:16,695 --> 00:29:18,864
‫لم أخفق، الكثافة متناسقة.

592
00:29:18,947 --> 00:29:22,242
‫هذا يعني أن الكثافة متناسقة
‫وليس أنها كانت باردة.

593
00:29:22,326 --> 00:29:25,371
‫محتمل أن كل ما لديها
‫هو النقاط الساخنة.

594
00:29:25,454 --> 00:29:28,499
‫وهي متناسقة لأن هيكلها العظمي
‫بأكمله يتحجر.

595
00:29:31,752 --> 00:29:33,879
‫هذا مثالي لمن يرغب
‫في أن يكون بطلاً خارقاً.

596
00:29:33,962 --> 00:29:36,298
‫ومميت لإنسان يريد الاحتفال
‫بعيد "كوانزا".

597
00:29:36,382 --> 00:29:39,176
‫لا بد أنه نقص من الطراز الثاني
‫للأنهيدراز الكربونية.

598
00:29:39,259 --> 00:29:40,177
‫لها حرية الإرادة.

599
00:29:40,260 --> 00:29:42,096
‫وليس عليها أن تكون أي شيء
‫لا تريده.

600
00:29:42,179 --> 00:29:44,348
‫عنيت أنه إن لم يكن "سي إيه 2"،

601
00:29:44,431 --> 00:29:47,184
‫لا يمكن علاج أي من أسباب
‫تصخر العظم الأخرى.

602
00:29:51,397 --> 00:29:53,357
‫أنت محق، يجب أن يكون كذلك.

603
00:29:53,440 --> 00:29:57,277
‫افحصوا دمها وعسى أن تكون
‫إيجابيتك المشرقة في مكانها.

604
00:30:04,576 --> 00:30:08,455
‫اتهموا "كاتنر"بإفساد فحص
‫لأنهم يكرهونه.

605
00:30:08,539 --> 00:30:09,623
‫هل أنت متفاجئ؟

606
00:30:09,707 --> 00:30:12,501
‫هذا ما يحدث عندما تعبث بأفكار الناس.

607
00:30:12,584 --> 00:30:15,003
‫ذات يوم، سيفسد فحصاً فعلاً.

608
00:30:15,087 --> 00:30:18,882
‫إن لم يتهمونه بهذا لأنهم يحبونه
‫فقد يموت شخص ما.

609
00:30:20,968 --> 00:30:24,346
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- لا مكان، أعرف أن هذا يؤلمك فحسب.

610
00:30:27,182 --> 00:30:30,853
‫نقص "سي إيه 2" هو اعتلال جيني
‫يقوم بإفساد البروتينات.

611
00:30:30,936 --> 00:30:34,481
‫إن كان فحص الدم إيجابياً
‫ستحتاجين إلى زرع النخاع الشوكي.

612
00:30:34,565 --> 00:30:38,318
‫تبدو كلمة "زراعة" كتلطيف لعبارة
‫"فرص ضئيلة".

613
00:30:38,402 --> 00:30:41,447
‫ضئيلة لكنها ليست معدومة.

614
00:30:42,948 --> 00:30:45,534
‫علينا فحص "جاين" للمطابقة.

615
00:30:45,617 --> 00:30:46,910
‫أليست لديكم بنوك للمتبرعين؟

616
00:30:46,994 --> 00:30:48,120
‫إن "جاين" أفضل خيار لديك.

617
00:30:48,203 --> 00:30:50,539
‫إن العملية آمنة تماماً
‫ولا توجد مخاطر.

618
00:30:50,622 --> 00:30:52,249
‫لا مخاطر!

619
00:30:52,332 --> 00:30:55,919
‫- أي عملية جراحية...
‫- إذن لا تقل إنه لا توجد مخاطر.

620
00:30:56,003 --> 00:30:58,464
‫أستخبرني بأنه لا يوجد ألم أيضاً؟

621
00:30:58,547 --> 00:31:01,008
‫- سيؤلم الفحص قليلاً.
‫- سأكون بخير.

622
00:31:04,470 --> 00:31:08,390
‫إن لم تفعل هذا ولم تنجي،

623
00:31:09,016 --> 00:31:11,268
‫فستمضي حياتها تلوم نفسها.

624
00:31:14,354 --> 00:31:17,065
‫أمي، أرجوك!

625
00:31:20,194 --> 00:31:22,571
‫جد شخصاً آخر.

626
00:31:23,655 --> 00:31:25,616
‫دع غيرها يقوم بالمخاطرة.

627
00:31:36,084 --> 00:31:38,462
‫أظهر بنك التبرعات متبرعاً
‫عمره 49 عاماً من "كليفلاند"

628
00:31:38,545 --> 00:31:40,214
‫لديه تطابق 5 من 6 على مقياس
‫مستضدات الكريات البيضاء.

629
00:31:40,297 --> 00:31:42,216
‫أول رحلة من "كليفلاند" تغادر...

630
00:31:42,299 --> 00:31:45,511
‫لم رجل عمره 49 عاماً مطابق
‫أكثر من ابنتها؟

631
00:31:45,594 --> 00:31:47,888
‫قد لا يكون كذلك.
‫لم تسمح لنا "ماغي" بفحصها.

632
00:31:47,971 --> 00:31:48,972
‫لم لا؟

633
00:31:49,056 --> 00:31:50,724
‫الألم والخطر واحتمال...

634
00:31:50,808 --> 00:31:52,559
‫السبب الوحيد لإعطاء أسباب عديدة

635
00:31:52,643 --> 00:31:55,729
‫هو أنك تبحث عما يريد
‫الشخص سماعه.

636
00:31:58,565 --> 00:31:59,399
‫"هاوس".

637
00:32:08,575 --> 00:32:10,244
‫أنت مخطئة بشأن الأم القديسة.

638
00:32:10,327 --> 00:32:13,997
‫لا أهتم، انسَ أمر بنك المتبرعين
‫فلا نقص "سي إيه 2".

639
00:32:14,081 --> 00:32:16,583
‫أفضل ما يمكننا فعله هو جعلها
‫تشعر بالراحة.

640
00:32:19,711 --> 00:32:21,588
‫أهذه من "تاوب"؟

641
00:32:21,672 --> 00:32:23,298
‫أجل.

642
00:32:23,382 --> 00:32:24,591
‫إنها كذلك.

643
00:32:29,346 --> 00:32:32,015
‫عيد ميلاد مجيد.

644
00:32:32,099 --> 00:32:33,851
‫من سيخبر المريضة بأنها تحتضر؟

645
00:32:35,936 --> 00:32:37,104
‫أنا سأفعل.

646
00:32:38,188 --> 00:32:41,900
‫ولن يغادر أحد حتى نعرف ماذا قتلها.

647
00:32:48,198 --> 00:32:50,534
‫مهما أصابها فهو مميت.

648
00:32:50,617 --> 00:32:54,121
‫ولا يهم إن كان المرض رقم 58 أو 907.

649
00:32:57,040 --> 00:32:58,458
‫هل أنتما غاضبان مني؟

650
00:32:58,542 --> 00:33:00,752
‫لا، لم يكن لديك خيار.

651
00:33:00,836 --> 00:33:03,463
‫بالطبع كان لدي خيار، ولم يكن
‫لديكما خيار بعد أن اتخذت قراري.

652
00:33:03,547 --> 00:33:05,716
‫وأنا أختار الآن ألا أغضب منك.

653
00:33:05,799 --> 00:33:06,758
‫لماذا؟

654
00:33:06,842 --> 00:33:08,886
‫لأن هذا سيُفقد "هاوس" صوابه.

655
00:33:11,179 --> 00:33:13,682
‫أتعتقدين أن هذا سيسهل حياتكم أم سيصعبها؟

656
00:33:17,144 --> 00:33:19,146
‫أخبرت والدتي أنني لا أكترث لرأيها.

657
00:33:19,229 --> 00:33:21,231
‫أريد أن أفحص نخاع العظم.

658
00:33:26,028 --> 00:33:28,071
‫لا يمكن أنني أحتضر.

659
00:33:28,155 --> 00:33:29,364
‫بلى، يمكنك ذلك.

660
00:33:29,448 --> 00:33:31,033
‫أنت مخطئ.

661
00:33:31,116 --> 00:33:33,160
‫أنت لا تعرف حتى ممّ أعاني.

662
00:33:33,243 --> 00:33:37,164
‫ما لديك هو عيد ميلاد أخير مع ابنتك.

663
00:33:37,247 --> 00:33:39,625
‫وفرصة أخيرة لمنحها هدية.

664
00:33:40,709 --> 00:33:42,544
‫الحقيقة.

665
00:33:42,628 --> 00:33:45,047
‫إنها غير باهظة وقيمتها مرتفعة.

666
00:33:45,130 --> 00:33:48,175
‫ولن تقف في الصف لتعيدها
‫في اليوم التالي للعيد.

667
00:33:48,258 --> 00:33:49,551
‫عما تتحدث؟

668
00:33:50,844 --> 00:33:52,429
‫والدة تحتضر

669
00:33:52,512 --> 00:33:55,599
‫لا ترفض فحصاً للمتبرعين
‫لأنه قد يسبب الألم.

670
00:33:55,682 --> 00:33:59,269
‫بل ترفض عندما تعلم أنه لن يكون مطابقاً.

671
00:33:59,895 --> 00:34:02,814
‫وهذا يحدث عندما لا تكون الأم وابنتها

672
00:34:02,898 --> 00:34:04,983
‫أماً وابنتها.

673
00:34:10,989 --> 00:34:14,368
‫يمكنني إجراء فحص حمض نووي
‫إن فضلت الاستمرار بالكذب علي.

674
00:34:20,040 --> 00:34:21,875
‫لم أرغب في الأطفال يوماً.

675
00:34:24,127 --> 00:34:26,254
‫أحببتهم ولكن بجيناتي...

676
00:34:27,339 --> 00:34:29,508
‫كنت أعرف امرأة...

677
00:34:29,591 --> 00:34:31,259
‫...مدمنة على المخدرات.

678
00:34:33,136 --> 00:34:36,807
‫حبلت ولم ترغب في الإجهاض.

679
00:34:37,891 --> 00:34:41,645
‫لكنها لم ترغب أن تعرف ابنتها
‫حقيقة والدتها.

680
00:34:42,729 --> 00:34:44,106
‫وما كانت عليه.

681
00:34:46,191 --> 00:34:48,652
‫ووعدتها بألا أخبرها أبداً.

682
00:34:53,782 --> 00:34:57,077
‫هل الوعد لمدمنة مخدرات
‫أهم من الوعد لابنتك؟

683
00:34:57,160 --> 00:34:58,912
‫من القسوة إخبارها.

684
00:34:58,996 --> 00:35:03,125
‫أجل، تعيش حياتها في كذبة.
‫وتموتين أنت منافقة.

685
00:35:07,462 --> 00:35:11,091
‫أمي، أخبرني الأطباء بما يحدث.

686
00:35:11,174 --> 00:35:13,510
‫ستكون الأمور بخير يا عزيزتي.

687
00:35:13,593 --> 00:35:14,845
‫أعدك.

688
00:35:15,929 --> 00:35:18,140
‫يمكن للأطباء أن يخطئوا.

689
00:35:18,223 --> 00:35:21,601
‫- هناك فرصة لكي...
‫- أتصدقين هذا حقاً؟

690
00:35:27,607 --> 00:35:28,650
‫أجل.

691
00:35:30,110 --> 00:35:33,655
‫لا يا أمي، أنت تحتضرين.

692
00:35:33,739 --> 00:35:36,074
‫لا يمكن لأحد مساعدتك.

693
00:35:38,952 --> 00:35:41,580
‫ولن تكون الأمور بخير.

694
00:36:03,268 --> 00:36:05,437
‫- كان ذلك قاسياً.
‫- أجل.

695
00:36:08,356 --> 00:36:12,069
‫{\an8}"وحدة العناية المركزة."

696
00:36:28,251 --> 00:36:29,377
‫علام حصلت في العيد؟

697
00:36:30,462 --> 00:36:33,173
‫حصلت على ساعة وأسطوانة قديمة.

698
00:36:33,256 --> 00:36:35,425
‫ورواية من الطبعة الثانية لـ"كونان دويل".

699
00:36:35,509 --> 00:36:38,261
‫وإن لم يكن هذا سيئاً كفاية،
‫فإن مريضتي تحتضر.

700
00:36:38,887 --> 00:36:41,890
‫الموت في المستشفى في العيد.
‫لا شيء يبعث على الكآبة أكثر.

701
00:36:41,973 --> 00:36:44,142
‫لا يريد أحد دخول غرف المرضى.

702
00:36:44,226 --> 00:36:47,104
‫حتى موزعي الحلوى يتجاهلونهم.

703
00:36:48,480 --> 00:36:50,899
‫لكني رأيت شيئاً مذهلاً.

704
00:36:51,775 --> 00:36:53,235
‫الحقيقة الصافية.

705
00:36:54,319 --> 00:36:56,947
‫أخبرت والدتها بأنها تحتضر.

706
00:36:57,030 --> 00:36:58,406
‫وسلبتها الأمل تماماً.

707
00:36:59,491 --> 00:37:01,910
‫يبدو هذا مروعاً.

708
00:37:01,993 --> 00:37:04,746
‫كمشاهدة حدث فلكي غريب

709
00:37:04,830 --> 00:37:06,873
‫تعلم أنك لن تراه مجدداً.

710
00:37:06,957 --> 00:37:10,836
‫أنت تخبر الناس بالحقيقة القاسية دائماً
‫وتسعد للأمر.

711
00:37:10,919 --> 00:37:12,295
‫لأني لا أكترث.

712
00:37:12,379 --> 00:37:13,213
‫لكنها اكترثت.

713
00:37:14,005 --> 00:37:15,715
‫لكنها فعلت هذا رغم ذلك.

714
00:37:17,342 --> 00:37:19,511
‫لقد فعلتها لأنها تهتم لأمرها.

715
00:37:21,388 --> 00:37:25,475
‫ملائكة عيد الميلاد قدمت أخيراً لـ"هاوس"
‫هديةً يمكنه تقديرها.

716
00:37:25,559 --> 00:37:26,601
‫لا تفسد الأمر.

717
00:37:26,685 --> 00:37:29,271
‫لا تلم القدر على هذا
‫فلديه ما يكفي من المشاكل.

718
00:37:29,354 --> 00:37:31,982
‫- كان على المريضة الموت...
‫- لم لا تنزع هذه القبعة؟

719
00:37:32,065 --> 00:37:33,984
‫نحن في العيد وهذه قبعة أيل.

720
00:37:34,067 --> 00:37:36,278
‫بل حيوان موس على رأس يهودي.

721
00:37:36,361 --> 00:37:37,821
‫من يكترث؟

722
00:37:41,241 --> 00:37:42,492
‫للأشياء أماكنها المحددة.

723
00:37:42,576 --> 00:37:45,328
‫لم تكن لتعلق اللوالب الدوارة
‫من شجرة الميلاد.

724
00:37:45,412 --> 00:37:46,621
‫يمكنك فعلها.

725
00:37:47,914 --> 00:37:49,416
‫الجماد لا يهتم.

726
00:37:54,171 --> 00:37:55,964
‫لا، لا يهتم.

727
00:37:59,968 --> 00:38:01,845
‫انقلاب صيفي سعيد يا "هاوس".

728
00:38:03,013 --> 00:38:05,682
‫"ليجعلكم الرب سعداء أيها السادة

729
00:38:05,765 --> 00:38:08,185
‫لا تدعوا شيئاً يزعجكم

730
00:38:08,268 --> 00:38:11,271
‫تذكروا أن (المسيح) مخلصنا

731
00:38:11,354 --> 00:38:13,773
‫ولد يوم الميلاد المجيد

732
00:38:13,857 --> 00:38:16,193
‫لينقذنا من قوة الشيطان

733
00:38:16,276 --> 00:38:19,154
‫عندما نضل طريقنا."

734
00:38:19,237 --> 00:38:21,114
‫ألا تتمتعون بروح الميلاد المجيد؟

735
00:38:21,198 --> 00:38:22,866
‫أحضروا لي خلاصة البهجة.

736
00:38:22,949 --> 00:38:24,743
‫"هاوس"، إن كان لديك ما تقوله فقله

737
00:38:24,826 --> 00:38:27,495
‫وإلا دعنا نعود إلى بيوتنا قبل "سانتا".

738
00:38:27,579 --> 00:38:28,705
‫عبس!

739
00:38:28,788 --> 00:38:30,707
‫أعطوا المريضة عقار "رسبيريدون".

740
00:38:30,790 --> 00:38:33,543
‫هذا مضاد للذهان. إنها تحتضر
‫وليست تفقد صوابها.

741
00:38:33,627 --> 00:38:37,005
‫سأقوم بمعجزة في العيد.

742
00:38:37,088 --> 00:38:42,969
‫"ملاذ الراحة والمتعة ...الراحة والمتعة..."

743
00:38:43,053 --> 00:38:46,056
‫قلت إن جميع مسببات
‫تصخر العظم الأخرى مميتة.

744
00:38:46,139 --> 00:38:49,893
‫عدا الذي استثنيناه مسبقاً
‫لأن الأمر كان مستحيلاً.

745
00:38:49,976 --> 00:38:53,855
‫عندما يتشكل الجنين يكون مجرد
‫كتلة من الخلايا.

746
00:38:53,939 --> 00:38:57,234
‫وأنسجة الثديين تغطي قسماً
‫كبيراً من الجسد.

747
00:38:57,317 --> 00:39:00,737
‫وبينما يتطور الجنين
‫تتراجع أغلب هذه الأنسجة

748
00:39:00,820 --> 00:39:03,573
‫وتبقى في الأماكن الممتعة فقط.

749
00:39:03,657 --> 00:39:05,575
‫وأحياناً، أنسجة الثديين الإضافية

750
00:39:05,659 --> 00:39:08,245
‫تبقى في أماكن لا تنتمي إليها.

751
00:39:08,328 --> 00:39:11,039
‫يقوم عقار "رسبيرادون" بأشياء كثيرة.

752
00:39:11,122 --> 00:39:14,918
‫أحدها جعل أنسجة الثديين تنتفخ
‫لنتمكن من إيجادها بسهولة.

753
00:39:15,001 --> 00:39:17,545
‫أتقول لي إنني قد أكون مصابة بسرطان الثدي؟

754
00:39:17,629 --> 00:39:20,131
‫وفي مكان ما غير ثديَي؟
‫هذا غير منطقي.

755
00:39:20,215 --> 00:39:22,759
‫لوالدي "تاوب" منزل شتوي في "فلوريدا".

756
00:39:22,842 --> 00:39:24,135
‫لكنهما ما زالا من سكان "نيويورك".

757
00:39:24,219 --> 00:39:26,096
‫- في الواقع، والداي...
‫- لا أكترث.

758
00:39:26,179 --> 00:39:27,555
‫كان مثلاً.

759
00:39:28,515 --> 00:39:31,559
‫والآن، سأحيي الأموات.

760
00:39:32,978 --> 00:39:34,187
‫أعطني حقنةً.

761
00:39:35,272 --> 00:39:36,773
‫لا بد أنه تراكم للدهون.

762
00:39:36,856 --> 00:39:38,525
‫أجل، قد أكون مخطئاً.

763
00:39:38,608 --> 00:39:41,611
‫إن كنت كذلك، فستموت.
‫لذا، اصمتي!

764
00:39:46,992 --> 00:39:48,118
‫ما هذا؟

765
00:39:48,201 --> 00:39:51,204
‫يتسبب عقار "رسبيرادون" بثرّ اللبن.

766
00:39:52,914 --> 00:39:56,376
‫ما هذا؟ ثر...

767
00:39:56,459 --> 00:39:58,295
‫افتحي فمك.

768
00:39:58,378 --> 00:39:59,963
‫اهدئي، لقد تناولته من قبل.

769
00:40:00,046 --> 00:40:01,423
‫لن أفعل...

770
00:40:04,634 --> 00:40:06,594
‫حليب؟ مقرف!

771
00:40:10,598 --> 00:40:14,311
‫سنستأصل ورم والدتك
‫ونبدأ بعلاجها الكيميائي.

772
00:40:14,394 --> 00:40:16,479
‫وستختفي بقية الأعراض لديك.

773
00:40:23,570 --> 00:40:25,113
‫أحبك.

774
00:40:27,574 --> 00:40:28,742
‫أعلم.

775
00:40:38,335 --> 00:40:40,503
‫استمتعي بحياة رائعة.

