﻿1
00:01:09,593 --> 00:01:11,553
‫أيتها الدكتورة، النجدة!

2
00:01:26,527 --> 00:01:28,445
‫توقف النزيف.

3
00:01:28,737 --> 00:01:30,447
‫هذا لأن دمك يتجمد

4
00:01:30,531 --> 00:01:31,699
‫عندما يلامس الهواء.

5
00:01:33,158 --> 00:01:34,952
‫أمسك، اضغط عليه.

6
00:01:35,035 --> 00:01:36,286
‫أظن أن ساقي تجمدت.

7
00:01:36,370 --> 00:01:37,996
‫هذا آخر ما قد يهمك.

8
00:01:38,080 --> 00:01:40,374
‫قطعت الشفرة شريانك الفخذي.

9
00:01:50,801 --> 00:01:52,302
‫أسأفقد ساقي؟

10
00:01:52,386 --> 00:01:55,472
‫لن يضرك الصقيع جداً
‫لكن علي إصلاح شريانك فوراً.

11
00:01:55,848 --> 00:01:56,765
‫هذا سيؤلمك.

12
00:02:03,814 --> 00:02:05,107
‫أستضعين هذا بداخلي؟

13
00:02:05,190 --> 00:02:08,110
‫الصمغ هو أفضل طريقه لعلاج
‫شريانك بدرجة الحرارة هذه.

14
00:02:10,738 --> 00:02:11,572
‫يبدو على ما يرام.

15
00:02:11,655 --> 00:02:14,199
‫أمسك، اقطع لي بعض الأجزاء
‫بينما أتفحص قدمك.

16
00:02:20,831 --> 00:02:21,915
‫يبدو تدفق الدم جيداً.

17
00:02:22,458 --> 00:02:24,126
‫ستكون ساقك بخير.

18
00:02:24,752 --> 00:02:25,961
‫ظننت أني سأموت.

19
00:02:26,670 --> 00:02:28,881
‫أجل، وكأني كنت سأسمح
‫بأن يصيبك مكروه.

20
00:02:29,590 --> 00:02:32,259
‫أنت الوحيد الذي يستطيع
‫إصلاح مولدات الكهرباء.

21
00:02:34,928 --> 00:02:36,555
‫1، 2، 3.

22
00:02:37,723 --> 00:02:39,099
‫"كايت"، أأنت بخير؟

23
00:02:39,767 --> 00:02:40,809
‫أأنت بخير؟

24
00:02:50,194 --> 00:02:52,780
‫أحتاج إلى مساعدة.

25
00:02:53,363 --> 00:02:54,573
‫من يفترض أن أستدعي؟

26
00:03:45,707 --> 00:03:47,251
‫{\an8}لم خصصت لك مكتباً حتى؟

27
00:03:47,876 --> 00:03:50,546
‫{\an8}حالة جديدة، طلبك
‫قسم الطب النفسي شخصياً.

28
00:03:50,629 --> 00:03:52,047
‫هل المريض مجنون؟

29
00:03:52,131 --> 00:03:54,758
‫{\an8}أنت المجنون!
‫المريضة أخصائية نفسية.

30
00:03:54,842 --> 00:03:56,718
‫هناك مشكلة بالبث الفضائي
‫لتلفاز مريض الغيبوبة.

31
00:03:57,886 --> 00:03:59,429
‫{\an8}يبدو أنه لا يمانع.

32
00:03:59,513 --> 00:04:02,975
‫مريضتك عضو مساعد في الهيئة هنا
‫ولكنها حالياً...

33
00:04:05,352 --> 00:04:09,148
‫{\an8}صوتت لجنة الميزانية لجعل
‫البث الفضائي خدمة مدفوعة.

34
00:04:10,357 --> 00:04:11,900
‫{\an8}هذا انحدار خطير.

35
00:04:12,693 --> 00:04:15,195
‫{\an8}اليوم نمنع القنوات الإيباحية
‫وغداً الضمادات النظيفة.

36
00:04:15,279 --> 00:04:17,865
‫{\an8}تحدث لـ"كارلسون" بقسم الجلدية
‫فهو رئيس لجنة الموازنة

37
00:04:17,948 --> 00:04:19,283
‫{\an8}بعد أن تنظر إلى هذا.

38
00:04:19,366 --> 00:04:22,327
‫{\an8}بعد أن تكلمي "كارلسون" ربما...

39
00:04:22,411 --> 00:04:24,872
‫المريضة عالقة في "القطب الجنوبي".

40
00:04:33,755 --> 00:04:35,507
‫أهناك إمكانية لنقلها؟

41
00:04:35,591 --> 00:04:37,259
‫لن يكون هذا ممتعاً.

42
00:04:37,759 --> 00:04:40,304
‫وللشهرين المقبلين، لن تسمح الرياح

43
00:04:40,387 --> 00:04:42,222
‫بطيران أي شيء من القطب وإليه.

44
00:04:42,306 --> 00:04:45,142
‫- ربما التهاب الزائدة أو حصاة.
‫- أو ربما حصاة كلوية.

45
00:04:45,434 --> 00:04:46,852
‫لن يكون هذا ممتعاً.

46
00:04:47,144 --> 00:04:50,230
‫إن كانت مصابةً بالتهاب الزائدة،
‫ستنفجر الزائدة الدودية وتموت.

47
00:04:50,314 --> 00:04:51,565
‫ولن نتمكن من فعل شيء.

48
00:04:51,648 --> 00:04:54,735
‫وإن كانت حصاة، ستأخذ المهدئات
‫وستعبر الحصاة، وليس علينا فعل شيء.

49
00:04:54,818 --> 00:04:56,403
‫يمكن أن تكون حصاة "ستروفيتية" كلوية.

50
00:04:56,653 --> 00:04:58,864
‫معظم حصى الكلى تتكون
‫من الكالسيوم وتكون حميدة.

51
00:04:58,947 --> 00:05:00,824
‫لم تشك في الحصاة "الستروفيتية"؟

52
00:05:00,908 --> 00:05:03,160
‫{\an8}لأنه قال إن الحصاة الكلوية مملة.

53
00:05:03,243 --> 00:05:05,287
‫{\an8}هذا ممكن، فهي تأخذ أقراص منع الحمل.

54
00:05:05,370 --> 00:05:07,706
‫{\an8}ممارسة الجنس بكثرة
‫تسبب التهاب المسالك البولية

55
00:05:07,789 --> 00:05:10,626
‫{\an8}مما يسبب حصاة ستروفيتية كلوية
‫ناتجة عن الالتهاب.

56
00:05:10,709 --> 00:05:12,628
‫الإفراط باستخدام المثقب
‫في القطب...

57
00:05:13,545 --> 00:05:15,380
‫يضر بالبيئة وبالنساء!

58
00:05:15,464 --> 00:05:17,674
‫{\an8}إن كانت حصاة ستروفيتية
‫فعليها تفتيتها بسرعة

59
00:05:17,758 --> 00:05:19,092
‫{\an8}قبل أن يدمر الالتهاب كليتيها.

60
00:05:19,176 --> 00:05:21,094
‫هنا يصبح الأمر ممتعاً.

61
00:05:22,304 --> 00:05:25,349
‫{\an8}هذه الأدوات والأدوية المتاحة لديها.

62
00:05:28,769 --> 00:05:30,687
‫ليس هناك ما يفيد بتفتيت حصاة الكلى.

63
00:05:31,313 --> 00:05:32,648
‫ماذا لديهم أيضاً هناك؟

64
00:05:32,731 --> 00:05:33,982
‫قلت للتو...

65
00:05:34,066 --> 00:05:36,443
‫لم أقصد المواد الطبية، بل أشياء أخرى.

66
00:05:37,361 --> 00:05:39,488
‫{\an8}بعض المعدات الجيولوجية
‫تحطم الجليد والصخور

67
00:05:39,571 --> 00:05:41,615
‫{\an8}بالطريقة التي نفتت بها حصاة الكلى.

68
00:05:44,701 --> 00:05:47,704
‫{\an8}قناة "ديسكفري"، أحب
‫مشاهدتهم وهم يفجرون الأشياء.

69
00:05:48,163 --> 00:05:49,081
‫ومن لا يحب ذلك؟

70
00:05:51,291 --> 00:05:52,334
‫هذا يذكرني بشيء.

71
00:05:53,293 --> 00:05:55,253
‫{\an8}يحتاج مريض الغيبوبة إلى بث فضائي.

72
00:05:55,337 --> 00:05:57,464
‫{\an8}صالات البلياردو للسيدات
‫هو ما يبقيه على قيد الحياة.

73
00:05:57,631 --> 00:06:00,258
‫{\an8}بالتأكيد سيتأثر "كارلسون"
‫بحالته الحرجة.

74
00:06:00,342 --> 00:06:02,761
‫{\an8}لا ينصت إلي "كارلسون"
‫منذ أن غازلت زوجته.

75
00:06:03,136 --> 00:06:04,137
‫أكنت تعرف؟

76
00:06:04,221 --> 00:06:05,889
‫لا، ظننت أني أغازل ابنته.

77
00:06:06,598 --> 00:06:08,976
‫أنت من أعضاء اللجنة، سينصت إليك.

78
00:06:09,393 --> 00:06:12,354
‫أنا قارىء شره لرسائل
‫"اللجان والحسناوات"

79
00:06:12,437 --> 00:06:14,231
‫500 ملليجرام من الأموكسيسيلين في الوريد.

80
00:06:14,314 --> 00:06:16,191
‫{\an8}توصلت دراسات في مستشفيات رئيسية

81
00:06:16,274 --> 00:06:18,610
‫{\an8}إلى أن المرضى السعداء
‫يتعافون بشكل أسرع.

82
00:06:18,694 --> 00:06:21,780
‫{\an8}وأظهرت دراسات بشقتي
‫أن مشاهدة التلفاز تجعل الناس سعداء.

83
00:06:21,863 --> 00:06:24,199
‫{\an8}وقنوات "بريميوم" لها التأثير الأقوى.

84
00:06:24,282 --> 00:06:27,119
‫{\an8}جعل البث الفضائي مدفوعاً
‫سيكسبنا 13 ألف شهرياً.

85
00:06:27,202 --> 00:06:29,121
‫{\an8}حتى يعدل هذا الظلم،

86
00:06:29,204 --> 00:06:31,707
‫سأهدر 13 ألف دولار يومياً.

87
00:06:35,669 --> 00:06:37,379
‫{\an8}أهدرت للتو دولارين و49 سنتاً.

88
00:06:38,380 --> 00:06:39,923
‫{\an8}أجري تخطيط كهربائي للقلب
‫ولإنزيمات القلب

89
00:06:40,007 --> 00:06:43,427
‫إن كانا سليمين، أخرجيه
‫وأخبريه بأن يشتري آلة لإزالة الثلج.

90
00:06:44,845 --> 00:06:47,514
‫كم يبلغ حاصل قسمة
‫الـ13 ألف على 4 سنتات؟

91
00:06:48,473 --> 00:06:50,142
‫{\an8}لن أمنحك بثاً فضائياً.

92
00:06:50,225 --> 00:06:52,811
‫{\an8}عليك أن تتدبّر أمرك مع القنوات المحلية.

93
00:06:53,395 --> 00:06:54,646
‫سأكون بخير أيام الثلاثاء.

94
00:06:57,315 --> 00:07:00,068
‫{\an8}إن نجحت الموجات الصوتية
‫لجهاز كاشف الصدوع بكسر البيضة

95
00:07:00,152 --> 00:07:02,237
‫يفترض أن تفتت حصاة الكلى بأمان.

96
00:07:08,410 --> 00:07:11,121
‫{\an8}- لن ينجح هذا.
‫- ما من سبب كي لا ينجح.

97
00:07:11,204 --> 00:07:13,373
‫{\an8}موجات الصوت هي ذاتها والحصاة هي ذاتها.

98
00:07:13,457 --> 00:07:15,042
‫بعضها أكبر من بعض،

99
00:07:15,125 --> 00:07:16,376
‫وبعضها داخلي.

100
00:07:16,460 --> 00:07:17,919
‫كيف الحال يا فريق "ماكغايفر" المغوار؟

101
00:07:18,879 --> 00:07:23,050
‫رائع، ليس هناك بث فضائي، لكني
‫متصل بـ"القطب الجنوبي" بدقة عالية.

102
00:07:23,133 --> 00:07:25,260
‫نحن مستعدون تقريباً لبدء الفحص.

103
00:07:25,344 --> 00:07:26,261
‫الفحص!

104
00:07:26,678 --> 00:07:28,263
‫أفحص "فورد" سيارة "إدسل"؟

105
00:07:28,680 --> 00:07:30,265
‫أفحصت شركة "كوكا كولا"
‫المشروب الجديد؟

106
00:07:30,390 --> 00:07:33,352
‫هل اختبر "شكسبير"
‫مسرحيته الأخيرة "سنو دوغز"؟

107
00:07:33,435 --> 00:07:35,103
‫أعتقد أنك الدكتور "هاوس".

108
00:07:36,855 --> 00:07:39,066
‫كنت أتساءل متى ستمر.

109
00:07:40,484 --> 00:07:41,401
‫أيمكنها رؤيتي؟

110
00:07:41,485 --> 00:07:42,361
‫أجل.

111
00:07:43,612 --> 00:07:45,572
‫أتظنين أن "جاغر"
‫جاء لفحص الصوت؟

112
00:07:49,910 --> 00:07:51,828
‫حسناً أيها الأتباع، انصرفوا.

113
00:07:52,829 --> 00:07:54,289
‫اذهبوا وساعدوا "كاميرون"
‫في قسم الطوارىء.

114
00:07:54,373 --> 00:07:56,708
‫لماذا؟ يستحيل أنك تسدي
‫لها خدمة وحسب.

115
00:07:56,792 --> 00:08:00,420
‫قسم الطوارىء مكتظ، مما يعني
‫أن "كاميرون" حتماً سترتكب خطأ.

116
00:08:00,504 --> 00:08:02,631
‫اعرفوا ما هو لأستطيع ابتزازها به.

117
00:08:03,548 --> 00:08:04,674
‫وبالنسبة إليكم،

118
00:08:04,758 --> 00:08:07,969
‫هذا أكثر من مجرد شجار
‫سخيف على بث فضائي.

119
00:08:14,309 --> 00:08:15,685
‫أنا مستعدة.

120
00:08:40,961 --> 00:08:43,338
‫ربما عليك تقليله بعض جزيئات

121
00:08:44,840 --> 00:08:46,716
‫لن أفعل هذا.

122
00:08:48,051 --> 00:08:50,846
‫نظرية حصاة الكلى
‫تعتمد على ممارستي للجنس ولكن...

123
00:08:50,929 --> 00:08:53,765
‫دعيني أخمن، أنت نقية كالثلج تماماً.

124
00:08:54,015 --> 00:08:55,892
‫إن أحب الثلج أن يكون في الأعلى.

125
00:08:56,685 --> 00:08:58,979
‫ولكني هنا أجري أبحاثاً لعلم النفس.

126
00:08:59,062 --> 00:09:02,232
‫ليست فكرةً جيدة أن أتبادل
‫السوائل مع مواضيع دراستي.

127
00:09:02,315 --> 00:09:05,402
‫الحصاة الستروفيتية محتمل ظهورها
‫لدى من لا يمارسون الجنس،

128
00:09:05,485 --> 00:09:07,571
‫لكنها محتملة لدى من يدعون...

129
00:09:07,654 --> 00:09:11,408
‫لست مصابة بالتهاب الجهاز البولي
‫ولا أشعر بالألم عند التبول.

130
00:09:11,491 --> 00:09:13,910
‫أنت تدركين أن واحداً منا
‫فقط هو طبيب حقيقي.

131
00:09:14,077 --> 00:09:17,164
‫وأنت تدرك أن واحداً منا فقط
‫يمكنه التحكم بأفعالي.

132
00:09:20,542 --> 00:09:22,586
‫دكتورة "ميلتون"
‫أتستطيعين إجراء فحص للدم؟

133
00:09:22,669 --> 00:09:23,670
‫أجل

134
00:09:23,753 --> 00:09:25,881
‫سيوضح لنا الفحص إن كانت
‫وظائف الكلى متدهورة.

135
00:09:25,964 --> 00:09:27,591
‫إن كانت كذلك فهو محق.

136
00:09:27,674 --> 00:09:29,634
‫سيكون التفسير الأفضل
‫هو الحصاة الستروفيتية.

137
00:09:29,718 --> 00:09:30,969
‫وإن لم تكن كذلك، فهي محقة.

138
00:09:36,308 --> 00:09:39,519
‫متأسف، أعرف كم تحب أن تتجنب تجنب المواجهة.

139
00:09:39,603 --> 00:09:41,563
‫بانتظار أن يثبت ذلك الفحص أنني محق،

140
00:09:41,646 --> 00:09:43,773
‫ابدئي بأخذ الـ"سيفيوروكزيم" بالوريد

141
00:09:43,857 --> 00:09:46,568
‫لمنع الالتهاب الناتج عن الحصاة من سحق كليتيك.

142
00:09:46,651 --> 00:09:48,904
‫سأرسل نتائج فحوص الدم فور جهوزها.

143
00:09:53,492 --> 00:09:57,579
‫إنها طبيبة نفسية رائعة،
‫بدأت أتضاءل أمامها بجلسة واحدة.

144
00:09:58,038 --> 00:10:00,999
‫يريد "هاوس" أن نتجسس عليك
‫ونوافيه بالأخبار.

145
00:10:02,501 --> 00:10:04,211
‫ولماذا تخبرونني بهذا؟

146
00:10:04,294 --> 00:10:05,504
‫لأننا لا نريد فعلها.

147
00:10:05,587 --> 00:10:07,422
‫لا أرى مشكلة حتى الآن.

148
00:10:07,506 --> 00:10:10,425
‫إن كان خيارنا بين إزعاج "هاوس"
‫أو إزعاجك أنت،

149
00:10:10,509 --> 00:10:11,885
‫فلن يكون خياراً صعباً.

150
00:10:12,177 --> 00:10:16,014
‫إذن، إن لم أوصل لـ"هاوس"
‫بث التلفاز فستجعلون حياتي بائسة.

151
00:10:16,097 --> 00:10:17,140
‫أجل.

152
00:10:17,224 --> 00:10:20,936
‫وتخبرونني بهذا كي لا تشعروا
‫بالذنب اتجاه ما تفعلونه.

153
00:10:23,188 --> 00:10:24,022
‫أجل.

154
00:10:24,439 --> 00:10:27,067
‫لم يعد اختصاصي تلبية رغبات "هاوس".

155
00:10:27,150 --> 00:10:29,319
‫لكنه اختصاصنا.

156
00:10:29,945 --> 00:10:32,155
‫وسيحصل "هاوس" على مراده.

157
00:10:38,245 --> 00:10:41,581
‫ربما علينا دفع تكلفته بأنفسنا
‫ونخبره بأنها أوصلته هي.

158
00:10:42,499 --> 00:10:43,500
‫لا.

159
00:10:45,919 --> 00:10:49,798
‫أظهرت فحوصات دمك
‫أن وظائف الكليتين لديك متدهورة.

160
00:10:50,257 --> 00:10:51,883
‫يبدو لي أنها حصاة كلوية.

161
00:10:51,967 --> 00:10:55,262
‫ربما ما سبب انخفاض
‫وظائف الكليتين هو الجفاف

162
00:10:55,345 --> 00:10:57,597
‫الناتج عن التقيؤ بسبب الحصاة الصفراوية.

163
00:10:57,681 --> 00:11:00,684
‫وافقت على أن يحدد فحص الدم
‫إن كانت حصاة ستروفيتية.

164
00:11:00,767 --> 00:11:02,477
‫وافقت على إجراء الفحص

165
00:11:02,561 --> 00:11:04,563
‫أما النتيجة فهي قابلة للتفسير.

166
00:11:04,646 --> 00:11:07,065
‫سأعيد الفحص بعد ساعة
‫عندما أعوض السوائل.

167
00:11:07,148 --> 00:11:10,110
‫ألاحظت تحسن في حالتك
‫منذ بدأت بأخذ الـ"سيفيوروكزيم"؟

168
00:11:10,360 --> 00:11:13,738
‫- لا، فالألم نفسه.
‫- بينما ننتظر، لنجر اختباراً آخر.

169
00:11:13,822 --> 00:11:16,992
‫- ...بالجهاز الجيولوجي.
‫- أنت لا تأخذين الـ"سيفيوروكزيم".

170
00:11:17,075 --> 00:11:18,285
‫هي تكتب باليد اليمنى

171
00:11:19,244 --> 00:11:21,663
‫مما يعني أنها ستضع
‫الحقنة الوريدية بيدها اليسرى.

172
00:11:21,746 --> 00:11:23,331
‫القسطرة الأنبوبية في الذراع
‫ستجعل من الصعب

173
00:11:23,415 --> 00:11:25,333
‫أن ترفعي مرفقك
‫كما يفعل الناس وهم يشربون.

174
00:11:25,417 --> 00:11:28,962
‫لدينا إمدادات طبية محدودة
‫ولا أنوي هدرها.

175
00:11:29,170 --> 00:11:31,047
‫حسب آخر معلوماتي
‫لديكم نقص في عدد الأطباء.

176
00:11:31,131 --> 00:11:32,924
‫قبل أن أمرض،

177
00:11:33,008 --> 00:11:35,844
‫قطع أحد أفراد طاقمي شريان فخذه

178
00:11:36,011 --> 00:11:37,220
‫وهو بحاجة إلى الـ"سيفيروكزيم".

179
00:11:37,304 --> 00:11:38,763
‫صحيح، له الأولوية.

180
00:11:38,847 --> 00:11:40,890
‫حاجته أكيدة

181
00:11:41,099 --> 00:11:43,018
‫أما حاجتي احتمالية.

182
00:11:43,518 --> 00:11:44,644
‫أنت تتنفسين بسرعة.

183
00:11:44,728 --> 00:11:46,396
‫هذا لأني غاضبة.

184
00:11:46,479 --> 00:11:49,024
‫ارفعي ذقنك وأرني قصبتك الهوائية.

185
00:11:52,861 --> 00:11:54,154
‫صدري يؤلمني.

186
00:11:54,237 --> 00:11:57,324
‫- إنها منحرفة إلى اليسار.
‫- يعني أن رئتها اليمنى تنهار.

187
00:11:57,407 --> 00:11:59,826
‫- أهناك أحد برفقتك؟
‫- ذهب "شون" إلى الخارج.

188
00:11:59,909 --> 00:12:01,161
‫- عليك استدعاء أحدهم.
‫- لا وقت لذلك.

189
00:12:01,244 --> 00:12:02,579
‫أحضري حقنةً وإبرةً.

190
00:12:02,662 --> 00:12:04,331
‫- لم أفعل...
‫- اصمتي وابحثي.

191
00:12:06,374 --> 00:12:09,628
‫- قد تفقد وعيها، هي بحاجة إلى...
‫- عليها نفخ رئتها.

192
00:12:10,253 --> 00:12:11,713
‫حسناً، اسحبي مكبس الحقنة.

193
00:12:11,796 --> 00:12:13,965
‫أريدك أن تغرزيها في جانبك الأيمن

194
00:12:14,049 --> 00:12:17,093
‫بين الضلعين الثاني والثالث
‫على الخط الترقوي الأوسط.

195
00:12:18,887 --> 00:12:21,097
‫بانتظار أن نستدعي أحدهم ليأتي إليك،

196
00:12:21,181 --> 00:12:22,599
‫ستكونين قد اختنقت.

197
00:12:22,682 --> 00:12:23,558
‫افعليها وحسب.

198
00:12:35,779 --> 00:12:38,531
‫أترين الأمور الجيدة التي تحدث
‫عندما تستمعين إلى ما أقوله؟

199
00:12:40,700 --> 00:12:42,869
‫هذا يعني أنها ليست حصاة كلوية.

200
00:12:53,380 --> 00:12:55,298
‫ألم بالجانب الأيمن وتقيؤ.

201
00:12:55,382 --> 00:12:58,635
‫والآن تأذت رئة من دون أي سبب إصابة.

202
00:12:58,718 --> 00:13:00,595
‫يبدو هذا غريباً. ربما هو غريب بالفعل.

203
00:13:00,678 --> 00:13:02,722
‫علينا مناقشة هذا ثم سنعاود الاتصال بها.

204
00:13:02,806 --> 00:13:06,518
‫لا بأس، بالتأكيد لدينا برنامج توفيري
‫للاتصال بالـ"قطب الجنوبي".

205
00:13:06,601 --> 00:13:08,478
‫آخر فحوصات وظائف الكلى أظهرت...

206
00:13:08,561 --> 00:13:10,605
‫أعرف ماذا ظهر فيها، فأنا أجريتها.

207
00:13:10,688 --> 00:13:13,817
‫كلما قاطعتني، كلما زاد إزعاجي لك.

208
00:13:13,900 --> 00:13:16,361
‫منذ متى تسمح للمرضى
‫بالاشتراك في التشخيص؟

209
00:13:16,444 --> 00:13:18,947
‫منذ أن صادف أن المريضة
‫وطبيبها هما الشخص نفسه.

210
00:13:19,030 --> 00:13:22,325
‫لا تزال وظائف الكليتين متدهورة
‫مما يعني أن لديك مشاكل بالكليتين.

211
00:13:22,409 --> 00:13:24,494
‫ولكن ليس من النوع
‫الذي يحتاج إلى مضادات حيوية

212
00:13:24,577 --> 00:13:25,870
‫مما يجعلنا مخطئين بالدرجة نفسها.

213
00:13:25,954 --> 00:13:29,165
‫لا، يجعل كلانا مخطئين
‫لكن ليس بالدرجة نفسها.

214
00:13:29,249 --> 00:13:31,042
‫ خطؤك يعادل 6 أضعاف خطئي على الأقل.

215
00:13:31,126 --> 00:13:33,753
‫هل أجروا اختبار مشتق البروتين المنقى
‫قلب أن تذهبي إلى موقعك؟

216
00:13:33,837 --> 00:13:35,922
‫لي وللجميع هنا، لست مصابةً بالسل.

217
00:13:36,005 --> 00:13:37,382
‫اعذرينا للحظة.

218
00:13:39,134 --> 00:13:40,802
‫السرطان يفسر هذه الأعراض.

219
00:13:40,885 --> 00:13:44,055
‫ورم في رئتها وكليتها مما يسبب
‫تجلطات في الأعضاء الأخرى.

220
00:13:44,305 --> 00:13:46,266
‫وأنت قلق من أن يسمعنا الورم

221
00:13:46,349 --> 00:13:47,725
‫ويدرك أننا سنقضي عليه.

222
00:13:47,809 --> 00:13:50,979
‫السرطان صعب على المرضى
‫حتى لو لم يكونوا في "القطب الجنوبي".

223
00:13:51,062 --> 00:13:53,606
‫علينا التفكير في هذا،
‫ربما علينا استدعاء "ويلسون".

224
00:13:59,195 --> 00:14:01,114
‫من الواضح، أنكما تفكران أنني بوضع سيء.

225
00:14:01,197 --> 00:14:02,699
‫فقد إن حسبتِ الورم.

226
00:14:02,782 --> 00:14:04,868
‫- "هاوس"!
‫- غالباً في بطنك.

227
00:14:05,660 --> 00:14:08,246
‫لكن ليس لديك أجهزة تصوير متطورة

228
00:14:08,329 --> 00:14:09,747
‫أو جراح لفحص الخزعة

229
00:14:09,831 --> 00:14:12,792
‫أو أصباغ لفحص الخزعة
‫أو أخصائي أورام لتحليل النتائج.

230
00:14:14,502 --> 00:14:15,920
‫المسافة بعيدة لأواسيها.

231
00:14:16,880 --> 00:14:18,339
‫أأنا مصابة بالسرطان؟

232
00:14:18,423 --> 00:14:19,466
‫هذا ممكن.

233
00:14:19,924 --> 00:14:23,470
‫بما أن وسيلة التصوير الوحيدة
‫هي الأشعة السينية، فسنبدأ بها.

234
00:14:24,220 --> 00:14:25,638
‫صوري جسدك كاملاً بالأشعة السينية.

235
00:14:26,306 --> 00:14:28,349
‫سأرسل الصور عندما أنتهي.

236
00:14:32,145 --> 00:14:33,438
‫أحسنت.

237
00:15:01,090 --> 00:15:02,509
‫إنها مزعجة.

238
00:15:03,343 --> 00:15:06,679
‫رفضت أخذ المضاد الحيوي
‫خوفاً من أن يحتاج إليه غيرها.

239
00:15:06,763 --> 00:15:09,182
‫{\an8}أقالت إنها تهتم بالآخرين؟

240
00:15:09,265 --> 00:15:10,809
‫يا لها من متصنعة.

241
00:15:11,184 --> 00:15:12,852
‫صورة الحوض البسيطة سليمة.

242
00:15:12,936 --> 00:15:16,231
‫أنت لا تحبها لأنها طبيبة نفسية.

243
00:15:16,314 --> 00:15:19,442
‫أنا رجل معقد، وأبغضها لأسباب عديدة.

244
00:15:19,526 --> 00:15:21,694
‫لم يسبق أن كانت مهنة موضوع انتقاد قاسٍ

245
00:15:21,778 --> 00:15:23,446
‫ممن يحتاج إليها بشدة.

246
00:15:23,738 --> 00:15:26,449
‫أنت تتكلم كثيراً بالسوء عن العاهرات.

247
00:15:26,533 --> 00:15:28,701
‫تضخم بالعقدة المنصفية.

248
00:15:28,785 --> 00:15:29,661
‫أهو ورم لمفاوي؟

249
00:15:29,744 --> 00:15:32,163
‫ربما، لكن لا يمكننا
‫التأكيد من دون فحص الخزعة.

250
00:15:32,247 --> 00:15:34,916
‫- ولا يمكن تحليل الخزعة بلا صبغة.
‫- لا يمكننا فحص الخزعة.

251
00:15:34,999 --> 00:15:37,710
‫ليس لديهم أصباغ هناك. نحتاج إلى بديل.

252
00:15:37,794 --> 00:15:41,256
‫لا يمكننا فحص تلك العقدة
‫بلا فريق جراحي وغرفة عمليات.

253
00:15:41,339 --> 00:15:44,342
‫أي شيء داكن اللون يمكن أن ينفع كصبغة.

254
00:15:45,176 --> 00:15:48,888
‫- حبر طابعة، أصباغ طعام أو قهوة.
‫- لا، شكراً.

255
00:15:48,972 --> 00:15:51,850
‫سنجد عقدةً قريبةً من السطح
‫حيث يمكنها أخذ خزعة منها.

256
00:15:51,933 --> 00:15:53,226
‫هذا منطقي.

257
00:15:53,309 --> 00:15:54,686
‫هذا منطقي؟

258
00:15:54,769 --> 00:15:55,812
‫قلتها أولاً.

259
00:15:56,229 --> 00:15:58,439
‫بهدوء مفاجئ.

260
00:15:59,315 --> 00:16:01,818
‫بعدما سخرت منك لـ30 ثانية

261
00:16:01,901 --> 00:16:04,946
‫من دون احتجاجك أو اكتشافك لسخريتي.

262
00:16:05,029 --> 00:16:06,114
‫كنت أتصرف بنضج.

263
00:16:07,156 --> 00:16:08,491
‫بقميص بنفسجي اللون.

264
00:16:09,075 --> 00:16:11,244
‫أنت سعيد لسبب ما.

265
00:16:11,327 --> 00:16:12,912
‫كيف تجرؤ على هذا؟

266
00:16:12,996 --> 00:16:15,790
‫صورة الأشعة السينية لم تظهر
‫وجود أي عقد غير طبيعية أخرى.

267
00:16:15,874 --> 00:16:17,584
‫يمكن أن يشعر المرء بالعقد غير الطبيعية

268
00:16:17,667 --> 00:16:19,794
‫قبل أن تظهر بالأشعة السينية.

269
00:16:19,919 --> 00:16:21,963
‫أنت ترتدي هذا القميص لشخص ما.

270
00:16:22,046 --> 00:16:24,340
‫الإدارة الصحية ترفض التعري
‫في قسم علم الأورام.

271
00:16:24,424 --> 00:16:25,758
‫أستقوم بفحص جسدها؟

272
00:16:25,842 --> 00:16:27,135
‫مضطر إلى ذلك.

273
00:16:27,218 --> 00:16:29,762
‫ستبقى أنت و"فورمان" هنا
‫للبحث عن صبغة مناسبة.

274
00:16:33,016 --> 00:16:35,977
‫يمكنني فحص جسدي،
‫لا داعي لأن تشاهد هذا.

275
00:16:36,060 --> 00:16:38,104
‫يمكنني التفكير في 3 أسباب على الأقل.

276
00:16:38,187 --> 00:16:39,647
‫أحدها طبي.

277
00:16:39,731 --> 00:16:40,773
‫أين أنت؟

278
00:16:40,857 --> 00:16:42,108
‫لست بمكتبك.

279
00:16:42,191 --> 00:16:44,611
‫أنت لست بالمستشفى فلا سبب لبقائي هناك.

280
00:16:44,694 --> 00:16:47,113
‫لن أتعرى من أجلك، في شقتك.

281
00:16:47,280 --> 00:16:48,573
‫أنت لست بشقتي.

282
00:16:48,907 --> 00:16:51,451
‫أنت في النصف الآخر من العالم.

283
00:16:51,534 --> 00:16:53,703
‫أعدك ألا أثار.

284
00:16:53,786 --> 00:16:55,204
‫لن أخلع ملابسي.

285
00:16:55,288 --> 00:16:56,789
‫على أحدنا فعلها.

286
00:17:02,170 --> 00:17:03,296
‫أرني منزلك.

287
00:17:06,090 --> 00:17:10,428
‫فيه جدران وأرضية
‫وفي بعض الأماكن هناك سقف.

288
00:17:10,511 --> 00:17:13,056
‫لا أعرض نفسي من دون مقابل.

289
00:17:13,139 --> 00:17:15,600
‫هذه شقتي وليست روحي.

290
00:17:20,939 --> 00:17:22,190
‫غرفة المعيشة.

291
00:17:23,399 --> 00:17:24,233
‫تمهل.

292
00:17:26,778 --> 00:17:29,530
‫كتب كثيرة، بالتأكيد جميعها كتب طبية.

293
00:17:29,614 --> 00:17:31,866
‫فقط إن اعتبرت السيرة
‫الذاتية الإباحية لـ"جينا جامسون"

294
00:17:31,950 --> 00:17:33,117
‫كتاباً يخص الطب النسائي.

295
00:17:33,284 --> 00:17:36,871
‫الخيال مضيعة للوقت ما لم يكن مضحكاً.

296
00:17:36,955 --> 00:17:38,623
‫أحب الضحك.

297
00:17:38,706 --> 00:17:39,540
‫ها نحن ننتقل.

298
00:17:41,751 --> 00:17:42,752
‫تراجع.

299
00:17:43,962 --> 00:17:45,672
‫ما مدى معاناتك من الأرق؟

300
00:17:46,756 --> 00:17:47,924
‫دعني أوضح هذا.

301
00:17:48,007 --> 00:17:50,510
‫أتحتسي كأسين أم 3 من الويسكي

302
00:17:50,593 --> 00:17:52,387
‫قبل أن يغشى عليك أمام التلفاز؟

303
00:17:53,346 --> 00:17:55,264
‫أنت بعيدة جداً عن الحقيقة

304
00:17:55,390 --> 00:17:56,432
‫إنه شراب الـ"بربون"

305
00:17:58,434 --> 00:18:00,561
‫ليس هناك صور بأي مكان

306
00:18:00,645 --> 00:18:02,313
‫هل العائلة والأصدقاء ليسوا مهمين؟

307
00:18:03,439 --> 00:18:04,399
‫حسناً، أنت مريضة

308
00:18:04,482 --> 00:18:07,694
‫لديك 20 شخصاً بالردهة
‫وليس لديك سوى زائر واحد

309
00:18:07,777 --> 00:18:09,278
‫لا أريد أن أرعب أحداً

310
00:18:09,362 --> 00:18:10,697
‫أنت لا تحبين الناس

311
00:18:10,947 --> 00:18:12,824
‫وتختبئين بعلبة الثلج تلك لذا...

312
00:18:12,907 --> 00:18:13,992
‫كف عن الإسقاط النفسي

313
00:18:14,784 --> 00:18:18,579
‫أنت انطوائي
‫لذا تفترض أني كذلك

314
00:18:18,663 --> 00:18:20,873
‫ما رأيك بأن أتعرى لتصمتي؟

315
00:18:20,957 --> 00:18:23,918
‫إن فكرت أن بإمكاني جعلك تتعرى
‫لفضلت الاستمرار بهذا

316
00:18:24,627 --> 00:18:27,296
‫من الأفضل أن تريني
‫روحك بدلاً من ساقك

317
00:18:28,756 --> 00:18:31,426
‫عظيم، فهمتني تماماً

318
00:18:32,260 --> 00:18:34,095
‫أستحاولين إصلاحي الآن؟

319
00:18:34,178 --> 00:18:36,097
‫لم أقل إنك بحاجة إلى إصلاح.

320
00:18:39,642 --> 00:18:41,894
‫يسمح لها بالاشتراك في التشخيص التفريقي.

321
00:18:42,311 --> 00:18:44,147
‫بالطبع، فهو معجب بها.

322
00:18:44,230 --> 00:18:48,234
‫يا للمفاجأة، صلصة المعكرونة
‫لا تعمل كصبغة للنسيج اللمفاوي.

323
00:18:49,193 --> 00:18:51,904
‫سأجرب القهوة.

324
00:18:51,988 --> 00:18:53,156
‫هو منزعج منها

325
00:18:53,239 --> 00:18:54,866
‫ولا يحترمها كطبيبة

326
00:18:54,949 --> 00:18:56,701
‫ويهينها باستمرار.

327
00:18:56,784 --> 00:18:58,828
‫هذه طريقة "هاوس" بالتودد.

328
00:18:59,662 --> 00:19:02,123
‫رباه! إذن هو يتودد إلي منذ سنوات.

329
00:19:02,206 --> 00:19:03,875
‫هي المرأة المناسبة له.

330
00:19:03,958 --> 00:19:07,128
‫مستعدة فعلاً للذهاب إلى نهاية
‫العالم من أجل مهنتها

331
00:19:07,211 --> 00:19:09,505
‫مما جعلها غير متاحة لعلاقة حقيقية.

332
00:19:09,839 --> 00:19:12,091
‫وهي مصابة بمرض غامض.

333
00:19:12,175 --> 00:19:14,427
‫صلصة الصويا لا تعمل.

334
00:19:14,510 --> 00:19:16,679
‫سنبقى هنا طوال الليل.

335
00:19:17,847 --> 00:19:19,724
‫كم يلزم من الوقت كي تتعري؟

336
00:19:19,807 --> 00:19:21,184
‫إنه "القطب الجنوبي"

337
00:19:21,267 --> 00:19:23,311
‫وأنا أرتدي الكثير.

338
00:19:25,271 --> 00:19:27,482
‫حسناً، أنا مستعدة.

339
00:19:27,565 --> 00:19:29,567
‫رأيت جوارب.

340
00:19:29,650 --> 00:19:32,320
‫- هذا لا يعتبر تعرٍ.
‫- أذكرت أن الجو متجمد هنا؟

341
00:19:32,403 --> 00:19:36,115
‫عندما يكتشفون عقداً لمفاوية
‫بالأقدام، سأخلع الجوارب.

342
00:19:37,492 --> 00:19:39,952
‫استخدمي يدك اليمنى
‫لتحسس العقد اللمفاوية.

343
00:19:40,036 --> 00:19:43,289
‫العقدة اللمفاوية التي ستشعرين بها
‫هي ما يمكننا أخذ خزعة منها.

344
00:19:43,372 --> 00:19:44,999
‫لنبدأ بنهديك

345
00:19:45,083 --> 00:19:47,168
‫ثم حركي اليدين إلى المؤخرة ثم...

346
00:19:47,251 --> 00:19:50,296
‫كنت أفكر بالبدء من العنق
‫ثم النزول إلى الأسفل.

347
00:19:50,379 --> 00:19:51,464
‫حسناً، يمكننا ذلك.

348
00:19:51,547 --> 00:19:53,591
‫لكن لن أغفر لنفسي أبداً

349
00:19:53,674 --> 00:19:56,135
‫إن وجدنا شيئاً قبل أن نصل إلى النهدين.

350
00:19:57,053 --> 00:19:59,514
‫سأبدأ بالعقد العنقية الأمامية.

351
00:20:05,228 --> 00:20:06,854
‫أديري رأسك.

352
00:20:07,438 --> 00:20:09,065
‫حددي مكان عضلة القصبة
‫الترقوية الغشائية.

353
00:20:10,191 --> 00:20:11,984
‫أعرف كيف أحدد مكان العقد اللمفاوية.

354
00:20:12,068 --> 00:20:16,906
‫أعلموك هذا قبل أم بعد صف
‫ملاطفة الطفل الموجود بداخلك؟

355
00:20:18,324 --> 00:20:20,701
‫ليس هناك انتفاخ أو ألم.

356
00:20:20,785 --> 00:20:23,162
‫ويمكنني سماع هذا يا "هاوس".

357
00:20:23,871 --> 00:20:26,082
‫ظننت أن هذا سيساعدك على الاسترخاء.

358
00:20:27,917 --> 00:20:29,544
‫أهناك أي خلل في العقد اللمفاوية تحت الإبط؟

359
00:20:30,545 --> 00:20:32,171
‫كلها سليمة

360
00:20:32,964 --> 00:20:34,132
‫في الجانبين.

361
00:20:34,924 --> 00:20:38,094
‫أنزلي يدك إلى عظم الصدر.

362
00:20:39,679 --> 00:20:41,681
‫تحققي من العقد اللمفاوية

363
00:20:41,764 --> 00:20:44,308
‫وانزلي ببطء إلى الأسفل.

364
00:20:44,934 --> 00:20:46,102
‫إلى أين يا "هاوس"؟

365
00:20:46,185 --> 00:20:49,605
‫متأسف، لا يمكنني سماعك
‫بسبب تنفسك الثقيل.

366
00:20:49,689 --> 00:20:51,691
‫يفترض أن أكون
‫على جهاز الأكسجين، أيها الأبله.

367
00:20:57,446 --> 00:20:58,406
‫توقفي.

368
00:20:58,489 --> 00:21:00,533
‫أصابعك لا تدخل بما يكفي.

369
00:21:00,616 --> 00:21:02,118
‫تحسسي تلك العقدة مجدداً.

370
00:21:03,786 --> 00:21:04,996
‫إنها متورمة.

371
00:21:07,582 --> 00:21:09,292
‫يبدو أنك ستقومين بأخذ خزعة.

372
00:21:21,596 --> 00:21:22,847
‫إنه مخدر.

373
00:21:23,598 --> 00:21:25,892
‫حسناً، خذي نفساً عميقاً

374
00:21:25,975 --> 00:21:28,519
‫وأدخلي الإبرة في العقدة.

375
00:21:31,022 --> 00:21:33,107
‫هيا يا "كايت"، لننه الأمر.

376
00:21:35,526 --> 00:21:37,153
‫ناديتها باسمها.

377
00:21:39,322 --> 00:21:41,824
‫أحاول تحريك الأمور يا "بوب".

378
00:21:50,374 --> 00:21:51,876
‫حسناً، أدخلتها.

379
00:21:51,959 --> 00:21:54,045
‫عليك سحب الحقنة.

380
00:21:57,089 --> 00:21:58,633
‫عليك أن تسحبي بقوة أكثر.

381
00:22:08,935 --> 00:22:09,977
‫أأنت بخير؟

382
00:22:11,145 --> 00:22:12,104
‫أجل.

383
00:22:15,191 --> 00:22:17,568
‫- "أأنت بخير؟"
‫- إنه سؤال طبي قانوني.

384
00:22:17,652 --> 00:22:20,071
‫لم يسبق لي أن سمعتك
‫تسأل مريضاً هذا السؤال.

385
00:22:20,154 --> 00:22:21,948
‫لم يسبق لك أن سألتني أنا
‫هذا السؤال

386
00:22:22,031 --> 00:22:24,575
‫حتى عندما رأيتني أسقط
‫من السلم وأنا ثمل.

387
00:22:25,117 --> 00:22:26,827
‫ضاجعتها.

388
00:22:27,578 --> 00:22:29,413
‫إنها على بعد 15 ألف كلمتراً.

389
00:22:30,331 --> 00:22:32,458
‫صحيح أن هناك جزء مني واضح للعيان...

390
00:22:32,541 --> 00:22:36,420
‫لا، أنت، بطريقة ما، كنت حميماً معها.

391
00:22:37,046 --> 00:22:38,381
‫لم تتبعني؟

392
00:22:39,173 --> 00:22:42,426
‫- ظننت أنك أنت من يتبعني.
‫- لا، أنت بالتأكيد من يتبعني.

393
00:22:42,510 --> 00:22:43,719
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- لتناول الغداء.

394
00:22:43,803 --> 00:22:45,179
‫أنت لا تخرج أبداً لتناول الغداء.

395
00:22:45,262 --> 00:22:48,432
‫هذا يعني أن هناك سبب لخروجك
‫وأفترض أنه شخص ما.

396
00:22:48,516 --> 00:22:50,017
‫أو شطيرة.

397
00:22:50,267 --> 00:22:52,520
‫- يمكن توصيل الشطائر إلى هنا.
‫- وكذلك البشر.

398
00:22:52,603 --> 00:22:54,480
‫ولكنها لم تأتِ لذلك أجد الأمر مثيراً.

399
00:22:54,563 --> 00:22:55,606
‫سأغادر الآن.

400
00:22:56,399 --> 00:22:57,233
‫يا له من عالم صغير.

401
00:22:58,067 --> 00:23:01,070
‫أستتبعني إلى سيارتي؟

402
00:23:01,862 --> 00:23:02,905
‫للسيارة بابان.

403
00:23:03,406 --> 00:23:04,490
‫حسناً، اسمعني.

404
00:23:05,074 --> 00:23:07,576
‫أنا لم أخبرك لأن...

405
00:23:13,207 --> 00:23:14,458
‫أوقف مساعديك يا "هاوس".

406
00:23:15,543 --> 00:23:17,253
‫أتباعك يستجوبون مرضاي

407
00:23:17,336 --> 00:23:19,547
‫ويمسحون جداولي
‫ويعترضون على وصفاتي الطبية.

408
00:23:19,630 --> 00:23:22,341
‫- لم تظنين أنني...
‫- لأني لست بلهاء.

409
00:23:22,425 --> 00:23:24,260
‫استخدمت نفوذك عليهم.

410
00:23:24,593 --> 00:23:27,054
‫أتظن أنه بجعل حياتي مأساوية
‫سأقدم لك تصريح للبث الفضائي؟

411
00:23:27,638 --> 00:23:30,641
‫دعينا نفترض أن هذا صحيح،
‫كما أنه يبدو كذلك بالتأكيد،

412
00:23:30,725 --> 00:23:31,851
‫ماذا ستفعلين؟

413
00:23:31,976 --> 00:23:34,186
‫لا شيء، استقلت من لجنة الميزانية.

414
00:23:34,270 --> 00:23:36,272
‫انضممت إلى اللجنة لأساعد المستشفى وحسب.

415
00:23:36,355 --> 00:23:37,773
‫لكنك جعلتني عبئاً.

416
00:23:37,857 --> 00:23:41,569
‫ليس لدي تأثير الآن على تصريح
‫البث الفضائي بالمستشفى.

417
00:23:51,787 --> 00:23:53,289
‫أحسنتم.

418
00:23:53,372 --> 00:23:55,291
‫لم ينجح الأمر، لم يكن هناك شيء.

419
00:23:55,374 --> 00:23:56,375
‫ألصقوا هذه.

420
00:23:58,085 --> 00:23:59,712
‫"جراء كلب (روتويلير) مجانية"

421
00:23:59,962 --> 00:24:02,798
‫"الرجاء الاتصال بعد الساعة
‫الـ11 مساءً إلى الساعة الـ5 صباحاً."

422
00:24:02,882 --> 00:24:05,384
‫- أهذا رقم منزل "كاميرون"؟
‫- أحب الجراء الجديدة.

423
00:24:05,468 --> 00:24:08,179
‫كان جروي الأخير لذيذاً وطرياً للغاية.

424
00:24:08,262 --> 00:24:09,972
‫لا مغزى من تعذيبها.

425
00:24:10,056 --> 00:24:12,308
‫إن كانت تستطيع الاستقالة
‫فستستطيع سحب استقالتها.

426
00:24:12,391 --> 00:24:13,684
‫استخدموا الدرجة الأولى في مقياس التأهب.

427
00:24:13,768 --> 00:24:15,936
‫لا تنتظروا أن ترتكب خطأ
‫بل اجعلوها ترتكب واحداً.

428
00:24:16,020 --> 00:24:19,648
‫تريد أن ندمر طبيباً آخر
‫وربما إيذاء مريض

429
00:24:19,732 --> 00:24:21,025
‫كل هذا لتحصل على بث فضائي.

430
00:24:21,108 --> 00:24:23,277
‫الأذى يعني ضرراً دائماً.

431
00:24:23,360 --> 00:24:25,279
‫دعوها تخفق ثم أصلحوا الأمر.

432
00:24:25,362 --> 00:24:26,906
‫وهذه المرة،

433
00:24:26,989 --> 00:24:28,783
‫لا تخبروها بما ستفعلونه قبل فعله.

434
00:24:31,577 --> 00:24:35,039
‫إذن، كم من الوقت
‫علي ترك نسيج العقدة اللمفاوية

435
00:24:35,122 --> 00:24:36,415
‫ينتقع بالنبيذ الأحمر؟

436
00:24:36,499 --> 00:24:38,584
‫يجب أن تكون جاهزة الآن.

437
00:24:42,421 --> 00:24:44,924
‫حاولي تكبير الصورة على الكاميرا.

438
00:24:45,007 --> 00:24:48,386
‫أتعلم؟ راسلت زملاء
‫من المستشفى للسؤال عنك.

439
00:24:48,469 --> 00:24:50,387
‫تتقصين عني وليس عن "هاوس"؟

440
00:24:50,471 --> 00:24:55,643
‫أجل، "هاوس" صريح وعبقري وأحمق.

441
00:24:55,726 --> 00:24:58,479
‫صفتان جيدتان من أصل 3 هذا يعني أغلبية.

442
00:24:58,562 --> 00:25:00,356
‫بينما أنت من ناحية أخرى

443
00:25:00,439 --> 00:25:02,191
‫علامتك كاملة

444
00:25:02,274 --> 00:25:06,112
‫أنت جدير بالمسؤولية ولطيف وإنسان.

445
00:25:06,195 --> 00:25:08,364
‫ومع ذلك أنت صديق "هاوس" المقرّب.

446
00:25:08,447 --> 00:25:09,365
‫توقفي.

447
00:25:09,949 --> 00:25:12,368
‫أهذا يدعك تظنين
‫أنه ألطف مما يبدو عليه؟

448
00:25:12,451 --> 00:25:14,411
‫هذا يجعلني أظن أنك سراً...

449
00:25:14,495 --> 00:25:15,955
‫أقل لطفاً مما تبدو عليه.

450
00:25:16,038 --> 00:25:17,790
‫أتهينين أطباءك دوماً؟

451
00:25:17,873 --> 00:25:19,083
‫هذه ليست إهانة.

452
00:25:19,166 --> 00:25:21,710
‫اللطف غير المميز هو ما يعتبر
‫زائداً عن الحد.

453
00:25:22,461 --> 00:25:24,088
‫لا عجب أنه معجب بك.

454
00:25:27,591 --> 00:25:31,095
‫بالاعتماد على هذه الشريحة،
‫أنت غير مصابة بالسرطان.

455
00:25:34,390 --> 00:25:35,641
‫حمداً للرب!

456
00:25:35,724 --> 00:25:37,893
‫لكني أرى التهاباً مما يعني...

457
00:25:38,894 --> 00:25:39,937
‫"كايت"!

458
00:25:40,187 --> 00:25:41,230
‫أأنت بخير؟

459
00:25:41,313 --> 00:25:42,982
‫جانبي الأيسر يؤلمني.

460
00:25:44,775 --> 00:25:46,902
‫الألم نفسه الذي أشعر به بجانبي الأيمن.

461
00:25:47,778 --> 00:25:49,321
‫كليتك الثانية.

462
00:25:49,405 --> 00:25:51,574
‫لا، آمل أنه شيء، ربما...

463
00:25:53,576 --> 00:25:55,119
‫لا، انتهى أمري.

464
00:26:02,168 --> 00:26:05,462
‫الخبر السيء بما يخص الكليتين
‫هو أن كليتيك بحالة سيئة.

465
00:26:06,547 --> 00:26:07,715
‫أهناك خبر جيد؟

466
00:26:08,340 --> 00:26:09,925
‫عدت إلى المنزل

467
00:26:10,342 --> 00:26:12,344
‫بالطبع، لدي هنا بث فضائي،

468
00:26:12,428 --> 00:26:14,263
‫وحرية العمل من دون سروال.

469
00:26:14,346 --> 00:26:15,848
‫تلك أخبار جيدة.

470
00:26:15,931 --> 00:26:19,143
‫وجد "ويلسون" علامات
‫لوجود التهاب في الخزعة.

471
00:26:19,768 --> 00:26:22,771
‫والفشل الكلوي بالكليتين
‫يظهر وجود مرض مناعي

472
00:26:22,855 --> 00:26:25,858
‫ربما مرض الذئبة أو التهاب الأوعية الدموية،
‫وكلاهما يعالج بالـ"بريدنيزون".

473
00:26:25,941 --> 00:26:27,651
‫ابدئي بأخذ 100 ملغرام.

474
00:26:27,735 --> 00:26:30,946
‫مرض المناعية الذاتية هو نظريتك الأخيرة،
‫كما كان السرطان بالسابق

475
00:26:31,030 --> 00:26:32,656
‫وحصاة الكلى من قبله.

476
00:26:32,740 --> 00:26:34,617
‫خذي الـ"بريدنيزون" وستتحسنين.

477
00:26:34,700 --> 00:26:36,076
‫سيكون هذا برهاناً لك.

478
00:26:36,160 --> 00:26:38,245
‫أنت تمارس الطب وكأنه عرض تخفيضات.

479
00:26:38,329 --> 00:26:40,122
‫أهدرت المضادات الحيوية والأشعة السينية.

480
00:26:40,206 --> 00:26:41,582
‫لم يكن ذلك هباء.

481
00:26:41,665 --> 00:26:42,708
‫استثنينا...

482
00:26:42,791 --> 00:26:44,960
‫أحد أعضاء الطاقم لدينا يعاني الربو.

483
00:26:45,044 --> 00:26:48,214
‫إن تعرض لأزمة بعد أن استخدم
‫الـ"بريدنيزون" فسيموت.

484
00:26:48,297 --> 00:26:50,341
‫هناك احتمال كبير أن يموت بأي حال.

485
00:26:50,466 --> 00:26:52,092
‫حيث لن يكون هناك طبيبة لمساعدته.

486
00:26:52,176 --> 00:26:55,554
‫أرني دليلاً على أنه داء المناعة الذاتية،

487
00:26:55,638 --> 00:26:57,765
‫وبعدها سآخذ الـ"برينديزون".

488
00:27:03,729 --> 00:27:05,064
‫علينا أن نخرجها من مكانها.

489
00:27:05,856 --> 00:27:08,943
‫صحيح، أخبرها أن تتجه شمالاً
‫حتى تجد مستشفى!

490
00:27:09,026 --> 00:27:11,946
‫أمراض المناعة الذاتية هي أساساً
‫التهاب مفرط.

491
00:27:12,071 --> 00:27:15,783
‫البرودة الشديدة معروفة كعلاج لها
‫مثل وضع الثلج على كاحل ملتوٍ.

492
00:27:15,866 --> 00:27:18,661
‫إن تحسنت من الخارج،
‫سنعلم أنه داء مناعة ذاتية.

493
00:27:18,744 --> 00:27:20,037
‫أهذه محفظتي؟

494
00:27:20,120 --> 00:27:21,705
‫أجل، يمكنك استعادتها

495
00:27:21,789 --> 00:27:23,290
‫لقد فتشتها.

496
00:27:23,374 --> 00:27:25,751
‫أحببت استعارتك
‫عن "وضع الثلج على الالتواء".

497
00:27:25,834 --> 00:27:27,461
‫بدا الأمر وكأننا لا نقتلها.

498
00:27:27,544 --> 00:27:29,421
‫عليها أن تبقى بالخارج لـ5 دقائق فقط.

499
00:27:29,505 --> 00:27:30,547
‫من دون قفازها.

500
00:27:30,631 --> 00:27:32,132
‫أخبرتني أمي أن هذه فكرة سيئة.

501
00:27:32,216 --> 00:27:36,470
‫بالأخص عندما كانت درجة الحرارة 50
‫تحت الصفر وكنت مصاباً بفشل كلوي.

502
00:27:36,595 --> 00:27:38,847
‫إنها فكرة جيدة وتناسبك تماماً.

503
00:27:38,931 --> 00:27:40,140
‫تجريبية وخطيرة.

504
00:27:41,100 --> 00:27:42,977
‫"ويلسون" محق، أنت مهتم.

505
00:27:43,060 --> 00:27:45,896
‫لم تأخذ النقود لكن أخذت الإيصالات؟

506
00:27:47,940 --> 00:27:50,359
‫190 دولاراً حساب مطعم.

507
00:27:50,567 --> 00:27:52,820
‫هناك حلوى وربما نبيذ.

508
00:27:52,903 --> 00:27:54,488
‫مما يعني أن الجلسة طالت.

509
00:27:54,822 --> 00:27:56,573
‫مما يعني أن هذا الموعد الثالث على الأقل.

510
00:27:56,657 --> 00:27:58,575
‫- مما يعني...
‫- إلى أين أنت ذاهب؟

511
00:27:58,659 --> 00:28:01,370
‫لأتحدث مع الأشخاص الذين أدفع أجرهم
‫لأسمع أفكارهم الطبية.

512
00:28:01,453 --> 00:28:02,788
‫ليس هناك أفكار.

513
00:28:03,080 --> 00:28:04,540
‫فحص أمراض المناعة الذاتية
‫هو فحص مضادات النواة.

514
00:28:04,623 --> 00:28:07,084
‫إلا إن كان براز البطاريق
‫كاشفاً للمناعة فهي لن...

515
00:28:07,167 --> 00:28:08,502
‫قبل فحوصات مضادات النواة

516
00:28:08,586 --> 00:28:10,504
‫كان هناك مرضى مصابون بداء المناعة الذاتية.

517
00:28:10,587 --> 00:28:12,089
‫كيف كانوا يكتشفون ذلك؟

518
00:28:12,172 --> 00:28:13,465
‫اختبار البروتين التفاعلي "سي 3".

519
00:28:13,549 --> 00:28:14,508
‫وقبل ذلك؟

520
00:28:14,591 --> 00:28:15,467
‫فحص داء الذئبة الحمامية.

521
00:28:15,551 --> 00:28:18,053
‫لكن ليس لديها مادة مسم الزجاج.

522
00:28:18,137 --> 00:28:19,096
‫لست بحاجة إليها.

523
00:28:24,977 --> 00:28:26,395
‫عندما تهزين أنبوب الاختبار

524
00:28:26,478 --> 00:28:29,148
‫سيدمر دبوس الورق
‫بعضاً من الخلايا الدموية.

525
00:28:29,231 --> 00:28:30,607
‫إن كنت مصابةً بمرض مناعة ذاتية،

526
00:28:30,691 --> 00:28:32,526
‫فسيلتصق نظام المناعة لديك

527
00:28:32,609 --> 00:28:33,736
‫بالخلايا المتضررة.

528
00:28:33,819 --> 00:28:36,655
‫ستصبح كبيرة ومتضخمة
‫وستستطيعين رؤيتها بالمجهر.

529
00:28:37,406 --> 00:28:38,407
‫كيف حالك؟

530
00:28:39,533 --> 00:28:40,618
‫كما أنا.

531
00:28:40,868 --> 00:28:44,121
‫كم أنتظر لتتضخم الخلايا
‫لأتمكن من تفحصها؟

532
00:28:44,204 --> 00:28:45,623
‫ساعتين.

533
00:28:46,165 --> 00:28:49,209
‫أو كفي عن النفاق
‫وتناولي الـ"بريدنيزون" الآن.

534
00:28:49,293 --> 00:28:51,462
‫هل عدم خضوعي لك يجعلني منافقة؟

535
00:28:51,545 --> 00:28:54,298
‫لو كان مرضاك النفسيون
‫بحاجة إلى فحوصات مخبرية

536
00:28:54,381 --> 00:28:55,716
‫لما استطعت تشخيص مرض أبداً.

537
00:28:55,799 --> 00:28:57,217
‫إذن، أنا مخطئة.

538
00:28:57,301 --> 00:28:58,594
‫أنت تنام كالأطفال

539
00:28:58,677 --> 00:29:00,721
‫وحياتك تسير كما حلمت تماماً.

540
00:29:00,804 --> 00:29:02,598
‫الجميع بائسون.

541
00:29:02,681 --> 00:29:04,558
‫لن تغيري هذا لأن الناس لا يتغيرون.

542
00:29:04,642 --> 00:29:08,562
‫تريد تصديق هذا لتتحرر
‫من مسؤوليتك تجاه بؤسك.

543
00:29:08,646 --> 00:29:09,980
‫اصمتي!

544
00:29:10,981 --> 00:29:12,566
‫أسمع هذا بما يكفي من "ويلسون".

545
00:29:12,650 --> 00:29:14,568
‫ومع ذلك ما زلت تقضي وقتك برفقته.

546
00:29:16,153 --> 00:29:17,863
‫ومما أسمعه،

547
00:29:17,946 --> 00:29:21,033
‫فأنت تقضي معي وقتاً أطول
‫من أي مريض آخر.

548
00:29:25,079 --> 00:29:26,038
‫متأسف لهذا.

549
00:29:27,122 --> 00:29:29,083
‫اتصلي بي عندما تحصلين على النتائج.

550
00:29:36,006 --> 00:29:36,965
‫كيف حال مريضتك؟

551
00:29:37,758 --> 00:29:39,259
‫تعاني مرض مناعة ذاتية.

552
00:29:39,343 --> 00:29:41,887
‫وأخبري قسم الأمراض النفسية
‫بأنها تنكر هذا.

553
00:29:44,098 --> 00:29:45,974
‫اضطررت إلى طرد "كاميرون".

554
00:29:46,058 --> 00:29:48,352
‫ماذا؟ ماذا حدث؟

555
00:29:48,435 --> 00:29:51,438
‫جاء مريض بعمر الـ65 مصاباً
‫بكسر بالحوض إلى قسم الطوارىء.

556
00:29:51,522 --> 00:29:53,649
‫أعطته "كاميرون" "ديميرول" لتسكين الألم.

557
00:29:53,732 --> 00:29:55,317
‫والرجل يتناول مثبطات الأكسيداز
‫أحادي الأمين

558
00:29:55,401 --> 00:29:57,111
‫مما سبب ارتفاع ضغط دمه كثيراً.

559
00:29:57,194 --> 00:29:58,237
‫هل سيبقى على قيد الحياة؟

560
00:29:58,320 --> 00:29:59,780
‫قام "تاوب" بتصحيح الخطأ
‫في الوقت المناسب.

561
00:30:00,531 --> 00:30:03,826
‫لو أنها اعترفت بخطئها
‫لأوقفتها مؤقتاً عن العمل وحسب.

562
00:30:03,909 --> 00:30:05,953
‫لكنها تجمع أغراضها

563
00:30:06,036 --> 00:30:07,371
‫إن أردتما توديعها.

564
00:30:07,454 --> 00:30:10,207
‫يمكن أن يصلنا خبر
‫من "القطب الجنوبي" عما قريب.

565
00:30:10,332 --> 00:30:11,333
‫أهذا كل شيء؟

566
00:30:12,167 --> 00:30:13,627
‫ليس هناك ما يمكنني فعله.

567
00:30:14,211 --> 00:30:15,087
‫لقد أخطأت.

568
00:30:15,170 --> 00:30:17,089
‫ليس عليها أن تلوم سوى نفسها.

569
00:30:20,175 --> 00:30:21,635
‫علي أن أذهب لأكلم "كاميرون".

570
00:30:21,719 --> 00:30:23,595
‫لن تطردها "كادي" بسبب خطأ واحد.

571
00:30:23,679 --> 00:30:25,514
‫وإن فعلت هذا، ما كانت لتخبرني.

572
00:30:25,597 --> 00:30:28,308
‫وإن فعلت هذا لن تبدأ
‫بالسؤال عن حال مريضتي.

573
00:30:28,392 --> 00:30:29,852
‫- ولو فعلت..
‫- ولماذا تكذب؟

574
00:30:29,935 --> 00:30:31,103
‫سؤال أزلي.

575
00:30:31,895 --> 00:30:34,356
‫وفي هذه الحالة، فهي تآمرت مع زملائك

576
00:30:34,440 --> 00:30:37,234
‫لتعلمني أن هناك أمور
‫أهم من مجرد بث فضائي.

577
00:30:37,317 --> 00:30:39,194
‫وسأعلمهم أنهم مخطئون.

578
00:30:39,278 --> 00:30:41,697
‫هيا، سيأتينا اتصال
‫من "القطب الجنوبي" قريباً.

579
00:30:45,451 --> 00:30:47,661
‫نتيجة فحص داء الذئبة سلبية.

580
00:30:47,745 --> 00:30:49,204
‫لست مصابةً بداء المناعة الذاتية.

581
00:30:49,288 --> 00:30:52,082
‫أنت تستندين بهذا على فحص
‫أجري بدبوس الورق.

582
00:30:52,166 --> 00:30:53,417
‫تناولي الـ"بريدنيزون" وحسب.

583
00:30:53,500 --> 00:30:55,502
‫إما أن تجد تشخيصاً آخر

584
00:30:55,586 --> 00:30:56,837
‫أو جد فحصاً آخر.

585
00:30:57,755 --> 00:30:58,964
‫هناك خيار واحد.

586
00:30:59,757 --> 00:31:02,050
‫وهو أن تأخذي علاجاً تجريبياً يدعى...

587
00:31:02,134 --> 00:31:04,344
‫"البريدنيزون"

588
00:31:04,428 --> 00:31:08,348
‫- إن بدأت كليتاك بالعمل...
‫- هناك اختبار آخر.

589
00:31:09,975 --> 00:31:12,186
‫أظن أن الإرسال انقطع عند "فورمان".

590
00:31:12,269 --> 00:31:13,854
‫ما قاله في الحقيقة،

591
00:31:13,937 --> 00:31:15,689
‫"ليس هناك اختبار آخر"

592
00:31:15,773 --> 00:31:17,441
‫إن كنت مصابةً بداء مناعة ذاتية،

593
00:31:17,524 --> 00:31:20,068
‫فالتعرض للبرودة سيقلل من ألم الكليتين.

594
00:31:20,152 --> 00:31:22,613
‫إن خرجت إلى العراء، سنحصل على إجابة.

595
00:31:23,697 --> 00:31:25,157
‫أكنت تعلم بهذا؟

596
00:31:25,240 --> 00:31:27,493
‫رفضته لأنه إن تجمدت

597
00:31:27,576 --> 00:31:29,620
‫سيكون من الصعب إدخال إبرة في ذراعك.

598
00:31:29,703 --> 00:31:31,205
‫كم علي البقاء بالخارج؟

599
00:31:31,288 --> 00:31:32,372
‫5 دقائق على الأقل.

600
00:31:32,456 --> 00:31:34,792
‫8 دقائق بالخارج يمكن
‫أن تودي بحياة شخص معافىً.

601
00:31:34,917 --> 00:31:37,085
‫والأشخاص المعافون لا يتنفسون
‫عبر جهاز أكسجين.

602
00:31:37,169 --> 00:31:38,587
‫والأشخاص المعافون يتبولون.

603
00:31:38,670 --> 00:31:40,589
‫سأستدعي "شون" ليرافقني.

604
00:31:40,672 --> 00:31:43,175
‫تناولي الـ"بريدنيزون" وحسب.

605
00:31:43,258 --> 00:31:44,593
‫عندما أعود إلى الداخل،

606
00:31:45,385 --> 00:31:46,929
‫إن كان مرض مناعة ذاتية.

607
00:31:50,933 --> 00:31:51,975
‫أأنت بخير؟

608
00:31:54,561 --> 00:31:56,688
‫متأكد من أنها بخير.

609
00:31:56,772 --> 00:31:57,815
‫"كايت"!

610
00:32:00,192 --> 00:32:02,653
‫اذهب وابحث عن أحد يحمل هاتفاً خلوياً.

611
00:32:18,961 --> 00:32:21,463
‫استغرق ميكانيكي المحطة 20 دقيقةً للرد.

612
00:32:22,130 --> 00:32:23,715
‫فكانت قد دخلت في غيبوبة.

613
00:32:23,799 --> 00:32:26,552
‫بدأ بإعطائها الـ"بريدنيزون"
‫لكنها لم تتحسن.

614
00:32:26,844 --> 00:32:28,595
‫مما يعني أنه ليس مرض مناعة ذاتية.

615
00:32:29,596 --> 00:32:32,599
‫الجيد أنها في غيبوبة
‫وإلا لاضطررنا لسماع شماتتها.

616
00:32:32,683 --> 00:32:34,059
‫وإلى أين نحن ذاهبون؟

617
00:32:34,142 --> 00:32:35,936
‫لنجد الأعضاء المفيدين بفريقي.

618
00:32:36,019 --> 00:32:37,938
‫- أسيفلتون من العقاب؟
‫- أيسعدك هذا؟

619
00:32:38,021 --> 00:32:41,233
‫بسببك لن أستطيع مشاهدة
‫"لو أند أوردر" باللغة الكورية.

620
00:32:41,316 --> 00:32:42,192
‫ولم أنا هنا؟

621
00:32:42,276 --> 00:32:44,444
‫لأني أريد سؤالك عن حبيبتك.

622
00:32:45,153 --> 00:32:47,447
‫لا بد أني أعرف من هي
‫وإلا لأخبرتني باسمها.

623
00:32:47,531 --> 00:32:50,617
‫ليس لديها اسم،
‫إنه عيب خلقي نوعاً ما.

624
00:32:50,701 --> 00:32:52,703
‫هناك 12 شخصاً تقريباً
‫نعرفهم كلانا

625
00:32:52,786 --> 00:32:55,038
‫لا أذكر أسماء 5 منهم.

626
00:32:55,122 --> 00:32:56,164
‫لذا تبقى لدينا

627
00:32:56,248 --> 00:32:57,958
‫"كادي" وزوجاتك السابقات

628
00:32:58,041 --> 00:32:59,459
‫وأمك.

629
00:33:00,919 --> 00:33:03,130
‫عليك إجراء فحص وظائف الكلى.

630
00:33:03,213 --> 00:33:06,842
‫أجل، لو لم تكن بغيبوبة
‫لجعلناها تجري الفحص

631
00:33:06,925 --> 00:33:08,343
‫لنعرف لم هي بغيبوبة.

632
00:33:08,427 --> 00:33:10,596
‫ستكون حينها النتائج متناقضة.

633
00:33:10,679 --> 00:33:13,557
‫لا يمكن أن تكون "كادي"
‫لأنك سوي ولا يمكن...

634
00:33:13,640 --> 00:33:15,851
‫يمكننا التحدث إلى الميكانيكي
‫وهو يجري الاختبار.

635
00:33:15,934 --> 00:33:17,144
‫هذا معقد للغاية.

636
00:33:20,564 --> 00:33:21,940
‫إلا إن كان عطشاناً.

637
00:33:24,902 --> 00:33:26,069
‫أشرب بولها!

638
00:33:26,153 --> 00:33:27,988
‫إن كان طعمه مركزاً بشكل قوي

639
00:33:28,071 --> 00:33:29,907
‫فهذا يعني أن المشكلة بكليتها.

640
00:33:30,073 --> 00:33:31,700
‫أما إن كان شبيهاً بالماء
‫فالمشكلة في دماغها.

641
00:33:33,493 --> 00:33:34,661
‫وثم ستتمكنان من معالجتها؟

642
00:33:34,745 --> 00:33:36,330
‫لنقل أجل.

643
00:33:38,123 --> 00:33:39,708
‫وكيف سأخرج البول منها؟

644
00:33:39,791 --> 00:33:43,253
‫- خذ قسطرة مستقيمة وأدخلها...
‫- أهذه استفساراتك الوحيدة؟

645
00:33:43,629 --> 00:33:45,881
‫لن تسأل إن كان هذا آمناً؟

646
00:33:45,964 --> 00:33:48,425
‫أو إن كان هناك طريقة أخرى؟

647
00:33:48,508 --> 00:33:50,093
‫أو "أأنتم مجانين"؟

648
00:33:50,177 --> 00:33:52,054
‫ما كنتما ستطلبان مني لو...

649
00:33:52,137 --> 00:33:53,680
‫مهلاً.

650
00:33:54,765 --> 00:33:56,058
‫أنت واقع بحبها.

651
00:33:56,683 --> 00:33:58,268
‫هذا يفسر لم أنت متلهف جداً

652
00:33:58,435 --> 00:34:00,312
‫لتجريدها من ملابسها ثم احتساء بولها.

653
00:34:00,395 --> 00:34:02,564
‫لأن أكثر الرجال يفعلون العكس.

654
00:34:02,648 --> 00:34:04,399
‫لم تهتم بمشاعري نحوها؟

655
00:34:05,817 --> 00:34:08,153
‫لأني أعلم الآن أن بإمكاني جعلك

656
00:34:08,236 --> 00:34:09,780
‫تفعل أي شيء لإنقاذها.

657
00:34:12,532 --> 00:34:14,326
‫أخبره كيف يضع القسطرة.

658
00:34:18,288 --> 00:34:19,957
‫تسببتم بطرد "كاميرون".

659
00:34:20,540 --> 00:34:22,376
‫لم يفترض أن تعرف "كادي" بالأمر.

660
00:34:22,459 --> 00:34:23,627
‫أتمزح؟

661
00:34:24,294 --> 00:34:26,254
‫أحضروا لي بثاً فضائياً،
‫ما درجة الصعوبة في ذلك؟

662
00:34:26,338 --> 00:34:28,215
‫خسرت المرأة عملها بسببه.

663
00:34:28,298 --> 00:34:31,385
‫هناك شيء واحد يمكنكم
‫قوله لمنعي من طردكم.

664
00:34:31,468 --> 00:34:32,928
‫لم تطرد "كاميرون".

665
00:34:33,011 --> 00:34:34,096
‫خطأ.

666
00:34:35,305 --> 00:34:36,598
‫أكنت تعلم؟

667
00:34:36,682 --> 00:34:37,724
‫ألا زلت ستطردنا؟

668
00:34:37,808 --> 00:34:40,727
‫يفترض أن يكون هذا تلميحاً
‫لما عليكم قوله.

669
00:34:40,894 --> 00:34:42,771
‫- نحن متأسفون!
‫- خطأ.

670
00:34:42,854 --> 00:34:43,689
‫أحبك.

671
00:34:44,564 --> 00:34:45,732
‫خطأ.

672
00:34:46,316 --> 00:34:48,944
‫أهذه لعبة؟ أولاً علينا
‫العبث مع زميلتنا

673
00:34:49,027 --> 00:34:51,446
‫والآن علينا أن نعرف
‫ما تريدنا أن نقوله؟

674
00:34:51,530 --> 00:34:53,615
‫هذا جنون، أنا لا ألعب.

675
00:34:53,699 --> 00:34:54,866
‫هذا صحيح.

676
00:34:56,326 --> 00:34:58,245
‫كان عليكم قول هذا قبل يومين.

677
00:34:59,705 --> 00:35:01,456
‫لا تجاروني بالألاعيب.

678
00:35:01,540 --> 00:35:04,501
‫أولاً، ستخسرون فلستم مستعدين لهذا.

679
00:35:04,584 --> 00:35:07,879
‫ثانياً، كانت اللعبة لإجباركم
‫على التوقف عن الألاعيب.

680
00:35:07,963 --> 00:35:09,715
‫أريدكم أن تواجهوني

681
00:35:09,798 --> 00:35:10,841
‫وتتحدوني.

682
00:35:10,924 --> 00:35:13,260
‫أريدكم أن تكفوا عن القلق
‫بخصوص خسارة وظيفتكم.

683
00:35:13,343 --> 00:35:15,095
‫اذهبوا وادفعوا ثمن الاشتراك
‫بالبث الفضائي.

684
00:35:15,762 --> 00:35:16,680
‫لا.

685
00:35:18,181 --> 00:35:19,474
‫لم أقصد أن تتحداني بهذا.

686
00:35:21,018 --> 00:35:22,436
‫أريد بثاً فضائياً حقاً.

687
00:35:31,862 --> 00:35:34,156
‫حليب، حليب، ليمون

688
00:35:37,159 --> 00:35:38,744
‫طعمه شبيه بالماء.

689
00:35:40,162 --> 00:35:41,621
‫هذه أخبار سيئة.

690
00:35:41,705 --> 00:35:43,832
‫إما أنه ارتفاع ضغط الجمجمة أو...

691
00:35:43,915 --> 00:35:45,959
‫أو هناك خطب بمنطقة الوطاء
‫المتحكمة بالجهاز العصبي.

692
00:35:46,043 --> 00:35:47,836
‫كيف ستحددان أياً منهما؟

693
00:35:47,961 --> 00:35:49,296
‫نحن لن نفعل شيئاً.

694
00:35:51,715 --> 00:35:53,633
‫أنت ستحفر ثقباً بجمجمتها.

695
00:35:55,135 --> 00:35:56,970
‫إن عادت إلى وعيها،

696
00:35:57,054 --> 00:35:59,097
‫فهو ارتفاع بضغط الجمجمة.

697
00:36:00,807 --> 00:36:02,142
‫وإن كان السبب الآخر؟

698
00:36:02,225 --> 00:36:03,351
‫ستموت.

699
00:36:04,019 --> 00:36:06,063
‫ لكن إن كان خللاً بالوطاء،
‫فهي ميتة لا محال.

700
00:36:07,481 --> 00:36:09,149
‫إن كانت المشكلة هي الضغط

701
00:36:09,232 --> 00:36:12,319
‫في دماغها وعالجتها، فهل ستتعافى؟

702
00:36:12,527 --> 00:36:16,031
‫لا، ولكنها ستمهلنا الوقت
‫لمعرفة سبب المشكلة.

703
00:36:17,199 --> 00:36:19,117
‫علي استدعاء شخص آخر،
‫لا يمكنني القيام بهذا.

704
00:36:21,578 --> 00:36:24,206
‫أنت تحبها، أليس كذلك؟

705
00:36:24,289 --> 00:36:26,041
‫وستفعل أي شيء لإنقاذها؟

706
00:36:26,124 --> 00:36:27,167
‫ليس هذا.

707
00:36:27,250 --> 00:36:28,668
‫لا يمكنني فعل هذا.

708
00:36:28,752 --> 00:36:31,671
‫إن ماتت بسبب شيء فعلته عندئذ...

709
00:36:31,755 --> 00:36:32,964
‫أنصت إلي.

710
00:36:33,048 --> 00:36:36,593
‫لن أدعك تؤذيها، أهذا مفهوم؟

711
00:36:36,676 --> 00:36:38,053
‫الآن، أرجوك.

712
00:36:39,221 --> 00:36:40,597
‫هذه فرصتها الوحيدة.

713
00:36:46,645 --> 00:36:47,687
‫حسناً.

714
00:36:55,946 --> 00:36:58,156
‫حسناً، كان هذا سهلاً.

715
00:37:00,951 --> 00:37:05,997
‫حسناً، رأسها ثابت والمثقب معقم.

716
00:37:06,373 --> 00:37:09,918
‫ضع المثقب أمام الجزء الأيسر من جبينها.

717
00:37:10,001 --> 00:37:11,461
‫على بعد 2.5 سنتم فوق الصدغ.

718
00:37:29,521 --> 00:37:30,772
‫إنه لا يدخل.

719
00:37:30,856 --> 00:37:32,774
‫العظم أقسى من الخشب، اتكىء عليه.

720
00:37:32,858 --> 00:37:34,776
‫سماكة الجمجمة نصف سنتم فقط.

721
00:37:34,860 --> 00:37:37,320
‫بمجرد قطع نصف المسافة
‫سيصدر المثقب صوتاً.

722
00:37:37,404 --> 00:37:40,365
‫إن خرج من الجانب الآخر
‫فستكون قد دخلت أكثر من اللازم.

723
00:37:43,493 --> 00:37:44,828
‫حسناً، ماذا أفعل الآن؟

724
00:37:44,911 --> 00:37:45,954
‫دع السائل يتسرب

725
00:37:59,426 --> 00:38:00,969
‫لقد استيقظت.

726
00:38:10,979 --> 00:38:12,355
‫"شون"!

727
00:38:14,065 --> 00:38:15,192
‫ماذا يحدث؟

728
00:38:18,945 --> 00:38:20,947
‫استيقظت دكتورة "القطب الجنوبي"
‫من غيبوبتها.

729
00:38:21,865 --> 00:38:23,450
‫والآن ظهر لدينا عارض جديد.

730
00:38:23,950 --> 00:38:25,994
‫ارتفاع بالضغط داخل الجمجمة.

731
00:38:26,953 --> 00:38:28,330
‫لم نحن هنا بالخارج؟

732
00:38:28,413 --> 00:38:29,581
‫هذه غرفة المريضة.

733
00:38:30,624 --> 00:38:32,334
‫ارتفاع الضغط داخل الجمجمة
‫بالإضافة إلى مشاكل بالكليتين

734
00:38:32,417 --> 00:38:33,835
‫وانهيار الرئة كلها تشير إلى...

735
00:38:33,919 --> 00:38:36,379
‫أكبر احتمال هو وجود ورم يسبب الجلطات.

736
00:38:36,463 --> 00:38:38,048
‫استبعدنا السرطان

737
00:38:38,131 --> 00:38:38,965
‫لكن ليس الجلطات.

738
00:38:39,758 --> 00:38:41,009
‫ماذا يسبب تجلطات الدم؟

739
00:38:41,092 --> 00:38:42,344
‫التهاب بكتيري في بطانة القلب.

740
00:38:42,427 --> 00:38:43,720
‫لا يحدث من دون حمى.

741
00:38:43,803 --> 00:38:45,764
‫التخثر الوريدي العميق
‫وعيب بالحاجز الأذيني.

742
00:38:45,847 --> 00:38:48,892
‫لاكتشفوا عيب الحاجز الأذيني
‫بالفحوصات قبل سفرها للـ"قطب الجنوبي".

743
00:38:48,975 --> 00:38:50,518
‫ماذا لو لم تكن الجلطات جلطات؟

744
00:38:51,269 --> 00:38:54,689
‫تصلب الشرايين، دهون متراكمة
‫على جدران الشرايين.

745
00:38:54,773 --> 00:38:57,901
‫حيث تنفصل أجزاء من الشريان،
‫تمنع تدفق الدم، هذا يفسر كل شيء.

746
00:38:57,984 --> 00:39:00,195
‫ليس لديها أي عامل خطر.

747
00:39:00,278 --> 00:39:01,696
‫انسوا أمر الدهون، فكروا في الجلطات.

748
00:39:01,780 --> 00:39:02,781
‫لا

749
00:39:04,783 --> 00:39:06,201
‫أتتحداني؟

750
00:39:06,284 --> 00:39:07,410
‫ربما.

751
00:39:07,494 --> 00:39:10,247
‫للتوضيح فقط، عليك فعل
‫هذا عندما تكون محقاً وحسب.

752
00:39:10,330 --> 00:39:11,539
‫متأسف على الالتباس.

753
00:39:11,957 --> 00:39:12,832
‫كيف للجلطة...

754
00:39:12,916 --> 00:39:15,043
‫قد يكون نوعاً آخر الدهون، انصماماً دهنياً.

755
00:39:16,461 --> 00:39:17,712
‫هذا مطابق تماماً.

756
00:39:17,796 --> 00:39:20,548
‫إلا أنه مستحيل تماماً.

757
00:39:20,632 --> 00:39:23,843
‫الانصمام الدهني يتطلب وجود
‫كسر غير ملتحم بالعظم.

758
00:39:23,927 --> 00:39:26,471
‫وبالأشعة السينية والاختبار
‫رأيت جسدها كامـ...

759
00:39:34,688 --> 00:39:36,356
‫أترون؟ هذا ما أتحدث عنه.

760
00:39:39,234 --> 00:39:40,485
‫انزع جوربيها.

761
00:39:42,279 --> 00:39:43,571
‫يمكنني، يمكنني فعلها.

762
00:39:43,655 --> 00:39:45,532
‫لا، سأتولى الأمر.

763
00:39:55,792 --> 00:39:56,960
‫أصبع قدمك مكسور.

764
00:39:58,378 --> 00:39:59,754
‫رباه!

765
00:40:00,463 --> 00:40:03,425
‫تسربت أجزاء من نخاع العظم
‫إلى مجرى الدم.

766
00:40:03,508 --> 00:40:05,385
‫هذا الانصمام الدهني سبب الانسداد

767
00:40:05,468 --> 00:40:07,429
‫في الكليتين والرئتين والدماغ.

768
00:40:08,430 --> 00:40:09,597
‫هو لا يؤلمني حتى.

769
00:40:09,681 --> 00:40:11,224
‫البرد يخدر كل شيء.

770
00:40:11,308 --> 00:40:13,852
‫ويؤثر جداً على الأطراف خصيصاً.

771
00:40:13,935 --> 00:40:15,520
‫عليك تصحيح الكسر

772
00:40:15,603 --> 00:40:17,147
‫لمنع النخاع من التسرب.

773
00:40:17,897 --> 00:40:19,107
‫لكنك ستشعرين بالألم هذه المرة.

774
00:40:20,191 --> 00:40:21,109
‫أستفعلها؟

775
00:40:22,610 --> 00:40:25,280
‫حفر ثقباً بجمجمتك بعد أن شرب بولك.

776
00:40:25,363 --> 00:40:26,656
‫أظن أنه قادر على هذا.

777
00:40:26,740 --> 00:40:28,867
‫أمسك طرف إصبعها بيدك اليمنى.

778
00:40:28,950 --> 00:40:30,535
‫أمسك الكسر باليد الأخرى.

779
00:40:30,660 --> 00:40:32,662
‫وعند العد إلى 3، اسحب بقوة.

780
00:40:33,830 --> 00:40:36,499
‫1، 2، 3

781
00:40:46,176 --> 00:40:48,511
‫والآن جبري إصبع قدمك
‫وستكونين على ما يرام.

782
00:40:53,975 --> 00:40:55,185
‫شكراً يا "هاوس".

783
00:40:57,020 --> 00:40:57,979
‫لا تشكريني.

784
00:40:58,730 --> 00:41:00,482
‫هو من أنقذ حياتك.

785
00:41:27,801 --> 00:41:29,052
‫هو يحبها.

786
00:41:37,685 --> 00:41:40,271
‫زجاجة من نبيد الـ"بوردو"

787
00:41:40,355 --> 00:41:41,815
‫وبعض الماء الغازي.

788
00:41:46,820 --> 00:41:48,321
‫حسناً، لم تقلّها.

789
00:41:48,863 --> 00:41:50,698
‫هذا يعني أنها قادمة من العمل أيضاً.

790
00:41:50,824 --> 00:41:53,159
‫مما يعني أنك مرتاح بما يكفي لمقابلتها.

791
00:41:53,243 --> 00:41:56,704
‫ظننت أني ضللتك عندما عدت
‫على آثار أقدامي بالثلج.

792
00:41:56,788 --> 00:41:59,457
‫أعتقد أني ضيقت الاحتمالات إلى 3.

793
00:41:59,541 --> 00:42:01,793
‫من الأفضل أن ترحل
‫لأنه إن رأيتها سيكون غشاً.

794
00:42:01,960 --> 00:42:04,504
‫- هي ليست إحدى زوجاتك السابقات.
‫- لأنهن يكرهنني.

795
00:42:04,587 --> 00:42:06,548
‫كلا، عليهن ذلك لكنهن لا يكرهنك.

796
00:42:06,631 --> 00:42:07,674
‫اتصلت بهن.

797
00:42:07,757 --> 00:42:10,510
‫شخص جديد، لكني أعرفه.

798
00:42:10,593 --> 00:42:12,262
‫أفكرت يوماً في أن تكون
‫سعيداً من أجلي؟

799
00:42:12,345 --> 00:42:13,346
‫لبرهة.

800
00:42:14,013 --> 00:42:16,808
‫طلبت النبيذ قبل وصولها إلى هنا.

801
00:42:17,350 --> 00:42:20,061
‫النساء جيدات يا "هاوس" وأنت تعلم هذا.

802
00:42:20,520 --> 00:42:23,273
‫عالجت تلك الحالة
‫لأنك كنت مهتماً لأمرها.

803
00:42:23,481 --> 00:42:26,151
‫أنت تمثل وهم الثقة الرجولية

804
00:42:26,234 --> 00:42:28,486
‫مما يعني أنك لم تقم معها علاقةً بعد.

805
00:42:28,570 --> 00:42:30,947
‫بل فعلت لكنني معجب بها وحسب.

806
00:42:31,030 --> 00:42:31,906
‫ألا تزال؟

807
00:42:32,157 --> 00:42:34,617
‫كنت تعلم أن مريضتك
‫كرهت البرودة بقدميها

808
00:42:34,701 --> 00:42:36,744
‫لأنك أجريت الفحص الجسدي

809
00:42:36,828 --> 00:42:38,121
‫لأنك معجب بها.

810
00:42:38,204 --> 00:42:41,583
‫نظريتك هي أني مهتم بها
‫لذلك تركتها تبقي على جوربيها.

811
00:42:42,750 --> 00:42:45,170
‫إن كان هذا هو الحب
‫فلا أريد تجربته أبداً.

812
00:42:45,253 --> 00:42:48,214
‫يبدأ بقدمين دافئتين
‫لكنه يؤدي إلى أشياء أخرى.

813
00:42:48,298 --> 00:42:49,799
‫سنفسر أنا وأمك هذا لك عندما تكبر.

814
00:42:49,883 --> 00:42:52,927
‫لو سمحت لها بالتعري
‫كما يلزم لرأيت إصبع قدمها

815
00:42:53,011 --> 00:42:54,471
‫ووجدت علاجاً للحالة قبل أيام.

816
00:42:54,637 --> 00:42:57,974
‫- لكنك لا تهتم لأمرها.
‫- بالطبع لا.

817
00:42:58,057 --> 00:43:00,268
‫"هاوس" لا يهتم لأمر أحد.

818
00:43:02,770 --> 00:43:04,272
‫مرحباً.

819
00:43:04,355 --> 00:43:06,399
‫أعتذر على التأخير.

820
00:43:07,525 --> 00:43:09,110
‫العاهرة السفاحة!

821
00:43:10,403 --> 00:43:11,571
‫أنا أناديها "أمبر".

822
00:43:12,363 --> 00:43:13,823
‫أكانت من ضمن قائمتك؟

