﻿1
00:00:02,785 --> 00:00:04,871
‫"بروك"، ماذا تفعل؟

2
00:00:05,413 --> 00:00:07,623
‫استعد لإجراء العملية
‫ماذا يبدو لك؟

3
00:00:08,124 --> 00:00:10,001
‫ستجري العملية لأختي.

4
00:00:10,918 --> 00:00:12,378
‫وخطيبتي أيضاً.

5
00:00:13,296 --> 00:00:15,506
‫أنت ثمل، يمكن أن تودي بحياتها.

6
00:00:16,424 --> 00:00:19,343
‫هذه الطريقة الوحيدة
‫لأوقف يدي من الارتعاش.

7
00:00:19,427 --> 00:00:20,511
‫أحتاج إلى الشرب.

8
00:00:21,637 --> 00:00:22,847
‫من أجل "آنا".

9
00:00:23,514 --> 00:00:26,350
‫ماذا عن طفلنا؟

10
00:00:27,143 --> 00:00:29,145
‫طفلنا؟

11
00:00:33,608 --> 00:00:34,942
‫"بروك"!

12
00:00:35,026 --> 00:00:37,194
‫رباه! "بروك"!

13
00:00:37,278 --> 00:00:39,697
‫أأنت بخير؟ قل شيئاً يا "بروك".

14
00:00:40,781 --> 00:00:41,616
‫رباه!

15
00:00:41,699 --> 00:00:43,784
‫أظن أنه يتألم حقاً.

16
00:00:43,951 --> 00:00:44,869
‫أوقف التصوير.

17
00:00:48,205 --> 00:00:50,916
‫كان هذا مخيفاً، ظننت للحظة أنك حقاً...

18
00:00:51,000 --> 00:00:53,377
‫ستكونين الوحيدة في العالم التي ظنت ذلك.

19
00:00:55,046 --> 00:00:56,464
‫هذا سخيف.

20
00:00:56,547 --> 00:00:57,548
‫كان هذا رائعاً يا "إيفان"

21
00:00:57,632 --> 00:00:59,008
‫لا، لم يكن رائعاً، كان ذلك رديئاً.

22
00:00:59,091 --> 00:01:00,426
‫سيحبه المعجبون.

23
00:01:00,509 --> 00:01:02,303
‫المعجبون رديئون، وأنا رديء.

24
00:01:02,386 --> 00:01:04,472
‫هذا البرنامج بأكمله رديء.

25
00:01:05,139 --> 00:01:06,515
‫أعتذر، هذا ليس ذنبك.

26
00:01:38,547 --> 00:01:39,382
‫إلى أين أنت ذاهب؟

27
00:01:39,465 --> 00:01:41,175
‫شقتي في الجانب الغربي.

28
00:01:42,009 --> 00:01:44,512
‫المعذرة، عليك أن تسلك الطريق الآخر.

29
00:01:46,222 --> 00:01:47,932
‫أسمعت ما قلته للتو؟

30
00:01:53,270 --> 00:01:54,730
‫ماذا يحدث هنا؟

31
00:01:54,814 --> 00:01:56,023
‫ماذا تريد؟

32
00:01:56,774 --> 00:01:58,526
‫صورة موقعة ستفي بالغرض.

33
00:02:02,947 --> 00:02:04,573
‫وسأنقذ حياتك أيضاً.

34
00:02:46,073 --> 00:02:48,826
‫{\an8}ربما عليك التفكير في تغيير مكان ممر المشاة.

35
00:02:48,993 --> 00:02:51,954
‫{\an8}هذه ليست مخالفة،
‫لكن كلما كانت أقرب إلى المدخل

36
00:02:52,037 --> 00:02:53,831
‫{\an8}كلما كان مرجحاً استخدامه.

37
00:02:53,914 --> 00:02:54,999
‫{\an8}هذا منطقي.

38
00:02:55,708 --> 00:02:57,626
‫{\an8}لم أكن أتوقع حضورك قبل الشهر المقبل.

39
00:02:57,710 --> 00:02:59,920
‫{\an8}أجل، هذه مشكلة الزيارات المخطط لها،

40
00:03:00,004 --> 00:03:01,422
‫فالمدراء يخططون لها.

41
00:03:02,298 --> 00:03:06,010
‫هذه أحدث المتطلبات لترخيص
‫مستشفيات "نيو جيرسي".

42
00:03:06,093 --> 00:03:07,261
‫أجل، أنا على علم بـ...

43
00:03:15,561 --> 00:03:16,645
‫من هذا؟

44
00:03:17,938 --> 00:03:19,565
‫ليس لدي أدنى فكرة.

45
00:03:19,899 --> 00:03:21,108
‫هلا نبدأ.

46
00:03:24,445 --> 00:03:25,404
‫دعني أرحل وحسب.

47
00:03:25,488 --> 00:03:26,864
‫لن أوجه لك أي اتهام.

48
00:03:26,989 --> 00:03:28,199
‫سأنسى الأمر كله.

49
00:03:28,282 --> 00:03:29,742
‫هذا ما سيحصل غالباً

50
00:03:29,825 --> 00:03:31,494
‫بما أنه لديك ورماَ دماغياً.

51
00:03:33,162 --> 00:03:35,998
‫أنت ذاك الطبيب المجنون
‫الذي يتصل باستمرار بمدير أعمالي.

52
00:03:36,082 --> 00:03:38,876
‫في الحقيقة، أنا رئيس
‫قسم الطب التشخيصي المجنون.

53
00:03:38,959 --> 00:03:40,544
‫{\an8}أنا أركض يومياً

54
00:03:40,628 --> 00:03:42,171
‫{\an8}ولا أعاني صداعاً، أنا بخير.

55
00:03:42,254 --> 00:03:44,340
‫- لذا، إن كنت لا تمانع...
‫- بالحقيقة أنا أمانع.

56
00:03:44,924 --> 00:03:46,092
‫{\an8}لا يهمني إن كنت ستموت.

57
00:03:46,467 --> 00:03:48,385
‫{\an8}لكن إن مات "بروك ستيرلينغ"

58
00:03:48,511 --> 00:03:51,472
‫لن تعرف "أنا" أبداً أنه والد طفل "ماري".

59
00:03:52,389 --> 00:03:54,517
‫- النجدة!
‫- النجدة!

60
00:03:55,142 --> 00:03:57,645
‫{\an8}نريد كرسياً متحركاً هنا.

61
00:03:58,771 --> 00:04:01,982
‫اسمع، بالشهر الأخير انخفض
‫معدل سرعة قراءتك

62
00:04:02,066 --> 00:04:04,401
‫من 2.1 ثانية إلى 2.9.

63
00:04:04,485 --> 00:04:05,486
‫وأصبحت تتوقف أكثر.

64
00:04:05,694 --> 00:04:08,197
‫عند الفواصل نفسها دائماً، كل 7 إلى 9 كلمات

65
00:04:08,280 --> 00:04:11,200
‫مما يعني أنك تواجه مشكلةً
‫في قراءة أحد جوانب شاشة التلقين،

66
00:04:11,283 --> 00:04:12,868
‫مما يعني أنها مشكلة بالرؤية المحيطية،

67
00:04:12,952 --> 00:04:15,955
‫مما يعني أن الورم موجود في الفص القفوي.

68
00:04:17,706 --> 00:04:18,791
‫اختبار واحد فقط.

69
00:04:19,416 --> 00:04:22,044
‫إن لم يكن هناك مشكلة،
‫سأعيدك مباشرة إلى المنزل.

70
00:04:27,341 --> 00:04:28,843
‫{\an8}سأعود بسيارة أجرة.

71
00:04:28,968 --> 00:04:30,594
‫{\an8}لا أريدك بالقرب من منزلي.

72
00:04:34,807 --> 00:04:36,976
‫{\an8}اركنها في موقف سيارتي.

73
00:04:38,102 --> 00:04:41,105
‫{\an8}لجنة الاعتماد هنا لحمايتنا وحماية مرضانا.

74
00:04:41,188 --> 00:04:43,732
‫{\an8}لذا أثناء التعامل مع مفتش الموقع،

75
00:04:43,816 --> 00:04:47,194
‫{\an8}تعاملوا معه رجاءً وكأنه ليس مزعجاً للغاية.

76
00:04:47,278 --> 00:04:48,154
‫{\an8}شكراً لكم.

77
00:04:48,696 --> 00:04:51,073
‫"تشايس" و"فورمان" و"كاميرون"،
‫ابقوا هنا رجاءً.

78
00:04:55,786 --> 00:04:57,121
‫لم يقود "هاوس" سيارة ليموزين؟

79
00:04:57,204 --> 00:04:59,415
‫- لا أدري.
‫- ليس علي أن أعرف.

80
00:04:59,498 --> 00:05:00,624
‫لا يهمني.

81
00:05:00,708 --> 00:05:01,584
‫خطأ!

82
00:05:01,667 --> 00:05:04,003
‫حتى ينتهي هذا التفتيش،
‫عليكم مراقبة "هاوس".

83
00:05:04,086 --> 00:05:05,462
‫اهتم بالحالات الراهنة
‫وأنت اهتمي بالحالات السابقة.

84
00:05:05,546 --> 00:05:07,965
‫- ليس لديه حالة راهنة.
‫- لدي قسم كامل لأديره.

85
00:05:08,048 --> 00:05:09,925
‫أستطردينا إن لم ننفذ ذلك؟

86
00:05:10,009 --> 00:05:13,262
‫كنت أطلب مساعدتكم وحسب.

87
00:05:16,140 --> 00:05:18,017
‫حين تفقدت قسم الطوارىء،

88
00:05:18,100 --> 00:05:20,227
‫وجدت أن جداولك لتصنيف حالات المرضى
‫هي الأفضل بالمستشفى.

89
00:05:20,311 --> 00:05:23,397
‫وحين تفحصت خزانة عامل التنظيفات
‫في الطابق الرابع آخر مرة،

90
00:05:23,480 --> 00:05:24,857
‫عثرت على جداول "هاوس"

91
00:05:24,940 --> 00:05:26,859
‫فهو لم يملأ شيئاً منذ غادرت القسم.

92
00:05:26,942 --> 00:05:28,444
‫قد لا يهتم "هاوس"

93
00:05:28,527 --> 00:05:30,696
‫إن تراجع تصنيف المستشفى،

94
00:05:30,779 --> 00:05:34,408
‫لكن من يوقعون الفواتير يهتمون
‫لذا أكرر، الحالات الراهنة والسابقة.

95
00:05:34,491 --> 00:05:35,993
‫ليس لديه حالة راهنة.

96
00:05:36,076 --> 00:05:37,870
‫أأخبرك عن سيارة الليموزين؟

97
00:05:38,787 --> 00:05:41,498
‫إذن، أعلي الضغط على الزر كلما رأيت ضوءاً؟

98
00:05:41,749 --> 00:05:43,959
‫{\an8}سأحدد المناطق العمياء في شبكية عينك.

99
00:05:45,210 --> 00:05:47,796
‫{\an8}إذن، بما يخص التوأم،

100
00:05:48,005 --> 00:05:50,257
‫{\an8}ستكون أنت والدهما، أليس كذلك؟

101
00:05:50,341 --> 00:05:52,635
‫{\an8}أخبرتك بأني لا أستطيع التحدث عن هذا.

102
00:05:53,594 --> 00:05:54,929
‫لكنك تريد إنهاء الأمر، أليس كذلك؟

103
00:05:58,098 --> 00:06:00,267
‫أحدها لي والآخر لـ"خوليو".

104
00:06:00,809 --> 00:06:01,977
‫كنت أعلم ذلك.

105
00:06:03,145 --> 00:06:05,814
‫ضاجعها "خوليو"
‫قبل أن تنفجر زائدتها الدودية

106
00:06:05,898 --> 00:06:07,107
‫وأنت ضاجعتها بعد ذلك.

107
00:06:07,191 --> 00:06:09,109
‫{\an8}كيف تستطيع مشاهدة برنامج كهذا؟

108
00:06:09,735 --> 00:06:12,613
‫{\an8}- لأنه برنامج رائع.
‫- إنه سخيف.

109
00:06:12,696 --> 00:06:14,990
‫لم يكن هناك لحظة حقيقية
‫منذ بدأت التمثيل فيه.

110
00:06:15,074 --> 00:06:18,327
‫بعكس المسلسلات الأخرى
‫التي تظهر العالم على حقيقته

111
00:06:18,410 --> 00:06:21,413
‫{\an8}مثل، لا يخطر ببالي أي منها.

112
00:06:21,497 --> 00:06:22,623
‫{\an8}ماذا هناك؟

113
00:06:23,082 --> 00:06:24,625
‫{\an8}يخضع المستشفى للتدقيق.

114
00:06:24,708 --> 00:06:27,628
‫{\an8}وأرسلتك "كادي" لتراقبني.

115
00:06:28,754 --> 00:06:30,923
‫ركنت سيارة ليموزين
‫بموقف سيارات الإسعاف.

116
00:06:31,006 --> 00:06:34,176
‫{\an8}وبدلاً من تمزيقي لأشلاء
‫تصرفت "كادي" وكأنها لا تعرفني.

117
00:06:34,677 --> 00:06:37,012
‫{\an8}إما أنه تدقيق أو تمدد الأوعية الدموية.

118
00:06:37,096 --> 00:06:38,305
‫{\an8}ما نتيجة الفحص؟

119
00:06:38,389 --> 00:06:39,682
‫كما توقعت،

120
00:06:40,391 --> 00:06:42,977
‫{\an8}تعاني خسارةً بليغةً في الربع العلوي الأيمن

121
00:06:43,060 --> 00:06:44,353
‫من مجالك البصري.

122
00:06:44,436 --> 00:06:45,562
‫أأنت جاد؟

123
00:06:45,646 --> 00:06:46,981
‫لا، إنها مزحة.

124
00:06:47,064 --> 00:06:49,566
‫{\an8}دخل رجلان إلى الحانة
‫أحدهما يعاني خسارة بليغة

125
00:06:49,650 --> 00:06:51,944
‫{\an8}في الربع العلوي الأيمن
‫من مجاله البصري.

126
00:06:52,027 --> 00:06:54,321
‫{\an8}وقال الآخر، "أنت بحاجة
‫إلى صورة رنين مغناطيسي

127
00:06:54,405 --> 00:06:56,281
‫{\an8}لتحديد نوع الورم ومكانه."

128
00:06:56,365 --> 00:06:58,158
‫الفحص يظهر أن رؤيته سليمة.

129
00:06:58,534 --> 00:07:00,536
‫- لا، ليست سليمة.
‫- بلى، إنها سليمة.

130
00:07:01,036 --> 00:07:02,121
‫أتكذب علي؟

131
00:07:03,080 --> 00:07:05,582
‫لقد اختطفتك، فهل تفاجأت أني كذبت عليك؟

132
00:07:06,875 --> 00:07:09,378
‫هذا يعني وحسب أن الأعراض متقطعة.

133
00:07:09,586 --> 00:07:12,172
‫{\an8}إن اقتربت مني مجدداً
‫سأستدعي الشرطة.

134
00:07:12,381 --> 00:07:14,466
‫أقمت باختطافه؟

135
00:07:15,217 --> 00:07:18,012
‫جميل أني لم أفقد قدرتي على مفاجأتك.

136
00:07:27,146 --> 00:07:28,480
‫أتهزأ مني؟

137
00:07:28,564 --> 00:07:30,232
‫ظهري، ظهري يؤلمني جداً.

138
00:07:30,316 --> 00:07:31,525
‫لا يهمني، أنا مشغول.

139
00:07:31,608 --> 00:07:33,319
‫هذا بسبب فراش "آمبر" اللعين.

140
00:07:33,402 --> 00:07:35,237
‫حسناً، هذا مؤسف! لا تشتر فراشاً جديداً.

141
00:07:36,405 --> 00:07:38,907
‫أتسخر مني؟ لأننا سنشتري فراشاً جديداً.

142
00:07:38,991 --> 00:07:42,036
‫هي عاجزة عن القيام
‫بأي شيء مهم من دون تحويله

143
00:07:42,119 --> 00:07:43,662
‫إلى لعبة تفوز فيها هي.

144
00:07:43,746 --> 00:07:45,581
‫سنشتري فراشاً لكلينا.

145
00:07:45,664 --> 00:07:47,833
‫يا للروعة، أنا أسرع منك حالياً.

146
00:07:52,713 --> 00:07:57,468
‫الأمر يتعلق بها وبأي بائع بائس
‫يقع نظرها عليه.

147
00:07:58,052 --> 00:08:02,097
‫ستكذب وتسرق وتتاجر
‫بخصيتيك لتحصل على مرادها.

148
00:08:03,766 --> 00:08:07,019
‫مهلاً، علي القيام بشيء
‫قبل أن يضغط على 1 مرةً ثانيةً.

149
00:08:11,482 --> 00:08:14,360
‫وسينتهي بك المطاف ذليلاً
‫وتحمل لها حقيبتها

150
00:08:15,527 --> 00:08:18,364
‫وتعود إلى المنزل وتنام على فراش تكرهه.

151
00:08:18,781 --> 00:08:20,157
‫ماذا تفعل؟

152
00:08:20,282 --> 00:08:21,492
‫إنه بحاجة إلى صورة رنين مغناطيسي.

153
00:08:23,660 --> 00:08:26,580
‫أظهري لي شرائح بسماكة ملليمتر
‫من قشرة الدماغ.

154
00:08:27,664 --> 00:08:29,541
‫أهناك سبب محدد دعاك

155
00:08:29,625 --> 00:08:33,087
‫لتنويم مريض لإجراء فحص
‫غير مؤلم على الإطلاق؟

156
00:08:33,170 --> 00:08:36,673
‫هذا المريض لديه تاريخ بالثورات العنيفة
‫أثناء الإجراءات الجراحية.

157
00:08:36,757 --> 00:08:38,217
‫أجل، في البرامج التلفزيونية.

158
00:08:39,301 --> 00:08:42,012
‫إنه "إيفان غرير"، البطل الرئيسي
‫في مسلسل "هاوس" المفضل.

159
00:08:42,096 --> 00:08:44,598
‫القشرة الأمامية تبدو سليمة،
‫لا وجود للأورام.

160
00:08:44,681 --> 00:08:47,393
‫كبّر صورة الفص القفوي أكثر.

161
00:08:48,268 --> 00:08:51,480
‫أتشاهده لأنه يعجبك أم لأنه يعجبني؟

162
00:08:51,563 --> 00:08:53,148
‫كنت عاطلاً عن العمل و...

163
00:08:54,024 --> 00:08:56,235
‫متأسف، هذه ليست إجابة بل اعتذار.

164
00:08:57,361 --> 00:08:59,446
‫إن تمكنا من الخروج من الظلمة
‫فعلينا أن نشعر بالفخر.

165
00:08:59,530 --> 00:09:01,698
‫الفصوص القفوية والأمامية والصدغية سليمة.

166
00:09:01,782 --> 00:09:04,660
‫وكذلك العصب البصري.
‫بالتأكيد ليس هناك أورام.

167
00:09:06,578 --> 00:09:07,663
‫أهو بخير؟

168
00:09:07,746 --> 00:09:09,748
‫ومستيقظ.

169
00:09:11,208 --> 00:09:13,502
‫ماذا علينا إخباره؟

170
00:09:15,003 --> 00:09:17,089
‫حاول إقناعه بعدم مقاضاتي.

171
00:09:20,509 --> 00:09:22,678
‫اختطفني وخدرني.

172
00:09:22,761 --> 00:09:24,763
‫ربما عليك الخروج من المدخل الخلفي.

173
00:09:24,930 --> 00:09:27,599
‫لن أذهب إلى أي مكان
‫تطلبون مني الذهاب إليه.

174
00:09:27,683 --> 00:09:31,395
‫قصدت أن شخصاً بشهرتك، أقصد معجبيك...

175
00:09:31,478 --> 00:09:32,771
‫أنتما تحاولان إخفائي.

176
00:09:32,855 --> 00:09:34,565
‫لا تريدان أن أثير فضيحة.

177
00:09:34,648 --> 00:09:36,442
‫هناك لجنة تدقيق في المستشفى اليوم.

178
00:09:36,525 --> 00:09:39,153
‫- وتريدان أن أسدي لكما خدمة؟
‫- ليس نحن.

179
00:09:39,236 --> 00:09:41,613
‫بل لمديرتنا، و"هاوس" يكرهها.

180
00:09:41,697 --> 00:09:43,782
‫ستسدي لـ"هاوس" معروفاً إن اشتكيت.

181
00:09:48,537 --> 00:09:51,248
‫هذا المستشفى مليء بالمجانين والمجرمين.

182
00:09:51,331 --> 00:09:53,208
‫المعذرة، أين الدكتورة "كادي"؟

183
00:09:54,960 --> 00:09:56,378
‫إنها قدمي.

184
00:09:56,462 --> 00:09:57,504
‫ماذا فعل بي؟

185
00:09:57,588 --> 00:09:58,505
‫ماذا فعل "هاوس"؟

186
00:09:58,589 --> 00:10:00,424
‫لا شيء، كنت برفقته طوال الوقت.

187
00:10:00,507 --> 00:10:02,384
‫إنها مخدرة، لا أشعر بها.

188
00:10:06,597 --> 00:10:08,015
‫لا أستطيع السير.

189
00:10:15,022 --> 00:10:17,191
‫قد يشير تخدر الرجل
‫إلى تشخيصات تفارقية كثيرة.

190
00:10:17,274 --> 00:10:21,862
‫ولكن تقل الاحتمالات
‫عند إضافة المشاكل بالرؤية المحيطية.

191
00:10:21,945 --> 00:10:25,199
‫وتكثر الاحتمالات بغياب دليل
‫يثبت وجود مشاكل الرؤية.

192
00:10:25,282 --> 00:10:27,493
‫أذاً كان "هاوس" مخطئاً بشأن الأعراض الأولى

193
00:10:27,576 --> 00:10:31,121
‫ولكن صادف أن ظهر لديه عارض آخر
‫غير مرتبط بعد ساعات؟

194
00:10:31,205 --> 00:10:33,749
‫خطف الشاب وخدره رغماً عنه،

195
00:10:33,832 --> 00:10:37,002
‫لذا من المنطقي أنه خدر قدمه
‫كي لا يستطيع المغادرة.

196
00:10:37,085 --> 00:10:40,881
‫ولكن من غير منطقي أن يضيف
‫العارض الذي سببه إلى تشخيص

197
00:10:40,964 --> 00:10:42,799
‫يريد حله بشدة.

198
00:10:42,883 --> 00:10:44,468
‫إلا إن لم يسببه عن قصد.

199
00:10:44,551 --> 00:10:46,094
‫ركّزي على الملفات يا عزيزتي،

200
00:10:46,178 --> 00:10:47,888
‫ودعي التشخيص الطبي للأطباء.

201
00:10:47,971 --> 00:10:49,723
‫إما أنه تسمم أو نقص بالفيتامينات.

202
00:10:49,806 --> 00:10:51,225
‫أظن أنك عندما خدرته

203
00:10:51,308 --> 00:10:53,560
‫لم تمسك به وتضعه بهدوء على الأرض.

204
00:10:53,644 --> 00:10:55,395
‫ربما ضغط على عصب بكاحله
‫عندما وقع على الأرض.

205
00:10:55,479 --> 00:10:58,398
‫عليك إجراء تخطيط كهربائي للعصب
‫لفحص اعتلال العصب الحركي

206
00:10:58,482 --> 00:11:01,026
‫وإلا أصبحت ملكاً للمفتش.

207
00:11:01,193 --> 00:11:03,737
‫"كاتنر"، غادر الغرفة،

208
00:11:03,820 --> 00:11:06,990
‫انتظر 30 دقيقة وعد
‫وأخبرها أن الفحص سليم.

209
00:11:07,074 --> 00:11:09,451
‫أهناك مشكلة إن استغليت هذا الوقت
‫لإجراء الفحص بالفعل؟

210
00:11:09,535 --> 00:11:10,536
‫اخرج من هنا.

211
00:11:10,619 --> 00:11:13,163
‫يمكن لبقيتهم مساعدتي بهذه الأشياء.

212
00:11:13,497 --> 00:11:14,581
‫إنهما مشغولان.

213
00:11:14,665 --> 00:11:18,377
‫وهذا يزعجني لأني أردت
‫أن أتمكن من قول إنهما مشغولين

214
00:11:18,460 --> 00:11:20,587
‫لإزعاجك وحسب.

215
00:11:20,712 --> 00:11:21,713
‫لدينا بحث.

216
00:11:24,716 --> 00:11:26,593
‫إذن، كان ذلك المجنون محقاً.

217
00:11:27,135 --> 00:11:28,303
‫عادة هو كذلك.

218
00:11:29,763 --> 00:11:31,139
‫قال إني أحتضر.

219
00:11:32,975 --> 00:11:35,394
‫وهو يخطىء كثيراً أيضاً
‫لذلك نجري هذه الفحوصات.

220
00:11:36,186 --> 00:11:39,356
‫بالتأكيد هذا رائع، أصحيح؟
‫أن تكون نجم مسلسل تلفزيوني ناجح.

221
00:11:40,399 --> 00:11:41,483
‫إنه مسلسل يعرض بالنهار

222
00:11:41,566 --> 00:11:44,152
‫يجعلني هذا أفضل من نجوم
‫مسارح المطاعم بدرجة.

223
00:11:44,403 --> 00:11:46,113
‫بربك، أنت تظهر على التلفاز كل يوم.

224
00:11:46,363 --> 00:11:49,366
‫من يهمه رأي النقاد؟
‫النساء يعشقن المسلسلات الدرامية.

225
00:11:49,491 --> 00:11:51,243
‫أنت تفختر بوظيفتك.

226
00:11:52,160 --> 00:11:53,662
‫تشعر بالرضا عندما تعود إلى المنزل.

227
00:11:54,037 --> 00:11:55,414
‫وأنت تقوم بتسلية الناس.

228
00:11:56,206 --> 00:11:57,040
‫لا يهمني هذا.

229
00:11:57,416 --> 00:11:59,459
‫اختيارك لمهنتك كان غريباً إذاً.

230
00:11:59,793 --> 00:12:01,086
‫ألبي الأذواق الرخيصة.

231
00:12:01,628 --> 00:12:04,214
‫أريد أن أكون جزءاً من شيء يلهم الناس.

232
00:12:05,007 --> 00:12:08,969
‫اعتزل إذن، جد شيئاً ملهماً واعمل به.

233
00:12:09,219 --> 00:12:10,429
‫الأمر ليس بهذه السهولة.

234
00:12:10,679 --> 00:12:11,680
‫لم لا؟

235
00:12:14,641 --> 00:12:15,642
‫ليس سهلاً وحسب.

236
00:12:20,605 --> 00:12:23,525
‫إنه قلبي أيها الدكتور، إنه ينبض بسرعة.

237
00:12:23,775 --> 00:12:25,319
‫واثق من أنه ما من مشكلة.

238
00:12:25,402 --> 00:12:26,820
‫أنت امرأة سليمة يا "ماري".

239
00:12:27,237 --> 00:12:29,448
‫ألن تفحصني؟

240
00:12:30,282 --> 00:12:31,742
‫لم لا تدعين "ريكو" يقوم بذلك؟

241
00:12:31,825 --> 00:12:34,119
‫لا تقولوا لي إنكم لم تلاحظوا تلك الوقفة.

242
00:12:35,495 --> 00:12:36,496
‫متأسفة.

243
00:12:36,705 --> 00:12:38,040
‫لن تستيقظ أبداً.

244
00:12:39,291 --> 00:12:42,085
‫وكأنها تجربة جديدة تماماً
‫على الشاشة عالية الوضوح.

245
00:12:42,169 --> 00:12:44,880
‫لم أعلم أن "ماري" كانت مرتدية
‫حمالة صدر ذات أسلاك.

246
00:12:44,963 --> 00:12:46,757
‫وكأنه يتكلم بصعوبة.

247
00:12:47,174 --> 00:12:50,552
‫قد يكون تصلباً بلسانه
‫وهذه من أعراض الوذمة المخاطية.

248
00:12:50,635 --> 00:12:52,721
‫لا علاقة للسان بل الحوار.

249
00:12:53,221 --> 00:12:55,265
‫أظنني واعدت تلك الممرضة.

250
00:12:57,184 --> 00:12:58,018
‫اسمع.

251
00:12:58,143 --> 00:12:59,102
‫لا.

252
00:12:59,811 --> 00:13:02,356
‫وما عن طريقة إمساكه للسماعة؟

253
00:13:02,439 --> 00:13:05,108
‫إبهامه وسبابته يلتقيان بزاوية غريبة.

254
00:13:05,192 --> 00:13:07,694
‫يمكن أن يكون مرض زوال الميالين
‫نتيجة تعرضه لمواد سامة.

255
00:13:07,778 --> 00:13:08,779
‫أعد المشهد.

256
00:13:10,906 --> 00:13:12,199
‫ما هذا؟ أهو نادي الفيديو؟

257
00:13:12,282 --> 00:13:13,533
‫بل عملية تشخيصية.

258
00:13:13,950 --> 00:13:17,079
‫- كل شيء تحت السيطرة.
‫- أجل، أحسنت صنعاً إلى الآن.

259
00:13:17,788 --> 00:13:19,206
‫"هاوس"، أريدك في الخارج.

260
00:13:20,832 --> 00:13:21,875
‫تابعوا المشاهدة.

261
00:13:22,834 --> 00:13:25,420
‫لن تحزروا أبداً
‫ماذا لدى "ريكو" في هذا الصندوق.

262
00:13:26,213 --> 00:13:28,423
‫"ريكو" لا يعلم حتى أني على قيد الحياة.

263
00:13:29,466 --> 00:13:31,843
‫أنت مهووس بذلك الممثل
‫أو الشخصية التي يلعبها.

264
00:13:31,927 --> 00:13:34,096
‫أنا أتعاطف معك.
‫عليك إيجاد حل لذلك.

265
00:13:34,429 --> 00:13:37,224
‫لكن أريدك أن تفعل هذا
‫عندما يحصل المستشفى على الترخيص.

266
00:13:37,307 --> 00:13:38,767
‫وعندما لا يكون عملي على المحك.

267
00:13:39,351 --> 00:13:42,062
‫أتريدين من أفضل نجم
‫للمسلسلات التلفزيونية النهارية

268
00:13:42,145 --> 00:13:43,313
‫أن يموت في مستشفاك؟

269
00:13:43,397 --> 00:13:46,441
‫لا، أريد أن تعالجه
‫من دون ارتكاب جنح أخرى.

270
00:13:47,484 --> 00:13:50,237
‫لا يمكنني القيام بعملي إن قيدتني هكذا.

271
00:13:50,570 --> 00:13:52,155
‫طوال 51 أسبوعاً من السنة

272
00:13:52,239 --> 00:13:55,617
‫أسمح لك بالتصرف كقرد بحديقة موز.

273
00:13:55,742 --> 00:13:58,995
‫كل ما أطلبه منك
‫هو أن تهدأ لبضعة الأيام.

274
00:14:01,123 --> 00:14:03,417
‫- أريد ذلك التلفاز.
‫- نحن لا نتفاوض.

275
00:14:03,542 --> 00:14:06,211
‫حين تريدين شيئاً،
‫إما أن تتفاوضي أو تتوسلي.

276
00:14:06,503 --> 00:14:10,006
‫- احتفاظي بوظيفتي سيكون لصالحك.
‫- أجل، لكنه أفضل لك.

277
00:14:11,174 --> 00:14:13,301
‫أريد أن نكون سعيدين بالدرجة نفسها.

278
00:14:13,385 --> 00:14:15,345
‫لم يظهر اعتلال بالعصب الحركي
‫في التخطيط الكهربائي للعصب.

279
00:14:15,429 --> 00:14:16,972
‫مما يعني أن خدر قدمه عارض حقيقي.

280
00:14:17,222 --> 00:14:19,724
‫- ربما كان نقص بالفيتامين.
‫- أو تسمماً.

281
00:14:19,808 --> 00:14:22,394
‫- أو تصلباً بالشرايين.
‫- أو تسمماً.

282
00:14:22,477 --> 00:14:24,062
‫لم يعتبر التسمم احتمالاً أكبر؟

283
00:14:24,146 --> 00:14:25,147
‫ربما لا يكون كذلك.

284
00:14:25,480 --> 00:14:28,942
‫سنعرف بعدما أنتهي من تفتيش
‫موقع التصوير وغرفة تبديل الملابس عن...

285
00:14:29,067 --> 00:14:30,569
‫أمور متعلقة بالطب.

286
00:14:31,528 --> 00:14:33,155
‫علي الذهاب، علي اتخاذ القرار.

287
00:14:33,238 --> 00:14:35,031
‫لن تفعل شيئاً يمكن أن يؤذيك.

288
00:14:35,449 --> 00:14:36,742
‫بلى، هذه أحد صفاتي.

289
00:14:37,826 --> 00:14:41,538
‫ابحث عن معادن ثقيلة أو مواد عضوية
‫أو سموم وفتش منزله.

290
00:14:47,544 --> 00:14:49,129
‫أحببت وجود الوسادة.

291
00:14:49,212 --> 00:14:50,464
‫أحببت هذا.

292
00:14:52,507 --> 00:14:54,593
‫ذوق رفيع، فهذا أفضل فراش لدينا.

293
00:14:55,093 --> 00:14:55,969
‫كم ثمنها؟

294
00:14:56,052 --> 00:14:57,846
‫1999 دولاراً، سعر رائع.

295
00:14:57,929 --> 00:15:00,766
‫- وماذا عن...
‫- السعر باهظ جداً بالنسبة إلينا.

296
00:15:02,225 --> 00:15:03,935
‫لا أدري، أتظنين ذلك؟

297
00:15:04,895 --> 00:15:06,688
‫عزيزي، لا يمكننا تحمل هذا السعر.

298
00:15:07,230 --> 00:15:08,857
‫خصوصاً أننا ننتظر مولودنا.

299
00:15:09,065 --> 00:15:11,276
‫تهانينا، أهو طفلكما الأول؟

300
00:15:11,568 --> 00:15:12,944
‫أجل

301
00:15:13,028 --> 00:15:15,614
‫ما رأيكما بخصم 100 دولار؟
‫وربما يمكننا إيصالها مجاناً.

302
00:15:15,864 --> 00:15:17,574
‫نحن نعاني من ضائقة مالية
‫بالوقت الرهان

303
00:15:17,657 --> 00:15:20,243
‫فأنا أعمل كاتبة بالمحكمة
‫وزوجي ترك عمله مؤخراً.

304
00:15:20,702 --> 00:15:21,995
‫ولديه مقابلة عمل اليوم.

305
00:15:22,579 --> 00:15:23,580
‫تمنّ له التوفيق.

306
00:15:24,039 --> 00:15:25,123
‫بالتوفيق.

307
00:15:25,624 --> 00:15:26,833
‫عساه خيراً.

308
00:15:27,626 --> 00:15:31,338
‫يمكننا دفع 1500 دولار.

309
00:15:31,922 --> 00:15:33,590
‫علي استشارة مديري.

310
00:15:33,673 --> 00:15:35,050
‫شكراً، أقدر لك هذا.

311
00:15:37,594 --> 00:15:38,678
‫هلا تحمل هذه.

312
00:15:43,433 --> 00:15:45,519
‫استدعاء طارىء من العمل.
‫علي الذهاب.

313
00:15:46,228 --> 00:15:47,896
‫إذن هل أشتري الفراش القاسي؟

314
00:15:47,979 --> 00:15:50,190
‫أم علي الذهاب إلى مقابلة العمل؟

315
00:15:50,273 --> 00:15:51,566
‫اشتر أي فراش تريد.

316
00:15:51,650 --> 00:15:52,734
‫فأنا موافقة في كلا الحالتين.

317
00:15:54,653 --> 00:15:55,862
‫أنت، حقاً؟

318
00:15:55,946 --> 00:15:59,157
‫أجل، طالما سأساعدك بتليينها.

319
00:16:15,006 --> 00:16:16,716
‫احفظ رجولتك في الثلج.

320
00:16:17,050 --> 00:16:18,760
‫ربما يستطيعون إصلاحها بالمستشفى.

321
00:16:18,885 --> 00:16:21,555
‫كنت مخطئاً تماماً، فلقد تركت لي الخيار.

322
00:16:21,638 --> 00:16:24,015
‫"اختر أنت"، لا تعني بالضرورة
‫أن تختار ما تريد.

323
00:16:24,349 --> 00:16:25,851
‫حقاً؟ ظننتها تركت لي الخيار.

324
00:16:25,934 --> 00:16:30,605
‫أظن أنها قصدت أن تقول
‫إن "هاوس" مخطىء تماماً.

325
00:16:30,689 --> 00:16:32,065
‫هذا فخ.

326
00:16:32,524 --> 00:16:35,610
‫كانت تقصد "إن كنت تحبني
‫اشتر الفراش الذي أريده".

327
00:16:36,111 --> 00:16:38,196
‫"أمبر" لا تتصرف بسلوك سلبي عدواني.

328
00:16:38,280 --> 00:16:41,408
‫الناس الذين يتصرفون بعدائية
‫لا يحبون تقييد أنفسهم.

329
00:16:42,033 --> 00:16:44,995
‫أيمكن أن يتسبب تسرب غاز المدفأة
‫بمشاكل بالرؤية وشعور بالخدر؟

330
00:16:45,078 --> 00:16:46,997
‫كان ليتحسن بوجوده بالمستشفى.

331
00:16:47,080 --> 00:16:48,206
‫هذا ليس فخاً.

332
00:16:48,290 --> 00:16:51,084
‫أهناك استفهام بجملتك؟

333
00:16:51,167 --> 00:16:53,128
‫"هاوس"، هي...

334
00:16:53,211 --> 00:16:54,129
‫علي إنهاء المكالمة.

335
00:16:55,589 --> 00:16:57,966
‫قال المدير إن بإمكاني
‫بيعك الفراش بهذا السعر.

336
00:17:01,052 --> 00:17:03,096
‫جميع زجاجات مشروب الـ"جن"
‫هدايا من المعجبين.

337
00:17:03,346 --> 00:17:06,558
‫"بروك ستيرلينغ" يشربها بالمسلسل
‫لكن "إيفان" لا يحتسي المشروب أبداً.

338
00:17:06,641 --> 00:17:08,643
‫هو حالياً يتبع نظاماً صحياً.

339
00:17:08,727 --> 00:17:10,020
‫الفواكه والمكسرات.

340
00:17:10,645 --> 00:17:12,898
‫أأخذت هذه من غرفة تبديل الملابس؟

341
00:17:13,481 --> 00:17:14,357
‫لا.

342
00:17:15,358 --> 00:17:17,193
‫لن تتزوجي "بروك"، أليس كذلك؟

343
00:17:17,485 --> 00:17:20,697
‫إننا ننتظر منذ أربع سنوات
‫ليرتبط رسمياً بـ"آنا".

344
00:17:21,615 --> 00:17:23,074
‫هل أنت طبيب حقاً؟

345
00:17:23,366 --> 00:17:24,576
‫ورم دبقي عصبي.

346
00:17:25,368 --> 00:17:26,661
‫أتحتاجين إلى دليل آخر؟

347
00:17:26,953 --> 00:17:28,747
‫إذن، ليس هناك سم بموقع التصوير.

348
00:17:28,830 --> 00:17:30,415
‫لكن ماذا عن حياته العادية؟

349
00:17:30,498 --> 00:17:32,876
‫أهناك هوايات غير اعتيادية
‫أو أصدقاء بغيضين؟

350
00:17:33,001 --> 00:17:35,962
‫لا، خرجت برفقته وهو نقي كما يبدو عليه.

351
00:17:36,296 --> 00:17:37,547
‫وماذا تقصدين بأنك تخرجين؟

352
00:17:38,006 --> 00:17:39,883
‫حسناً، طلبت مواعدته الشهر الماضي.

353
00:17:40,050 --> 00:17:42,969
‫وخرجنا معاً عدة مرات
‫لكنا لم نكن مناسبين لبعضنا.

354
00:17:43,053 --> 00:17:44,638
‫أهو صغير جداً أم كبير جداً؟

355
00:17:45,764 --> 00:17:48,058
‫ألهذا علاقة طبية؟

356
00:17:48,475 --> 00:17:51,227
‫أنا طبيب، والأمر مهم بالنسبة إلي، لذا أجل.

357
00:17:51,978 --> 00:17:53,521
‫لم تصل علاقتنا إلى هذا الحد؟

358
00:17:53,605 --> 00:17:57,567
‫بدأنا بالمداعبة قليلاً،
‫ثم قال إن عليه العودة إلى المنزل.

359
00:17:57,901 --> 00:17:59,319
‫هو رجل محترم حقاً.

360
00:18:04,240 --> 00:18:05,617
‫يبدو هذا مثيراً للاهتمام.

361
00:18:08,703 --> 00:18:10,080
‫يعاني عجزاً جنسياً.

362
00:18:12,332 --> 00:18:16,086
‫حمية منتظمة على بذور عباد الشمس
‫سببت له تسمم بالفيتامين "بي 6".

363
00:18:16,169 --> 00:18:20,090
‫مما سبب خللاً بالأعصاب الذاتية
‫مما سبب عدم الانتصاب.

364
00:18:20,173 --> 00:18:22,550
‫ليلة سيئة واحدة وبعض بذور عباد الشمس

365
00:18:22,634 --> 00:18:24,094
‫جعلته مصاباً بخلل عصبي ذاتي؟

366
00:18:24,177 --> 00:18:25,345
‫هي أكثر من مجرد ليلة واحدة

367
00:18:25,428 --> 00:18:28,223
‫هو لا يذكر متى كانت آخر مرة
‫ضاجع فيها فتاة.

368
00:18:28,390 --> 00:18:29,265
‫هذا رائع، أليس كذلك؟

369
00:18:29,349 --> 00:18:31,101
‫لن يظهر تسمم الفيتامين "بي 6"
‫بفحص السموم.

370
00:18:31,184 --> 00:18:33,144
‫ولم نعثر على شيء بالمنزل.

371
00:18:33,228 --> 00:18:35,855
‫كل ما علينا فعله
‫هو تنقية دمه من الفيتامين "بي 6".

372
00:18:35,939 --> 00:18:37,273
‫جهزوه من أجل ترشيح الدم.

373
00:18:37,357 --> 00:18:39,275
‫إن لم يضاجع إحداهن
‫فهذا لا يعني أنه لا يستطيع.

374
00:18:40,652 --> 00:18:43,446
‫هلا تعرفون مصدر هذا الصوت

375
00:18:43,530 --> 00:18:44,823
‫واطلبوا منه أن يدعني وشأني.

376
00:18:44,906 --> 00:18:46,324
‫يمكن أن يكون سبب العجز الجنسي نفسياً.

377
00:18:46,408 --> 00:18:47,826
‫فهو مكتئب، إنه يكره عمله.

378
00:18:47,909 --> 00:18:49,536
‫ترشيح الدم له مخاطر.

379
00:18:49,619 --> 00:18:52,539
‫علينا أن نبقيه بمختبر النوم لنعرف
‫إن كان هناك رد فعل للانتصاب.

380
00:18:52,622 --> 00:18:55,375
‫التأكيد للجبناء وفتيان الكنيسة.

381
00:18:58,253 --> 00:18:59,796
‫ليس علينا انتظار رد فعل.

382
00:18:59,879 --> 00:19:02,048
‫إن لم يثَر بطريقة طبيعية

383
00:19:02,132 --> 00:19:03,174
‫فهو لا يستطيع ذلك.

384
00:19:04,634 --> 00:19:06,469
‫لن أكشف له عن نهدي.

385
00:19:07,095 --> 00:19:09,556
‫لن يثيره صدرك على أي حال!

386
00:19:09,639 --> 00:19:10,849
‫"13"، أريه...

387
00:19:13,560 --> 00:19:16,146
‫أين سأجد أثداء مناسبة هنا؟

388
00:19:16,229 --> 00:19:17,814
‫مجلاتك الإيباحية موجودة بالدرج الثاني.

389
00:19:23,028 --> 00:19:23,945
‫كل شيء جاهز.

390
00:19:24,029 --> 00:19:27,032
‫جهاز مراقبة القلب والضغط
‫وجهاز مراقبة قضيبه.

391
00:19:29,367 --> 00:19:30,702
‫هذا مهين.

392
00:19:31,453 --> 00:19:33,455
‫سنغلق الستائر لنعطيك بعض الخصوصية.

393
00:19:33,538 --> 00:19:35,832
‫الأجهزة ستجعلنا نراقب ردود أفعالك.

394
00:19:37,042 --> 00:19:38,835
‫لا أفهم هذا الرجل.
‫لديه أفضل وظيفة على الإطلاق،

395
00:19:38,918 --> 00:19:40,211
‫لكنه يشعر بالبؤس بسببها.

396
00:19:40,295 --> 00:19:43,882
‫عرف أن الاستقالة لن تفيده
‫وأنه سيبقى بائساً أينما وجد.

397
00:19:43,965 --> 00:19:45,592
‫ظروفنا تؤثر سواء...

398
00:19:45,675 --> 00:19:48,303
‫- أنت سعيد بعملك، أصحيح؟
‫- بالطبع.

399
00:19:48,386 --> 00:19:50,472
‫أسبق أن عملت بوظيفة كنت بائساً بها؟

400
00:19:51,014 --> 00:19:53,683
‫عملت بائعاً للعطور الرجالية
‫في متجر كبير مرة.

401
00:19:53,767 --> 00:19:55,310
‫أكنت بائساً؟

402
00:19:55,894 --> 00:19:56,978
‫كان الأجر سيئاً.

403
00:19:57,187 --> 00:19:59,564
‫كان عملاً بائساً لكنك لم تكن تعيساً.

404
00:20:01,900 --> 00:20:04,194
‫ماذا عنك؟ أأنت سعيدة؟

405
00:20:04,486 --> 00:20:05,653
‫ليس تماماً.

406
00:20:07,030 --> 00:20:08,531
‫معدل نبضات قلبه وضغط دمه يرتفعان.

407
00:20:08,615 --> 00:20:10,950
‫وهناك بعض النشاط
‫على جهاز مراقبة العضو.

408
00:20:11,034 --> 00:20:12,911
‫ليس هناك خطب بسلوكه الجنسي.

409
00:20:13,578 --> 00:20:15,580
‫هذا ليس تسمم فيتامين "بي 6".

410
00:20:19,334 --> 00:20:20,585
‫هل انتهى؟

411
00:20:21,169 --> 00:20:25,590
‫أحياناً عندما لا...
‫كما تعلمين، لفترة طويلة.

412
00:20:26,466 --> 00:20:29,177
‫ارتفع معدل نبضات قلبه كثيراً
‫ووصل إلى 220 ويرتفع.

413
00:20:31,679 --> 00:20:33,473
‫إنه يصاب بسكتة قلبية.

414
00:20:41,564 --> 00:20:43,483
‫عرضناه إلى صدمات كهربائية
‫فانتظمت نبضات قلبه مجدداً.

415
00:20:43,566 --> 00:20:45,026
‫حالته مستقرة، في الوقت الحالي على الأقل.

416
00:20:45,110 --> 00:20:47,362
‫ربما يكون رد فعل شاذ لتسمم الدم.

417
00:20:47,445 --> 00:20:48,446
‫لا يحدث هذا من دون حمى.

418
00:20:48,530 --> 00:20:50,281
‫لهذا قلت إنها شاذة.

419
00:20:50,365 --> 00:20:52,784
‫في هذه ال حالة، يمكن أن يكون ورماً شاذ.

420
00:20:52,867 --> 00:20:55,203
‫كان يدخن في السابق،
‫ربما هي متلازمة الأباعد الورمية

421
00:20:55,286 --> 00:20:56,538
‫بسبب خلايا سرطان الرئة الصغيرة.

422
00:20:56,621 --> 00:20:59,040
‫أقلع عن التدخين منذ 20 عاماً
‫ومستوى الكالسيوم في دمه طبيعي.

423
00:20:59,124 --> 00:21:00,333
‫قد يكون داء الدراق الجحوظي.

424
00:21:00,416 --> 00:21:02,335
‫زيادة نشاط الغدة الدرقية
‫يؤدي إلى مشاكل بنظام الجسم

425
00:21:02,418 --> 00:21:04,420
‫من بينهم الخدر وفقدان الرؤية
‫والسكتة القلبية.

426
00:21:06,506 --> 00:21:07,674
‫أنت تريدين أن تكوني هنا.

427
00:21:09,134 --> 00:21:10,593
‫أنا مضطرة إلى ذلك.

428
00:21:10,677 --> 00:21:12,846
‫قوليها وحسب وسأطرد "13".

429
00:21:12,929 --> 00:21:15,265
‫وقع الاستمارات وحسب.

430
00:21:15,348 --> 00:21:17,100
‫خطوة ذكية، كنت أخدعك وحسب.

431
00:21:17,559 --> 00:21:19,018
‫إنها محقة.

432
00:21:19,102 --> 00:21:21,604
‫علينا حرق الغدة الدرقية
‫قبل أن تقضي عليه.

433
00:21:21,688 --> 00:21:24,023
‫أعلم أن الأمر مثير أكثر بهذه الطريقة،

434
00:21:24,107 --> 00:21:27,277
‫لكن أليس علينا التأكد
‫من أنك محق قبل تدمير

435
00:21:27,360 --> 00:21:29,529
‫إحدى أهم الغدد بجسده؟

436
00:21:29,612 --> 00:21:32,740
‫إن كانت الغدة تستهدف قلبه،
‫حينها ليس علينا ذلك.

437
00:21:32,824 --> 00:21:37,370
‫حرق غدته الدرقية سيعرضه لخطر الإصابة
‫بالآفات الوعائية والسرطانات.

438
00:21:37,453 --> 00:21:39,706
‫تقضي الإجراءات بأن نفحص الغدة
‫باستخدام اليود.

439
00:21:40,248 --> 00:21:41,124
‫نحن!

440
00:21:42,584 --> 00:21:44,627
‫أهناك أحد آخر
‫يود إجراء فحص عديم الفائدة

441
00:21:44,711 --> 00:21:47,881
‫بينما غدة "بروك" الدرقية
‫تخطط لهجمتها القاتلة التالية؟

442
00:21:51,092 --> 00:21:52,177
‫لم يكن سؤالاً حقيقاً.

443
00:21:52,260 --> 00:21:54,804
‫كنت متأكداً من تسمم
‫الفيتامين "بي 6" أيضاً.

444
00:21:54,888 --> 00:21:56,139
‫"هاوس" محق.

445
00:21:58,892 --> 00:21:59,934
‫حقاً!

446
00:22:00,518 --> 00:22:03,313
‫أقصد، أنا محق ولكن أتظن ذلك؟

447
00:22:03,771 --> 00:22:07,400
‫إن تعرض لهجوم من الغدة الدرقية، سيموت.

448
00:22:08,902 --> 00:22:10,361
‫علينا حرق غدته الدرقية.

449
00:22:15,742 --> 00:22:17,035
‫أغلقي الهاتف.

450
00:22:17,118 --> 00:22:18,995
‫لماذا؟ إن كنا سنحرق غدته الدرقية،

451
00:22:19,078 --> 00:22:22,415
‫لن نحرق غدته الدرقية من دون دليل
‫على أنه داء الدراق الجحوظي.

452
00:22:22,540 --> 00:22:23,958
‫أجروا فحص اليود للغدة.

453
00:22:24,042 --> 00:22:26,127
‫- إن عرف "هاوس"...
‫- عندما يعرف "هاوس" بالأمر.

454
00:22:26,210 --> 00:22:27,795
‫ستكون قد ظهرت نتائج الفحص،

455
00:22:27,879 --> 00:22:31,049
‫وحينها إما نفعل ما يريده أو لا.

456
00:22:44,062 --> 00:22:45,355
‫ماذا تفعل هنا؟

457
00:22:45,855 --> 00:22:47,273
‫أتناول وجبةً خفيفةً وحسب.

458
00:22:48,107 --> 00:22:49,734
‫أتحتفظ بالطعام بالمشرحة؟

459
00:22:49,817 --> 00:22:52,278
‫لو احتفظت به بقاعة الطعام، سيأكله الآخرون.

460
00:22:52,362 --> 00:22:54,489
‫هذا لأنه للآخرين.

461
00:22:55,865 --> 00:22:58,034
‫ظننت أنها علب الجميع.

462
00:22:59,160 --> 00:23:01,746
‫لجنة التفتيش ستعاقبنا بشدة إن عرفت بهذا.

463
00:23:02,121 --> 00:23:03,498
‫لن يعرفوا بالأمر.

464
00:23:03,998 --> 00:23:06,876
‫إلا إن كان "كونواي" يخطط لتفحص المشرحة

465
00:23:06,960 --> 00:23:08,711
‫لنقل، خلال دقيقتين.

466
00:23:10,922 --> 00:23:11,881
‫ألهذا أنت هنا؟

467
00:23:11,965 --> 00:23:14,425
‫أستتسبب بطردي بسبب شطيرة؟

468
00:23:14,509 --> 00:23:16,260
‫لا، بسبب تلفاز.

469
00:23:16,344 --> 00:23:18,680
‫ولن تُطردي لأنك ستستسلمين.

470
00:23:18,763 --> 00:23:19,681
‫لا، لن أستسلم.

471
00:23:20,431 --> 00:23:23,101
‫لكنك ستعاندين هذا،
‫لهذا نحتاج إلى كلمة أمان.

472
00:23:24,102 --> 00:23:26,896
‫لتشير إلى استسلامك غير المشروط.

473
00:23:27,855 --> 00:23:29,524
‫نادني "الصلصة الحلوة".

474
00:23:30,024 --> 00:23:32,026
‫أنا الدكتور "هاوس"،
‫لا أظن أننا تقابلنا من قبل.

475
00:23:32,110 --> 00:23:34,529
‫أنا الدكتور "جيمي كونواي"،
‫سمعت باسمك.

476
00:23:34,612 --> 00:23:36,614
‫معظم الناس سمعوا باسمي،
‫فهو لفظ كلمة "بيت" أيضاً.

477
00:23:39,909 --> 00:23:43,121
‫أحياناً آتي إلى هنا لأرتاح وأسترخي و...

478
00:23:43,204 --> 00:23:44,789
‫- وأحياناً لـ...
‫- "صلصة حلوة".

479
00:23:47,458 --> 00:23:48,543
‫هذا اسمي المستعار.

480
00:23:48,626 --> 00:23:49,794
‫اسم مستعار للاستهزاء به.

481
00:23:51,504 --> 00:23:53,673
‫يا للعجب، إنها الساعة الثانية تقريباً.

482
00:23:53,756 --> 00:23:55,842
‫ألا يفترض أن تكون...

483
00:23:56,592 --> 00:23:57,760
‫أجل

484
00:23:57,844 --> 00:24:01,639
‫لأن هؤلاء الأطفال الضريرين
‫لن يقرؤوا بأنفسهم.

485
00:24:02,807 --> 00:24:03,975
‫أراكما لاحقاً.

486
00:24:11,232 --> 00:24:13,651
‫أقترح ألا تفتش الثلاجة "سي 26".

487
00:24:14,485 --> 00:24:17,405
‫فيها جثة عائمة،
‫بقيت في النهر لحوالى أسبوعين.

488
00:24:17,488 --> 00:24:18,906
‫شكراً على التحذير.

489
00:24:18,990 --> 00:24:20,283
‫بأي وقت.

490
00:24:29,667 --> 00:24:33,212
‫أليس هذا التلفاز كذاك الموجود
‫في غرفة الأطباء؟

491
00:24:33,296 --> 00:24:37,216
‫لا، ذاك التلفاز 12 بوصة
‫تماماً كالتلفاز الذي كان هنا.

492
00:24:38,593 --> 00:24:39,677
‫الملفات جاهزة.

493
00:24:40,511 --> 00:24:43,431
‫سأرقص مرحاً حالما تشفى رجلي.

494
00:24:43,514 --> 00:24:44,932
‫هلا تميله إلى الأسفل

495
00:24:45,016 --> 00:24:48,186
‫أعلم أنك تنزعج من المعاملات المكتبية
‫لكن سجلات المرضى مهمة.

496
00:24:48,269 --> 00:24:50,146
‫لا يمكنك تركها بمكانها هكذا.

497
00:24:50,229 --> 00:24:51,355
‫كنت مضطراً إلى ذلك.

498
00:24:51,522 --> 00:24:52,940
‫من أجل العلم.

499
00:24:53,274 --> 00:24:55,109
‫أدع الملفات السخيفة تتراكم

500
00:24:55,193 --> 00:24:56,944
‫ثم أجد أياً من أعضاء فريقي

501
00:24:57,028 --> 00:24:59,697
‫أكثرهم لوماً لنفسه لينهار

502
00:24:59,989 --> 00:25:01,324
‫ويزيل الفوضى.

503
00:25:01,616 --> 00:25:03,493
‫وكانت المفاجأة أن ذلك الشخص هو أنت،

504
00:25:03,951 --> 00:25:05,078
‫مجدداً.

505
00:25:05,787 --> 00:25:07,997
‫لم تكوني بين المتنافسين حتى.

506
00:25:09,248 --> 00:25:11,584
‫- أنت مشتاقة إلي.
‫- بل أنت مشتاق إلي.

507
00:25:12,085 --> 00:25:13,711
‫عينت "13" لتحل...

508
00:25:13,795 --> 00:25:16,339
‫أجل، جميع الفتيات الجميلات
‫يمكن استبدالهن.

509
00:25:16,422 --> 00:25:17,590
‫أنت تتجنبين الموضوع.

510
00:25:18,508 --> 00:25:19,675
‫اشتقت إلى الوظيفة.

511
00:25:20,551 --> 00:25:24,180
‫اشتقت إلى التجول كالمحققين.

512
00:25:24,263 --> 00:25:27,266
‫واشتقت إلى الألغاز.

513
00:25:28,226 --> 00:25:31,312
‫أنا جاد، سأطرد "13".

514
00:25:31,437 --> 00:25:33,689
‫أو "كاتنر"، إن كنت تجدين "13" جذابة.

515
00:25:35,566 --> 00:25:36,818
‫أنا لست مشتاقة إليك.

516
00:25:40,321 --> 00:25:43,533
‫ترك اليود شعوراً غريباً بالفعل.

517
00:25:43,616 --> 00:25:45,034
‫هذا لاحتوائه على مادة مشعة.

518
00:25:45,118 --> 00:25:47,245
‫سنحصل على الصورة بعد قليل.

519
00:25:48,204 --> 00:25:49,831
‫لا بد أنك تبلي جيداً مع النساء، أليس كذلك؟

520
00:25:49,914 --> 00:25:51,582
‫سألته هذا مسبقاً.

521
00:25:52,834 --> 00:25:53,960
‫وماذا؟

522
00:25:54,377 --> 00:25:56,045
‫الأمر ليس بالروعة التي يصفها الناس.

523
00:25:56,129 --> 00:25:57,839
‫هو يشعر بعدم الرضا.

524
00:25:58,673 --> 00:25:59,674
‫أشك في ذلك.

525
00:26:00,049 --> 00:26:01,175
‫أأنا أكذب؟

526
00:26:02,176 --> 00:26:03,803
‫كنت جراحاً تجميلياً بالسابق.

527
00:26:04,345 --> 00:26:07,682
‫كنت أظن أن عملي سطحي وبلا معنى.

528
00:26:09,100 --> 00:26:12,687
‫لكن بالحقيقة، أحببت
‫جميع عمليات تجميل الصدر

529
00:26:13,146 --> 00:26:14,438
‫وجميع عمليات شد البطن.

530
00:26:16,190 --> 00:26:18,192
‫المعنى لا يعني الكثير.

531
00:26:18,651 --> 00:26:20,736
‫ولكنك لم تعد جراحاً تجميلياً.

532
00:26:22,321 --> 00:26:23,656
‫الأمر معقد.

533
00:26:24,157 --> 00:26:25,658
‫أأنت سعيد أكثر؟

534
00:26:27,118 --> 00:26:27,952
‫الأمر معقد.

535
00:26:28,911 --> 00:26:30,538
‫تبدو غدته الدرقية سليمة.

536
00:26:31,414 --> 00:26:33,291
‫هذا خبر جيد، أليس كذلك؟

537
00:26:33,875 --> 00:26:35,585
‫ألا يبدو كل شيء
‫ساطعاً جداً بالنسبة إليك؟

538
00:26:35,710 --> 00:26:37,420
‫ربما تكون الشاشة هي السبب.

539
00:26:41,048 --> 00:26:42,550
‫الشاشة ليست السبب.

540
00:26:43,050 --> 00:26:44,927
‫بل هو اليود.

541
00:26:45,803 --> 00:26:48,514
‫إنه بكل مكان، جسده لا يرشحه.

542
00:26:48,598 --> 00:26:50,224
‫إنه يعاني فشلاً كلوياً.

543
00:26:54,687 --> 00:26:57,648
‫- أخبرتكم أن تحرقوا غدته.
‫- من الجيد أننا لم نفعل هذا.

544
00:26:57,732 --> 00:26:59,525
‫الفشل الكلوي يدل
‫أنه لم يكن داء الدراق الجحوظي.

545
00:26:59,817 --> 00:27:03,487
‫إذن، فحصكم أضر بي
‫وأضر بكليتَي المريض.

546
00:27:03,571 --> 00:27:05,364
‫عملياً، سممته باليود.

547
00:27:05,448 --> 00:27:08,451
‫الذي كان ليتعامل معه بسهولة
‫لو كانت كليتاه سليمتين.

548
00:27:08,534 --> 00:27:11,412
‫ما فعلناها هو أننا كشفنا
‫عن عارض جديد، هذا يعجبك بالعادة.

549
00:27:11,495 --> 00:27:13,748
‫ربما ما ضايقني هو الخيانة الشنيعة.

550
00:27:13,873 --> 00:27:16,834
‫- كنت على خطأ.
‫- صارحني بهذا إذن.

551
00:27:16,918 --> 00:27:20,588
‫لم تتردد في ذلك مسبقاً.
‫حوّلك مجلس الإدارة إلى جبان.

552
00:27:20,671 --> 00:27:22,798
‫فعلته لأنه الصواب.

553
00:27:22,882 --> 00:27:24,091
‫فعلتها لتتخطى التفتيش بنجاح.

554
00:27:24,175 --> 00:27:25,259
‫هل يهم هذا؟

555
00:27:26,010 --> 00:27:27,970
‫الفشل الكلوي مع الأعراض الأخرى

556
00:27:28,054 --> 00:27:29,639
‫يشير إلى مرض المناعة الذاتي.

557
00:27:29,722 --> 00:27:32,850
‫مما يعني أن أياً من أعضائه الأخرى
‫قد يكون التالي.

558
00:27:32,934 --> 00:27:34,810
‫بدأنا بغسيل الكلى.

559
00:27:34,894 --> 00:27:37,772
‫علينا إجراء فحص لأضداد النوى
‫للكشف عن مرض المناعة الذاتية.

560
00:27:38,648 --> 00:27:39,732
‫أنت محق.

561
00:27:39,815 --> 00:27:42,526
‫اذهب أنت والفريق لقياس ارتفاع الأسقف.

562
00:27:43,319 --> 00:27:44,237
‫المعذرة!

563
00:27:44,320 --> 00:27:49,158
‫تنص قوانين على ألا تقل المسافة
‫بين السقف والأشياء عن 45 سنتم.

564
00:27:49,242 --> 00:27:50,451
‫تأكدوا من أننا نطبق هذا.

565
00:27:50,534 --> 00:27:52,828
‫ليس هناك شيء بمكتبنا
‫يمكن أن يكون أقل...

566
00:27:52,912 --> 00:27:55,039
‫لا أقصد بمكتبنا
‫بل أقصد بالمستشفى كاملاً.

567
00:28:02,171 --> 00:28:04,507
‫لنرَ كم يتحمل هذا الطفل.

568
00:28:18,062 --> 00:28:19,188
‫ماذا؟

569
00:28:19,272 --> 00:28:21,065
‫اشتريت الفراش القاسي.

570
00:28:22,566 --> 00:28:25,319
‫- ظننت أن هذا ما أردته.
‫- صحيح.

571
00:28:26,529 --> 00:28:28,114
‫لم فعلت هذا؟

572
00:28:28,197 --> 00:28:29,490
‫لأنني...

573
00:28:31,284 --> 00:28:33,035
‫أهناك خدعة بالسؤال؟

574
00:28:33,411 --> 00:28:35,371
‫تركت الخيار لك.

575
00:28:35,454 --> 00:28:37,915
‫يفترض أن تشتري
‫الفراش الذي تريده أنت.

576
00:28:39,458 --> 00:28:42,003
‫اشتريت الفرشة التي تريدينها لأني أحبك.

577
00:28:42,086 --> 00:28:43,421
‫لا.

578
00:28:47,300 --> 00:28:50,052
‫فعلتها لأن هذه طبيعتك.

579
00:28:50,386 --> 00:28:52,513
‫مع جميع زوجاتك السابقات
‫كنت تفعل ما يردنه

580
00:28:52,597 --> 00:28:55,099
‫لأنه أسهل عليك
‫وينتهي بك المطاف مستاءً منهن.

581
00:28:56,434 --> 00:28:58,311
‫إياك أن تفعل هذا بي.

582
00:28:59,520 --> 00:29:01,814
‫ماذا؟ أتقصدين الاعتناء بك؟

583
00:29:02,523 --> 00:29:03,816
‫هل التقيت بي؟

584
00:29:04,650 --> 00:29:06,277
‫يمكنني الاعتناء بنفسي

585
00:29:07,194 --> 00:29:09,071
‫أريد منك أن تعتني بنفسك.

586
00:29:11,115 --> 00:29:12,533
‫لدي عمل أقوم به.

587
00:29:20,249 --> 00:29:21,959
‫ظهرت بالصفحة الثامنة.

588
00:29:23,669 --> 00:29:26,964
‫"زيارة مستشفى غامضة
‫لطبيب المسلسل النهاري."

589
00:29:27,048 --> 00:29:29,884
‫يا للروعة، سأحرص
‫على أن أرسل لأمي نسخة منها.

590
00:29:33,179 --> 00:29:35,848
‫أخبروني أنني مصاب بمرض مناعة ذاتية.

591
00:29:36,057 --> 00:29:38,768
‫كداء الذئبة أو داء الساركويد.

592
00:29:40,227 --> 00:29:42,480
‫هذا ما نحاول معرفته.

593
00:29:46,067 --> 00:29:48,694
‫أأنت بارع فعلاً كما يظنك الجميع؟

594
00:29:49,320 --> 00:29:50,738
‫أأنت تعيس حقاً

595
00:29:50,863 --> 00:29:52,657
‫كما يظنك الجميع؟

596
00:29:53,074 --> 00:29:57,286
‫أريد القيام بشيء مهم وحسب.

597
00:29:59,080 --> 00:30:00,539
‫ليس هناك شيء مهم.

598
00:30:00,998 --> 00:30:02,541
‫جميعنا مجرد حثالة.

599
00:30:03,834 --> 00:30:06,170
‫ثيران برية تحتضر على ضفة النهر.

600
00:30:07,380 --> 00:30:09,382
‫ليس هناك معنى خالد لما نفعله.

601
00:30:09,465 --> 00:30:11,425
‫وأنت تظن أني تعيس!

602
00:30:11,634 --> 00:30:14,345
‫إن كنت غير سعيد على الطائرة، اقفز منها.

603
00:30:15,054 --> 00:30:16,722
‫أريد ذلك، ولكن...

604
00:30:18,766 --> 00:30:19,809
‫لا يمكنني.

605
00:30:20,935 --> 00:30:23,020
‫هذه مشكلة الاستعارة.

606
00:30:23,104 --> 00:30:24,897
‫فهي تحتاج إلى تفسير.

607
00:30:25,648 --> 00:30:28,609
‫القفز من الطائرة تصرف غبي.

608
00:30:29,276 --> 00:30:31,153
‫حسناً، وماذا إن لم أكن على متن طائرة؟

609
00:30:32,947 --> 00:30:35,658
‫ماذا لو كنت بمكان لا أرغب أن أكون فيه؟

610
00:30:37,827 --> 00:30:39,704
‫هذه مشكلة أخرى باستخدام الاستعارة.

611
00:30:39,787 --> 00:30:42,248
‫أجل، ماذا لو كنت داخل عربة مثلجات؟

612
00:30:42,331 --> 00:30:44,709
‫وبالخارج كان هناك حلوى
‫وأزهار ونساء جميلات.

613
00:30:44,792 --> 00:30:46,127
‫أنت على متن طائرة.

614
00:30:47,169 --> 00:30:48,838
‫جميعنا على متن طائرات.

615
00:30:49,880 --> 00:30:55,219
‫الحياة خطيرة ومعقدة والرحلة طويلة.

616
00:30:56,721 --> 00:30:58,431
‫أأنت تخشى التغيير؟

617
00:31:00,474 --> 00:31:02,226
‫لا، أنت من تخشى التغيير.

618
00:31:03,060 --> 00:31:05,896
‫تفضل أن تتخيل أنك تستطيع الهروب

619
00:31:05,980 --> 00:31:07,606
‫بدلاً من المحاولة بالفعل

620
00:31:08,524 --> 00:31:10,735
‫لأنه إن فشلت لن يتبقى لديك شيء.

621
00:31:12,445 --> 00:31:15,573
‫لذا ستتخلى عن فرصة الحصول
‫على شيء حقيقي

622
00:31:15,656 --> 00:31:17,908
‫ليبقى لديك أمل.

623
00:31:18,492 --> 00:31:22,204
‫ولكن الأمل للجبناء.

624
00:31:25,458 --> 00:31:28,419
‫عندما أخرج من هنا،
‫لن أخشى شيئاً بعد الآن.

625
00:31:30,045 --> 00:31:32,757
‫أقصد، كم شخصاً يحصل على فرصة أخرى؟

626
00:31:33,299 --> 00:31:34,258
‫الكثيرون.

627
00:31:35,009 --> 00:31:38,095
‫نصف الأشخاص الذين أنقذتهم
‫لا يستحقون فرصة أخرى.

628
00:31:38,179 --> 00:31:41,807
‫الآن، بما أني حصلت على فرصتي
‫سأضع الأمور بمسارها الصحيح.

629
00:31:43,184 --> 00:31:45,853
‫سأبدأ بأن أكون والداً أفضل لك

630
00:31:46,437 --> 00:31:47,813
‫ولشقيقتك.

631
00:31:48,689 --> 00:31:51,192
‫- ولشقيقتك الأخرى.
‫- ولشقيقتك الأخرى.

632
00:31:52,443 --> 00:31:55,154
‫أنت تدرك أنك تقتبس
‫الحوار من الموسم الماضي.

633
00:31:55,362 --> 00:31:58,115
‫سنفعل كل ما وعدتكم به.

634
00:31:59,408 --> 00:32:01,452
‫ساعديني وحسب على النهوض
‫من هذا السرير.

635
00:32:08,459 --> 00:32:10,169
‫أحتاج إلى أغطية التبريد هنا.

636
00:32:10,294 --> 00:32:12,505
‫دماغ هذا الشاب على وشك الغليان.

637
00:32:14,006 --> 00:32:16,509
‫أتعلم أين أنت؟ ما اسمك؟

638
00:32:16,717 --> 00:32:18,427
‫الدكتور "بروك ستيرلينغ".

639
00:32:25,267 --> 00:32:26,685
‫الحمى تستبعد إصابته
‫بمرض المناعة الذاتية.

640
00:32:26,769 --> 00:32:28,813
‫هو مصاب بالإنتان ولديه التهاب خطير.

641
00:32:28,896 --> 00:32:33,067
‫أعطيناه مضادات حيوية شاملة
‫لكنه انتقل من حالة الهذيان إلى الغيبوبة.

642
00:32:33,150 --> 00:32:35,778
‫الخبر الجيد أنه في آخر
‫مرة كان "بروك" فيها بغيبوبة

643
00:32:35,861 --> 00:32:38,531
‫- أصبح أباً لطفلتين.
‫- علينا تحديد نوع الالتهاب

644
00:32:38,614 --> 00:32:40,199
‫وإعطائه مزيداً من الأدوية
‫التي تستهدف المسبب بسرعة.

645
00:32:40,282 --> 00:32:42,910
‫ماذا عن جرثومة المكوّرة الرئوية؟
‫فهي تسبب المشكلتين.

646
00:32:42,993 --> 00:32:45,371
‫لكن لا تسبب اعتلال الأعصاب
‫بقدمه وعينيه، ماذا عن الكزاز؟

647
00:32:45,454 --> 00:32:47,957
‫أخذ جرعة منشطة من لقاح الكزاز
‫العام الماضي، ماذا عن داء "لايم"؟

648
00:32:48,040 --> 00:32:49,166
‫لشعر بالألم في كل جسمه.

649
00:32:49,250 --> 00:32:50,835
‫هناك آلاف الالتهابات المحتملة

650
00:32:50,918 --> 00:32:53,420
‫يمكننا البدء بإجراء الفحوصات لكنه
‫سيموت قبل تنمو المستنبتات البكتيرية.

651
00:32:54,046 --> 00:32:57,091
‫إلا إن كانت فطريات.

652
00:32:57,174 --> 00:32:58,634
‫يمكننا رؤيتها بالمجهر.

653
00:32:58,717 --> 00:33:00,511
‫اختبروا وجود الفطريات والطفيليات

654
00:33:00,594 --> 00:33:02,596
‫وجميع المخلوقات الكبيرة والصغيرة.

655
00:33:02,680 --> 00:33:03,722
‫إلى أين ستذهب؟

656
00:33:03,806 --> 00:33:06,350
‫لأستلقي فأنا بحاجة إلى التفكير.

657
00:33:10,020 --> 00:33:12,022
‫يمكن أن تكون الحمى
‫بسبب عضة جرذ.

658
00:33:13,399 --> 00:33:15,484
‫لكن غدده ليست متورمة.

659
00:33:17,236 --> 00:33:18,904
‫أي فراش ستشتري؟

660
00:33:19,864 --> 00:33:22,032
‫أخبرتني بأن أشتري الفراش الذي أريده.

661
00:33:22,116 --> 00:33:23,409
‫قم بذلك إذن.

662
00:33:24,827 --> 00:33:27,037
‫الليسترية تفسر الإنتان.

663
00:33:27,705 --> 00:33:29,081
‫وربما تفسر مشاكل القلب.

664
00:33:29,582 --> 00:33:30,708
‫لكن لا تفسر تخدر الأطراف.

665
00:33:31,917 --> 00:33:33,794
‫إن سببت الليستيرية
‫التهاب الدماغ والنخاع

666
00:33:33,878 --> 00:33:36,046
‫حينها ستسبب تخدر الأطراف.

667
00:33:37,172 --> 00:33:38,173
‫أريد فراشاً مائياً.

668
00:33:44,722 --> 00:33:45,848
‫يا للعجب!

669
00:33:46,056 --> 00:33:48,183
‫لطالما أردت واحداً، أعلم أن هذا سخيف.

670
00:33:48,267 --> 00:33:49,643
‫الأمر وحسب...

671
00:33:50,519 --> 00:33:54,523
‫هناك شيء لطيف بفكرة
‫النوم والتأرجح بالماء.

672
00:33:57,610 --> 00:34:00,321
‫ألن تسخر مني؟
‫ألن تقوم بتحليل "فرويد" النفسي؟

673
00:34:00,487 --> 00:34:03,449
‫أن الفرشة المائية مهبل كبير
‫أود الزحف إلى داخله.

674
00:34:04,575 --> 00:34:06,869
‫أنا أتجاهلك لأنك تحزنني.

675
00:34:07,786 --> 00:34:10,080
‫إنه يأخذ مضاد الـ"أمبيسيلين"
‫مما يعني أنها لو كانت ليستيرية

676
00:34:10,164 --> 00:34:11,707
‫لأظهر بعض التحسّن.

677
00:34:11,790 --> 00:34:13,417
‫لا، إنه الأمر برمته

678
00:34:13,500 --> 00:34:16,086
‫تحتاج إلى شراشف معينة وضمان

679
00:34:16,170 --> 00:34:17,963
‫من يهتم؟

680
00:34:18,422 --> 00:34:20,966
‫أردت واحدة طوال حياتك
‫وأنت رجل بالغ

681
00:34:21,050 --> 00:34:23,010
‫ويمكنك دفع ثمنها والمحلات تبيعها.

682
00:34:23,093 --> 00:34:25,804
‫أغلب البالغين لا يخوضون الحياة
‫مثلك يا "هاوس"

683
00:34:25,888 --> 00:34:27,723
‫يحققون جميع نزواتهم.

684
00:34:28,057 --> 00:34:29,642
‫أنت لا تستحق السعادة.

685
00:34:30,184 --> 00:34:32,353
‫ومع ذلك أنا سعيد، ماذا عنك؟

686
00:34:39,401 --> 00:34:40,903
‫ستظن "أمبر" أنه تصرف أبله.

687
00:34:44,239 --> 00:34:45,574
‫إنه أبله بالفعل.

688
00:34:50,913 --> 00:34:52,539
‫عش الحلم يا "ويلسون".

689
00:34:56,210 --> 00:34:57,795
‫ليس إنتاناً.

690
00:34:58,587 --> 00:34:59,922
‫إنها حساسية.

691
00:35:00,464 --> 00:35:02,341
‫لهذا لا يستجيب للمضادات الحيوية.

692
00:35:02,424 --> 00:35:04,259
‫هذا ليس مسلسلاً يا "هاوس".

693
00:35:04,343 --> 00:35:06,971
‫لا يستيقظ الناس من الغيبوبة
‫بمجرد إعطائهم الدواء.

694
00:35:07,054 --> 00:35:09,056
‫بالأخص عندما تعطيهم الدواء الخطأ.

695
00:35:09,223 --> 00:35:12,226
‫- ماذا ظهر بالتحاليل؟
‫- لا وجود للفطريات والطفيليات.

696
00:35:12,309 --> 00:35:14,353
‫- هذا لا يعني...
‫- كلما استبعدنا مسببات الإنتان

697
00:35:14,436 --> 00:35:16,355
‫كلما تبين أنه ليس إنتاناً.

698
00:35:16,522 --> 00:35:18,649
‫لم يسبق له أن أصيب
‫بالحساسية أو الربو.

699
00:35:18,732 --> 00:35:21,986
‫والأهم لم تظهر له أي أعراض
‫مشابهة لرد فعل تحسسي.

700
00:35:22,069 --> 00:35:24,738
‫يمكن أن تسبب المواد المسببة للحساسية
‫التهاباً وعائياً تحسسياً.

701
00:35:24,822 --> 00:35:27,032
‫- هذا يفسر الأعراض.
‫- باحتمال واحد من مليون.

702
00:35:27,116 --> 00:35:29,576
‫الإنتان البكتيري يفسر أعراضه دوماً.

703
00:35:29,660 --> 00:35:32,162
‫لكن لم يسبق أن قاوم الإنتان
‫جميع أنواع المضادات الحيوية.

704
00:35:32,246 --> 00:35:33,956
‫بل نادراً ما تقاوم.

705
00:35:34,039 --> 00:35:38,711
‫الحساسية لا تستجيب أبداً للمضادات
‫وأبداً أقوى من نادراً، أنا فزت.

706
00:35:38,794 --> 00:35:41,005
‫هناك زهور أقحوان في غرفة
‫تبديل ملابسه.

707
00:35:41,088 --> 00:35:43,549
‫لم لم تخبرني بأنه تعرض للنباتات؟

708
00:35:43,632 --> 00:35:47,177
‫يحتوي الأقحوان على البيريثرين
‫وهو سم عصبي يثير الحساسية.

709
00:35:47,386 --> 00:35:50,889
‫لديه إنتان، إن أعطيناه
‫الستيرويد فسنقتله.

710
00:35:50,973 --> 00:35:53,434
‫لديه حساسية. إن لم نعطه
‫الستيرويد فسنقتله.

711
00:35:53,517 --> 00:35:55,894
‫- ليس بالسرعة نفسها.
‫- بسرعة كافية.

712
00:35:55,978 --> 00:35:58,272
‫ليس لديك وقت لبقية الاختبارات،
‫علينا القيام بشيء ما.

713
00:35:58,355 --> 00:36:00,107
‫وما نفعله الآن لا يجدي نفعاً.

714
00:36:03,318 --> 00:36:05,738
‫أريد 100 مليغرام
‫من "الميثيل بريدنزولون".

715
00:36:06,613 --> 00:36:07,698
‫ما أسماء المرضى؟

716
00:36:07,781 --> 00:36:08,991
‫إنه مريض واحد.

717
00:36:09,324 --> 00:36:11,744
‫أتريد حقن مريض واحد
‫بـ100 مليغرام؟

718
00:36:11,827 --> 00:36:13,245
‫هذا كافٍ لتشغيل محرك سيارة.

719
00:36:13,328 --> 00:36:16,331
‫هذا ممتاز، فمريضي بغيبوبة "فورد 69".

720
00:36:16,415 --> 00:36:18,959
‫أحتاج إلى موافقة الدكتورة "كادي"
‫على أي جرعة أكثر من 50 مليغرام.

721
00:36:19,043 --> 00:36:21,295
‫هذه هي القوانين والمفتش موجود هنا.

722
00:36:21,378 --> 00:36:24,840
‫أنا متأكد 99 بالمئة أنها موافقة.

723
00:36:25,049 --> 00:36:26,425
‫لكن بسبب الـ1 بالمئة المتبقية

724
00:36:26,508 --> 00:36:27,843
‫لم لا أقوم...

725
00:36:27,926 --> 00:36:29,344
‫لا يسمح لك بالدخول إلى هنا.

726
00:36:29,428 --> 00:36:32,765
‫حسناً، أخبر المفتش أنه يستطيع
‫تدوين هذا على حسابي.

727
00:36:37,561 --> 00:36:38,812
‫لم أقصد الآن.

728
00:36:49,907 --> 00:36:53,827
‫100 مليغرام من "ميثيل بريدنيزولون"
‫هو جرعة زائدة.

729
00:36:53,911 --> 00:36:55,704
‫كنا مخطئين بخصوص الإنتان.

730
00:36:55,788 --> 00:36:58,082
‫يعاني رد فعل تحسسي شديد.

731
00:36:58,165 --> 00:37:00,459
‫لم ينتهِ الفريق من فحوصات الحساسية.

732
00:37:00,542 --> 00:37:03,420
‫- أعراضه لا تتطابق.
‫- في حالات نادرة.

733
00:37:03,712 --> 00:37:06,215
‫صدقيني، بنهاية هذا الحديث،
‫سأكون أنا المحق.

734
00:37:06,298 --> 00:37:08,634
‫أثبت ذلك إذن، أجرِ فحصاً للدم.

735
00:37:09,134 --> 00:37:12,179
‫ما الذي في هذه الغيبوبة الشديدة والعميقة

736
00:37:12,262 --> 00:37:14,014
‫يجعلك تظنين
‫أن لدينا وقت لإتباع الإجراءات؟

737
00:37:14,098 --> 00:37:17,101
‫هذه الإجراءات أنقذت مريضك
‫من تدمير غدته الدرقية

738
00:37:17,184 --> 00:37:18,811
‫واستنزاف دمه.

739
00:37:18,936 --> 00:37:21,313
‫إن كنت تظنين أني مخطىء،
‫فأخبريني بذلك.

740
00:37:22,147 --> 00:37:23,565
‫لا تتكلمي عن الإجراءات.

741
00:37:27,069 --> 00:37:29,113
‫وظيفتي على المحك.

742
00:37:29,196 --> 00:37:30,906
‫ووظيفتك على المحك.

743
00:37:33,700 --> 00:37:35,119
‫حسناً، إليك ما عليك فعله.

744
00:37:36,120 --> 00:37:37,621
‫انتظري 3 دقائق

745
00:37:38,122 --> 00:37:39,540
‫ثم استدعي رجال الأمن.

746
00:37:39,748 --> 00:37:42,709
‫إلى أن يصلوا إلى هنا ويعتقلونني،
‫سأكون انتهيت من عملي.

747
00:37:43,460 --> 00:37:46,463
‫يعيش المريض وتتفادين تحمل المسؤولية.

748
00:37:51,802 --> 00:37:54,555
‫أعلمني إن مات.

749
00:37:55,472 --> 00:37:57,391
‫لأتمكن من جمع أشيائي.

750
00:38:47,649 --> 00:38:48,859
‫النتائج سلبية.

751
00:38:49,026 --> 00:38:51,987
‫لا يعاني المريض أي من حساسية الأزهار.

752
00:38:54,907 --> 00:38:57,034
‫سأستأنف إعطاءه المضادات الحيوية.

753
00:39:01,288 --> 00:39:02,998
‫إن كان لا يزال على قيد الحياة.

754
00:39:12,549 --> 00:39:14,468
‫أريد حقنة وريدية
‫بغرامين من "الأمبيسيلين".

755
00:39:16,511 --> 00:39:18,680
‫لماذا؟ أجدى "الستيرويد" نفعاً.

756
00:39:18,972 --> 00:39:19,890
‫كان "هاوس" محقاً.

757
00:39:19,973 --> 00:39:21,099
‫نتيجة الفحص سلبية.

758
00:39:21,183 --> 00:39:22,517
‫ولكن لا يزال محقاً.

759
00:39:24,102 --> 00:39:25,354
‫كان يعاني حساسيةً.

760
00:39:25,437 --> 00:39:26,480
‫مم؟

761
00:39:28,690 --> 00:39:29,775
‫شكراً.

762
00:39:34,071 --> 00:39:35,322
‫كنت مخطئاً.

763
00:39:37,282 --> 00:39:38,909
‫كان عليك إيقافي.

764
00:39:43,705 --> 00:39:45,082
‫سمعت عن مريض "هاوس".

765
00:39:46,041 --> 00:39:47,251
‫حركة جريئة.

766
00:39:48,001 --> 00:39:49,169
‫وأنت ساندته في ما فعله.

767
00:39:50,462 --> 00:39:51,546
‫كان محقاً.

768
00:39:52,422 --> 00:39:54,800
‫لم يكن قريباً من الصواب حتى.

769
00:39:54,883 --> 00:39:56,343
‫المريض على قيد الحياة.

770
00:39:56,426 --> 00:39:59,972
‫حسناً، وجدت القوانين
‫لأنه بـ95 بالمئة من الوقت

771
00:40:00,055 --> 00:40:02,557
‫بالنسبة إلى 95 بالمئة من الناس
‫تكون الأمر الذي يصح إتباعه.

772
00:40:02,641 --> 00:40:04,309
‫ماذا عن الـ5 بالمئة الباقية؟

773
00:40:04,559 --> 00:40:06,186
‫يضطرون إلى اتباع القوانين نفسها.

774
00:40:06,812 --> 00:40:09,106
‫لأن الجميع
‫يظنون أنهم من بين الـ5 بالمئة.

775
00:40:12,651 --> 00:40:13,694
‫حسناً.

776
00:40:14,820 --> 00:40:16,905
‫لاحظت أن الدكتور "تشايس"...

777
00:40:37,759 --> 00:40:39,636
‫ماذا تفعل هنا؟

778
00:40:41,596 --> 00:40:44,099
‫لا يمكنني النوم، أنا أكره الفراش المائية.

779
00:40:48,854 --> 00:40:51,106
‫أنا أحبها بالحقيقة.

780
00:40:51,231 --> 00:40:53,108
‫لا، إنها فظيعة.

781
00:40:54,651 --> 00:40:56,445
‫سنعيدها غداً.

782
00:40:58,280 --> 00:40:59,614
‫حسناً.

783
00:41:10,417 --> 00:41:12,461
‫لكنني مسرورة لأنك اشتريتها.

784
00:41:13,670 --> 00:41:15,130
‫وأنا كذلك.

785
00:41:17,758 --> 00:41:19,634
‫آمل أن يوافقوا على استرجاعها.

786
00:41:22,429 --> 00:41:23,930
‫سيوافقون.

787
00:41:30,520 --> 00:41:32,397
‫وعدتني أن تكف عن الشرب.

788
00:41:34,608 --> 00:41:36,568
‫بالطبع أنا ثمل يا "آنا".

789
00:41:36,651 --> 00:41:39,196
‫أخبروني أنك لن تستيقظي
‫أبداً من تلك الغيبوبة.

790
00:41:39,279 --> 00:41:42,574
‫ولكن كيف استطعت أن تخطب شقيقتي.

791
00:41:46,536 --> 00:41:48,121
‫أحببنا بعضنا البعض.

792
00:41:49,498 --> 00:41:51,291
‫ماذا تريدين مني يا "آنا"؟

793
00:41:51,375 --> 00:41:52,918
‫أنا مجرد رجل.

794
00:41:53,251 --> 00:41:54,795
‫وأنا مجرد امرأة.

795
00:41:54,878 --> 00:41:57,172
‫وبالرغم من سعادتي
‫بأن نادي "ليدي سليبر"

796
00:41:57,255 --> 00:42:00,550
‫من أفضل النوادي الليلة
‫في ميناء "لورانس" على الإطلاق

797
00:42:00,634 --> 00:42:02,636
‫فهذا لا يقارن بسعادتي...

798
00:42:17,484 --> 00:42:19,569
‫- مرحباً.
‫- لا تغلقي الخط.

799
00:42:20,487 --> 00:42:22,072
‫ماذا كان القرار؟

800
00:42:22,155 --> 00:42:24,032
‫غرامة بقدر 200 ألف دولار.

801
00:42:25,075 --> 00:42:26,535
‫كان عليهم طردك.

802
00:42:26,618 --> 00:42:27,577
‫تصبح على خير يا "هاوس".

803
00:42:27,702 --> 00:42:29,371
‫هناك فقاعات بكأسه.

804
00:42:29,496 --> 00:42:32,290
‫- ألا ينتظر هذا حتى...
‫- مريضي

805
00:42:32,374 --> 00:42:34,543
‫لديه حساسية اتجاه الكينين.

806
00:42:36,878 --> 00:42:39,005
‫أعرفت هذا من الفقاعات؟

807
00:42:39,089 --> 00:42:41,216
‫بدأت الأعراض منذ شهرين

808
00:42:41,341 --> 00:42:43,802
‫وبدأ ذلك عندما بدأ "بروك"
‫باحتساء "الجن" وماء "التونيك"

809
00:42:43,885 --> 00:42:46,346
‫كبريطاني يحاول تجنب الملاريا.

810
00:42:47,222 --> 00:42:49,975
‫كان "الجن" مزيفاً
‫لكن ماء "التونيك" كان حقيقياً.

811
00:42:50,058 --> 00:42:52,811
‫وماء "التونيك" مليء بـ"الكينين".

812
00:42:55,021 --> 00:42:56,440
‫أحسنت.

813
00:42:56,898 --> 00:42:59,901
‫- كان عليهم طردك.
‫- سأسترجع التلفاز.

814
00:42:59,985 --> 00:43:02,446
‫- أنقذت حياته.
‫- لم يكن هذا اتفاقنا.

815
00:43:02,529 --> 00:43:06,283
‫ينص اتفاقنا بوضوح على عدم الاسترجاع.

816
00:43:06,366 --> 00:43:07,617
‫تصبح على خير يا "هاوس".

817
00:43:07,701 --> 00:43:08,869
‫ماذا ترتدين؟

818
00:43:09,244 --> 00:43:11,913
‫- تصبح على خير يا "هاوس".
‫- تصبحين على خير يا "كادي".

