﻿1
00:00:20,461 --> 00:00:21,962
‫أيعجبك هذا؟

2
00:00:24,965 --> 00:00:25,966
‫لا أعلم.

3
00:00:26,091 --> 00:00:28,302
‫أتريد أن أستخدم مؤخرتي ثانية؟

4
00:00:34,683 --> 00:00:36,936
‫لا أعلم كيف وصلت إلى هنا.

5
00:00:43,776 --> 00:00:45,069
‫كم كأساً شربت؟

6
00:00:45,152 --> 00:00:47,321
‫مشروبك لم يصل بعد حتى.

7
00:00:47,404 --> 00:00:49,948
‫هذا يعني أنني كنت ثملاً
‫عندما وصلت إلى هنا.

8
00:00:52,534 --> 00:00:53,702
‫الساعة 8:50.

9
00:00:55,537 --> 00:00:57,623
‫أذكر أنني كنت في العمل.

10
00:00:58,499 --> 00:01:00,834
‫لا أتذكر على الأقل 4 ساعات.

11
00:01:03,128 --> 00:01:04,213
‫قولي 5 كلمات.

12
00:01:04,296 --> 00:01:05,756
‫ماذا تعني؟

13
00:01:05,839 --> 00:01:07,841
‫هذه 4 كلمات.

14
00:01:08,217 --> 00:01:12,346
‫اختبار التشخيص المقبول لتلف الذاكرة الشامل
‫هو 5 كلمات عشوائية.

15
00:01:12,554 --> 00:01:14,014
‫أأنت بخير؟

16
00:01:14,139 --> 00:01:19,353
‫أحاول معرفة ذلك.
‫والآن، اذكري 5 حيوانات.

17
00:01:20,187 --> 00:01:23,190
‫قطة، عصفور،

18
00:01:23,399 --> 00:01:28,070
‫قرد، وحيد القرن، سمكة ذهبية.

19
00:01:29,738 --> 00:01:34,410
‫قرد ووحيد قرن. إما أنني ثمل جداً...

20
00:01:38,580 --> 00:01:40,290
‫أنت تنزف.

21
00:01:40,374 --> 00:01:42,042
‫أو أنها دماء شخص آخر.

22
00:01:43,001 --> 00:01:44,420
‫أترين جرحاً؟

23
00:01:48,716 --> 00:01:51,135
‫- ما مدى سوؤه؟
‫- إنه سيء للغاية.

24
00:01:51,427 --> 00:01:55,556
‫أنا مصاب بارتجاج بالدماغ،
‫فقدان ذاكرة رجعي.

25
00:01:58,809 --> 00:02:01,520
‫لا أحمل مفاتيح أو هاتف...
‫لقد تعرضت للسرقة.

26
00:02:01,603 --> 00:02:02,896
‫لا، لم تفعل.

27
00:02:03,689 --> 00:02:05,149
‫فقد أعطيتني 20 دولاراً.

28
00:02:05,232 --> 00:02:06,275
‫هل استحقيتها؟

29
00:02:06,400 --> 00:02:07,609
‫ليس بعد.

30
00:02:15,325 --> 00:02:17,036
‫شخص ما سيموت.

31
00:02:17,619 --> 00:02:19,580
‫- "كيني".
‫- ليس أنتِ.

32
00:02:20,581 --> 00:02:22,750
‫رأيت شيئاً ما، عارضاً مرضياً.

33
00:02:24,043 --> 00:02:26,128
‫شخص ما سيموت ما لم أجده.

34
00:02:26,211 --> 00:02:27,546
‫من؟

35
00:02:29,631 --> 00:02:31,258
‫لا أعلم.

36
00:02:32,468 --> 00:02:34,094
‫احتفظي بالباقي.

37
00:04:11,733 --> 00:04:13,193
‫رأيت شخصاً يموت.

38
00:04:13,318 --> 00:04:15,904
‫رأيت 30 شخصاً يتطايرون
‫بين الزجاج والمعدن.

39
00:04:15,988 --> 00:04:18,157
‫رأيت عارضاً لذلك قبل الحادث.

40
00:04:18,240 --> 00:04:20,117
‫{\an8}أنت مصاب بارتجاج بالدماغ
‫ولا تعرف ما رأيته.

41
00:04:20,200 --> 00:04:21,618
‫{\an8}ولا تعرف متى رأيته.

42
00:04:21,702 --> 00:04:23,996
‫{\an8}قبل أسبوع رأيت عارضاً
‫بصابون بشكل نجمة.

43
00:04:24,121 --> 00:04:25,914
‫{\an8}هذه حجة سيئة بما أنني كنت محقاً.

44
00:04:25,998 --> 00:04:29,501
‫{\an8}لكن عقلك يظن أنه حدث بالأمس،
‫الأمور مُختلطة عليك.

45
00:04:29,585 --> 00:04:33,589
‫{\an8}هذا كل شيء، بعض القطب
‫ستحافظ على دماغك في مكانه.

46
00:04:33,672 --> 00:04:34,506
‫{\an8}مؤلم.

47
00:04:34,590 --> 00:04:39,011
‫{\an8}لا تحرك رأسك إلّا إن أردت
‫أن أخيط أنفك بعينك.

48
00:04:39,761 --> 00:04:41,054
‫{\an8}لمَ استقللت حافلة؟

49
00:04:41,138 --> 00:04:42,556
‫{\an8}لأنك كنت ثملاً.

50
00:04:42,681 --> 00:04:45,726
‫{\an8}ماذا لو أنني رأيت أحداً وتبعته من...

51
00:04:46,435 --> 00:04:47,936
‫{\an8}مكان ما في "برنستون"؟

52
00:04:48,020 --> 00:04:49,438
‫{\an8}أأنت بخير؟

53
00:04:49,730 --> 00:04:51,023
‫{\an8}ممتاز.

54
00:04:51,982 --> 00:04:53,442
‫اسمع...

55
00:04:54,735 --> 00:04:57,237
‫أنت، خُذ معلومات صحية
‫من كل الموجودين هنا.

56
00:04:57,362 --> 00:04:58,780
‫هل نسيت اسمه للتو؟

57
00:04:58,864 --> 00:04:59,907
‫لا.

58
00:05:00,782 --> 00:05:05,245
‫أيتها السحاقية، اعرفي إن نُقل
‫أحد ركاب الحافلة إلى مستشفى آخر.

59
00:05:05,329 --> 00:05:06,371
‫نسيت اسمي للتو.

60
00:05:06,455 --> 00:05:07,915
‫لا، يا "13".

61
00:05:08,081 --> 00:05:09,833
‫أردت أن أدعوكِ بالسحاقية وحسب.

62
00:05:10,083 --> 00:05:11,001
‫أنا لست سحاقية.

63
00:05:11,084 --> 00:05:13,337
‫أردت تأكيد توقعاتي بنسبة 50 بالمئة.

64
00:05:13,879 --> 00:05:15,255
‫جدوا عصاي ودراجتي.

65
00:05:15,714 --> 00:05:18,258
‫لمعرفة المكان الذي قصدته ليلة أمس.

66
00:05:18,425 --> 00:05:21,929
‫أين عصاك ودراجتك؟
‫وإلى أين ذهبت ليلة أمس؟

67
00:05:22,012 --> 00:05:24,431
‫أستثق بي؟ فأنا أكذب بكل شيء.

68
00:05:24,514 --> 00:05:28,101
‫عليك البقاء هنا الليلة
‫لنراقب دماغك خشية أن يتورم.

69
00:05:28,185 --> 00:05:29,561
‫كم عساه يصبح أكبر من هذا؟

70
00:05:29,645 --> 00:05:31,480
‫{\an8}ألا تظن أنه...

71
00:05:32,981 --> 00:05:35,609
‫{\an8}أنه من الغريب قليلاً وقوع حادث ضخم

72
00:05:35,692 --> 00:05:38,779
‫{\an8}ورؤيتك للعارض بطريقة غامضة
‫مباشرةً بعد الحادث؟

73
00:05:40,405 --> 00:05:42,282
‫{\an8}ماذا إن لم تكن مصادفة؟

74
00:05:42,366 --> 00:05:45,702
‫{\an8}أتعني تدخل القدير بك
‫لتختلط الأمور عليك؟

75
00:05:45,786 --> 00:05:49,122
‫إما هذا أو أن العارض تسبب بوقوع الحادث.

76
00:05:52,251 --> 00:05:54,336
‫أرأيتم أحداً يرتدي لباس سائق حافلة؟

77
00:06:02,678 --> 00:06:06,098
‫هنا، فُرفرية على عنق
‫"لالف كلامدن"

78
00:06:06,181 --> 00:06:07,516
‫وهي دلالة على مرض اللوكيميا

79
00:06:07,641 --> 00:06:10,686
‫{\an8}يسبب نزيفاً بالدماغ مما أدى للحادث.

80
00:06:10,769 --> 00:06:13,897
‫{\an8}إنها دلالة على وضع حزام الأمان.
‫إنها مجرد رضوض.

81
00:06:14,523 --> 00:06:15,565
‫أأنا مصاب باللوكيميا؟

82
00:06:15,649 --> 00:06:17,192
‫لا، استبعدنا هذا الاحتمال للتو.

83
00:06:17,317 --> 00:06:19,695
‫انتبه جيداً. لعله تعرض لنوبة.

84
00:06:19,820 --> 00:06:23,240
‫أنا لم أتعرض لنوبة.
‫بل اصطدمت بي شاحنة نفايات.

85
00:06:23,323 --> 00:06:25,033
‫والتي توجهت نحوها أثناء تعرضك للنوبة.

86
00:06:25,158 --> 00:06:27,744
‫أرأيت سائق الحافلة يظهر
‫المراحل البدائية للتعرض لنوبة

87
00:06:27,828 --> 00:06:30,038
‫ولم تتعب نفسك بإخباره
‫بأن يوقف الباص؟

88
00:06:31,623 --> 00:06:32,833
‫{\an8}مهلاً.

89
00:06:33,458 --> 00:06:36,545
‫{\an8}لن يغادر أحد المكان
‫حتى أسمح بتسريحه.

90
00:06:36,670 --> 00:06:38,297
‫{\an8}- هي قالت إني...
‫- أهي أنا؟

91
00:06:39,548 --> 00:06:41,133
‫{\an8}أنت مصاب بالحمى.

92
00:06:41,216 --> 00:06:42,676
‫{\an8}لا، أنا بخير.

93
00:06:42,759 --> 00:06:44,136
‫{\an8}حرارته 37 درجة.

94
00:06:44,219 --> 00:06:45,429
‫{\an8}أريده أن يبقى هنا.

95
00:06:45,512 --> 00:06:48,390
‫{\an8}نبضه طبيعي وضغط دمه طبيعي.
‫كل شيء طبيعي.

96
00:06:48,473 --> 00:06:50,559
‫{\an8}تعرضت فقط لتيبس بالعنق
‫جراء الحادث.

97
00:06:50,726 --> 00:06:51,810
‫{\an8}عنق متيبس.

98
00:06:52,644 --> 00:06:54,479
‫{\an8}هذا الرجل مصاب بالتهاب السحايا.

99
00:06:54,604 --> 00:06:56,565
‫{\an8}علينا تطبيق حظر صحي
‫على قسم الطوارئ بالكامل.

100
00:06:56,648 --> 00:06:59,693
‫{\an8}لن يغادر أحد المكان
‫حتى يتم فحصه بالكامل.

101
00:07:07,951 --> 00:07:10,871
‫{\an8}خرجت من هنا الساعة 5:23 مساءً.

102
00:07:10,954 --> 00:07:12,873
‫{\an8}دراجتك لم تصل للمنزل على الإطلاق.

103
00:07:12,956 --> 00:07:18,045
‫{\an8}هذا يبين 10 ثوانٍ من 4 ساعات
‫أعجز عن تذكرها.

104
00:07:18,128 --> 00:07:19,338
‫{\an8}أين بحثتم أيضاً؟

105
00:07:19,421 --> 00:07:21,256
‫{\an8}أحصينا كل الإصابات.

106
00:07:21,340 --> 00:07:22,716
‫{\an8}تم جلب 22 ضحية إلى هنا.

107
00:07:22,799 --> 00:07:26,303
‫{\an8}الإصابات متفاوتة ما بين حوض مكسور
‫إلى قدم يمنى بإصابة شديدة.

108
00:07:26,386 --> 00:07:28,847
‫الثمانية الآخرين تم نقلهم
‫إلى مستشفى "برنستون جنرال".

109
00:07:30,474 --> 00:07:33,060
‫كانت التقارير لتكون مفيدة
‫لو تضمنت صوراً وسيراً ذاتية

110
00:07:33,185 --> 00:07:37,147
‫{\an8}فتاة مجهولة بالعشرين أصيبت
‫برضوض بالكلية وتمزق بالساق

111
00:07:37,230 --> 00:07:40,150
‫{\an8}وكلاهما من التعقيدات المُتوقعة

112
00:07:40,233 --> 00:07:43,528
‫{\an8}عند انتقال السرعة
‫من 60 إلى صفر بثوانٍ.

113
00:07:43,612 --> 00:07:45,822
‫وأغرب حالة لدينا هي تمزق بالطحال.

114
00:07:46,490 --> 00:07:50,744
‫حسناً، خطة جديدة، لنضع لائحة
‫بكل الحانات من هنا لموقع الحادث

115
00:07:50,827 --> 00:07:52,204
‫لمعرفة إلى أين ذهبت ونذهب إلى هناك...

116
00:07:52,287 --> 00:07:53,455
‫سنعمل على ذلك

117
00:07:56,500 --> 00:07:58,335
‫{\an8}لن تفعلوا شيئاً، أليس كذلك؟

118
00:07:58,418 --> 00:08:00,379
‫سنذهب لقسم الطوارئ لنقوم بعملنا.

119
00:08:00,462 --> 00:08:02,631
‫أحدهم سيموت لأنني أعجز عن تذكر...

120
00:08:02,714 --> 00:08:05,175
‫عندما تتذكر يمكنك استدعاءنا
‫عبر جهاز النداء.

121
00:08:07,844 --> 00:08:10,430
‫{\an8}أقصر مسافة بيننا
‫وبين ذاكرتك

122
00:08:10,555 --> 00:08:13,850
‫{\an8}هي عبر قشرة مقدمك الجُبهي.
‫كل ما علينا فعله هو دخولها.

123
00:08:13,934 --> 00:08:14,810
‫{\an8}فكرة رائعة!

124
00:08:15,143 --> 00:08:16,603
‫{\an8}أنا سأصنع الغواصة الضخمة

125
00:08:16,770 --> 00:08:18,313
‫{\an8}وأنت أحضر أداة التصغير.

126
00:08:18,397 --> 00:08:21,858
‫التنويم المغناطيسي الطبي يمكنه إيصال
‫الدماغ للمرحلة الثانية من نظم "ثيتا".

127
00:08:21,942 --> 00:08:23,944
‫مما يزيد التركيز واستعادة الذاكرة.

128
00:08:24,027 --> 00:08:26,154
‫لن تجعلني أقوم برقصة الدجاجة،
‫أليس كذلك؟

129
00:08:26,238 --> 00:08:28,782
‫{\an8}لا بد أن يكون أحداً في قسم الجراحة
‫مدرباً عليه هذا الإجراء.

130
00:08:28,865 --> 00:08:32,953
‫استرخِ وحسب، واستمر بالتخلص
‫من أية أفكار خارجية.

131
00:08:36,123 --> 00:08:39,042
‫ماذا إذن؟ أرأيت إعلاناً
‫بنهاية كتاب هزلي ما؟

132
00:08:39,126 --> 00:08:41,336
‫تابعت دورةً في "ملبورن".

133
00:08:41,962 --> 00:08:43,630
‫ركز على صوت أنفاسك.

134
00:08:43,713 --> 00:08:45,757
‫أنت تضغط على دماغ مصاب.

135
00:08:45,882 --> 00:08:48,635
‫هذا أشبه بإخباره أن يمشي
‫بعد كسر كاحله.

136
00:08:48,718 --> 00:08:50,971
‫{\an8}"ويلسون" أنهى كلامه الآن.

137
00:08:55,183 --> 00:08:57,144
‫{\an8}تخيل الحافلة.

138
00:08:57,227 --> 00:08:58,979
‫{\an8}كيف كانت تبدو،

139
00:08:59,062 --> 00:09:00,730
‫{\an8}وكيف كانت رائحتها،

140
00:09:00,814 --> 00:09:04,359
‫{\an8}والناس الموجودين فيها،
‫كيف تبدو أشكالهم...

141
00:09:06,862 --> 00:09:08,780
‫{\an8}هذه مضيعة لـ...

142
00:09:10,740 --> 00:09:12,242
‫{\an8}الوقت.

143
00:09:17,414 --> 00:09:18,832
‫{\an8}رائع!

144
00:09:21,084 --> 00:09:22,878
‫{\an8}ركز على التفاصيل.

145
00:09:23,628 --> 00:09:24,880
‫{\an8}الحافلة فارغة.

146
00:09:28,300 --> 00:09:29,926
‫{\an8}هل الخطة ناجحة بالفعل؟

147
00:09:30,010 --> 00:09:32,554
‫{\an8}ركز وحسب، صفّ ذهنك.

148
00:09:33,472 --> 00:09:35,056
‫{\an8}تذكر كيف كنت تشعر،

149
00:09:35,140 --> 00:09:36,808
‫والتفاصيل التي رأيتها.

150
00:09:39,936 --> 00:09:42,981
‫لا يمكنني الرؤية عبر النوافذ للخارج.

151
00:09:43,482 --> 00:09:45,358
‫ويمكنني رؤيتكما.

152
00:09:46,359 --> 00:09:48,862
‫يجب للذكريات البعيدة
‫عن الحادث أن تكون واضحة.

153
00:09:48,945 --> 00:09:50,947
‫أين كنت قبل أن تركب الحافلة؟

154
00:10:02,542 --> 00:10:05,795
‫{\an8}لمَ كنت ثملاً جداً
‫عند الخامسة مساءً وبمفردك؟

155
00:10:07,255 --> 00:10:08,673
‫أأحتاج إلى سبب؟

156
00:10:09,925 --> 00:10:12,010
‫كم أكره الجعة من نوع "جعة".

157
00:10:12,093 --> 00:10:13,845
‫عندما يكون بحالة التنويم المغناطيسي،
‫أيمكنه الكذب؟

158
00:10:13,929 --> 00:10:15,889
‫- إنه...
‫- قد أكون مخطئاً،

159
00:10:15,972 --> 00:10:18,099
‫لكن لا يمكنني الكذب
‫تحت التنويم المغناطيسي.

160
00:10:18,183 --> 00:10:19,809
‫- أهو يكذب؟
‫- لا.

161
00:10:19,893 --> 00:10:21,186
‫ممّ تتهرب؟

162
00:10:21,269 --> 00:10:24,523
‫أتعني ممّ أتهرب عندما أشرب من دونك؟

163
00:10:24,606 --> 00:10:27,734
‫هذا أحد الأمور غير القابلة للتخمين.
‫أيمكننا تأجيل مخاوفك

164
00:10:27,817 --> 00:10:29,444
‫حتى نجد هذا المريض؟

165
00:10:29,528 --> 00:10:30,904
‫أترى أحداً بالحانة؟

166
00:10:33,657 --> 00:10:37,494
‫أرى أناساً بلا وجوه، كيف أركز؟

167
00:10:38,036 --> 00:10:39,412
‫قُل شيئاً لجعلي أركز.

168
00:10:39,538 --> 00:10:42,874
‫إنه قلق بشأنك.
‫فلمَ يعني هذا أنه متخوف؟

169
00:10:44,626 --> 00:10:46,253
‫أخرج حبيبتك من هنا.

170
00:10:46,419 --> 00:10:48,755
‫- إنه سؤال شرعي.
‫- هل "آمبر" موجودة؟

171
00:10:48,880 --> 00:10:51,424
‫- أهي موجودة بعقلك؟
‫- أنت وضعتها بعقلي.

172
00:10:52,008 --> 00:10:54,344
‫لا يمكنني حتى إجراء نقاش معك
‫بحالة لا وعيي

173
00:10:54,511 --> 00:10:55,845
‫بلا ملاحقتها لنا.

174
00:10:55,929 --> 00:10:57,514
‫من الأفضل أن تكون مرتديةً لملابسها.

175
00:10:58,014 --> 00:10:59,015
‫لسوء الحظ!

176
00:11:01,851 --> 00:11:03,186
‫لم أتعمد قول هذا بصوت مسموع.

177
00:11:03,270 --> 00:11:06,189
‫- قول ماذا بصوت مسموع؟
‫- ألم أقل ذلك بصوت مسموع؟

178
00:11:07,440 --> 00:11:10,235
‫- لا شيء.
‫- ماذا يحدث داخل عقله؟

179
00:11:10,318 --> 00:11:13,113
‫إن كنت أعجز عن الكذب،
‫فأريد خروج هذين الاثنين من هنا.

180
00:11:13,196 --> 00:11:17,534
‫لنتجاهل "ويلسون" و"آمبر"
‫من الآن فصاعداً، اتفقنا؟

181
00:11:17,617 --> 00:11:19,536
‫آتمنى ذلك.

182
00:11:24,457 --> 00:11:28,545
‫لديهم برنامج رائع في "ملبورن".
‫نخبك!

183
00:11:30,422 --> 00:11:31,923
‫- أذكر الساقي.
‫- جيد.

184
00:11:32,465 --> 00:11:34,801
‫بدأت الوصول لفصك الصدغي.

185
00:11:34,884 --> 00:11:37,846
‫ألدى الساقي أية أعراض غريبة؟

186
00:11:38,888 --> 00:11:40,640
‫لا، يبدو بحالة جيدة.

187
00:11:41,558 --> 00:11:44,602
‫أيوجد أحد مريض هنا؟
‫أيوجد أحد يريد ركوب الحافلة؟

188
00:11:44,686 --> 00:11:45,979
‫أنت ستفعل.

189
00:11:47,439 --> 00:11:49,441
‫لأنك أخذت مفاتيحي.

190
00:11:49,941 --> 00:11:53,653
‫جيد، هذا جيد.
‫والآن، يمكننا تتبع خطاك.

191
00:11:54,738 --> 00:11:56,448
‫لنعد إلى الحافلة.

192
00:11:56,823 --> 00:11:59,326
‫- ماذا يوجد أمامك؟
‫- ركاب.

193
00:12:00,118 --> 00:12:02,787
‫أهناك شيء مميز بشأنهم؟

194
00:12:12,130 --> 00:12:15,300
‫شخص يود أن يصبح
‫بطلاً بعزف الغيتار.

195
00:12:15,467 --> 00:12:17,802
‫أنت تركز عليه، لماذا؟

196
00:12:17,927 --> 00:12:20,472
‫لأنّ تنظيف الأنف قد يعني جرب أنفي.

197
00:12:21,264 --> 00:12:22,182
‫إنه يحتضر.

198
00:12:23,058 --> 00:12:25,852
‫- أتحب تنظيف أنفك بيدك؟
‫- أعلي الإجابة؟

199
00:12:25,935 --> 00:12:27,437
‫لو كانت الإجابة لا، لكنت أجبت.

200
00:12:27,520 --> 00:12:28,438
‫ارفع رأسك للخلف.

201
00:12:28,521 --> 00:12:29,522
‫إنه بخير.

202
00:12:29,606 --> 00:12:31,191
‫حتى أنه ليس مصاباً بالتهاب السحايا

203
00:12:31,274 --> 00:12:34,319
‫كحال الآخرين الذين اضطررنا
‫لحقنهم بمطعوم التهاب السحايا.

204
00:12:34,402 --> 00:12:35,528
‫يمكنك الذهاب.

205
00:12:35,612 --> 00:12:37,030
‫أنت مصاب بورم في الدماغ.

206
00:12:39,115 --> 00:12:40,200
‫أنت تمزح، صحيح؟

207
00:12:40,283 --> 00:12:42,243
‫لو كنت أمزح،
‫لكنت أرتدي ملابس كملابسك.

208
00:12:42,369 --> 00:12:44,662
‫أنت بخير، ستوقّع ممرضة
‫على أوراق خروجك.

209
00:12:45,663 --> 00:12:49,292
‫عُد إلى منزلك واستمتع واسترخِ،
‫لعلي مجرد مجنون وحسب.

210
00:12:54,756 --> 00:12:56,174
‫ارفع رأسك للخلف.

211
00:13:07,435 --> 00:13:09,437
‫خُذ أغراضك واذهب.

212
00:13:10,772 --> 00:13:13,441
‫عليك أن ترتاح، سأقوم بإدخالك المستشفى.

213
00:13:21,574 --> 00:13:24,786
‫لا يمكنني النهوض،
‫لا يمكنني تحريك ساقيّ.

214
00:13:30,083 --> 00:13:32,377
‫ساقاك لا تشكلان المشكلة الأكبر لديك.

215
00:13:32,585 --> 00:13:36,840
‫مشكلتك الأكبر هي...
‫لا أعلم ما هي مشكلتك الأكبر.

216
00:13:42,220 --> 00:13:45,348
‫إذن، عرفنا "من"
‫لكننا لم نعرف "ماذا".

217
00:13:45,432 --> 00:13:47,183
‫أمامنا عارض واحد لنستند عليه.

218
00:13:47,308 --> 00:13:48,685
‫ظهور شلل مفاجئ.

219
00:13:48,810 --> 00:13:50,311
‫لدينا في الحقيقة عارضان.

220
00:13:50,437 --> 00:13:51,688
‫نذكر واحداً فقط.

221
00:13:51,771 --> 00:13:53,398
‫أنت أجريت فحصاً شاملاً للرجل.

222
00:13:53,481 --> 00:13:55,900
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- التصوير المقطعي نفى الورم الدموي

223
00:13:55,984 --> 00:13:57,569
‫أو وجود جلطة
‫أو نزف تحت العنكبوتية.

224
00:13:57,652 --> 00:13:59,446
‫متلازمة "غيان باريه" تبدو منطقية.

225
00:14:01,614 --> 00:14:04,325
‫أحاول فقط معرفة شكل
‫متلازمة "غيان باريه".

226
00:14:04,409 --> 00:14:06,161
‫لا يمكنك استبعاد كل شيء

227
00:14:06,244 --> 00:14:08,079
‫لأنه لا يطابق ما يُحتمل أن تكون رأيته.

228
00:14:08,163 --> 00:14:10,206
‫ما رأيكِ بكونها لا تطابق
‫ما قد أكون رأيته؟

229
00:14:10,290 --> 00:14:13,751
‫متلازمة "غيان باريه" لا تتضمن
‫مظاهر جسدية خارجية.

230
00:14:13,835 --> 00:14:16,713
‫لكل شيء بعض المظاهر
‫الجسدية الخارجية.

231
00:14:16,796 --> 00:14:18,882
‫وأنت مهووس بقدر كافٍ
‫لملاحظة أي منها

232
00:14:18,965 --> 00:14:20,216
‫ما يعني أنه لا يمكننا استبعاد أي شيء.

233
00:14:20,300 --> 00:14:23,052
‫ارتفاع معدل الكريات البيضاء
‫يعني التهاب النخاع المستعرض.

234
00:14:23,136 --> 00:14:24,888
‫شلل مفاجئ أثناء قيادة حافلة،

235
00:14:24,971 --> 00:14:28,183
‫هذا دليل غامض
‫يمكن لعبقري فقط أن يلاحظه.

236
00:14:40,570 --> 00:14:42,447
‫أواثق أنك بخير؟

237
00:14:44,032 --> 00:14:45,366
‫إلى أين أنت ذاهب؟

238
00:14:46,075 --> 00:14:48,119
‫لأشم رائحة حافلة بالطبع.

239
00:14:51,706 --> 00:14:56,419
‫سأبدأ بإعطائه مضادات حيوية بحال
‫إصابته بالتهاب النخاع المستعرض.

240
00:14:57,003 --> 00:15:00,256
‫وأنتم اذهبوا لشم حافلة.

241
00:15:04,844 --> 00:15:06,888
‫لمَ تشم ملابس الركاب؟

242
00:15:06,971 --> 00:15:11,601
‫الرائحة هي أقوى محفز للذاكرة.

243
00:15:12,602 --> 00:15:14,103
‫علي العودة إلى تلك الحافلة.

244
00:15:14,229 --> 00:15:16,689
‫حسناً، لكن لمَ تتناول
‫الكثير من عقار "فايكودن"؟

245
00:15:16,773 --> 00:15:20,360
‫إن سألت "كادي" فإن الحد من الألم
‫يساعد على تركيز الذاكرة.

246
00:15:20,443 --> 00:15:22,403
‫تعرضت لإصابة بليغة في رأسك،
‫عليك أن ترتاح.

247
00:15:25,782 --> 00:15:27,784
‫- هل اكتشفت شيئاً؟
‫- رائحة...

248
00:15:29,702 --> 00:15:31,371
‫حافلة منفجرة.

249
00:15:33,706 --> 00:15:36,960
‫"هاوس"، هذه 4 أقراص "فايكودن"
‫خلال 40 ثانية، بهذا المعدل...

250
00:15:37,043 --> 00:15:38,211
‫تمنيا لي الحظ.

251
00:15:40,547 --> 00:15:42,966
‫سأهجم، بأسلوب "رامبو"!

252
00:15:44,092 --> 00:15:47,095
‫"هاوس"، أتظن هذا سينجح
‫أم أنك مُخدر وحسب؟

253
00:15:50,473 --> 00:15:52,183
‫كلاهما معاً على ما يبدو.

254
00:15:53,434 --> 00:15:55,854
‫أنت مخطئ، فالأمر ليس ناجحاً.

255
00:15:55,937 --> 00:15:57,355
‫أتعني إذن أنني لست هنا؟

256
00:15:57,438 --> 00:16:01,192
‫لو كانت ذاكرة حقيقية لكنت تعرج
‫ولما كنت تتحدث إلي.

257
00:16:01,276 --> 00:16:03,069
‫واضح أنني مجرد هلوسة.

258
00:16:04,112 --> 00:16:06,281
‫حسناً، أظنني تناولت
‫الكثير من عقار "فايكودن".

259
00:16:06,364 --> 00:16:09,951
‫من الأفضل لك أن تأمل ذلك
‫وإلّا فهذا يعني أن دماغك ينزف.

260
00:16:10,034 --> 00:16:13,246
‫كلانا داخل عقلي،
‫أظن أن أحدنا كان ليلاحظ الدم.

261
00:16:13,329 --> 00:16:15,039
‫لمَ لم تخضع لتصوير مقطعي لرأسك بعد؟

262
00:16:15,123 --> 00:16:17,917
‫من تريدني أن أعالج؟ أنا أم أنت؟
‫هل أصبت بنوبة مرضية؟

263
00:16:18,001 --> 00:16:21,462
‫سؤال غبي، فالعقل يكون بحالة
‫سيئة خلال النوبة ليشكل ذكريات.

264
00:16:21,546 --> 00:16:24,173
‫جواب غبي، فأنا لم أوجه
‫السؤال لك، بل لي أنا.

265
00:16:24,257 --> 00:16:26,092
‫لأنك سبق وأثبت أنك لست هنا.

266
00:16:26,175 --> 00:16:27,510
‫- أشعر بصداع.
‫- أهذا دليل؟

267
00:16:27,594 --> 00:16:30,430
‫مجدداً؟ أنا لست هنا.
‫أنت من يشعر بصداع.

268
00:16:30,513 --> 00:16:34,058
‫كفّ عن مجادلة الهلوسة
‫واخضع لبعض العلاج.

269
00:16:34,142 --> 00:16:35,476
‫لا يمكنه ذلك.

270
00:16:37,687 --> 00:16:41,274
‫الهلوسة هي سبيل عقلك المشوش
‫لمحاولة استيعاب المشكلة.

271
00:16:42,358 --> 00:16:43,860
‫أنتِ لم تكوني على متن الحافلة.

272
00:16:44,736 --> 00:16:45,737
‫وما أدراك؟

273
00:16:46,529 --> 00:16:48,156
‫حذاء بقيمة 500 دولار؟

274
00:16:49,115 --> 00:16:50,909
‫ليس في هذه الناحية من بلدة "برنستون".

275
00:16:50,992 --> 00:16:52,744
‫لا بد أن هناك سبب آخر لوجودي هنا.

276
00:16:53,661 --> 00:16:56,456
‫نعم، ماذا لديكِ لتخبريني به؟

277
00:16:59,542 --> 00:17:01,878
‫كنت أكلم الركاب على متن الحافلة.

278
00:17:02,337 --> 00:17:05,048
‫بل كنت تهلوس، سنجري لك
‫تصويراً بالرنين المغناطيسي.

279
00:17:08,343 --> 00:17:10,178
‫كفّ عن التململ.

280
00:17:11,971 --> 00:17:14,349
‫إن لم تجد النزيف بعد
‫فلا يمكن أن...

281
00:17:14,432 --> 00:17:17,894
‫هناك وذمة وانتفاخ داخلي
‫بقسم الفص الصدغي

282
00:17:18,019 --> 00:17:19,687
‫الذي يتحكم بالذاكرة قصيرة المدى.

283
00:17:19,771 --> 00:17:22,857
‫وحجم عضوك بحالة مثيرة للشفقة.

284
00:17:23,441 --> 00:17:25,276
‫ما الذي لم تقله بصوت مسموع؟

285
00:17:25,360 --> 00:17:26,444
‫القليل.

286
00:17:26,903 --> 00:17:28,821
‫عندما كنت بحالة التنويم المغناطيسي

287
00:17:28,905 --> 00:17:30,573
‫كنت تكلم "آمبر".

288
00:17:32,075 --> 00:17:33,910
‫أردت رؤيتها عارية.

289
00:17:34,911 --> 00:17:36,955
‫جدياً، ماذا كنت تخفي؟

290
00:17:37,038 --> 00:17:38,331
‫أريد رؤيتها عارية.

291
00:17:38,414 --> 00:17:41,125
‫أنت تود رؤية الجميع عُراة.
‫فلمَ قد ترغب بإخفاء ذلك؟

292
00:17:41,668 --> 00:17:45,213
‫بعض الرجال ينزعجون
‫عندما تجسد حبيباتهم.

293
00:17:45,296 --> 00:17:48,925
‫لكن إن كنت لا تمانع
‫فلدي آلة تصوير رقمية، فيمكننا...

294
00:17:49,008 --> 00:17:51,052
‫لمَ قد أنزعج إن كنت تعامل حبيبتي

295
00:17:51,135 --> 00:17:52,887
‫كما تعامل كل امرأة بالكوكب؟

296
00:17:53,680 --> 00:17:57,308
‫إلا إن لم تكن تفعل.

297
00:17:58,226 --> 00:18:00,228
‫إلا إن كان الأمر أعمق من ذلك.

298
00:18:01,562 --> 00:18:03,773
‫أنت لم تكن تجسدها.

299
00:18:04,524 --> 00:18:10,446
‫صدقني، أريد فعل أمور
‫سيئة ومهينة لحبيبتك.

300
00:18:11,155 --> 00:18:14,075
‫أنت تكن لها المشاعر.

301
00:18:16,619 --> 00:18:18,121
‫هذا سيء.

302
00:18:20,456 --> 00:18:22,792
‫إنه كسر طولاني بالعظم الصدغي.

303
00:18:22,917 --> 00:18:23,960
‫صدمت رأسي.

304
00:18:24,544 --> 00:18:26,212
‫هذه ليست مجرد رضة.

305
00:18:26,295 --> 00:18:29,132
‫سأرتاح ما أن أعرف ما خطب هذا الرجل.

306
00:18:29,215 --> 00:18:31,259
‫ لماذا؟ لماذا هذا الرجل؟

307
00:18:31,676 --> 00:18:33,636
‫أتريد مرضى بأعراض غريبة
‫وغير مُشخصة؟

308
00:18:33,720 --> 00:18:36,389
‫تصلك 5 ملفات
‫من هذا النوع كل صباح.

309
00:18:36,848 --> 00:18:39,017
‫ولا تخاطر بحياتك من أجلهم أبداً.

310
00:18:39,767 --> 00:18:43,646
‫لمَ هذا الرجل مهم جداً
‫لدرجة تحولك المفاجئ إلى "باتمان"؟

311
00:18:45,023 --> 00:18:46,024
‫لا أعلم.

312
00:18:46,107 --> 00:18:49,652
‫ربما لأن جمجمتك متصدعة
‫ولست على طبيعتك.

313
00:18:49,736 --> 00:18:51,946
‫اذهب لمنزلك واخلد للنوم.

314
00:18:55,324 --> 00:18:57,076
‫"انتفاض الرمع العضلي، الغدة الدرقية"

315
00:18:57,160 --> 00:18:59,454
‫"داء الفيلقيات؟"

316
00:19:04,542 --> 00:19:05,376
‫"ورم توتيّ"

317
00:19:32,487 --> 00:19:33,613
‫ساقاي ثابتتان.

318
00:19:33,696 --> 00:19:35,948
‫جيد، والآن، ضع وزنك
‫على ساقك اليمنى.

319
00:19:37,784 --> 00:19:40,161
‫المضادات الحيوية تعمل.
‫إنه التهاب النخاع المستعرض.

320
00:19:40,244 --> 00:19:41,496
‫الساعة الثانية فجراً.

321
00:19:41,579 --> 00:19:43,915
‫يجب أن تكون بالمنزل لتريح
‫ما تبقى من دماغك المتضرر.

322
00:19:43,998 --> 00:19:45,416
‫عملية التعافي سريعة جداً.

323
00:19:45,500 --> 00:19:48,419
‫ماذا؟ هل تحسن حالته يثبت
‫أننا كنا مخطئين؟

324
00:19:48,503 --> 00:19:49,420
‫علي الجلوس.

325
00:19:50,171 --> 00:19:52,298
‫هل عملية التعافي بطيئة بشكل كافٍ
‫بالنسبة إليك الآن؟

326
00:19:52,590 --> 00:19:53,758
‫إنها معدتي.

327
00:19:54,717 --> 00:19:56,677
‫هذا يعني أنه ليس
‫التهاب النخاع المستعرض.

328
00:19:56,761 --> 00:19:58,638
‫ألم مفاجئ، قد يكون ثقباً متقرحاً.

329
00:19:58,763 --> 00:20:00,264
‫هذا لا يفسر الشلل.

330
00:20:01,265 --> 00:20:03,893
‫"أديسون"، من الورم.

331
00:20:03,976 --> 00:20:05,978
‫من المحتمل أنني رأيت جفنيه واهنين.

332
00:20:06,062 --> 00:20:08,106
‫أجرينا تصويراً لرأسه 5 مرات.

333
00:20:09,899 --> 00:20:11,067
‫أنت تنزف.

334
00:20:11,150 --> 00:20:12,693
‫بسبب أمر بسيط يُدعى حادث حافلة.

335
00:20:12,777 --> 00:20:16,239
‫مجرد تشقق بالجمجمة، قد يكون
‫مخفياً لديه في التصالبة البصرية.

336
00:20:16,322 --> 00:20:17,573
‫الدم يخرج من أذنك.

337
00:20:18,533 --> 00:20:19,909
‫أتظن أن هذا أمراً جيداً؟

338
00:20:19,992 --> 00:20:22,370
‫لكن ذلك كان ليؤثر على بصره.

339
00:20:23,955 --> 00:20:25,832
‫علي الاستحمام.

340
00:20:27,291 --> 00:20:30,586
‫الهلوسات والرائحة كانت تعمل
‫نوعاً ما، صحيح؟ فلمَ الاستحمام؟

341
00:20:30,795 --> 00:20:33,089
‫التنويم المغناطيسي أوصلني
‫إلى الراكب الذي أنفه،

342
00:20:33,172 --> 00:20:35,258
‫والرائحة أثارت الهلوسات.

343
00:20:35,341 --> 00:20:39,554
‫الحرمان الحسي يجب أن يوصل
‫الدماغ لطور "ألفا ثيتا".

344
00:20:39,637 --> 00:20:41,180
‫ألم تشاهدي فيلم "ألترد ستايتس"؟

345
00:20:41,264 --> 00:20:43,808
‫لا أظن أنني كنت وُلدت حتى
‫عندما صدر ذلك الفيلم.

346
00:20:44,016 --> 00:20:47,395
‫إذن، فأنتِ أصغر من أن تكوني طبيبة
‫فالفيلم صدر عام 1980.

347
00:20:47,562 --> 00:20:48,604
‫كان ذلك قبل 28 عاماً

348
00:20:48,688 --> 00:20:50,148
‫لا، ليس كذلك، اصمتي.

349
00:20:50,231 --> 00:20:51,983
‫أنسيت للتو بأي عام نحن؟

350
00:20:52,441 --> 00:20:54,694
‫لا، لكني تذكرت أنني مسن.

351
00:20:56,404 --> 00:21:00,616
‫علي منح دماغي وقت للتحول
‫لأتمكن من اعتناق قردي الداخلي.

352
00:21:00,700 --> 00:21:03,578
‫أو ربما لا أحتاج إلى ذلك.
‫أعطيني عقار "فيزوستيغمن".

353
00:21:03,661 --> 00:21:05,371
‫فهو يعبر الحاجز الدموي للدماغ.

354
00:21:05,454 --> 00:21:08,166
‫ويعمل كغاز عصبي ويوقف قلبك،
‫ستذهب للنعيم وتصبح قديراً.

355
00:21:08,249 --> 00:21:10,168
‫فكرة جيدة، لن يحدث هذا.

356
00:21:11,002 --> 00:21:12,086
‫لا تفعلي شيئاً،

357
00:21:12,628 --> 00:21:13,838
‫حتى إن هربت،

358
00:21:14,463 --> 00:21:16,090
‫أكلت معزاة أو أطلقت الشرطة النار علي.

359
00:21:16,174 --> 00:21:19,385
‫لم أكن مولودة بعد يعني
‫أنني لن أتسلى بمرجع آخر.

360
00:21:28,853 --> 00:21:30,354
‫لم أعلم أنك تركب الحافلة.

361
00:21:31,272 --> 00:21:35,193
‫كنت أقود سيارتي إلى المنزل بعد الشرب
‫لكن والدتي اعتراها الغضب.

362
00:21:37,236 --> 00:21:38,321
‫ماذا تفعلين هنا؟

363
00:21:39,405 --> 00:21:40,781
‫لم تكوني على متن الحافلة معي.

364
00:21:40,865 --> 00:21:42,783
‫أظن إذن أنّ هذه ليست ذكرى.

365
00:21:44,285 --> 00:21:45,286
‫بل مخيلة.

366
00:21:45,995 --> 00:21:50,374
‫لو كانت مخيلة، لكنتِ ترتدين هذا.

367
00:21:53,252 --> 00:21:55,129
‫أأنت مقتنع بأن مريضك يحتضر

368
00:21:55,213 --> 00:21:57,506
‫وتريد إضاعة وقتك بتخيلات جنسية؟

369
00:21:57,590 --> 00:21:59,508
‫لا تلوميني، بل لومي جنسي الذكري.

370
00:21:59,592 --> 00:22:01,302
‫لست هنا لمسايرة ذلك.

371
00:22:01,385 --> 00:22:03,054
‫بل أنا هنا لمساعدتك لمعرفة
‫العارض المرضي الذي رأيته.

372
00:22:03,137 --> 00:22:05,306
‫كان مريضك يقود الحافلة، فكل ما رأيته...

373
00:22:05,389 --> 00:22:06,807
‫لمَ لا يمكنك فعل الأمرين؟

374
00:22:15,233 --> 00:22:19,487
‫كان مريضك يقود الحافلة
‫فكل ما رأيته هو كونه جالساً

375
00:22:19,737 --> 00:22:21,489
‫وعلى الأغلب أنه كان ينظر إلى الأمام.

376
00:22:28,788 --> 00:22:35,002
‫من الخلف، رأيت شحمة أذنه متدلية،
‫أو رأسه متمايلاً.

377
00:22:43,052 --> 00:22:44,261
‫لكن ليس هذا.

378
00:22:44,595 --> 00:22:46,806
‫قد يدل على قصور الأبهر.

379
00:22:47,807 --> 00:22:50,101
‫- أو متلازمة "مارفان".
‫- أو الزُهري.

380
00:22:54,939 --> 00:22:58,109
‫ماذا لو كانت شحمة أذنيه متدلية وحسب؟

381
00:22:58,192 --> 00:22:59,485
‫متلازمة "إيلر دانلوس" لتراخي الجلد؟

382
00:22:59,735 --> 00:23:00,945
‫أو تهدل الجلد.

383
00:23:01,988 --> 00:23:03,823
‫المرض ليس مميتاً بالنسبة إلى البالغين.

384
00:23:08,661 --> 00:23:12,081
‫نعم، إنه بالغ.
‫وجهة نظر جيدة، تابعي.

385
00:23:17,586 --> 00:23:19,046
‫أنا أشتت تركيزك.

386
00:23:19,672 --> 00:23:21,090
‫لا.

387
00:23:22,967 --> 00:23:24,343
‫ارقصي يا امرأة.

388
00:23:24,427 --> 00:23:25,720
‫أنت تفضل أن تجري التشخيص.

389
00:23:25,803 --> 00:23:27,471
‫صرخت لكِ بقول "لا".

390
00:23:27,555 --> 00:23:29,974
‫ولاوعيك بحد ذاته تجاهلك.

391
00:23:30,349 --> 00:23:33,394
‫لأنك تفضل تخيل إيجاد الأعراض.

392
00:23:33,477 --> 00:23:35,146
‫يا لهذا الجنون.

393
00:23:35,771 --> 00:23:39,025
‫أنت، أنا هنا، أتذكرني؟

394
00:23:39,525 --> 00:23:41,402
‫أنا الرجل المريض.

395
00:23:41,986 --> 00:23:43,779
‫أخبرني بما رأيته.

396
00:23:43,863 --> 00:23:46,490
‫أكان الدم الذي ينزف من أذني؟

397
00:23:49,076 --> 00:23:50,661
‫هذا غير منطقي.

398
00:23:51,287 --> 00:23:53,039
‫لأنّ قميصك كان خالياً من البقع.

399
00:23:53,998 --> 00:23:55,541
‫ولأنّ هذا حدث لي أنا.

400
00:23:59,086 --> 00:24:03,758
‫لعلي أصبت بزفن شقي طفيف يدل
‫على المراحل الأولى لزفن "هونتيغتون".

401
00:24:03,841 --> 00:24:06,052
‫زفن "هونتغتون" لا يفسر آلام البطن.

402
00:24:06,510 --> 00:24:09,096
‫والأمر مطروح فقط
‫لأننا نفكر في "13".

403
00:24:09,180 --> 00:24:11,932
‫المشية غير المتوازنة قد تدل
‫على مرض "باركنسون".

404
00:24:12,016 --> 00:24:14,101
‫لا يوجد شيء يُدعى
‫"الجلوس غير المتوازن".

405
00:24:14,185 --> 00:24:17,021
‫تحرك عندما ساعد المرأة العجوز
‫على صعود الدرجات.

406
00:24:20,149 --> 00:24:21,192
‫من أنتِ؟

407
00:24:21,275 --> 00:24:22,443
‫أنا الإجابة.

408
00:24:24,195 --> 00:24:25,112
‫انظر.

409
00:24:25,821 --> 00:24:27,114
‫أنظر إلى ماذا؟

410
00:24:27,281 --> 00:24:28,282
‫انظر.

411
00:24:43,130 --> 00:24:44,256
‫كنتِ محقة.

412
00:24:49,220 --> 00:24:50,387
‫ساعدوه على النهوض.

413
00:24:52,181 --> 00:24:53,474
‫عرفته، إنه داء "باركنسون".

414
00:24:53,557 --> 00:24:54,600
‫"هاوس"، أذنك.

415
00:24:54,683 --> 00:24:55,810
‫ابدؤوا بإعطائه عقار "ليفودوبا".

416
00:24:55,893 --> 00:24:57,103
‫عليك أن تجلس.

417
00:24:57,394 --> 00:24:58,312
‫"هاوس"!

418
00:25:12,910 --> 00:25:14,829
‫أبعدي هذا الشيء عن وجهي.

419
00:25:15,371 --> 00:25:17,832
‫أهلاً بعودتك. أنا الممرضة "ديكرسون".

420
00:25:17,915 --> 00:25:19,041
‫لا أحتاج إلى اسمكِ.

421
00:25:19,208 --> 00:25:22,378
‫وأدركت مهنتك من أسلوبكِ البارع جداً

422
00:25:22,461 --> 00:25:23,629
‫بمحاولة إذابة شبكية عيني.

423
00:25:23,796 --> 00:25:27,091
‫يبدو أن القدرة الكلامية سليمة.
‫أتذكر تعرضك للإغماء؟

424
00:25:27,216 --> 00:25:29,844
‫أذكر أنني تقيأت على حذاء "كادي".

425
00:25:31,095 --> 00:25:33,430
‫نعم، فتشقق الجمجمة يسبب الألم.

426
00:25:33,722 --> 00:25:36,809
‫كان ليخفّ الألم كثيراً
‫لو أنكِ لم تسحبي أقراصي المسكنة.

427
00:25:36,892 --> 00:25:39,603
‫هذه أوامر الدكتورة "كادي".
‫تريد أن أنظم مقدار...

428
00:25:39,687 --> 00:25:42,731
‫- مهلاً، أجلبتِ رجل أمن؟
‫- إنها أوامر الدكتورة "كادي".

429
00:25:45,860 --> 00:25:47,445
‫هذا يعني أني كنت مخطئاً.

430
00:25:48,696 --> 00:25:50,698
‫مريضي ليس مصاباً بمرض "باركنسون".

431
00:25:51,407 --> 00:25:53,868
‫"كادي" تعلم أنه السبب الوحيد
‫لعدم رغبتي في البقاء هنا

432
00:25:53,951 --> 00:25:57,037
‫مع أقراصي المسكنة والأفلام الإيباحية
‫وأنتِ إلى الأبد.

433
00:25:57,329 --> 00:26:00,332
‫التقيؤ يعني أن إصابة دماغك
‫تزداد سوءاً.

434
00:26:01,292 --> 00:26:04,378
‫تشقق جمجمة "هاوس" يمتد
‫للأسفل وصولاً لقناة أذنه.

435
00:26:04,462 --> 00:26:05,838
‫هناك من يعتني بـ"هاوس".

436
00:26:06,046 --> 00:26:08,883
‫بينما مريضنا مصاب بالاصفرار
‫ونقص بمادة "ألبومين" ولا تشخيص.

437
00:26:08,966 --> 00:26:10,050
‫مرض "ويلسون".

438
00:26:10,176 --> 00:26:12,219
‫شكراً، لكن مرض "ويلسون" لا يفسر...

439
00:26:15,306 --> 00:26:17,391
‫- "فورمان" يتكلم.
‫- كيف استبعدت مرض "باركنسون"؟

440
00:26:17,516 --> 00:26:20,394
‫أكدت التحاليل أنّ آلام البطن
‫سببها فشل الكبد.

441
00:26:20,477 --> 00:26:23,189
‫أفترض أنك سبق واستبعدت
‫التهاب الكبد ومرض "ويلسون".

442
00:26:23,272 --> 00:26:24,690
‫عليك أن ترتاح حقاً.

443
00:26:24,773 --> 00:26:27,443
‫امنحه 5 دقائق،
‫التفكير بحثاً عن بعض الاحتمالات

444
00:26:27,526 --> 00:26:29,486
‫- لن يفجر دماغه.
‫- وإن كانت هي مخطئة

445
00:26:29,570 --> 00:26:32,865
‫فهذا سيجعل المكالمة أكثر حماسية.
‫ماذا عن تليّف الكبد؟

446
00:26:32,948 --> 00:26:34,617
‫غير محتمل، فاختبار الفوسفاتاز القلوي
‫كان طبيعياً.

447
00:26:34,700 --> 00:26:36,744
‫قد يكون الشلل الانسمامي الدرقي الدوري.

448
00:26:36,827 --> 00:26:39,205
‫أذكرت أن هذا التشخيص
‫يجب أن يكون منطقياً؟

449
00:26:39,288 --> 00:26:42,917
‫لمَ ليس منطقياً؟ سائق الحافلة آسيوي
‫والبوتاسيوم لديه منخفض قليلاً.

450
00:26:43,000 --> 00:26:44,710
‫إن أصيب بالشلل أثناء قيادة الحافلة،

451
00:26:44,793 --> 00:26:46,712
‫لترجلت منها في المحطة التالية.

452
00:26:46,795 --> 00:26:49,882
‫ليس إن كانت المحطة التالية هي اصطدام مباشر
‫بمركبة ضخمة.

453
00:26:49,965 --> 00:26:52,092
‫لتباطأت سرعة الحافلة وللاحظت ذلك.

454
00:26:52,176 --> 00:26:53,135
‫انتهت المكالمة.

455
00:26:53,219 --> 00:26:56,722
‫لديه الأعراض المُؤكدة
‫لثنائي فسفات الثيامين، لا ضرر من فحصه.

456
00:26:56,805 --> 00:27:01,060
‫الاختبار الجيني بطيء جداً،
‫أجروا اختبار الخبز.

457
00:27:03,479 --> 00:27:06,190
‫كم علي أن آكل بعد من الخبز
‫لينجح الأمر؟

458
00:27:06,273 --> 00:27:09,276
‫رفع الكربوهيدرات مع التمارين أسرع
‫طريقة لتأكيد ثنائي فسفات الثيامين.

459
00:27:09,360 --> 00:27:10,945
‫أنا أفعل هذا منذ نصف ساعة

460
00:27:11,695 --> 00:27:12,988
‫لن أنهار ثانيةً.

461
00:27:13,280 --> 00:27:14,698
‫- زِد السرعة.
‫- تابع الأكل.

462
00:27:19,078 --> 00:27:21,455
‫- نعم؟
‫- ماراثون تعبئة الكربوهيدرات

463
00:27:21,538 --> 00:27:22,790
‫ليس ناجحاً.

464
00:27:22,873 --> 00:27:25,042
‫كف عن النظر من حولك بشك.

465
00:27:25,125 --> 00:27:26,794
‫للإجابة عن سؤاليك التاليين،

466
00:27:26,877 --> 00:27:29,713
‫لا، لست هناك، ونعم،
‫يمكن التنبؤ بتصرفاتك بسهولة.

467
00:27:29,964 --> 00:27:31,507
‫لو نجح الاختبار لاتصلت بي

468
00:27:31,590 --> 00:27:33,425
‫لإراحة عقلي الحساس.

469
00:27:35,678 --> 00:27:37,805
‫أخبرتك ألّا توصد الباب.

470
00:27:37,888 --> 00:27:39,390
‫ما زلت أمسح.

471
00:27:40,266 --> 00:27:42,559
‫ضع الهاتف قرب أنفاس سائق الحافلة.

472
00:27:48,148 --> 00:27:49,566
‫مع من تتكلم؟

473
00:27:50,359 --> 00:27:52,069
‫قولوني الضخم.

474
00:27:52,611 --> 00:27:55,781
‫ثنائي فسفات الثيامين ليس مطابقاً
‫لأنفاس مريضك العميقة.

475
00:27:55,864 --> 00:27:56,949
‫المريض يصدر تنفساً عميقاً

476
00:27:57,032 --> 00:27:59,201
‫لأنه على جهاز المشي منذ 30 دقيقة.

477
00:27:59,285 --> 00:28:01,328
‫هل أخذت هاتفي النقال؟

478
00:28:01,787 --> 00:28:05,416
‫قولوني الضخم فعل ذلك.
‫أنا أفاوضه بشأن إطلاق سراحه.

479
00:28:06,583 --> 00:28:07,459
‫النجدة.

480
00:28:07,543 --> 00:28:08,836
‫ماذا يحدث؟

481
00:28:10,379 --> 00:28:12,589
‫الاختبار نجح، لقد انهار.

482
00:28:13,632 --> 00:28:15,718
‫أنت نصف محق.
‫إنه يصفر بتنفسه، صحيح؟

483
00:28:17,136 --> 00:28:18,095
‫نعم

484
00:28:18,429 --> 00:28:22,057
‫لا يمكنه الصفير بلا تحريك عضلات الصدر،
‫ليس ثنائي فسفات الثيامين.

485
00:28:22,182 --> 00:28:23,183
‫ما هو إذن؟

486
00:28:23,309 --> 00:28:25,394
‫كيف يُفترض بي أن أعرف؟
‫فأنا لست هناك.

487
00:28:31,483 --> 00:28:33,485
‫جهد القلب الأيمن،
‫ما زال لا ينال الأكسجين.

488
00:28:33,569 --> 00:28:35,571
‫لا بد أنه انسداد رئوي.

489
00:28:36,530 --> 00:28:38,699
‫إذن، لمَ لم تعطِه حقنةً
‫من منشط البلازمينوجين النسيجي؟

490
00:28:38,782 --> 00:28:40,993
‫- أسمحتِ له بالعودة؟
‫- بل طلبت منه العودة.

491
00:28:41,076 --> 00:28:44,163
‫بنهاية صبري لمحاولة إيضاح
‫مدى غبائكم أيها الأغبياء.

492
00:28:44,246 --> 00:28:45,497
‫أعطيناه منشط البلازمينوجين النسيجي
‫قبل 10 دقائق.

493
00:28:45,581 --> 00:28:47,875
‫- هذا يعني أنها ليست جلطة.
‫- لا بد أن تكون جلطة.

494
00:28:47,958 --> 00:28:50,252
‫لو علقت قطعة خبز بالقصبة الهوائية،
‫لرأيتها بتخطيط صدى القلب.

495
00:28:50,336 --> 00:28:51,670
‫انقلوه إلى غرفة العمليات لإخراجها.

496
00:28:51,754 --> 00:28:53,672
‫لا بد أن ذلك أفسد عملية التنبيب.

497
00:28:54,798 --> 00:28:56,175
‫إنها جيدة الإحكام.

498
00:28:56,258 --> 00:28:57,801
‫إنها جلطة يا "هاوس".

499
00:28:59,178 --> 00:29:00,387
‫مهلاً.

500
00:29:01,555 --> 00:29:02,556
‫انظروا إلى أسنانه.

501
00:29:02,765 --> 00:29:06,060
‫لديه أغلفة جديدة لماعة.
‫لقد أجرى عمليةً بأسنانه مؤخراً.

502
00:29:06,143 --> 00:29:09,271
‫يمكنك إخبارنا بمعنى هذا
‫أثناء نقله لغرفة العمليات.

503
00:29:14,902 --> 00:29:17,029
‫- "هاوس"!
‫- "هاوس"!

504
00:29:17,112 --> 00:29:18,072
‫"هاوس"!

505
00:29:19,698 --> 00:29:21,325
‫أحضري حقنةً.

506
00:29:21,659 --> 00:29:24,536
‫لم أعدك إلى هنا لتسبب انقلاباً.

507
00:29:26,664 --> 00:29:30,626
‫اسمعيني، هواء مثقاب الأسنان
‫دفع فقاعة هواء إلى لثته.

508
00:29:30,709 --> 00:29:33,504
‫تحركت أثناء قيادته
‫وسببت نفضة الرمع العضلي.

509
00:29:33,587 --> 00:29:36,090
‫لا بد أن هذا ما رأيته
‫ثم أصابت عموده الفقري

510
00:29:36,173 --> 00:29:37,591
‫وكبده، والآن، رئتيه

511
00:29:37,675 --> 00:29:39,343
‫دكتورة "هادلي"، افتحي الباب.

512
00:29:39,426 --> 00:29:41,053
‫أنا لا أوضب وساداته.

513
00:29:41,136 --> 00:29:43,305
‫بل أضعه بوضعية مشية "ترندلنبورغ"

514
00:29:43,389 --> 00:29:45,933
‫لتحريك الفقاعة لأعلى قلبه
‫لتتمكنوا من شفطها خارجاً.

515
00:29:46,016 --> 00:29:49,478
‫- والآن، أحضري الحقنة.
‫- لا يمكنني المخاطرة بطعنه بقلبه

516
00:29:49,561 --> 00:29:51,355
‫بحثاً عن فقاعة هواء غير أكيدة.

517
00:29:51,480 --> 00:29:52,439
‫اطعنيه.

518
00:29:52,523 --> 00:29:54,858
‫- دكتورة "هادلي".
‫- أترين؟ إنها تجهل اسمكِ حتى.

519
00:29:54,942 --> 00:29:56,652
‫اطعني قلبه.

520
00:29:56,735 --> 00:29:57,569
‫التشبع الأكسجيني بنسبة 75 بالمئة.

521
00:29:57,653 --> 00:29:59,279
‫- نعم، إنه يختنق.
‫- إن كنت مخطئاً...

522
00:29:59,363 --> 00:30:00,823
‫اصمتي واتخذي قراراً.

523
00:30:00,906 --> 00:30:02,658
‫إن بقيت مكتوفة الأيدي
‫فسيموت بكل الأحوال.

524
00:30:02,741 --> 00:30:04,201
‫دكتورة "هادلي".

525
00:30:04,451 --> 00:30:05,661
‫أنا آسفة.

526
00:30:05,828 --> 00:30:06,787
‫افتحوا الباب.

527
00:30:20,259 --> 00:30:22,261
‫- لا تطلقوا النار.
‫- انقلوه لغرفة العمليات.

528
00:30:22,344 --> 00:30:23,429
‫التشبع الأكسجيني تام.

529
00:30:25,514 --> 00:30:28,350
‫كانت فقاعة هوائية، إنه بخير.

530
00:30:33,439 --> 00:30:35,816
‫كانت الممرضة الأخرى تضعني في سريري دائماً.

531
00:30:36,608 --> 00:30:39,695
‫سأكون على الأريكة، مع بندقية في حضني.

532
00:30:39,778 --> 00:30:40,904
‫أنتِ قلقة بشأني.

533
00:30:40,988 --> 00:30:43,699
‫بل أحرص على عدم محاولتك
‫لتعدي حدودك.

534
00:30:43,782 --> 00:30:44,992
‫نَل قسطاً من النوم.

535
00:31:12,060 --> 00:31:13,520
‫لا أشعر بالنعاس يا أمي.

536
00:31:20,110 --> 00:31:21,528
‫ولا أنا.

537
00:31:23,530 --> 00:31:24,448
‫من أنتِ؟

538
00:31:25,532 --> 00:31:27,451
‫ولم تلاحقينني؟

539
00:31:27,826 --> 00:31:29,620
‫فعلياً، أنت تطاردني.

540
00:31:29,703 --> 00:31:31,163
‫ما هذا؟

541
00:31:35,250 --> 00:31:36,710
‫أهي بعوضة؟

542
00:31:36,794 --> 00:31:38,504
‫لعلها مجرد ذبابة.

543
00:31:39,463 --> 00:31:41,173
‫في المرهم الصمغي.

544
00:31:42,966 --> 00:31:44,593
‫إذن، هناك خطب ما.

545
00:31:46,011 --> 00:31:49,890
‫هناك تفصيل بسيط لم ألحظه
‫ويفسد الصورة العامة.

546
00:31:58,190 --> 00:32:00,526
‫هل لهذا أهمية؟

547
00:32:01,360 --> 00:32:03,862
‫ أم أن هذا الحلم سيتخذ منحىً آخر الآن؟

548
00:32:03,946 --> 00:32:05,781
‫أظن أن هذا متوقف عليك.

549
00:32:06,824 --> 00:32:08,826
‫ماذا ستفعل بذلك؟

550
00:32:12,704 --> 00:32:14,915
‫علي ربط هذا حولكِ.

551
00:32:33,392 --> 00:32:34,685
‫أشعر بالبرد.

552
00:32:36,186 --> 00:32:37,646
‫ابقي معي.

553
00:32:41,441 --> 00:32:43,277
‫لمَ قلت ذلك؟

554
00:33:01,503 --> 00:33:04,006
‫- مرحباً.
‫- ابتعد.

555
00:33:04,840 --> 00:33:06,133
‫لم ينتهِ الأمر.

556
00:33:07,467 --> 00:33:09,469
‫أنقذت الشخص الخطأ.

557
00:33:15,767 --> 00:33:20,439
‫لم يكن هذا حلماً أو مخيلة
‫أو حقنة مخدر تنقلني لعالم العجائب.

558
00:33:20,522 --> 00:33:23,233
‫إذن، سائق الحافلة بفقاعة الهواء
‫كان مجرد مصادفة.

559
00:33:23,317 --> 00:33:26,612
‫لا، فقد اختلط علي المسبب.
‫الفقاعة لم تتسبب بالحادث.

560
00:33:26,695 --> 00:33:28,697
‫بل الحادث تسبب بتحرك الفقاعة.

561
00:33:28,780 --> 00:33:31,366
‫لم يكن هناك نفضة للرمع العضلي،
‫بل رأيت شيئاً آخر

562
00:33:31,450 --> 00:33:32,284
‫في شخص آخر.

563
00:33:32,367 --> 00:33:33,785
‫لن تغادر.

564
00:33:33,869 --> 00:33:36,079
‫ما أخطر شيء قد يفعله مريض ما

565
00:33:36,163 --> 00:33:38,707
‫عندما يكون دماغه على وشك الفتاق؟

566
00:33:38,790 --> 00:33:43,086
‫ارتفاع معدل النبض وضغط الدم
‫ولهذا بالضبط عليك التوقف.

567
00:33:43,795 --> 00:33:46,381
‫بدل النوم، سأمشي بأرجاء هذه الشقة

568
00:33:46,465 --> 00:33:48,383
‫محاولاّ أن أفهم هذه الرؤى.

569
00:33:48,634 --> 00:33:51,261
‫- لمَ يهمك هذا لهذه الدرجة؟
‫- لا أعلم.

570
00:33:51,428 --> 00:33:52,638
‫ما معدل النبض؟

571
00:33:54,097 --> 00:33:56,058
‫- 127.
‫- وضغط الدم؟

572
00:33:57,476 --> 00:34:01,313
‫ذاكرة سياقية، علي العودة للحافلة
‫مع كل الركاب الـ31 على متنها

573
00:34:01,396 --> 00:34:03,440
‫لأتذكر من وما رأيته.

574
00:34:03,523 --> 00:34:07,152
‫لن أستدعي ضحايا الحادث
‫لأنك فقدت عقلك.

575
00:34:07,653 --> 00:34:09,905
‫لعلي لا أحتاج إلى الضحايا الفعليين.

576
00:34:10,948 --> 00:34:13,992
‫من تلعب دور "آن ماكيون"؟ اجلسي هنا.

577
00:34:14,826 --> 00:34:18,455
‫المجهولة الثانية من مشفى
‫"برنستون جنرال"؟ هنا.

578
00:34:18,538 --> 00:34:19,831
‫وأنتِ أيضاً، هذا صحيح.

579
00:34:19,915 --> 00:34:21,041
‫الفتى القوطي؟

580
00:34:21,750 --> 00:34:23,418
‫أجل، بالخلف إلى اليمين.

581
00:34:23,961 --> 00:34:25,671
‫نعم، هنا.

582
00:34:26,713 --> 00:34:28,173
‫حسناً.

583
00:34:28,548 --> 00:34:31,301
‫أتظن أن التحديق بصور على قمصاننا

584
00:34:31,385 --> 00:34:33,553
‫سيكون أكثر تأثيراً
‫من التنويم المغناطيسي؟

585
00:34:33,637 --> 00:34:37,557
‫إن كففت عن التكلم، فإعادة الصياغة
‫قد تحفز النشاط في حصين دماغي

586
00:34:37,641 --> 00:34:39,685
‫وقشرة التلفيف المجاور للحصين.

587
00:34:39,768 --> 00:34:43,188
‫إلى متى علينا الجلوس هنا
‫حتى يتم تحفيزك؟

588
00:34:45,232 --> 00:34:47,275
‫كفّ عن التحديق بصدري.

589
00:34:48,443 --> 00:34:51,071
‫ولا تقل "أو عدمه".

590
00:34:54,658 --> 00:34:56,076
‫أأنت بخير؟

591
00:35:03,959 --> 00:35:05,377
‫ماذا ترى؟

592
00:35:07,504 --> 00:35:09,297
‫انجرفت وحسب.

593
00:35:10,590 --> 00:35:12,426
‫أهذا عقار "فايكودن"؟

594
00:35:12,759 --> 00:35:15,595
‫لا، مجرد محفز للذاكرة.

595
00:35:17,055 --> 00:35:18,390
‫"فايزوستيغمن"؟

596
00:35:18,473 --> 00:35:19,766
‫هل جننت؟

597
00:35:19,850 --> 00:35:22,686
‫أدوية الزهايمر ستجعل عقلك
‫يعمل بسرعة مفرطة.

598
00:35:22,769 --> 00:35:23,812
‫هذا هو المغزى.

599
00:35:24,187 --> 00:35:26,106
‫سأزيد سرعة الخلايا العصبية

600
00:35:26,189 --> 00:35:27,858
‫لرفع قدرة ذاكرتي.

601
00:35:27,941 --> 00:35:29,276
‫وتفجر قلبك.

602
00:35:29,359 --> 00:35:30,444
‫كم قرصاً تناولت؟

603
00:35:30,527 --> 00:35:33,405
‫الآن فقط؟ أم مع الأقراص
‫التي تناولتها في طريقنا إلى هنا؟

604
00:35:37,868 --> 00:35:40,370
‫"هاوس"، الأمر لا يستحق...

605
00:35:46,626 --> 00:35:47,836
‫"هاوس"؟

606
00:35:53,467 --> 00:35:54,760
‫لمَ أنتِ هنا؟

607
00:35:54,843 --> 00:35:58,930
‫أنت تؤمن بالأسباب أكثر من أي شيء،
‫لا بد من وجود سبب.

608
00:35:59,681 --> 00:36:01,516
‫ألديكِ ما تريدين إخباري به؟

609
00:36:01,641 --> 00:36:03,935
‫نعم، من أنا؟

610
00:36:04,728 --> 00:36:07,647
‫هذا سؤال وليس إخبار. من أنتِ؟

611
00:36:07,731 --> 00:36:09,357
‫أنت تعرف من أكون.

612
00:36:10,317 --> 00:36:14,654
‫لو عرفت لكنت نائماً بالفراش بدل
‫أخذ جرعات مفرطة من "فايزوستيغمن"

613
00:36:14,738 --> 00:36:16,573
‫بالشارع السادس من البلدة.

614
00:36:16,656 --> 00:36:18,867
‫ممّ صُنع عقدي؟

615
00:36:23,330 --> 00:36:25,540
‫- مادة الراتينغ الصمغية.
‫- من أنا؟

616
00:36:25,916 --> 00:36:27,209
‫لا أعرف.

617
00:36:29,127 --> 00:36:30,837
‫لمَ لعبة التخمين؟

618
00:36:31,213 --> 00:36:33,423
‫لأنك لا تعلم الإجابة

619
00:36:33,590 --> 00:36:35,425
‫وإن لم أعرفها فلن تعرفيها أنتِ.

620
00:36:37,427 --> 00:36:39,096
‫لكنكِ تعرفين الأدلة.

621
00:36:39,179 --> 00:36:41,640
‫أعرف ما يضايق لا وعيك.

622
00:36:42,599 --> 00:36:44,518
‫ممّ صُنع عقدي؟

623
00:36:51,358 --> 00:36:52,484
‫لا.

624
00:36:53,401 --> 00:36:55,028
‫من أنا؟

625
00:36:58,365 --> 00:37:00,200
‫هذا غير منطقي.

626
00:37:01,284 --> 00:37:03,161
‫ممّ صُنع عقدي؟

627
00:37:09,751 --> 00:37:10,961
‫"الكهرمان" أي "آمبر".

628
00:39:10,038 --> 00:39:12,082
‫علي ربط هذا حولكِ.

629
00:39:19,381 --> 00:39:20,632
‫أشعر بالبرد.

630
00:39:21,675 --> 00:39:23,093
‫ابقي معي.

631
00:39:24,302 --> 00:39:25,929
‫ابقي معي وحسب.

632
00:40:23,862 --> 00:40:25,822
‫سيدي، أأنت بخير؟

633
00:40:27,157 --> 00:40:28,783
‫أأنت بخير؟

634
00:40:29,492 --> 00:40:31,328
‫هل أصبت بأي مكان؟

635
00:40:41,296 --> 00:40:43,423
‫سيعتنون بك هناك.

636
00:41:34,891 --> 00:41:37,936
‫- بدأ يستعيد وعيه.
‫- نبضه متسارع.

637
00:41:38,019 --> 00:41:40,480
‫أيها الغبي، لقد توقف قلبك.

638
00:41:42,107 --> 00:41:43,316
‫"آمبر".

639
00:41:44,901 --> 00:41:47,112
‫- ماذا؟
‫- "آمبر".

640
00:41:48,488 --> 00:41:49,948
‫كانت "آمبر".

641
00:41:53,535 --> 00:41:55,120
‫كانت على متن الحافلة.

642
00:41:55,203 --> 00:41:59,124
‫كدت تقتل نفسك، وكل ما نناله
‫هو مخيلات نتيجة المخدر.

643
00:41:59,207 --> 00:42:00,959
‫هل كلمتها؟

644
00:42:01,042 --> 00:42:04,629
‫على الأغلب أنها تعمل، اليوم نوبتها.

645
00:42:05,422 --> 00:42:06,798
‫أنا اتصلت بها.

646
00:42:08,591 --> 00:42:09,968
‫هي لم تتصل.

647
00:42:15,140 --> 00:42:16,307
‫كيف يُعقل أنها...

648
00:42:16,391 --> 00:42:17,642
‫لا أعلم.

649
00:42:20,061 --> 00:42:21,896
‫المجهولة رقم اثنين.

650
00:42:27,735 --> 00:42:30,488
‫انثى، بأواخر العشرينيات، ضرر بالكلية...

651
00:42:30,572 --> 00:42:33,575
‫أتحمل "آمبر" وحمةً على كتفها الأيمن؟

652
00:42:38,830 --> 00:42:40,832
‫كانت على متن الحافلة معي.

653
00:42:45,086 --> 00:42:46,963
‫هي التي تحتضر.

