﻿1
00:00:00,602 --> 00:00:03,021
‫أهلاً بكم في عالم الوهم!

2
00:00:03,396 --> 00:00:05,607
‫ما الحقيقة وما السحر؟

3
00:00:05,857 --> 00:00:11,070
‫هذا هو السؤال الذي سيدور في أذهانكم
‫بينما أقدم عروضاً ستذهلكم!

4
00:00:12,071 --> 00:00:14,240
‫كما ترون، ليس هناك شيء
‫في كم قميصي

5
00:00:14,699 --> 00:00:17,160
‫وهذه القبعة قبعة عادية جداً.

6
00:00:17,619 --> 00:00:20,204
‫انظروا كيف سأحرك العصا
‫ثلاث مرات فوق القبعة

7
00:00:20,705 --> 00:00:23,625
‫وأهمس بالكلمات السحرية، والآن...

8
00:00:27,629 --> 00:00:30,089
‫أمي، ليس فعلك مجدياً
‫إنه ممزق.

9
00:00:30,173 --> 00:00:31,841
‫لا بأس يا عزيزتي
‫إنه تمزق بسيط.

10
00:00:31,924 --> 00:00:34,510
‫- أسرعي يا أمي!
‫- لماذا أنت قلقة؟

11
00:00:34,594 --> 00:00:37,472
‫- ستسخر "سالي" منا.
‫- "سالي إيرسون"؟

12
00:00:38,431 --> 00:00:41,559
‫قالت إن أمها اشترت ثوبها من
‫"بلومينغديلز"، أما أنت فصنعت ثوبينا.

13
00:00:42,352 --> 00:00:43,811
‫سيكون شكلنا مضحكاً.

14
00:00:45,229 --> 00:00:47,732
‫أتذكران الأغنية
‫التي سمعناها البارحة؟

15
00:00:48,024 --> 00:00:50,193
‫- المغنية التي غنت عن الاحترام؟
‫- "ريثا"؟

16
00:00:50,610 --> 00:00:54,197
‫"أريثا"، أجل. أتظنان أنه كان لديها
‫مال كثير وهي صغيرة في "ديترويت"؟

17
00:00:54,280 --> 00:00:56,240
‫- ما هي "ديترويت"؟
‫- مدينة.

18
00:00:56,324 --> 00:00:58,826
‫الفكرة أنها من أفضل
‫المغنين على الإطلاق.

19
00:01:00,828 --> 00:01:01,955
‫إن تواقحت "سالي" ثانية

20
00:01:02,038 --> 00:01:04,624
‫فسأشوه سيارة أبيها
‫المكشوفة الجديدة بالمفتاح.

21
00:01:04,707 --> 00:01:06,584
‫رائع، شكراً لكم!

22
00:01:06,709 --> 00:01:08,127
‫أفهمتما ما قلت؟

23
00:01:09,379 --> 00:01:10,296
‫جيد.

24
00:02:30,293 --> 00:02:32,920
‫"بعد ستة أشهر"

25
00:02:34,172 --> 00:02:35,256
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

26
00:02:35,340 --> 00:02:37,759
‫هل تحدثت مع "تشايس" و"هاوس"
‫بشأن الجلسة التأديبية؟

27
00:02:37,842 --> 00:02:39,552
‫قضية "مكغينلي"
‫إنها بعد أسبوعين.

28
00:02:39,677 --> 00:02:42,347
‫بل غداً، تبديل كارثي في المواعيد
‫لن أخبرك بالتفاصيل.

29
00:02:42,430 --> 00:02:44,182
‫عليك إخبارهما بتغيير الموعد

30
00:02:44,265 --> 00:02:46,392
‫وتمري بمرحلة
‫الاستشارة القانونية المضجرة.

31
00:02:46,559 --> 00:02:48,603
‫- هلا طلبت من غيري.
‫- إنني أطلب منك.

32
00:02:49,771 --> 00:02:52,607
‫{\an8}دعيني أعمل مع "تشايس"
‫يجب أن يكون لـ"هاوس" مستشار آخر.

33
00:02:52,690 --> 00:02:54,317
‫{\an8}كفاك بحثاً عما تبحثين عنه.

34
00:02:54,442 --> 00:02:56,527
‫{\an8}منذ شهر و"هاوس" يتفاخر

35
00:02:56,611 --> 00:02:59,447
‫{\an8}بأنك لا تستطيعين العمل معه
‫لأنك واقعة في غرامه.

36
00:02:59,530 --> 00:03:02,617
‫{\an8}مشاعري تجاهه حالياً
‫لا تشبه الحب في شيء.

37
00:03:02,700 --> 00:03:05,662
‫{\an8}إن لم تعملي معه، فالنتيجة نفسها.

38
00:03:06,454 --> 00:03:09,791
‫{\an8}لقد تعاركنا، والوضع محرج
‫لم لا تعينين محامياً آخر؟

39
00:03:09,958 --> 00:03:12,752
‫لأن 40% من قضايانا العام الماضي
‫كانت تتعلق بـ"هاوس".

40
00:03:13,002 --> 00:03:14,796
‫إن كان لا يمكنك العمل معه
‫فلا يمكنك العمل مع المستشفى.

41
00:03:16,881 --> 00:03:18,007
‫إنها تبالغ في ردة فعلها.

42
00:03:19,092 --> 00:03:22,011
‫لقد تسللتَ لمكتب طبيبتها النفسية
‫وقرأت ملفها السري.

43
00:03:22,136 --> 00:03:24,138
‫عندما فعل الرئيس "نيكسون" ذلك
‫حُجبت عنه الثقة.

44
00:03:24,472 --> 00:03:27,934
‫إذن أتقول إنه غير مسموح لي ممارسة
‫الجنس الفموي مع متدربة كذلك؟

45
00:03:28,559 --> 00:03:30,770
‫أجل! والإجابة على سؤالك هي أجل.

46
00:03:31,229 --> 00:03:34,816
‫{\an8}بفضل الملف باحت لي بمكنونات
‫صدرها ونحن على أرض عليتها.

47
00:03:35,149 --> 00:03:37,193
‫الخطأ الوحيد الذي اقترفته
‫هو أنه قُبض علي.

48
00:03:39,362 --> 00:03:40,488
‫أين "تشايس"؟

49
00:03:41,614 --> 00:03:44,242
‫لن يستطيع خدمتك
‫إلا بعد أن ينهي عمله.

50
00:03:45,159 --> 00:03:46,661
‫لكن أنا لدي بضع دقائق.

51
00:03:46,953 --> 00:03:50,665
‫يمكنك أن تقولي مثلاً
‫"ماذا سنفعل بالوقت المتبقي؟"

52
00:03:51,582 --> 00:03:53,584
‫أو يمكنك العبوس وحسب
‫هذا جيد أيضاً.

53
00:03:53,835 --> 00:03:55,503
‫تعبس قبل أن تصبح عنيفة.

54
00:03:55,712 --> 00:03:58,423
‫توقيعك هنا يعني أنك موافق
‫على نقل الجلسة التأديبية ليوم الغد.

55
00:03:58,506 --> 00:04:00,967
‫وتوقيعك على هذه الورقة
‫يعني أنني شرحت لك حقوقك القانونية.

56
00:04:02,427 --> 00:04:04,721
‫- أستحدثينني عن أي حقوق قانونية؟
‫- كلا.

57
00:04:06,347 --> 00:04:07,181
‫ممتاز.

58
00:04:08,099 --> 00:04:10,143
‫وكنتَ تظن أن هذا سيكون محرجاً.

59
00:04:11,477 --> 00:04:12,562
‫لا ينبغي بك التوقيع عليها.

60
00:04:12,895 --> 00:04:16,482
‫{\an8}التأجيل هو الحركة الذكية، إذ تهدأ
‫فورة الغضب وتتلاشى الذكريات.

61
00:04:17,400 --> 00:04:19,360
‫{\an8}إن أصدروا حكماً
‫فقد انتهى الأمر، صحيح؟

62
00:04:19,527 --> 00:04:21,696
‫{\an8}- أجل، لكن...
‫- فلننته إذن من الأمر.

63
00:04:22,155 --> 00:04:24,282
‫{\an8}- هل أجريت تقييماً لزملائك قبلاً؟
‫- كلا.

64
00:04:25,199 --> 00:04:28,995
‫{\an8}جيد، "زملاء" كلمة خاطئة
‫فهم فعلياً رؤساؤك في العمل.

65
00:04:29,162 --> 00:04:31,456
‫{\an8}قد يكلفك ما تقوله
‫مالاً وبعض الامتيازات

66
00:04:31,873 --> 00:04:33,541
‫{\an8}أو ربما مسيرتك المهنية بأكملها.

67
00:04:34,500 --> 00:04:36,294
‫{\an8}لا يمكنني سوى رواية ما حدث.

68
00:04:36,377 --> 00:04:40,256
‫{\an8}فيما حدث حقيقة موضوعية
‫واللجنة لن تعرفها.

69
00:04:40,465 --> 00:04:42,967
‫{\an8}كل ما سيعرفونه
‫هو ما يتخيلون أنه وقع

70
00:04:43,051 --> 00:04:46,054
‫{\an8}وهذا يعتمد في قليله على
‫ما ترويه لهم، وفي كثيره...

71
00:04:46,763 --> 00:04:47,889
‫{\an8}على طريقة روايتك.

72
00:04:49,223 --> 00:04:50,183
‫{\an8}11 مايو.

73
00:04:51,601 --> 00:04:54,187
‫{\an8}- أتت المريضة إلى العيادة.
‫- ما اسمها؟

74
00:04:54,437 --> 00:04:56,481
‫{\an8}- إنه في الملف.
‫- هل تعرفه؟

75
00:04:56,773 --> 00:04:57,941
‫{\an8}إذن استخدمه.

76
00:04:59,233 --> 00:05:03,196
‫{\an8}أتت "كايلا" إلى العيادة تشكو ألماً
‫في مفاصل متعددة وفي معدتها.

77
00:05:03,571 --> 00:05:06,282
‫{\an8}طُلب الطبيب "فورمان"
‫لتقديم استشارة عصبية.

78
00:05:06,366 --> 00:05:07,867
‫{\an8}ما الهدف من هذا؟

79
00:05:08,159 --> 00:05:10,286
‫{\an8}أتحقق من تناسق عمل جزئيّ مخ أختك.

80
00:05:10,370 --> 00:05:12,872
‫{\an8}الألم في رجلها ومعدتها.

81
00:05:12,956 --> 00:05:15,750
‫انتظرنا في العيادة ست ساعات
‫كي تلعب لعبة سخيفة؟

82
00:05:16,584 --> 00:05:18,711
‫كان يمكنك الذهاب
‫لغرفة الطوارئ ليلة البارحة.

83
00:05:19,545 --> 00:05:21,589
‫هل ستأتي وتعتني بأطفالها
‫في غيابها؟

84
00:05:22,090 --> 00:05:24,509
‫حسناً، عائلة المريضة حمقى، فهمت.

85
00:05:24,842 --> 00:05:26,552
‫هلا حصرت كلامك في الجانب الطبي.

86
00:05:27,303 --> 00:05:28,388
‫هل من خطب ما؟

87
00:05:28,805 --> 00:05:31,099
‫- كان لديها التهاب في العنبية.
‫- المعنى؟

88
00:05:31,432 --> 00:05:34,227
‫القزحية، أي الجزء الملون من عينها،
‫كان ملتهباً.

89
00:05:34,644 --> 00:05:37,105
‫{\an8}- المعنى؟
‫- في أسوأ الحالات، العمى.

90
00:05:37,855 --> 00:05:39,023
‫{\an8}لكن كان هناك جانب إيجابي.

91
00:05:40,233 --> 00:05:42,318
‫{\an8}كان غريباً بما يكفي
‫ليجذب اهتمام "هاوس".

92
00:05:42,443 --> 00:05:45,029
‫{\an8}شابة بألم في مفاصلها
‫محتمل أنها مصابة بالسيلان.

93
00:05:45,655 --> 00:05:47,949
‫{\an8}تؤلمها مفاصل متعددة
‫لعلها مصابة بالروماتيزم.

94
00:05:48,032 --> 00:05:50,368
‫{\an8}ذلك يصيب المفاصل الصغيرة
‫لكنها تؤلمها ركبتها.

95
00:05:50,451 --> 00:05:51,619
‫{\an8}التهاب شرايين "تاكاياسو".

96
00:05:53,454 --> 00:05:55,331
‫{\an8}أجر فحصاً لمعدل ترسيب الدم
‫وخذ عينة مصل.

97
00:05:57,041 --> 00:06:00,586
‫"محصن ضد الأطفال".
‫كم من طفل يدمن الـ"فايكودين"؟

98
00:06:00,920 --> 00:06:03,589
‫- أعطني إياه.
‫- أجل، كي لا أستعيده أبداً.

99
00:06:04,632 --> 00:06:05,591
‫"تشايس".

100
00:06:05,883 --> 00:06:07,635
‫انس أمر الـ"فايكودين".

101
00:06:08,177 --> 00:06:11,055
‫{\an8}ربما ليس السبب شرايينها فقط
‫بل أوعيتها الدموية جميعها.

102
00:06:11,139 --> 00:06:13,599
‫التهاب أوعية دموية
‫ومع آلام المعدة، إذن مرض "بيشيت".

103
00:06:14,017 --> 00:06:18,187
‫- كلا، هذا يسبب تقرحات فموية.
‫- أو تناسلية، اذهب وافحصها.

104
00:06:20,231 --> 00:06:23,234
‫لكنها مريضة "فورمان"،
‫فلماذا أجريت أنت الفحص؟

105
00:06:24,485 --> 00:06:28,281
‫- هذا يسبب تقرحات فموية.
‫- أو تناسلية، اذهب وافحصها.

106
00:06:34,329 --> 00:06:35,913
‫بالله عليك يا "فورمان"!

107
00:06:36,873 --> 00:06:38,541
‫سيتولى "تشايس" أمر الحوض.

108
00:06:40,960 --> 00:06:41,961
‫هل من ألم؟

109
00:06:43,338 --> 00:06:44,255
‫أهو ألم شديد؟

110
00:06:46,049 --> 00:06:48,593
‫سيجري الفحص بسهولة أكبر
‫لو تحدثت إلي.

111
00:06:50,094 --> 00:06:51,387
‫أنا آسفة.

112
00:06:52,388 --> 00:06:53,431
‫أنا...

113
00:06:54,641 --> 00:06:56,476
‫{\an8}أكره المستشفيات كثيراً.

114
00:06:56,643 --> 00:06:59,228
‫{\an8}عندما كان عمري 12،
‫أجريت عملية استئصال اللوزتين.

115
00:06:59,312 --> 00:07:02,357
‫{\an8}فكانت عذراً للتغيب عن المدرسة،
‫وأعطوني البوظة، فأردت أن أصبح طبيباً.

116
00:07:02,440 --> 00:07:06,069
‫توفيت أمي
‫وعمري ثماني سنوات، لذا...

117
00:07:06,986 --> 00:07:09,364
‫قضيت شهوراً
‫في مستشفى "برنستون جينيرال".

118
00:07:13,034 --> 00:07:14,702
‫وماتت بسبب الهذيان الارتعاشي؟

119
00:07:15,703 --> 00:07:18,665
‫{\an8}زجاجات كحول تملأ المنزل
‫ونوبات مزاجية وباقي الديباجة؟

120
00:07:18,748 --> 00:07:20,917
‫{\an8}- هل مررت بالتجربة نفسها؟
‫- أمي مدمنة.

121
00:07:21,417 --> 00:07:23,795
‫{\an8}تركنا أبي
‫فاختبأت أمي في الزجاجات.

122
00:07:24,587 --> 00:07:26,506
‫{\an8}فكانت سنتي الثانية عشر
‫من المدرسة الثانوية رائعة.

123
00:07:26,839 --> 00:07:31,469
‫- هل علاقتك بأبيك جيدة الآن؟
‫- كلا.

124
00:07:32,261 --> 00:07:34,639
‫هل لأبيك علاقة بهذه القصة؟

125
00:07:35,515 --> 00:07:36,766
‫كلا، لكن...

126
00:07:36,891 --> 00:07:40,270
‫حسناً، أفهم، وجدتما أشياء مشتركة
‫بينكما، ولهذا ربما لم تُرفع عليك قضية

127
00:07:40,353 --> 00:07:42,146
‫فالمرضى لا يرفعون قضية
‫على أطباء يحبونهم.

128
00:07:42,230 --> 00:07:44,607
‫اروِ القصة بإيجاز
‫فالهيئة تكره

129
00:07:44,691 --> 00:07:47,402
‫أن تشعر بأنه يتم التلاعب بها
‫عندما يتلاعب أحد بها.

130
00:07:47,568 --> 00:07:50,655
‫- كان لديها تقرح.
‫- وهذا يؤكد أن لديها "بيشيت".

131
00:07:50,905 --> 00:07:55,410
‫أعطيتها "بريدنيزون" ومعدلاً للحموضة
‫وأجريت فحص الأرجية على ذراعها

132
00:07:55,493 --> 00:07:59,497
‫ويستغرق 24 ساعة حتى تتأكد النتائج،
‫قلت لها إن أي طبيب يمكن أن يتأكد.

133
00:07:59,580 --> 00:08:01,374
‫- لم تحددا موعداً.
‫- كلا

134
00:08:01,499 --> 00:08:02,667
‫أتت للعيادة بلا موعد.

135
00:08:05,670 --> 00:08:07,714
‫- دكتور "تشايس".
‫- أهلاً.

136
00:08:09,132 --> 00:08:10,550
‫حسناً، فنلق نظرة.

137
00:08:13,845 --> 00:08:16,681
‫هذه البثرات تؤكد أن النتيجة موجبة.

138
00:08:17,223 --> 00:08:20,685
‫تحدثي مع الممرضة "بريفن"، وحددي
‫موعداً مع طبيب الروماتيزم "براستن".

139
00:08:20,977 --> 00:08:23,646
‫يمكن علاج مرض "بيشيت"
‫سوف تكونين بخير.

140
00:08:23,938 --> 00:08:25,732
‫حسناً، شكراً.

141
00:08:27,066 --> 00:08:30,820
‫كنت تتحدث على الهاتف
‫وفجأة صادفتها.

142
00:08:30,903 --> 00:08:31,988
‫هذا ما حدث.

143
00:08:32,071 --> 00:08:35,992
‫- بلا موعد ولا فحص حقيقي؟
‫- أعطيتها نتائج فحصها.

144
00:08:36,159 --> 00:08:38,453
‫إذن، رعاية بمستوى متدن

145
00:08:38,536 --> 00:08:41,122
‫لم يكن بإمكانك
‫اكتشاف أي خلل آخر.

146
00:08:41,205 --> 00:08:42,915
‫لم نذهب حتى لغرفة الفحص.

147
00:08:48,129 --> 00:08:49,130
‫كمحاميتك...

148
00:08:49,756 --> 00:08:52,425
‫لا يمكنني منعك من الكذب
‫أو التواجد معك حتى

149
00:08:52,508 --> 00:08:55,219
‫لكنني سأكون مقصرة
‫لو لم أحضرك لتكذب بشكل أفضل.

150
00:08:57,430 --> 00:09:00,600
‫لقد كتبت لها وصفة طبية
‫مما يعني أنه كان هنالك فحص.

151
00:09:00,725 --> 00:09:01,851
‫ماذا حدث بالفعل؟

152
00:09:03,019 --> 00:09:04,103
‫كنت أتحدث على الهاتف.

153
00:09:07,690 --> 00:09:10,109
‫دكتور "تشايس"، مرحباً.

154
00:09:11,027 --> 00:09:11,903
‫أهلاً.

155
00:09:12,654 --> 00:09:14,948
‫أنا "كايلا"، جئت
‫من أجل الفحص على ذراعي.

156
00:09:15,114 --> 00:09:18,701
‫أجل، حسناً.

157
00:09:19,619 --> 00:09:21,162
‫إنه موجب.

158
00:09:21,245 --> 00:09:24,791
‫تحدثي مع الممرضة "بريفن" وخذي
‫موعداً مع طبيب الروماتيزم "براستن".

159
00:09:26,209 --> 00:09:29,337
‫أخذت الدواء الذي أعطيتني إياه
‫لكن معدتي ما زالت تؤلمني.

160
00:09:33,049 --> 00:09:35,093
‫قد يكون "بيشيت" أقوى مما تخيلنا

161
00:09:35,176 --> 00:09:37,178
‫أو قد يكون ارتجاعاً حمضياً
‫بسبب الـ"بريدنيزون".

162
00:09:39,055 --> 00:09:40,348
‫هذا معادل حمضي أقوى.

163
00:09:41,683 --> 00:09:43,309
‫- أيها الطبيب.
‫- نعم.

164
00:09:46,479 --> 00:09:47,355
‫لا شيء.

165
00:09:49,607 --> 00:09:51,693
‫ألم تسألها أي سؤال
‫عن ألم المعدة؟

166
00:09:52,860 --> 00:09:55,321
‫هذا خطأ واحد صغير اقترفته.

167
00:09:56,364 --> 00:09:58,283
‫بالمقارنة مع الأخطاء الصغيرة،
‫خطؤك ذاك كبير.

168
00:10:02,996 --> 00:10:05,707
‫أعطت الاستشارة القانونية لـ"تشايس"
‫وحده، أما أنت فلا؟

169
00:10:05,873 --> 00:10:09,294
‫ماذا ستفعل بي الهيئة؟
‫لم ألتق بالمريضة حتى.

170
00:10:09,377 --> 00:10:13,089
‫كرهك للتواصل البشري
‫لا يبرئك بل يجرمك.

171
00:10:13,339 --> 00:10:15,675
‫أنت وقعت الجداول
‫أنت مسؤول عما يفعله "تشايس".

172
00:10:15,800 --> 00:10:19,220
‫ولهذا فالأمر غير مهم
‫إن حمت "تشايس" فستحميني معه.

173
00:10:19,304 --> 00:10:22,682
‫إلا إن كانت نصيحتها لـ"تشايس"
‫هي أن يبرئ نفسه مقابل تجريمك.

174
00:10:23,308 --> 00:10:27,186
‫"أنا آسف
‫ليت الطبيب (هاوس) انتبه للأمر.

175
00:10:27,353 --> 00:10:29,647
‫لم يلتق بالمريضة حتى
‫هو لا يقابل المرضى أبداً."

176
00:10:30,440 --> 00:10:32,567
‫"تشايس" يحبني
‫وهو ليس تركياً يتحدث هكذا.

177
00:10:33,192 --> 00:10:35,236
‫"كاميرون" تحبك
‫أما "تشايس" فيحب عمله.

178
00:10:35,695 --> 00:10:37,739
‫أحقاً تعتقد أن "ستايسي"
‫تكرهني لهذه الدرجة؟

179
00:10:37,864 --> 00:10:40,700
‫أعتقد أنها الآن
‫تكرهك بما يكفي ويزيد.

180
00:10:41,451 --> 00:10:43,828
‫أتظن أن المشاعر
‫تؤثر على أحكام الأطباء فقط؟

181
00:10:48,666 --> 00:10:51,919
‫كان كل شيء نتيجة الموقف ذاك،
‫سوف يستخدمونه ضدك بشتى الطرق.

182
00:10:52,003 --> 00:10:55,256
‫هل كان انتباهك مشتتاً؟ تلك مشكلتك،
‫هل كنت منهكاً من العمل؟ مشكلتهم

183
00:10:55,506 --> 00:10:56,841
‫ناسياً، مشكلتك، كسولاً...

184
00:10:56,924 --> 00:10:58,509
‫اعتقدت فقط
‫أن ألم المعدة بسبب "بيشيت".

185
00:10:58,593 --> 00:10:59,927
‫كان أي طبيب ليستنتج المثل.

186
00:11:00,094 --> 00:11:02,388
‫إذن لماذا لم تتصل بها
‫بعد ساعة من مغادرتها العيادة؟

187
00:11:03,389 --> 00:11:06,225
‫قالت الممرضة "بريفن" إنك قلت لها
‫أن تطلب من "كايلا" العودة.

188
00:11:06,309 --> 00:11:09,187
‫لأنها ترددت، ظننت
‫أن لديها سؤال "مقبض الباب".

189
00:11:11,147 --> 00:11:12,315
‫يأتي المريض

190
00:11:12,482 --> 00:11:15,401
‫ويقول إن مخاطه يسيل
‫فأفحصه لعشر دقائق

191
00:11:15,485 --> 00:11:17,236
‫وعندما أهم بالمغادرة
‫وأمسك مقبض الباب

192
00:11:17,320 --> 00:11:20,114
‫يقول، "وأيضاً
‫قضيبي حال لونه أخضر".

193
00:11:20,281 --> 00:11:23,326
‫الأسئلة المحرجة، إذن
‫فالسؤال المهم يتركه المريض للنهاية

194
00:11:23,409 --> 00:11:27,664
‫لذا فقد عرفت أنها ستسألك
‫أهم سؤال لكنك غادرت.

195
00:11:28,081 --> 00:11:31,918
‫- كلا، أدركت ذلك لاحقاً.
‫- ماذا تغير؟

196
00:11:32,835 --> 00:11:34,253
‫- لا شيء.
‫- إجابة سيئة.

197
00:11:34,545 --> 00:11:37,090
‫- لم أفكر جيداً في البداية.
‫- إجابة أسوأ.

198
00:11:37,966 --> 00:11:42,303
‫- ماذا كان سؤالها المحرج إذن؟
‫- أعتقد أنه ربما دم في برازها

199
00:11:43,179 --> 00:11:45,014
‫ما قد يشير إلى قرحة نازفة.

200
00:11:45,723 --> 00:11:46,683
‫تحدث.

201
00:11:46,766 --> 00:11:48,893
‫أنثى بعمر 35 عاماً
‫تتقيأ كمية مهولة من الدم

202
00:11:49,060 --> 00:11:52,105
‫فاقدة للوعي. ضغط الدم 80 على 20.
‫معدل النبض 140.

203
00:11:52,188 --> 00:11:53,022
‫هل أعطيتموها سوائل؟

204
00:11:53,106 --> 00:11:55,733
‫ثلاثة لترات في الخارج،
‫ونحن نعطيها لتراً آخر حالياً.

205
00:11:55,817 --> 00:11:57,235
‫لا بد أنها قرحة دامية يا دكتور.

206
00:11:57,318 --> 00:12:00,113
‫قال زملاؤها في العمل إنها تبتلع
‫الـ"آيبوبروفين" كالحلوى.

207
00:12:00,947 --> 00:12:02,282
‫أليست مصابة بـ"بيشيت"؟

208
00:12:02,740 --> 00:12:04,284
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

209
00:12:21,467 --> 00:12:22,427
‫وصلتُ المعدة

210
00:12:22,510 --> 00:12:24,220
‫من كثرة الدم لا أستطيع الرؤية.

211
00:12:24,304 --> 00:12:26,472
‫- هل انفجر شريانها؟
‫- كلا.

212
00:12:26,556 --> 00:12:30,101
‫ها هي، تنزف، إنها مجرد
‫قرحة دامية، سنعالجها بالكي.

213
00:12:30,184 --> 00:12:32,353
‫- لا أرى، زد محلول الملح.
‫- لحظة.

214
00:12:32,854 --> 00:12:33,813
‫حسناً.

215
00:12:35,523 --> 00:12:38,359
‫المنظر مبشر.
‫قرحة دامية، عالجناها.

216
00:12:38,985 --> 00:12:42,196
‫- كانت بخير قبل ساعتين.
‫- ضغط الدم الانقباضي 70.

217
00:12:42,280 --> 00:12:44,616
‫- أين القرحة؟
‫- لونها بني، فقد كويتها.

218
00:12:44,699 --> 00:12:46,200
‫لا بد أن هناك شيء آخر.

219
00:12:46,284 --> 00:12:47,285
‫ها هو.

220
00:12:47,368 --> 00:12:50,538
‫- قرحة ثانية؟
‫- ما عادت قرحة، فقد أثقبت.

221
00:12:51,623 --> 00:12:52,707
‫أدخلوها غرفة العمليات!

222
00:12:52,957 --> 00:12:55,752
‫استطاع الجراحون تقطيب الثقب

223
00:12:56,419 --> 00:12:58,546
‫لكن محتويات معدة المريضة...

224
00:12:58,838 --> 00:13:03,468
‫معدة "كايلا" تسربت إلى جسمها
‫وأصيبت بالتهاب.

225
00:13:03,551 --> 00:13:05,803
‫والالتهاب يخفض من ضغط دمها.

226
00:13:05,887 --> 00:13:07,305
‫وصل 50 عندما قسناه بالجس

227
00:13:07,764 --> 00:13:09,432
‫وهذا دمر كبدها وكليتيها.

228
00:13:11,601 --> 00:13:13,686
‫اسمعي، أعرف أن وضعنا يبدو سيئاً

229
00:13:13,811 --> 00:13:17,357
‫فتشخيصي كان خاطئاً بالطبع
‫لكنني فعلت كل شيء وفق القواعد.

230
00:13:17,732 --> 00:13:19,776
‫لم يكن عندي طريقة
‫أعرف بها ما سيحدث.

231
00:13:20,526 --> 00:13:23,571
‫إن لم أشرب القهوة
‫يصبح مزاجي سيئاً، أتريد شيئاً؟

232
00:13:32,789 --> 00:13:34,207
‫لماذا أخفق "تشايس"؟

233
00:13:34,582 --> 00:13:37,502
‫نسي أن يسأل سؤالاً،
‫هل يجب أن يكون هناك سبب؟

234
00:13:37,585 --> 00:13:38,628
‫قد يساعده السبب.

235
00:13:39,045 --> 00:13:42,215
‫من وجهة نظري فقد اقترف
‫خطأ صغيراً، وهذا يحدث.

236
00:13:42,298 --> 00:13:45,218
‫- وماذا يؤثر على وجهة نظرك؟
‫- أتظنيني متحيزة؟

237
00:13:45,468 --> 00:13:48,054
‫أنتما زميلان
‫وتعملان معاً منذ سنة.

238
00:13:48,513 --> 00:13:52,475
‫- والجميع يقولون إنكما تضاجعتما.
‫- من يقول ذلك؟

239
00:13:52,558 --> 00:13:55,061
‫الإجابة الصحيحة هي،
‫"لسنا نتضاجع وأنا لست متحيزة".

240
00:13:55,144 --> 00:13:57,772
‫لسنا نتضاجع،
‫ولا أعرف لماذا أخطأ.

241
00:13:58,815 --> 00:14:00,984
‫عمل "هاوس" معه
‫فترة أطول مني.

242
00:14:01,442 --> 00:14:02,694
‫ينبغي بك التحدث إلى "هاوس".

243
00:14:04,988 --> 00:14:06,030
‫أجل.

244
00:14:06,197 --> 00:14:07,573
‫لماذا أخطأ "تشايس"؟

245
00:14:08,491 --> 00:14:10,660
‫لأنه لا يكترث مطلقاً بالمرضى.

246
00:14:11,035 --> 00:14:15,164
‫- آراء المرضى فيه إيجابية.
‫- أجل، فهو يبتسم مظهراً أسنانه الـ84

247
00:14:15,248 --> 00:14:16,708
‫ويخبرهم بقصة لوزتيه.

248
00:14:16,791 --> 00:14:19,168
‫- إنها قصة جميلة.
‫- ما زالت لوزتاه في مكانهما!

249
00:14:19,419 --> 00:14:22,505
‫ما إن يخرج من الغرفة
‫وهو يخرج منها بأسرع ما يمكن

250
00:14:22,588 --> 00:14:24,257
‫يبدأ باستغابة المرضى.

251
00:14:24,465 --> 00:14:26,759
‫يظن أن عدم اكتراثه
‫يجعله مثل "هاوس".

252
00:14:27,051 --> 00:14:28,886
‫وكأن "هاوس" قدوة!

253
00:14:30,388 --> 00:14:33,933
‫- هل يجب أن أشهد؟
‫- لن أشجعهم على الاتصال بك.

254
00:14:34,517 --> 00:14:35,435
‫ماذا قال "هاوس"؟

255
00:14:41,733 --> 00:14:45,236
‫- منذ شهرين وأنا على هذه الحالة.
‫- دعني أحزر، ليس لديك تأمين.

256
00:14:45,695 --> 00:14:48,406
‫وسمعت مؤخراً عن العيادة المجانية
‫وهذه حركة جيدة.

257
00:14:48,531 --> 00:14:53,036
‫لا نريدك أن تضحي بحاجاتك الأساسية
‫مثل ساعات اليد ومشغلات الأغاني.

258
00:14:53,745 --> 00:14:54,871
‫يجب أن أتحدث معك.

259
00:14:55,580 --> 00:14:57,457
‫- من مكانك؟
‫- الموضوع سري.

260
00:14:57,540 --> 00:14:59,292
‫ممتاز، أعشق النميمة.

261
00:15:02,003 --> 00:15:05,381
‫أتسمع هذه الطقطقة
‫التي تشبه صوت تجعيد الورق؟

262
00:15:05,465 --> 00:15:07,967
‫استمر في الإصغاء
‫وأخبرني إن تغير الصوت.

263
00:15:18,728 --> 00:15:21,731
‫سؤالان، لماذا أخفق "تشايس"
‫وما مدى فداحة خطئه؟

264
00:15:22,315 --> 00:15:25,485
‫سأكون مثالاً على الفعالية،
‫فأنا أحتاج لإجابة واحدة فقط

265
00:15:25,568 --> 00:15:27,487
‫- لم يخفق "تشايس".
‫- قال إنه أخفق.

266
00:15:27,946 --> 00:15:30,782
‫لست محامياً، لكن الاستراتيجية
‫القانونية هذه فاشلة.

267
00:15:30,907 --> 00:15:33,451
‫سيريدون معرفة
‫ما كان طبيب متعقل ليفعل

268
00:15:33,534 --> 00:15:34,494
‫لو كان مكان "تشايس".

269
00:15:34,577 --> 00:15:37,080
‫لو رأيته طبيباً متعقلاً لما عينته.

270
00:15:37,163 --> 00:15:38,915
‫يا إلهي، يا لكما من عبقريين

271
00:15:38,998 --> 00:15:42,001
‫تنكران كل شيء محاولين
‫خداع المحامية التي تحاول مساعدتكما.

272
00:15:42,210 --> 00:15:45,004
‫مع الأسف
‫فإن أعضاء الهيئة المشرفة أطباء.

273
00:15:46,172 --> 00:15:47,006
‫"ستايسي".

274
00:15:51,260 --> 00:15:54,514
‫وصلت المعدة، من كثرة الدم
‫لا أستطيع الرؤية.

275
00:15:54,597 --> 00:15:56,641
‫- هل انفجر شريانها؟
‫- كلا.

276
00:15:56,724 --> 00:15:59,102
‫ها هي، تنزف، إنها قرحة دامية.

277
00:16:00,853 --> 00:16:02,355
‫حسناً، سأكويها

278
00:16:02,981 --> 00:16:05,858
‫يبدو الوضع جيداً.
‫قرحة دامية، عالجناها.

279
00:16:06,442 --> 00:16:07,735
‫كانت بخير قبل ساعتين.

280
00:16:07,819 --> 00:16:10,530
‫إن كان قصدك بـ"بخير"
‫أن نوافير من الدم

281
00:16:10,613 --> 00:16:13,366
‫كانت تنبعث من كل فتحة
‫في جسدها، أصدقك.

282
00:16:14,742 --> 00:16:17,036
‫أظنها أجراس الاحتفال.

283
00:16:17,120 --> 00:16:19,706
‫- ضغط الدم الانقباضي 70.
‫- أرني القرحة.

284
00:16:19,789 --> 00:16:21,040
‫لونها بني، فقد كويتها.

285
00:16:21,124 --> 00:16:23,418
‫أرجع الأنبوب
‫وأرني المعدة بأكملها.

286
00:16:25,712 --> 00:16:26,546
‫توقف.

287
00:16:27,255 --> 00:16:30,383
‫- قرحة ثانية؟
‫- ما عادت قرحة، فقد ثُقبت.

288
00:16:31,259 --> 00:16:32,260
‫أدخلوها غرفة العمليات!

289
00:16:33,678 --> 00:16:34,679
‫هيا.

290
00:16:37,390 --> 00:16:39,851
‫لم تكن "بخير" قبل ساعتين

291
00:16:40,393 --> 00:16:42,979
‫- هل ذكرت ألم معدتها؟
‫- أجل، فأعطيتها نوعاً أقوى...

292
00:16:43,062 --> 00:16:45,857
‫- لم تفحصها.
‫- جاءت فقط من أجل المراجعة.

293
00:16:45,940 --> 00:16:49,027
‫- كانت نتيجة فحص الأرجية...
‫- هل استمعت لمعدتها؟

294
00:16:49,152 --> 00:16:50,111
‫أتحققت من مؤشراتها الحيوية؟

295
00:16:50,194 --> 00:16:52,739
‫لو أخبرتني إنها تأخذ "آيبوبروفين"

296
00:16:52,822 --> 00:16:54,699
‫- وذكرت النزيف الشرجي...
‫- أجل!

297
00:16:54,782 --> 00:16:57,035
‫لماذا لم تدرس في كلية الطب
‫كما فعلت أنت؟

298
00:16:57,118 --> 00:16:59,954
‫الإسهال، الدم في البراز
‫هذه أشياء نسأل عنها روتينياً...

299
00:17:00,038 --> 00:17:02,290
‫ولا يسألها الأطباء بالمرة!
‫كان خطأ صغيراً

300
00:17:02,373 --> 00:17:03,833
‫لم يكن هناك طريقة
‫أعرف بها ما سيحدث...

301
00:17:03,916 --> 00:17:06,127
‫حجم الخطأ مقترن بحجم نتائجه.

302
00:17:06,210 --> 00:17:09,172
‫قد تموت هذه المرأة بسبب سؤال بسيط
‫تكاسلت عن طرحه!

303
00:17:09,255 --> 00:17:10,798
‫لا، قد تموت لأنني

304
00:17:10,882 --> 00:17:12,800
‫لسوء حظي سكبت
‫حبوب الـ"فايكودين" الخاصة بك!

305
00:17:13,217 --> 00:17:16,095
‫فرشقته بتعليقات حادة

306
00:17:16,179 --> 00:17:18,973
‫جعلته يبكي،
‫ولن أشهد بخصوصها

307
00:17:19,223 --> 00:17:21,184
‫إلا إن أقنعت "تشايس" بأن يشي بي.

308
00:17:22,477 --> 00:17:25,229
‫عفواً، تشهد بخصوص ماذا؟

309
00:17:29,233 --> 00:17:32,904
‫"تشاك"، سوف أتوقف
‫عن تمثيل دور الطبيب الشرير

310
00:17:32,987 --> 00:17:37,075
‫وأروي لك قصة عن مريض
‫سندعوه... "باك".

311
00:17:37,700 --> 00:17:40,453
‫لديه إشباع أكسجين قليل
‫وصوت خشخشة قادم من رئتيه.

312
00:17:40,536 --> 00:17:41,496
‫مثلي.

313
00:17:41,704 --> 00:17:44,958
‫لدى "باك" تليف رئوي
‫مجهول السبب

314
00:17:45,166 --> 00:17:46,918
‫وأنسجة رئتيه بدأتا تتصخران.

315
00:17:47,669 --> 00:17:51,172
‫ليس هناك سبب معروف لهذا
‫ولا علاج، وهو يختنق ببطء.

316
00:17:51,255 --> 00:17:52,548
‫أتتحدث عني؟

317
00:17:52,632 --> 00:17:55,176
‫تكلف زراعة رئة
‫حوالي نصف مليون دولار

318
00:17:55,259 --> 00:17:56,886
‫ولكن هذا الفاشل المسكين
‫ليس عنده تأمين.

319
00:17:56,970 --> 00:18:00,223
‫لو حاول التسجيل الآن فسوف يُستثنى
‫لأن الحالة أصابته سابقاً.

320
00:18:00,348 --> 00:18:02,016
‫لكن دعني أسأل محاميّ وأتأكد.

321
00:18:03,434 --> 00:18:04,477
‫لقد أكدت لي ذلك.

322
00:18:05,228 --> 00:18:08,731
‫لو أن "باك" لم يُشخص بالتليف
‫قبل حصوله على التأمين!

323
00:18:09,816 --> 00:18:11,818
‫إذن، فلنعد للفحص.

324
00:18:23,329 --> 00:18:25,623
‫أهكذا تخبر الرجل أنه سيموت؟

325
00:18:25,790 --> 00:18:29,419
‫اطمئني، لديه زكام
‫وقريباً سيصبح لديه تأمين.

326
00:18:30,878 --> 00:18:35,174
‫يا لك من بطل يقوّم كل عوج.
‫من يكترث بمن تتلاعب به؟

327
00:18:35,258 --> 00:18:39,220
‫آسف، لم أعرف أنك و"باك"
‫قريبان من بعضكما البعض.

328
00:18:42,890 --> 00:18:44,809
‫- أتحدث عن المبادئ.
‫- صحيح.

329
00:18:44,976 --> 00:18:46,644
‫ليس لهذا علاقة بما فعلته بك.

330
00:18:46,728 --> 00:18:50,106
‫- ليس هناك ما نتحدث به.
‫- ولهذا تلحقين بي.

331
00:18:50,189 --> 00:18:52,191
‫- قرأت بعض الملاحظات.
‫- إن كان "تشايس" قد أخفق...

332
00:18:52,275 --> 00:18:55,278
‫كنتُ مخطئاً،
‫أنا آسف جداً جداً.

333
00:18:55,570 --> 00:18:57,989
‫إن كان خطؤه بهذه الفداحة
‫فلماذا لم تطرده؟

334
00:18:58,072 --> 00:18:59,490
‫شعره رائع.

335
00:19:00,783 --> 00:19:02,452
‫- ماذا تخبئ؟
‫- مثليتي.

336
00:19:03,661 --> 00:19:07,040
‫هذا ليس ما قصدتِه، حسناً،
‫لكن إجابتي تفسر الكثير.

337
00:19:07,165 --> 00:19:11,294
‫فليس لدي حبيبة، وأبقى دائماً مع
‫"ويلسون"، وأنا مهووس بأحذية الرياضة.

338
00:19:13,087 --> 00:19:14,881
‫الإسهال والدم في البراز.

339
00:19:14,964 --> 00:19:16,841
‫كان يمكنك سؤالها عنهما
‫ببساطة قبل ستة أشهر

340
00:19:16,924 --> 00:19:20,011
‫ولكنت تجنبت كل هذا.
‫لم تسألها عن أيهما، لماذا؟

341
00:19:21,512 --> 00:19:24,307
‫بالنظر إلى سؤالك وأسلوبك

342
00:19:24,724 --> 00:19:26,517
‫أفترض أنك كنت مع "هاوس".

343
00:19:27,769 --> 00:19:29,604
‫لقد ناقشنا هذا الأمر، لا أدري.

344
00:19:29,687 --> 00:19:30,772
‫الأطباء الجيدون
‫لا يقترفون خطأ كهذا.

345
00:19:30,855 --> 00:19:32,774
‫ألا ينسى الأطباء الجيدون
‫أبداً طرح سؤال؟

346
00:19:32,857 --> 00:19:35,068
‫لديك إجابتك إذن،
‫من الواضح أنني لست طبيباً جيداً.

347
00:19:35,151 --> 00:19:38,029
‫لمعلوماتك، احتقار النفس ليس
‫استراتيجية جيدة في هذه الجلسات.

348
00:19:38,112 --> 00:19:39,948
‫ماذا حدث بعد العملية؟

349
00:19:41,574 --> 00:19:45,536
‫لم تتضرر الكِلية تضرراً جسيماً،
‫بل تضرر الكبد أخطر.

350
00:19:45,620 --> 00:19:48,498
‫- ليس هناك غسيل للكبد.
‫- أعلم.

351
00:19:48,581 --> 00:19:50,875
‫لكن إن فشل كبدها
‫فستجري لها زراعة للكبد، صحيح؟

352
00:19:50,959 --> 00:19:52,418
‫يمكننا وضع اسمها على اللائحة.

353
00:19:53,836 --> 00:19:54,879
‫يمكنني التبرع

354
00:19:55,838 --> 00:19:56,965
‫وإعطاؤها جزءاً من كبدي.

355
00:19:57,048 --> 00:20:01,094
‫لن يجري الجراحون العملية قبل أن
‫يأخذ المتبرع وقتاً طويلاً للتفكير.

356
00:20:01,177 --> 00:20:05,014
‫- ماذا عن الأسواق السوداء؟
‫- للأعضاء؟ هذا...

357
00:20:05,807 --> 00:20:07,225
‫معدتي!

358
00:20:07,517 --> 00:20:09,727
‫- الألم لا يتوقف؟
‫- أجل.

359
00:20:09,811 --> 00:20:12,021
‫- أهو حاد أم فاتر؟
‫- لا أعلم!

360
00:20:12,105 --> 00:20:14,691
‫- إنه حديدي.
‫- إنه بارد قليلاً.

361
00:20:15,650 --> 00:20:17,694
‫- لديها استسقاء بطني.
‫- كلا، بل تجلط.

362
00:20:17,777 --> 00:20:21,072
‫أيتها الممرضة! اتصلي بغرفة العمليات،
‫سنحضرها لاستئصال السدادة.

363
00:20:22,949 --> 00:20:25,535
‫أجري فحوصات العد الدموي الشامل
‫وزمن "البروثرومبين" وجدولاً للكبد.

364
00:20:25,952 --> 00:20:29,163
‫خفض تعفن الدم ضغط دمها كثيراً
‫لدرجة إحداث تجلطات في كبدها

365
00:20:29,247 --> 00:20:31,916
‫سدت الشريان الكبدي
‫وقطعت مجرى الدم.

366
00:20:32,000 --> 00:20:33,167
‫فأصابت كبدها صدمة.

367
00:20:33,251 --> 00:20:35,628
‫ووضعتها "كادي" على اللائحة
‫بالرغم من جميع مشاكلها الأخرى؟

368
00:20:37,588 --> 00:20:41,134
‫انس الأمر، لا يمكننا إعطاء كبد
‫لامرأة مريضة لهذا الحد.

369
00:20:41,217 --> 00:20:42,593
‫أتسمعين ما تقولينه؟

370
00:20:42,677 --> 00:20:46,639
‫لا غاية من إعطاء كبد لمريضة
‫لديها التهاب في الأوعية الدموية.

371
00:20:46,723 --> 00:20:48,850
‫- يمكن معالجته.
‫- وتلفاً في الكلية.

372
00:20:48,933 --> 00:20:51,603
‫- إنها تتعافى.
‫- أتعرف ما سبب احتضارها؟

373
00:20:51,686 --> 00:20:54,606
‫نسي "تشايس" أن يسألها
‫سؤالاً أساسياً يُسأل في حالة ألم المعدة.

374
00:20:54,689 --> 00:20:57,358
‫فأخطأ التشخيص
‫وانثقبت القرحة

375
00:20:57,442 --> 00:20:59,485
‫وتعفن الدم وانخفض ضغط دمها

376
00:20:59,569 --> 00:21:01,821
‫فحدثت التجلطات، وخسرت كبدها.

377
00:21:01,904 --> 00:21:03,281
‫الكبد مهم يا "كادي"

378
00:21:03,364 --> 00:21:05,408
‫لا يمكننا العيش دونها
‫ألا يقولون "فلذة كبدي"؟

379
00:21:05,825 --> 00:21:06,951
‫إليكما المشكلة العويصة

380
00:21:07,035 --> 00:21:11,039
‫"تشايس" موظف في المستشفى
‫و"كايلا" أم تستدر العطف

381
00:21:11,122 --> 00:21:14,083
‫وولداها "كايليب" و"كودي"
‫محببان لدى هيئة المحلفين.

382
00:21:14,292 --> 00:21:15,418
‫اسمهما "دوري" و"نيكي".

383
00:21:15,501 --> 00:21:19,547
‫والمغزى من حديثك،
‫غير جعل "تشايس" يبلل نفسه

384
00:21:19,631 --> 00:21:23,259
‫هو، كما يبدو لي، أن المستشفى
‫قد تقع عليه مسؤولية ما حدث.

385
00:21:23,509 --> 00:21:27,639
‫شكراً لإيضاحك ذلك، ما زلت أحتاج
‫لسبب طبي لأدخلها اللائحة.

386
00:21:27,722 --> 00:21:29,349
‫هذا هو السبب الطبي.

387
00:21:29,432 --> 00:21:33,102
‫إن ربحت العائلة القضية ضد المستشفى
‫فسيحولونه إلى شقق سكنية.

388
00:21:33,978 --> 00:21:37,357
‫وسيموت الناس الذي ينتظرون
‫الرعاية الطبية خارج الشقة.

389
00:21:42,695 --> 00:21:45,782
‫ادعُ أن تشترك 12 سيارة في حادث
‫على الشارع الرئيسي

390
00:21:45,865 --> 00:21:48,910
‫لأنه ليس لدينا بحر من الأكباد.

391
00:21:54,540 --> 00:21:58,044
‫عندما تشهد، لا تذكر تفاصيل
‫إقناع "هاوس" لـ"كادي"

392
00:21:58,127 --> 00:22:01,381
‫لا أعتقد أن من نزلت أسماؤهم
‫لأسفل اللائحة يريدون معرفة السبب.

393
00:22:01,506 --> 00:22:02,507
‫هذا غير مهم على كل حال.

394
00:22:03,049 --> 00:22:04,884
‫- أهي التالية على اللائحة؟
‫- أجل.

395
00:22:04,968 --> 00:22:08,221
‫لكن فصيلة دمها "أب" سالبة
‫وهذه فصيلة نادرة جداً.

396
00:22:10,390 --> 00:22:13,810
‫- كم ستعيش على هذه الحال؟
‫- يوماً أو يومين.

397
00:22:17,188 --> 00:22:19,565
‫- سأتبرع بكبدي.
‫- "سام"، تناقشنا في هذه المسألة.

398
00:22:19,649 --> 00:22:22,860
‫كبدي مثالي، بروتينات مستضدات
‫الكريات البيضاء الستة لدي مطابقة.

399
00:22:22,944 --> 00:22:24,279
‫كيف أجريت الفحص بهذه السرعة؟

400
00:22:24,362 --> 00:22:26,823
‫أعرف شاباً في قسم الفحوص الطبية
‫ودفعت له كي يتعجل.

401
00:22:26,906 --> 00:22:29,575
‫- رشا "سام" شخصاً ليُعجل الفحوصات؟
‫- أما كنت لتفعلي ذلك؟

402
00:22:30,034 --> 00:22:31,744
‫سوف يقع اللوم على أحدهم
‫فيما حدث

403
00:22:31,828 --> 00:22:34,247
‫فكلما وسعنا نطاق الملامين المحتملين...

404
00:22:34,330 --> 00:22:38,501
‫قلت إن لا جراح سيزرع الكبد
‫بعد فترة وجيزة كهذه.

405
00:22:38,710 --> 00:22:40,295
‫تولى "هاوس" أمر ذلك أيضاً.

406
00:22:43,881 --> 00:22:45,341
‫لم يحدث لمريضتك تجلط بعد.

407
00:22:46,592 --> 00:22:49,512
‫حقنة تحت جلدية من فيتامين "كاف"
‫وبلازما مجمدة جديدة قبل العملية.

408
00:22:49,595 --> 00:22:50,680
‫هذا خطر لحد ما.

409
00:22:50,763 --> 00:22:53,308
‫ولهذا قدمت لأمهر أطباء المستشفى.

410
00:22:53,391 --> 00:22:55,184
‫ستموت من دونك.

411
00:22:57,186 --> 00:22:58,896
‫أدخلها الجراحة عصر اليوم.

412
00:23:00,356 --> 00:23:02,567
‫- شكراً جزيلاً.
‫- هذا من دواعي سروري.

413
00:23:03,109 --> 00:23:05,862
‫وهذا كان قبل أن تعدو
‫في سباق الماراثون، صحيح؟

414
00:23:05,987 --> 00:23:08,948
‫هل جعلتك مصافحته لي بحب
‫وكلمات الشكر

415
00:23:09,032 --> 00:23:10,992
‫- تكتشفين الكذبة؟
‫- ماذا فعلت به؟

416
00:23:11,075 --> 00:23:13,786
‫تسألني محامية المستشفى
‫إن فعلت شيئاً غير أخلاقي.

417
00:23:13,870 --> 00:23:16,623
‫لو فعلت، فآخر من سأخبره
‫هو محامية المستشفى

418
00:23:16,706 --> 00:23:18,958
‫التي ترهبني وتهددني.

419
00:23:19,083 --> 00:23:21,919
‫- ستخبرني.
‫- حسناً إذن.

420
00:23:22,462 --> 00:23:26,633
‫إليك تحذيراً وحيداً، لقد صرت أفضل
‫الجنس الرباعي على الثلاثي

421
00:23:26,924 --> 00:23:29,636
‫فإن انسحب واحد،
‫يبقى لديك ثلاثة تمارسين معهم الجنس

422
00:23:29,719 --> 00:23:32,180
‫وإن انسحب اثنان
‫فستمارسين الجنس مع الشخص الباقي

423
00:23:32,263 --> 00:23:35,975
‫- وستدهشين، لأنه حتى لو الثلاثة...
‫- كل كلامك سأحمي سريته كمحاميتك.

424
00:23:36,059 --> 00:23:38,269
‫سأعطيك نصائح قانونية
‫بخصوص الذنب الذي اقترفته

425
00:23:38,353 --> 00:23:41,147
‫لأنك تعرف أنني سأتعذب
‫لأنه ممنوع أن أخبر أحداً به.

426
00:23:42,607 --> 00:23:44,025
‫في الواقع، هذا رائع نوعاً ما.

427
00:23:45,526 --> 00:23:47,904
‫هل فقدت صوابك كله؟

428
00:23:48,821 --> 00:23:52,617
‫إنها ستموت من تلقاء نفسها
‫لماذا سأتبرع وأكون سيافها؟

429
00:23:53,159 --> 00:23:56,412
‫وأفتح بذلك المجال لأخيها
‫ليرفع علينا قضية بجميع الأحوال.

430
00:23:58,247 --> 00:23:59,165
‫خمسة آلاف.

431
00:24:00,166 --> 00:24:03,461
‫وهذا المبلغ القبلي، بعد العملية
‫ستحصل على 15 ألفاً أخرى.

432
00:24:03,836 --> 00:24:05,964
‫مع أنني أحذرك
‫أن هذا المبلغ شامل البقشيش.

433
00:24:08,299 --> 00:24:10,301
‫أنا أجني 600 ألف سنوياً

434
00:24:10,385 --> 00:24:13,638
‫أتظنني سأخاطر بتخفيض ضرائبي
‫مقابل 20 ألفاً؟

435
00:24:14,555 --> 00:24:17,016
‫- ليس عليها ضريبة.
‫- على فكرة...

436
00:24:17,266 --> 00:24:19,310
‫آمل أن يأخذك القسم
‫أنت و"تشايس"

437
00:24:19,394 --> 00:24:21,813
‫ويرمي بكليكما من الباب الخلفي.

438
00:24:23,398 --> 00:24:24,399
‫ممتاز!

439
00:24:25,149 --> 00:24:29,070
‫ليس علي إذن أن أتهرب من دفع
‫الـ15 ألفاً التي كنت سأدين لك بها.

440
00:24:29,988 --> 00:24:32,490
‫إن لم تجر العملية، سأخبر زوجتك

441
00:24:33,116 --> 00:24:35,493
‫أنك عاشرت مجموعة من الممرضات.

442
00:24:36,369 --> 00:24:38,746
‫حالياً أنت تضاجع
‫الممرضة "كتلر" في قسم الإشعاع.

443
00:24:39,831 --> 00:24:42,292
‫ما قيمة 600 ألف مقسومة على اثنين؟

444
00:24:43,209 --> 00:24:47,005
‫في حفلة عيد الميلاد الماضية، أعطتك
‫"كتلر" شطيرة "هوت دوغ" صغيرة

445
00:24:47,755 --> 00:24:48,965
‫ولم تشكرها.

446
00:24:49,924 --> 00:24:52,969
‫هذا يحدث فقط
‫عندما تكون علاقتكما حميمية جداً.

447
00:24:54,053 --> 00:24:56,306
‫وأيضاً عرفت ذلك من مشيك

448
00:24:56,389 --> 00:24:59,892
‫بسحاب مفتوح مع واق مستخدم
‫عالقاً على حذائك.

449
00:25:00,018 --> 00:25:02,353
‫يبدو أن زوجتك
‫هي الوحيدة التي لا تعرف.

450
00:25:02,562 --> 00:25:05,273
‫- محال أن تخبرها.
‫- بالطبع لن أخبرها.

451
00:25:05,356 --> 00:25:08,985
‫فأنا أجبن من ذلك، كلا،
‫سأرسل لها رسالة من مجهول.

452
00:25:09,569 --> 00:25:15,116
‫لقد حجزت غرفة عمليات عصر اليوم
‫الساعة الرابعة، هل أنت متفرغ؟

453
00:25:19,912 --> 00:25:24,834
‫وعلى فكرة، أنت أسوأ جراح
‫زراعة أعضاء في هذا المستشفى

454
00:25:25,460 --> 00:25:29,547
‫لكنك مع الأسف
‫الوحيد الذي يخون زوجته حالياً.

455
00:25:35,928 --> 00:25:38,473
‫رشوته ثم ابتززته؟

456
00:25:38,765 --> 00:25:41,726
‫كانت لتموت منذ يومين
‫لولا إجراء "إيرسمان" العملية.

457
00:25:41,809 --> 00:25:44,020
‫لا تخبر الهيئة عن الابتزاز
‫عندما تروي لهم القصة.

458
00:25:44,103 --> 00:25:45,980
‫حاولت ألا أخبرك به.

459
00:25:46,272 --> 00:25:48,399
‫ثم حدث شيء في موقف السيارات.

460
00:25:48,775 --> 00:25:51,069
‫لا تفعلي هذا
‫هل أنت مجنونة؟

461
00:25:51,736 --> 00:25:53,279
‫أرجوك، لم أفعل شيئاً!

462
00:25:53,363 --> 00:25:55,448
‫- لم أفعل شيئاً!
‫- كلا!

463
00:25:56,074 --> 00:25:59,077
‫أرسل أحدهم رسالة
‫مجهولة المرسل لزوجته.

464
00:25:59,160 --> 00:26:02,914
‫أجرى العملية بعد ابتزازك له
‫ومع ذلك وشيت به؟

465
00:26:03,039 --> 00:26:06,000
‫- ليس عدلاً، أليس كذلك؟
‫- لا يمكنك التحكم بنفسك.

466
00:26:06,084 --> 00:26:08,211
‫لا يهم كم أنت غبي
‫أو كم تدمر ذاتك...

467
00:26:08,294 --> 00:26:11,214
‫كي نجعل هذا الحوار أسهل
‫ما رأيك بالتخلص من وهم

468
00:26:11,297 --> 00:26:14,384
‫أننا نناقش أي شيء
‫غير ما فعلته بك؟

469
00:26:14,884 --> 00:26:17,470
‫لست غاضبة لاقتحامي
‫مكتب طبيبك النفسي.

470
00:26:17,553 --> 00:26:20,014
‫- أجل، أعجبني ذلك جداً.
‫- كان فعلاً سيئاً حقاً

471
00:26:20,098 --> 00:26:21,099
‫لكن لو كان ما وجدته

472
00:26:21,182 --> 00:26:23,559
‫عبارة عن معلومات
‫مصطنعة وجذابة ومطمئنة

473
00:26:23,643 --> 00:26:25,520
‫- لما غضبت.
‫- بلى!

474
00:26:25,979 --> 00:26:28,523
‫أنت غاضبة مني
‫لأنني أخبرتك بما فعلت

475
00:26:28,982 --> 00:26:30,984
‫لأن علاقتنا كانت تعجبك.

476
00:26:33,653 --> 00:26:35,321
‫وعلى ذلك، فأنا آسف بالفعل.

477
00:26:36,531 --> 00:26:37,448
‫كان تصرفاً غبياً.

478
00:26:48,751 --> 00:26:50,712
‫دعيني أخبرك بقصة عن مريضة

479
00:26:51,504 --> 00:26:54,507
‫مريضة سندعوها... "فوزان".

480
00:26:56,134 --> 00:26:57,885
‫لأن "سام" عجل فحوصاته

481
00:26:58,344 --> 00:27:01,014
‫أدخلناه غرفة العمليات
‫عصر اليوم نفسه.

482
00:27:02,223 --> 00:27:05,268
‫أجرى الطبيب "إيرسمان"
‫زراعة عضو المتبرع الحي.

483
00:27:05,893 --> 00:27:08,021
‫استأصل فص الكبد الأيمن
‫والوريد الكبدي

484
00:27:08,104 --> 00:27:12,483
‫والشريان الكبدي لكبد "سام"
‫وزرعها في "كايلا".

485
00:27:12,567 --> 00:27:14,402
‫نجحت العملية.

486
00:27:15,069 --> 00:27:17,780
‫واستمر "سام" و"كايلا"
‫في تلقي الرعاية الروتينية.

487
00:27:19,324 --> 00:27:20,283
‫وبعد شهرين...

488
00:27:21,701 --> 00:27:22,994
‫أتت لإجراء فحص.

489
00:27:23,077 --> 00:27:26,289
‫في 24 يوليو، كن دقيقاً.
‫هل أجريت أنت الفحص؟

490
00:27:26,372 --> 00:27:28,041
‫- بصراحة، أردت...
‫- "بصراحة"؟

491
00:27:28,124 --> 00:27:29,250
‫إذن فكل كلامك السابق
‫كان كذباً؟

492
00:27:29,334 --> 00:27:31,586
‫دعينا نتفق على شيء،
‫لن أستخدم كلمة "بصراحة"

493
00:27:31,669 --> 00:27:35,298
‫وستتوقفين أنت عن التحدث مع "هاوس"
‫كي لا تصبي جام غضبك علي بعدها.

494
00:27:35,381 --> 00:27:36,341
‫ما رأيك؟

495
00:27:38,718 --> 00:27:41,179
‫أردت أن أبتعد
‫عن "كايلا" قدر الإمكان.

496
00:27:41,679 --> 00:27:43,556
‫كما أن "هاوس" ظل يذكرني بإخفاقي.

497
00:27:43,681 --> 00:27:46,726
‫- كيف ابنتاك؟
‫- بأفضل حال.

498
00:27:47,393 --> 00:27:51,439
‫- أعجِبت "دوري" بفتى، وهذا لطيف.
‫- حقاً؟

499
00:27:51,689 --> 00:27:55,068
‫وكان أول حب وأول انفصال لها
‫لم يكن الانفصال لطيفاً.

500
00:27:58,112 --> 00:28:00,907
‫حرارتك مرتفعة، 37،4 درجة.

501
00:28:02,075 --> 00:28:03,618
‫- هل لديك سعال؟
‫- كلا.

502
00:28:03,785 --> 00:28:05,828
‫- هل التبول مؤلم؟
‫- كلا.

503
00:28:08,164 --> 00:28:10,083
‫37 ليست حرارة مرتفعة كثيراً
‫أليس كذلك؟

504
00:28:10,750 --> 00:28:14,420
‫مثبطات المناعة تمنع الحمى
‫لا ينبغي أن تكون حرارتك مرتفعة.

505
00:28:16,047 --> 00:28:18,383
‫سأرسل ممرضة تأخذ عينة من دمك

506
00:28:19,300 --> 00:28:20,802
‫وسنأخذ صورة إشعاعية لصدرك.

507
00:28:21,302 --> 00:28:22,971
‫لم أرد اقتراف خطأ آخر.

508
00:28:23,096 --> 00:28:25,431
‫هذه كلمة أخرى
‫عليك تجنبها أمام الهيئة.

509
00:28:25,515 --> 00:28:27,100
‫أصيبت بحمى بعد ساعة.

510
00:28:27,558 --> 00:28:30,937
‫نسب أنزيمي "ناقل ألانين" و"ناقل
‫أسبرتات" مرتفعة، جسدها رافض للكبد.

511
00:28:31,229 --> 00:28:34,899
‫كلا، إنه فقط التهاب،
‫في عينة من دمها بكتيريا عقدية.

512
00:28:34,983 --> 00:28:36,442
‫عينة واحدة؟ لعلها تلوثت.

513
00:28:36,526 --> 00:28:39,279
‫لديها جفاف، ونسبة "هيماتوكريت"
‫مرتفعة جداً، إنها بكتيريا عقدية.

514
00:28:39,362 --> 00:28:40,738
‫ونسبة الأنزيمات الناقلة مرتفعة أيضاً.

515
00:28:40,822 --> 00:28:42,907
‫- هذا إجهاد بسبب البكتيريا.
‫- يا "تشايس"!

516
00:28:42,991 --> 00:28:45,285
‫كم تحب البكتيريا العقدية!
‫اختليا في غرفة.

517
00:28:45,368 --> 00:28:46,828
‫ليست جسدها رافضاً للكبد.

518
00:28:48,288 --> 00:28:50,290
‫إنه مجرد التهاب، ستكون بخير.

519
00:28:50,581 --> 00:28:52,208
‫في أسوأ الأحوال،
‫نعيدها على لائحة التبرع.

520
00:28:52,292 --> 00:28:55,586
‫- هل أنت "هاوس"؟
‫- هذا يعتمد على ما تريده.

521
00:28:55,670 --> 00:28:57,880
‫هل ستضرب الطبيب "هاوس"؟

522
00:28:59,048 --> 00:29:01,801
‫لم تطمئن على أختي
‫وتحاول أن تكون طريفاً معي؟

523
00:29:01,884 --> 00:29:03,928
‫"سام"، إننا بصدد النقاش في أمرها

524
00:29:04,470 --> 00:29:06,556
‫- قد تكون الحمى...
‫- التهاب الكبد "ب" أو "ج"، صحيح؟

525
00:29:06,681 --> 00:29:09,934
‫ويمكن علاجه، تعطونها "إنترفيرون"
‫وستكون بخير، صحيح؟

526
00:29:10,310 --> 00:29:11,811
‫أنت تعرف الكثير عن التهاب الكبد.

527
00:29:11,936 --> 00:29:13,396
‫لأنه تبرع بكبده لتوه.

528
00:29:14,981 --> 00:29:17,317
‫وجهك محمر، هل أنت بخير؟

529
00:29:17,567 --> 00:29:20,194
‫- أنا تعب.
‫- أنت تخبئ حقيقة مرضك.

530
00:29:21,654 --> 00:29:23,364
‫- ولماذا قد تفعل ذلك؟
‫- ماذا تفعل؟

531
00:29:23,448 --> 00:29:24,991
‫إما أن تكون طلبت بشكل محدد

532
00:29:25,074 --> 00:29:27,744
‫وشم قلب تُرك في الشمس
‫فترة طويلة جداً

533
00:29:27,827 --> 00:29:29,787
‫أو أن وشمك منزلي سيء.

534
00:29:30,038 --> 00:29:32,790
‫وهذه طريقة شائعة جداً للإصابة
‫بالتهاب الكبد "ج" الذي أصبت به

535
00:29:33,666 --> 00:29:35,585
‫منذ وقت طويل.

536
00:29:39,964 --> 00:29:41,591
‫كان سيمنعني من التبرع بكبدي.

537
00:29:41,674 --> 00:29:43,635
‫رشوت فني المختبر
‫ليكتب أن كبدك سليم؟

538
00:29:43,718 --> 00:29:46,179
‫لم ينشط الالتهاب لسنوات
‫كانت ستموت لو لم أتبرع لها.

539
00:29:46,262 --> 00:29:49,098
‫رشوت شخصاً؟
‫يا له من عمل غير أخلاقي بالمرة!

540
00:29:50,224 --> 00:29:52,852
‫أجروا تصويراً مغناطيسياً
‫عليه وعلى أخته حالاً.

541
00:29:54,187 --> 00:29:55,730
‫لقد نقلت إليها التهاب الكبد، صحيح؟

542
00:29:55,897 --> 00:29:58,399
‫كلا، أبداً، مطلقاً.

543
00:29:58,900 --> 00:30:00,902
‫أظنك نقلت إليها السرطان.

544
00:30:06,824 --> 00:30:07,909
‫أكان "هاوس" على حق؟

545
00:30:08,117 --> 00:30:11,788
‫كان لدى الأخ سرطان في الكبد
‫غير مشخص انتقل مع الزراعة.

546
00:30:12,538 --> 00:30:15,583
‫نما بسرعة أكبر بكثير في "كايلا"
‫بسبب تثبيط مناعتها.

547
00:30:16,250 --> 00:30:19,796
‫- كيف عرف "هاوس"؟
‫- يمكن لالتهاب الكبد تكوين السرطان.

548
00:30:20,171 --> 00:30:23,383
‫كما أن "الهيرماتوكريت"، أي تعداد
‫كريات الدم الحمراء، كان مرتفعاً.

549
00:30:23,841 --> 00:30:28,763
‫وهذا يعني عادة الجفاف
‫وفي حالات نادرة يعني السرطان.

550
00:30:30,556 --> 00:30:32,100
‫على الأرجح أنقذ حياة "سام".

551
00:30:32,642 --> 00:30:36,521
‫استطعنا إجراء الجراحة عليه
‫في مرحلة مبكرة قبل أن ينتشر الورم.

552
00:30:36,896 --> 00:30:38,314
‫إشباع الأكسجين 94.

553
00:30:40,358 --> 00:30:42,860
‫رفض جسد "كايلا" الكبد.

554
00:30:42,944 --> 00:30:44,779
‫ولم تستطع إعادة إدخالها اللائحة
‫بسبب السرطان.

555
00:30:44,862 --> 00:30:47,573
‫- ما كان بيدنا حيلة.
‫- هذا جيد.

556
00:30:48,157 --> 00:30:50,576
‫كذب الأخ بشأن التهاب الكبد
‫يعترض تجريمك.

557
00:30:50,660 --> 00:30:53,081
‫السبب المباشر للسرطان لديها
‫لم يكن ذنبك.

558
00:30:53,204 --> 00:30:56,291
‫كانت ستموت قبل ستة أشهر
‫لو لم يعطها جزءاً من كبده.

559
00:30:56,374 --> 00:30:57,583
‫ربما، لا يمكننا إثبات ذلك.

560
00:31:00,044 --> 00:31:01,254
‫عليك المجيء معي.

561
00:31:02,547 --> 00:31:05,842
‫أرسلوا لنا أوراقاً قضائية،
‫في الواقع، ورقة واحدة.

562
00:31:06,676 --> 00:31:09,345
‫"المدعى عليه
‫مستشفى (برنستون بلاينزبورو)

563
00:31:09,429 --> 00:31:12,432
‫والطبيب (روبرت تشايس)"، إلخ...

564
00:31:12,515 --> 00:31:15,226
‫"خطأ طبي متعمد وإهمال"، إلخ.

565
00:31:15,560 --> 00:31:16,769
‫أمتفاجئة من رفعهم دعوى علينا؟

566
00:31:16,853 --> 00:31:19,731
‫أتظنين أن الناس تحب "تشايس"
‫لدرجة أن تمتنع عن...

567
00:31:19,814 --> 00:31:23,192
‫تعويضات جزائية
‫بقيمة 10 ملايين دولار.

568
00:31:23,276 --> 00:31:26,070
‫جزائية؟ هذا يعني أنهم يدعون
‫أن إهمالكم كان جسيماً.

569
00:31:26,154 --> 00:31:27,947
‫محاميهم مجنون ولا شك.

570
00:31:28,031 --> 00:31:29,991
‫"لاري روسيكاس" ليس مجنوناً.

571
00:31:30,241 --> 00:31:32,160
‫كلا، أبداً، لقد قاضاني.

572
00:31:32,452 --> 00:31:35,371
‫لقد أخفيت عني حقائق
‫وكذبت علي طوال اليوم.

573
00:31:35,455 --> 00:31:36,914
‫لم أكذب كذبة واحدة

574
00:31:37,290 --> 00:31:39,876
‫ما عدا الكذبات
‫التي اعترفت أنني كذبتها.

575
00:31:39,959 --> 00:31:42,545
‫ولست أنا المدعى عليه،
‫هذا غريب.

576
00:31:43,379 --> 00:31:46,090
‫إذن، ماذا أخفيت عنا؟

577
00:31:57,060 --> 00:32:00,438
‫قبل أن تخرج من المستشفى
‫وجد "سام" لها كبداً آخر.

578
00:32:00,521 --> 00:32:02,774
‫- هي مصابة بالسرطان، كيف...
‫- من السوق السوداء.

579
00:32:03,566 --> 00:32:06,069
‫هناك طبيب في "مكسيكو"
‫قال إنه سيجري العملية.

580
00:32:06,152 --> 00:32:08,112
‫كانت ستغادر مطار "جون إف كينيدي"
‫الخامسة صباحاً

581
00:32:08,196 --> 00:32:10,114
‫لتلتقي برجل مكسيكي
‫في مؤخرة شاحنة

582
00:32:10,198 --> 00:32:11,908
‫معه كبد خنزير ومنشار؟
‫هذا جنون!

583
00:32:11,991 --> 00:32:13,493
‫هل ستشي بي إلى "هاوس"؟

584
00:32:13,618 --> 00:32:15,995
‫سيقول أنه إن كانت هناك فرصة
‫بغاية الضآلة فلنغتنمها.

585
00:32:16,079 --> 00:32:19,290
‫- ليس هذا ما تريده.
‫- إنهم يتلاعبون بها

586
00:32:19,374 --> 00:32:22,293
‫يتلاعب بها أخ شاعر بذنب أخلاقي
‫وطبيب ذنبه القانوني أكبر.

587
00:32:22,585 --> 00:32:25,546
‫- أتظنها تريد الموت؟
‫- ستموت في الحالتين.

588
00:32:27,382 --> 00:32:28,257
‫"تشايس"!

589
00:32:29,425 --> 00:32:32,220
‫كم شخصاً تعرفه زُرع فيه
‫عضو من السوق السوداء

590
00:32:32,303 --> 00:32:33,721
‫زرعه طبيب من العالم الثالث؟

591
00:32:33,805 --> 00:32:35,515
‫لن يكون هذا تخليصاً لك من الإثم

592
00:32:36,099 --> 00:32:38,643
‫بل إثماً آخر سيحملونك إياه.

593
00:32:39,477 --> 00:32:41,646
‫اذهب وكن رجلاً صالحاً.

594
00:32:47,026 --> 00:32:49,821
‫- يجب أن نتحدث.
‫- كلا، ليس هنالك وقت.

595
00:32:49,904 --> 00:32:51,030
‫دقيقتان.

596
00:32:51,531 --> 00:32:52,448
‫"كايلا".

597
00:32:53,825 --> 00:32:55,118
‫لقد اقترفتُ خطأ.

598
00:32:56,619 --> 00:32:59,330
‫لم أكن صريحاً معك كما يجب
‫فيما يتعلق باحتمالية عيشك.

599
00:33:00,123 --> 00:33:01,916
‫لعلي لم أرد مواجهتها أنا نفسي.

600
00:33:02,041 --> 00:33:03,876
‫دكتور "تشايس"، لا تفعل هذا رجاء.

601
00:33:03,960 --> 00:33:08,798
‫إجهاد السفر والعملية
‫والسرطان وحده...

602
00:33:08,923 --> 00:33:11,175
‫- "كايلا"، فلنذهب.
‫- توفي أبي

603
00:33:12,719 --> 00:33:13,720
‫بسبب سرطان الرئة.

604
00:33:13,928 --> 00:33:16,055
‫رأيته قبل بضعة أشهر من موته

605
00:33:16,139 --> 00:33:17,265
‫ولم نناقش الأمر.

606
00:33:17,348 --> 00:33:19,350
‫آسف لموت والدك
‫لكنه ليس له علاقة...

607
00:33:19,434 --> 00:33:21,561
‫لم يخبرني حتى بمرضه.

608
00:33:22,520 --> 00:33:23,521
‫تمنيت لو فعل.

609
00:33:25,064 --> 00:33:26,190
‫كان هذا لـ...

610
00:33:29,402 --> 00:33:34,032
‫سوف تموتين، وحدك
‫بعيدة آلاف الكيلومترات عن ابنتيك.

611
00:33:34,157 --> 00:33:36,034
‫أترغبين بفعل هذا بهما؟

612
00:33:45,001 --> 00:33:47,128
‫- "كايلا"...
‫- آسفة يا "سام".

613
00:33:48,755 --> 00:33:51,341
‫"كايلا"، لا يمكنك أن تستسلمي.

614
00:33:53,801 --> 00:33:55,011
‫إن استسلمت...

615
00:33:57,513 --> 00:33:58,765
‫إن عدت لمنزلك...

616
00:34:01,017 --> 00:34:02,185
‫أكون قد قتلتك.

617
00:34:06,022 --> 00:34:07,190
‫كلا.

618
00:34:10,109 --> 00:34:12,612
‫لقد أعطيتني ثلاثة أشهر إضافية.

619
00:34:13,363 --> 00:34:16,407
‫وأعطيت "دوري" و"نيكي"
‫ثلاثة أشهر إضافية معي.

620
00:34:19,285 --> 00:34:21,245
‫ولما اكتشفوا أمر السرطان لدي...

621
00:34:23,456 --> 00:34:24,540
‫اكتشفوه لديك.

622
00:34:28,753 --> 00:34:31,422
‫واستطاعوا إنقاذ أخي الصغير.

623
00:34:43,059 --> 00:34:45,770
‫بعد أسبوع، توفيت "كايلا" في منزلها

624
00:34:46,813 --> 00:34:48,064
‫واشتاط غضب "سام".

625
00:34:48,982 --> 00:34:50,400
‫لا بد أن هذا سبب الدعوى الضخمة.

626
00:34:50,483 --> 00:34:52,068
‫- هل تصدقينه؟
‫- بالطبع لا

627
00:34:52,151 --> 00:34:54,487
‫لم يكن هناك زراعة غير قانونية
‫ولم يكن هناك مسبب.

628
00:34:54,570 --> 00:34:58,283
‫كان مستعداً لقتلي
‫ربما كذب على محاميه.

629
00:34:58,616 --> 00:35:00,034
‫أو أنك أنت تكذب علينا.

630
00:35:00,159 --> 00:35:03,413
‫أتاك الخميس الماضي لرعاية
‫ما بعد العملية. من يكره طبيبه

631
00:35:03,496 --> 00:35:05,832
‫يبحث عن غيره
‫قبل أن يبحث عن محام.

632
00:35:07,000 --> 00:35:09,836
‫لم يرفع قضية على "كاميرون"
‫أو "فورمان"، ولا حتى على "هاوس"!

633
00:35:10,253 --> 00:35:11,629
‫هناك قضية شخصية وراء هذا

634
00:35:11,713 --> 00:35:14,382
‫شيء لا تريد منا
‫أن نعرفه قبل جلستك.

635
00:35:15,174 --> 00:35:17,969
‫لم يكرهك هذا الرجل قبل اللقاء ذاك
‫بل بعده.

636
00:35:20,805 --> 00:35:22,640
‫كيف حال الآخرين؟

637
00:35:22,724 --> 00:35:24,559
‫- الفتاتان؟
‫- كما تعلم

638
00:35:24,642 --> 00:35:27,270
‫يبكيان كثيراً
‫وتنتابهما الكوابيس أحياناً.

639
00:35:29,897 --> 00:35:31,190
‫لكننا سنكون بخير.

640
00:35:33,109 --> 00:35:33,985
‫جيد.

641
00:35:34,360 --> 00:35:37,238
‫لكن الفتاتين لن يعجبهما
‫تركنا للمدينة.

642
00:35:38,573 --> 00:35:42,702
‫فهما يحبان منزلهما
‫وفناءهما وأصدقاءهما هنا...

643
00:35:42,785 --> 00:35:44,203
‫- هل ستنتقلون؟
‫- أجل.

644
00:35:44,287 --> 00:35:46,706
‫منذ العملية لست أستطيع العمل

645
00:35:47,999 --> 00:35:50,251
‫وهناك رهن المنزل، لذا...

646
00:35:51,085 --> 00:35:53,338
‫سنغادر الولاية لمكان أقل أسعاراً.

647
00:35:54,672 --> 00:35:56,633
‫على أي حال، شكراً.

648
00:36:01,471 --> 00:36:02,722
‫أنا قتلت أختك

649
00:36:04,557 --> 00:36:05,975
‫بتشخيصي الخاطئ لقرحتها.

650
00:36:08,186 --> 00:36:10,647
‫- وهذا قتلها.
‫- اخرس.

651
00:36:11,898 --> 00:36:13,358
‫كانت تحبك...

652
00:36:13,441 --> 00:36:15,944
‫كنت مصاباً بالصداع إثر الكحول
‫عندما أتت لمراجعتي.

653
00:36:16,319 --> 00:36:19,364
‫كنت قد قضيت نصف الليلة
‫أشرب الكحول، وكان لدي صداع

654
00:36:19,447 --> 00:36:21,741
‫وأردت فقط أن أغادر المكتب
‫بأسرع وقت.

655
00:36:25,203 --> 00:36:28,122
‫ما كان يهمني أي شيء
‫تقوله أختك عن ألم معدتها.

656
00:36:43,179 --> 00:36:46,015
‫هل يمكنني التحدث
‫لموظفي السابق المستقبلي؟

657
00:36:48,017 --> 00:36:50,812
‫- قصة رائعة.
‫- أتظنني أكذب؟

658
00:36:51,187 --> 00:36:53,606
‫- هذا ما أخبرته إياه بالضبط.
‫- هذا مؤكد.

659
00:36:54,691 --> 00:36:57,110
‫لكنك كذبت عليه
‫أنت تريده أن يرفع عليك قضية.

660
00:36:57,193 --> 00:36:58,403
‫قتلتُ أخته.

661
00:36:59,112 --> 00:37:01,781
‫طلبت قهوة بلا قشطة صباح اليوم
‫وحصلت على واحدة بقشطة.

662
00:37:02,532 --> 00:37:05,326
‫- كلنا نخطئ.
‫- لم يضعوا لك السم في القهوة.

663
00:37:05,702 --> 00:37:09,622
‫رأيتك بعد الشرب المفرط، لم تكن
‫كذلك يوم تشخيص أخته الخاطئ.

664
00:37:09,706 --> 00:37:12,750
‫ولماذا يهم السبب؟ هل سيكون
‫موتها أرحم إن كان عذري مقنعاً؟

665
00:37:12,834 --> 00:37:15,962
‫لو اعتقدت أنك أخفقت بسبب صداع
‫الشرب، لطردتك من العمل.

666
00:37:16,045 --> 00:37:18,673
‫- كنت تعلم؟
‫- كنتَ مكتئباً ومشتت الذهن

667
00:37:20,508 --> 00:37:23,303
‫فافترضت أنك تلقيت مكالمة
‫من زوجة أبيك.

668
00:37:26,347 --> 00:37:27,307
‫معك "روبرت".

669
00:37:37,942 --> 00:37:39,277
‫مم مات؟

670
00:37:44,365 --> 00:37:45,700
‫هذا مستحيل.

671
00:37:46,659 --> 00:37:50,163
‫رأيته قبل شهرين
‫لو كان لديه سرطان في الرئة لـ...

672
00:37:59,672 --> 00:38:00,882
‫دكتور "تشايس".

673
00:38:15,313 --> 00:38:18,483
‫الجانب الإيجابي أن كلا والديك
‫ميت الآن، لذا...

674
00:38:18,566 --> 00:38:21,611
‫- لن تخفق هكذا مرة ثانية.
‫- كيف عرفت؟

675
00:38:21,986 --> 00:38:25,323
‫هناك شبكة متصلة من الكمبيوترات

676
00:38:25,406 --> 00:38:28,993
‫- أو الإنترنت، ويمكنك...
‫- كيف عرفت أين تبحث؟

677
00:38:30,745 --> 00:38:33,706
‫عندما جاء
‫أخبرني أنه سيعيش شهرين فقط.

678
00:38:34,749 --> 00:38:37,001
‫وعندما أخفقت أنت
‫أجريت العملية الحسابية المطلوبة.

679
00:38:37,293 --> 00:38:40,713
‫- لماذا لم تخبرني باحتضاره؟
‫- طلب مني ألا أخبرك.

680
00:38:42,882 --> 00:38:45,718
‫فتركتني أصدم بالخبر لما جاء؟

681
00:38:46,886 --> 00:38:48,763
‫أجل يا "تشايس"
‫الخطأ كله خطئي.

682
00:38:50,932 --> 00:38:53,851
‫اسمع، لديك خيار
‫إما أن تقول الحقيقة

683
00:38:54,102 --> 00:38:57,021
‫ويرضخ المستشفى لتسوية
‫يعطي فيه العائلة مالاً

684
00:38:57,105 --> 00:38:58,523
‫فيحتفظون بمنزلهم.

685
00:39:00,775 --> 00:39:02,235
‫وإما أن تواصل الكذب.

686
00:39:03,569 --> 00:39:07,782
‫فتحصل العائلة على تعويضات جزائية
‫وتشتري مروحية وتنتقل لـ"بارك أفينو"

687
00:39:09,242 --> 00:39:10,952
‫ويكون عليك أن تغير مهنتك.

688
00:39:11,286 --> 00:39:15,039
‫- ألن تقول شيئاً؟
‫- سوف أبقي فمي مغلقاً.

689
00:39:18,084 --> 00:39:21,045
‫من ناحية قانونية، أفضل لي
‫أن تسحقك هذه القضية.

690
00:39:40,064 --> 00:39:42,150
‫هل سيخبر "تشايس"
‫الهيئة عن والده؟

691
00:39:43,192 --> 00:39:44,152
‫لا أدري.

692
00:39:47,697 --> 00:39:50,116
‫ظننتك ستحملينه
‫على الوشاية بي.

693
00:39:51,618 --> 00:39:53,411
‫- لن أفعل شيئاً كهذا.
‫- لم لا؟

694
00:39:53,703 --> 00:39:57,040
‫- أنت أيضاً موكلي.
‫- أجل.

695
00:39:59,250 --> 00:40:01,919
‫ولن يتغير هذا
‫حتى تتركي وظيفتك...

696
00:40:03,087 --> 00:40:04,005
‫أو أترك أنا وظيفتي.

697
00:40:04,922 --> 00:40:08,092
‫كيف تتعاملين إذن مع زميلة في العمل
‫تختلج في نفسك مشاعر تجاهها؟

698
00:40:08,176 --> 00:40:09,969
‫مشاعر إيجابية أو سلبية.

699
00:40:12,388 --> 00:40:14,015
‫لا أريد أن يؤول بي المطاف
‫كحال "تشايس".

700
00:40:14,682 --> 00:40:19,312
‫لا أريد أن تتحكم بي مشاعري
‫فـ... أقتلك.

701
00:40:26,778 --> 00:40:27,987
‫ليست كلها سلبية.

702
00:40:39,791 --> 00:40:41,709
‫ربما كنتَ على حق، ربما...

703
00:40:45,421 --> 00:40:47,048
‫ربما هذه هي المشكلة.

704
00:40:55,515 --> 00:40:56,849
‫ماذا نفعل إذن؟

705
00:41:02,188 --> 00:41:03,064
‫لا أدري.

706
00:41:07,318 --> 00:41:08,361
‫دكتور "هاوس".

707
00:41:20,581 --> 00:41:23,751
‫بعد النظر في أدلة الشهود
‫والأدلة الموثقة

708
00:41:23,835 --> 00:41:27,505
‫وصلت الهيئة المخصصة
‫لقضية "كايلا مكغينلي" لقرار.

709
00:41:27,839 --> 00:41:32,385
‫دكتور "تشايس"، تسبب خطؤك
‫في مقتل مريضة

710
00:41:32,885 --> 00:41:36,097
‫كما أنك كذبت على رؤسائك
‫وعلى أخ المريضة.

711
00:41:37,724 --> 00:41:40,977
‫لكن، آخذين بعين الاعتبار
‫العامل المخفف، وهو موت والدك

712
00:41:41,060 --> 00:41:43,354
‫قررنا ألا نسحب امتيازاتك.

713
00:41:44,355 --> 00:41:47,984
‫سوف تُفصل من العمل أسبوعاً،
‫ويدخل ملفك الدائم تنبيه.

714
00:41:48,651 --> 00:41:53,281
‫وبالنسبة للطبيب "هاوس"، ليس
‫من دليل على خلل في المراقبة

715
00:41:53,364 --> 00:41:55,241
‫يؤدي لاتخاذ إجراء تأديبي.

716
00:41:55,992 --> 00:42:00,830
‫ومع ذلك فإن في السجلات ما يكفي
‫لنقلق بشأن تصرفاتك

717
00:42:01,581 --> 00:42:05,960
‫بما فيها ادعاءات أنك ابتززت
‫بعض أفراد فريق زراعة الأعضاء

718
00:42:06,044 --> 00:42:09,297
‫ورفضك العام لمقابلة مرضاك.

719
00:42:10,465 --> 00:42:12,300
‫يجب أن ننوه
‫إلى أن سرطان مريضتك

720
00:42:12,383 --> 00:42:15,219
‫تم تشخيصه
‫بفعل الفحص الطبي المباشر...

721
00:42:15,303 --> 00:42:18,389
‫ليس للمريضة،
‫أنا التقيت بأخيها ولم ألتق بها قط.

722
00:42:18,473 --> 00:42:21,142
‫أتريدني أن أحضر لم شمل للعائلة
‫كل مرة آخذ فيها مريضاً؟

723
00:42:22,644 --> 00:42:25,480
‫قررت الهيئة أنه،
‫ولفترة لا تقل عن شهر

724
00:42:25,563 --> 00:42:28,733
‫سيراقب طبيب آخر
‫عمل الطبيب "هاوس"

725
00:42:28,816 --> 00:42:32,946
‫ويعينه أو يعينها الطبيبة "كادي".
‫انتهت الجلسة.

726
00:42:48,878 --> 00:42:52,090
‫- هل كنت تعرفين بهذا الشأن؟
‫- اتصلوا بي منذ ساعة تقريباً.

727
00:42:52,382 --> 00:42:55,551
‫- ماذا سيحدث لـ"تشايس"؟
‫- الآن أنت مطرود.

728
00:42:55,718 --> 00:42:57,095
‫كلا، ليس مطروداً.

729
00:42:58,388 --> 00:43:01,766
‫دكتور "هاوس"،
‫هذا رئيسك الجديد.

730
00:43:10,108 --> 00:43:12,068
‫أظنني أنا صديقه المفضل الآن.

