﻿1
00:00:02,770 --> 00:00:03,771
‫مرحباً يا أولاد.

2
00:00:04,105 --> 00:00:05,231
‫أمي، انظري ماذا صنعت.

3
00:00:07,608 --> 00:00:11,946
‫إنه مزارع وبقرة وبعض الخيول.

4
00:00:12,363 --> 00:00:13,489
‫إنها جميلة.

5
00:00:13,572 --> 00:00:14,782
‫إنها لمكتب "تيد".

6
00:00:14,865 --> 00:00:17,785
‫سيحبها، وسيكون من اللطيف
‫لو تناديه بـ"أبي".

7
00:00:18,244 --> 00:00:19,203
‫عانقيني عناقاً كبيراً.

8
00:00:20,454 --> 00:00:22,456
‫يكمن السر في "أفوكادو هاس".

9
00:00:22,540 --> 00:00:24,416
‫يمكنني إرسال الوصفة لك
‫عبر البريد الإلكتروني إن شئت.

10
00:00:30,256 --> 00:00:32,591
‫هذه ثالث مرة يغيرون بها الخطط
‫منذ يوم الجمعة.

11
00:00:32,716 --> 00:00:36,428
‫يعتقدون أن بوسعك إضافة طابق
‫رابع عشر ولن يلاحظ العمدة ذلك.

12
00:00:36,595 --> 00:00:39,265
‫ظننت أن تحويل المرأب
‫لحضانة أمر معقد.

13
00:00:39,640 --> 00:00:42,184
‫- هل حالفك أي حظ؟
‫- كلا، وليس لقلة جهودي.

14
00:00:44,311 --> 00:00:45,437
‫"تيد"؟

15
00:00:48,440 --> 00:00:49,733
‫بحقك يا "مارغو".

16
00:00:49,817 --> 00:00:52,152
‫علي الذهاب لإخبار
‫العميل بأنه أحمق.

17
00:00:52,319 --> 00:00:53,571
‫اذهبي وأبهريهم.

18
00:00:53,904 --> 00:00:58,742
‫سآخذ "ستيلا" لدرس الكاراتيه في الثالثة
‫ولحفل عيد ميلاد بعدها بمنزل "جوليا".

19
00:01:04,832 --> 00:01:05,791
‫هل أنت بخير؟

20
00:01:08,919 --> 00:01:11,422
‫أجل، سأعود حالاً
‫احرص فقط على ارتيادها لثيابها.

21
00:01:51,670 --> 00:01:53,797
‫عزيزتي، عزيزتي!

22
00:02:36,674 --> 00:02:40,261
‫{\an8}- وصل في الوقت المحدد.
‫- بل أبكر بست دقائق.

23
00:02:40,844 --> 00:02:42,638
‫{\an8}- حدث شيء ما.
‫- سأتولى الأمر.

24
00:02:47,559 --> 00:02:48,936
‫{\an8}صباح الخير يا "جيمي".

25
00:02:49,561 --> 00:02:51,772
‫{\an8}هل مات أحد أثناء غيابي؟

26
00:02:52,189 --> 00:02:54,775
‫{\an8}هل قمت بكيّ قميصك؟

27
00:02:54,900 --> 00:02:57,569
‫{\an8}فكرت بأن أحلق ذقني
‫لكني لم أجد شفرة الحلاقة.

28
00:02:57,945 --> 00:02:59,738
‫{\an8}ماذا حدث في "بالتيمور"
‫بحق الجحيم؟

29
00:02:59,947 --> 00:03:02,157
‫{\an8}آسف أيها الرئيس
‫لا أقبّل فتاة ثم أفشي ذلك.

30
00:03:02,366 --> 00:03:03,575
‫{\an8}أعتقد أنك فعلت ذلك لتوك.

31
00:03:04,868 --> 00:03:07,454
‫{\an8}ليس هناك ما يسمى
‫بـ"مجرد قبلة".

32
00:03:08,122 --> 00:03:11,208
‫{\an8}هل قمت بكيّ قميصك؟
‫الجميع متأنقون اليوم.

33
00:03:11,375 --> 00:03:13,669
‫{\an8}هل هجرتْ "مارك"؟
‫هل ستهجره؟

34
00:03:14,003 --> 00:03:16,171
‫{\an8}أعتقد أني أسمع أطفال
‫مرضى السرطان يناودنك.

35
00:03:16,755 --> 00:03:18,966
‫{\an8}هل ستطلب منها الانفصال
‫عن "مارك"؟

36
00:03:19,133 --> 00:03:21,468
‫{\an8}لست متأكداً، فـ"كاميرون"
‫هي من تحتفظ بجدول أعمالي.

37
00:03:21,635 --> 00:03:24,263
‫{\an8}اسمع، المسألة خطيرة
‫هذه علاقة غرامية.

38
00:03:24,680 --> 00:03:27,141
‫{\an8}هل تحدثت لـ"ستايسي" حتى
‫بخصوص ما يعنيه هذا؟

39
00:03:27,474 --> 00:03:30,227
‫{\an8}لم يكن لدينا وقت للكلام،
‫إن كنت تفهم ما أعنيه.

40
00:03:30,477 --> 00:03:33,272
‫عظيم، تحطيم الزواج
‫يشكل مادة خصبة للسخرية.

41
00:03:33,480 --> 00:03:34,648
‫علينا التحدث عن هذا.

42
00:03:36,358 --> 00:03:39,194
‫أتمنى لو بوسعي ذلك، ما نتيجة
‫فحص فيروس العوز المناعي البشري؟

43
00:03:39,486 --> 00:03:41,780
‫{\an8}- هل درست جيداً له؟
‫- غيّرت موعده لظهيرة اليوم

44
00:03:41,864 --> 00:03:44,908
‫{\an8}فلدينا مريضة جديدة، أنثى بعمر
‫34 سنة، لديها اضطراب في الحركة.

45
00:03:45,075 --> 00:03:47,244
‫{\an8}اضطراب في الحركة، مذهل!

46
00:03:50,956 --> 00:03:54,251
‫{\an8}- لن يختفي الأمر فحسب.
‫- كلا، لكن ربما أنت ستختفي.

47
00:03:56,170 --> 00:03:58,547
‫{\an8}تعرضت لضربة على رأسها
‫في حادث السيارة على الأرجح.

48
00:03:58,630 --> 00:04:01,425
‫{\an8}- تؤدي الضربات لخلل بالحركة.
‫- وفقاً لأقوال زوجها

49
00:04:01,508 --> 00:04:03,927
‫{\an8}بدأت مسألة رفرفة يدها
‫قبل أن تركب السيارة.

50
00:04:04,011 --> 00:04:05,220
‫{\an8}كيف تكون الرفرفة؟

51
00:04:05,304 --> 00:04:08,140
‫{\an8}تتشنج الذراعان لا إرادياً
‫مع رعشة بسيطة في الوجه.

52
00:04:08,223 --> 00:04:09,141
‫أيمكنك تمثيل ذلك؟

53
00:04:09,892 --> 00:04:12,061
‫إن أردت معرفة كيف تبدو
‫فاذهب لرؤية المريضة.

54
00:04:12,353 --> 00:04:16,148
‫{\an8}كلام جارح
‫أكان هكذا طوال فترة غيابي؟

55
00:04:16,732 --> 00:04:19,443
‫{\an8}سارت المريضة على نظام تغذية
‫يزيد الخصوبة في آخر 13 شهر.

56
00:04:19,735 --> 00:04:23,197
‫- قد يفسر الإستروجين المفرط...
‫- من أنهى المقرمشات؟

57
00:04:23,364 --> 00:04:25,866
‫إضطراب الحركة المفاجئ قد يكون
‫من عوارض مرض الـ"هانتينغتون".

58
00:04:26,075 --> 00:04:29,578
‫لا تعيدوا العلبة الفارغة بعد إنهاء
‫الشيء، بل ألقوها قي القمامة.

59
00:04:32,164 --> 00:04:35,167
‫{\an8}يستغرق "هانتينغتون" يوماً لتأكيده،
‫علينا إعطاؤها الـ"تاموكسيفين"

60
00:04:35,250 --> 00:04:38,253
‫في حال كان السبب أدوية الخصوبة
‫ونبطل عمل الإستروجين.

61
00:04:38,337 --> 00:04:41,048
‫إنها فكرة رائعة
‫إن أردت قتل جنينها.

62
00:04:42,591 --> 00:04:45,677
‫قد يظهر اضطراب الحركة
‫بأول ثلاثة أشهر من الحمل.

63
00:04:45,761 --> 00:04:47,054
‫إنها ليست حاملاً.

64
00:04:47,137 --> 00:04:50,891
‫{\an8}فحص التبول ليس دقيقاً تماماً،
‫اجروا فحصاً حمل حقيقي

65
00:04:50,974 --> 00:04:54,103
‫الذي يتضمن الدم والهرمونات والأرنب.

66
00:04:55,145 --> 00:04:59,608
‫آسف، ما زلتَ القائد.
‫ما رأيك يا آنسة "ديزي"؟

67
00:04:59,817 --> 00:05:00,818
‫كما تشاء.

68
00:05:01,402 --> 00:05:04,321
‫{\an8}- كفّت البطة العرجاء عن البطبطة.
‫- عندما تبطبط يهاجمك الناس.

69
00:05:04,405 --> 00:05:06,365
‫{\an8}عينتني "كادي" بهذا المنصب
‫فقط لإثارة بؤسك.

70
00:05:06,448 --> 00:05:09,493
‫انتظر يومين آخرين فقط
‫ويمكنك إثارة بؤسك بنفسك.

71
00:05:09,576 --> 00:05:13,914
‫حسناً، خذوا صورة رنين لتعرفوا
‫إن كانت المشكلة برأسها أم رحمها.

72
00:05:14,915 --> 00:05:16,834
‫أنصحكم بشلّ حركتها.

73
00:05:19,044 --> 00:05:22,756
‫{\an8}إن أجريتم فحصاً على مرفرفة
‫فسيفقد أحدكم عينه.

74
00:05:25,008 --> 00:05:29,054
‫{\an8}- آسفة، أتعتقدون أني حامل؟
‫- يجب أن نتأكد.

75
00:05:29,138 --> 00:05:31,390
‫{\an8}أسيختفي كل هذا
‫عندما تضع الطفل؟

76
00:05:31,473 --> 00:05:33,851
‫قد تكون مشكلة عصبية أيضاً،
‫نحتاج لصورة رنين مغناطيسي.

77
00:05:33,934 --> 00:05:37,396
‫- أيمكنها ذلك وهي حامل؟
‫- الخطر على الجنين منخفض جداً.

78
00:05:37,479 --> 00:05:38,814
‫لكن هناك خطر.

79
00:05:40,274 --> 00:05:42,693
‫لا أعتقد أن علينا فعل ذلك
‫إلى أن نتأكد.

80
00:05:45,404 --> 00:05:47,322
‫"تيد"، أعتقد أن عليك
‫أخذ "ستيلا" للمنزل.

81
00:05:47,406 --> 00:05:49,366
‫أريد البقاء هنا
‫يجب أن نبقى معك.

82
00:05:49,449 --> 00:05:50,868
‫يجدر بك إخراجها من الغرفة.

83
00:05:50,951 --> 00:05:53,162
‫سنوقف تشنجات "مارغو" مؤقتاً.

84
00:05:53,245 --> 00:05:54,955
‫- أيمكنكم فعل ذلك؟
‫- باستخدام الـ"فيكيرونيام"

85
00:05:55,038 --> 00:05:58,500
‫وهو يسبب الشلل
‫يفصل الدماغ عن العضلات.

86
00:06:00,544 --> 00:06:03,255
‫لا تقلقي، ستكون أمك بخير.

87
00:06:03,338 --> 00:06:04,923
‫سيسهّل علينا إجراء الفحوصات

88
00:06:05,007 --> 00:06:07,593
‫ولن يكون خطراً على الجنين
‫في حال كنت حاملاً.

89
00:06:07,676 --> 00:06:09,928
‫- فلنذهب يا "ستيلا".
‫- أريد البقاء مع أمي.

90
00:06:10,012 --> 00:06:13,140
‫سننتظرها بالخارج، حسناً؟
‫يجب أن ندع الأطباء يعالجونها، حسناً؟

91
00:06:13,223 --> 00:06:14,892
‫لا بأس يا عزيزتي.

92
00:06:14,975 --> 00:06:16,935
‫- أحبك.
‫- أحبك.

93
00:06:21,356 --> 00:06:23,192
‫سنراقب مؤشراتك الحيوية عن كثب.

94
00:06:30,240 --> 00:06:33,243
‫سأغلق جفنيك كيلا تجف عيناك.

95
00:06:35,704 --> 00:06:36,788
‫حاولي الاسترخاء فحسب.

96
00:06:41,543 --> 00:06:45,088
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟
‫أكنت تشعرين بالبرد والوحدة؟

97
00:06:46,256 --> 00:06:48,508
‫بالطبع أخبرك، فهو كالأطفال.

98
00:06:48,592 --> 00:06:50,260
‫أنت من قام بتقبيله!

99
00:06:50,344 --> 00:06:52,179
‫ما سر غضبك الشديد لهذا؟

100
00:06:52,262 --> 00:06:54,306
‫- لأنك متزوجة.
‫- ليس منك.

101
00:06:54,890 --> 00:06:57,476
‫- هذا لا يخصك.
‫- آخر مرة رحلت عنه

102
00:06:57,559 --> 00:06:59,645
‫أنا من علقت بمواساته.

103
00:06:59,728 --> 00:07:02,981
‫صحيح، بكى كل ليلة حتى النوم،
‫هذه طبيعته.

104
00:07:03,065 --> 00:07:06,902
‫- إنه يتلوّع منذ خمس سنوات!
‫- أنت تبالغ.

105
00:07:06,985 --> 00:07:11,073
‫كلا، بل أخفف من الأمر في الواقع،
‫أنا أقلل من شأنه هكذا.

106
00:07:11,156 --> 00:07:14,076
‫- كانت قبلة واحدة.
‫- أتتصرفين ببلاهة عمداً؟

107
00:07:19,498 --> 00:07:22,709
‫لم تكن هذه مجرد علاقة عابرة.

108
00:07:24,253 --> 00:07:27,381
‫- لا يمكنك التلاعب به.
‫- لست أتلاعب به.

109
00:07:31,093 --> 00:07:35,847
‫ربما هو من يتلاعب بي
‫لا أعرف ما أفعله.

110
00:07:40,602 --> 00:07:41,853
‫رباه!

111
00:07:48,443 --> 00:07:51,405
‫أهلاً بعودتك ثانية
‫زال مفعول عقار الشلل.

112
00:07:52,030 --> 00:07:54,408
‫أيمكنك تحريك أصابع قدمك؟

113
00:07:56,076 --> 00:08:00,372
‫كانت صورة الرنين سليمة
‫المشكلة ليست بدماغك.

114
00:08:00,455 --> 00:08:03,750
‫صورة الرنين،
‫لست حاملاً إذن؟

115
00:08:04,918 --> 00:08:07,713
‫- آسفة.
‫- ماذا سنفعل الآن إذن؟

116
00:08:07,796 --> 00:08:12,217
‫قد تكون عدة أشياء
‫بعضها قابل للعلاج وأخرى خطيرة.

117
00:08:12,301 --> 00:08:13,552
‫افتحي فمك.

118
00:08:13,885 --> 00:08:16,138
‫سأجري فحصاً جينياً
‫لأعراض "هانتينغتون".

119
00:08:16,221 --> 00:08:18,432
‫- أهو أحد الأمراض الخطيرة؟
‫- أجل.

120
00:08:18,515 --> 00:08:21,810
‫يمكن أيضاً أن يكون أحد
‫أعراض أدوية الخصوبة.

121
00:08:21,893 --> 00:08:24,521
‫والآن بعد أن تأكدنا بأنك لست حاملاً
‫فسنبدأ بإعطائك الـ"تاموكسيفين"

122
00:08:24,605 --> 00:08:26,064
‫لعكس مفعول "الإستروجين".

123
00:08:26,148 --> 00:08:28,609
‫أسيبطل هذا مفعول
‫كل أدوية الخصوبة؟

124
00:08:28,692 --> 00:08:31,528
‫في الوقت الحالي، أجل،
‫لكنه قد يشفيك.

125
00:08:31,612 --> 00:08:34,406
‫يمكنك البدء بالمحاولة ثانية
‫بمجرد أن تعودي لصحتك.

126
00:08:36,783 --> 00:08:37,909
‫تباً!

127
00:08:37,993 --> 00:08:41,246
‫ستسوء التشنجات الآن
‫بعد أن زال مفعول دواء الشلل.

128
00:08:43,373 --> 00:08:45,292
‫ممّ أنت خائفة؟

129
00:08:45,375 --> 00:08:48,253
‫ما زلت والدتك
‫أنا مريضة قليلاً فقط.

130
00:08:48,337 --> 00:08:51,715
‫لمَ أحضرتها إلى هنا أساساً؟
‫قلت لك اتركها بالمنزل!

131
00:08:57,387 --> 00:09:02,351
‫- حذر مفرط، عصبية مفاجئة.
‫- تتوافق مع أعراض الغداء مع "كادي"؟

132
00:09:02,434 --> 00:09:04,227
‫المريضة الآن تؤكد داء "هانتينغتون".

133
00:09:04,311 --> 00:09:07,522
‫لمَ تحتاجون إلي إذن؟
‫ابدؤوا بإعطائها أدوية "هانتينغتون".

134
00:09:07,606 --> 00:09:09,316
‫قبل أن نحصل على نتائج فحوصاتها؟

135
00:09:09,399 --> 00:09:11,777
‫إن أعطيناها حمض "الفالوبرويك"
‫فقد يدمر هذا كبدها.

136
00:09:11,860 --> 00:09:12,736
‫قد تصاب بسكتة دماغية.

137
00:09:12,819 --> 00:09:15,405
‫إن انتظرنا، فقد تتفاقم حالتها
‫لاختلال عقلي.

138
00:09:15,489 --> 00:09:18,116
‫ولن يتسنى لابنتها توديعها قط.

139
00:09:18,200 --> 00:09:20,369
‫أتود إخبار الصف
‫بماهية هذا الشعور؟

140
00:09:22,162 --> 00:09:25,165
‫لا يصاب مرضى "هانتينغتون"
‫بالاختلال العقلي خلال يوم.

141
00:09:25,248 --> 00:09:27,459
‫انتقلت من صفر إلى ستين
‫بتوقيت قياسي.

142
00:09:27,542 --> 00:09:30,504
‫ما يشير إلى أنه قد يكون
‫داءً آخر عدا "هانتينغتون".

143
00:09:30,587 --> 00:09:32,422
‫لدينا مشكلة.

144
00:09:34,591 --> 00:09:37,010
‫ابتعدوا عني، أين ابنتي؟

145
00:09:37,094 --> 00:09:39,221
‫- ماذا يحدث؟
‫- إنها تصاب بنوبة ذهانية.

146
00:09:39,304 --> 00:09:41,890
‫كلا، إنها ليست ابنتك
‫ماذا تريد منها؟

147
00:09:41,973 --> 00:09:44,142
‫- اهدئي!
‫- "مارغو"، ستؤذين أحدهم.

148
00:09:44,226 --> 00:09:45,394
‫كلا.

149
00:09:47,396 --> 00:09:50,565
‫- احقنوها بمليغرامين من "آتيفان".
‫- أريد ابنتي!

150
00:09:51,066 --> 00:09:55,028
‫إنها ليست ابنتك
‫أريد ابنتي، لا مزيد من التجارب!

151
00:09:55,946 --> 00:09:56,947
‫كلا!

152
00:10:04,871 --> 00:10:06,915
‫كيف تشير الفحوصات
‫إلى أنه ليس داء "هانتينغتون"؟

153
00:10:07,082 --> 00:10:10,127
‫كل الدلائل تشير إليه،
‫اضطراب الحركة، الذهان

154
00:10:10,210 --> 00:10:14,464
‫- يفترض أن يكون "هانتينغتون".
‫- أجل، سيسهل هذا عملك بالتأكيد.

155
00:10:15,048 --> 00:10:18,677
‫إنه خبر جيد لـ"مارغو"، حيث إنه
‫ليس "هانتينغتون"، لكنه خبر سيىء لنا.

156
00:10:19,302 --> 00:10:21,972
‫نوباتها الذهانية
‫تبعد احتمال أدوية الخصوبة.

157
00:10:22,764 --> 00:10:24,641
‫ما يعني أننا لا نعرف ما بها.

158
00:10:25,267 --> 00:10:27,310
‫نعطيك الكثير وتعطينا القليل.

159
00:10:27,561 --> 00:10:30,814
‫المريضة أصغر من أن تصاب
‫بانفصام شخصية تلقائي.

160
00:10:30,981 --> 00:10:34,025
‫هذا مستحيل تقريباً
‫فليس هناك تاريخ عائلي بأمراض عقلية.

161
00:10:34,234 --> 00:10:35,402
‫ماذا عن السموم؟

162
00:10:36,069 --> 00:10:39,489
‫لم يمرض أحد من عائلتها أو عملها
‫أو مجموعتها التطوعية

163
00:10:39,573 --> 00:10:42,200
‫بمدرسة الطفلة
‫واجتماعات أولياء الأمور، كلهم بخير.

164
00:10:42,284 --> 00:10:47,622
‫إذن فهي تربي طفلة، وتدير عملاً
‫وتقوم بأعمال خيرية

165
00:10:48,915 --> 00:10:53,587
‫وتتطوع بالمدرسة وتحضر اجتماعات
‫أولياء الأمور، كيف تقوم بكل ذلك؟

166
00:10:53,754 --> 00:10:55,756
‫- أتظنها المخدرات؟
‫- "الكوكايين".

167
00:10:56,089 --> 00:10:58,550
‫فهو يفسر الذهان والرفرفة

168
00:10:59,384 --> 00:11:02,763
‫والقدرة المذهلة على إحضار اللحم
‫ووضعه بالمقلاة

169
00:11:02,846 --> 00:11:05,265
‫وأنها لا تدع "تيد" ينسى
‫بأنه رجل أبداً.

170
00:11:05,682 --> 00:11:08,185
‫- سأبحث عن مخزونها.
‫- خذي "فورمان".

171
00:11:09,978 --> 00:11:11,354
‫لا بد من وجود سبب لحكمنا عليكم.

172
00:11:17,068 --> 00:11:19,029
‫"(جيمس ويلسون)، قسم السرطان"

173
00:11:22,699 --> 00:11:26,536
‫أعرف أنك بالداخل،
‫أسمع صوت اهتمامك.

174
00:11:40,217 --> 00:11:43,178
‫- كان الباب موصداً.
‫- بمعنى أني لا أريد مقابلة أحد.

175
00:11:48,725 --> 00:11:53,188
‫- لاجتماع مع أصدقاء المدرسة؟
‫- إنه لمريضة، لا يمكنها لفه.

176
00:11:53,772 --> 00:11:58,401
‫- أوصدت ذلك الباب أيضاً.
‫- جنون الارتياب، لا بد أنه نوع جيد.

177
00:11:59,528 --> 00:12:01,821
‫بأوقات كهذه
‫أتمنى لو أني مصاب بالسرطان.

178
00:12:01,905 --> 00:12:03,532
‫ماذا قالت إذن؟

179
00:12:04,199 --> 00:12:06,910
‫هذا منوط بما فعلتَه
‫وعمّن نتحدث.

180
00:12:06,993 --> 00:12:09,329
‫كلانا نعرف أنك هرعت
‫إلى "ستايسي" بعد حديثنا فوراً

181
00:12:09,412 --> 00:12:12,290
‫كي تنمّا سوياً،
‫أريد أن أعرف ما قالته.

182
00:12:12,374 --> 00:12:14,709
‫لدي فكرة جنونية
‫لمَ لا تذهب للتحدث إليها؟

183
00:12:14,793 --> 00:12:17,921
‫لأن أعز أصدقائي
‫قال إن ذلك قد يُحدث مشاكل.

184
00:12:24,219 --> 00:12:27,222
‫تبدو محتارة
‫لكني لا أظنها كذلك.

185
00:12:28,014 --> 00:12:31,851
‫أعتقد أنها تنتظر منك أن تفعل
‫شيئاً يُظهر أنك جاد.

186
00:12:33,061 --> 00:12:38,191
‫هذه قفزة كبيرة في الرأي، من
‫"الخيانة خاطئة" إلى "ضاجعها".

187
00:12:38,275 --> 00:12:40,694
‫لم أقل "ضاجعها"
‫بل قلت افعل شيئاً ما.

188
00:12:40,777 --> 00:12:45,448
‫- ماذا قالت تحديداً؟
‫- لم تقل إنها كانت غلطة.

189
00:12:47,450 --> 00:12:50,370
‫لن تترك "مارك"
‫وسط علاجه الصحي.

190
00:12:50,620 --> 00:12:53,540
‫- ستشعر بذنب كبير.
‫- لقد تركتك أنت.

191
00:12:56,251 --> 00:12:57,836
‫تناولت جرعة مفرطة يا صاح!

192
00:13:03,049 --> 00:13:04,259
‫"هاوس".

193
00:13:11,850 --> 00:13:13,101
‫قاتل المتعة.

194
00:13:22,277 --> 00:13:25,155
‫كان بوسعي تولي هذا،
‫عليك الخضوع لذلك الفحص اليوم.

195
00:13:25,238 --> 00:13:27,866
‫أتمنى لو أنكم تتذكرون عيد ميلادي
‫كما تتذكرون فحصي هذا.

196
00:13:27,949 --> 00:13:31,536
‫سامحينا على قلقنا
‫لقد تراهنت مع "هاوس".

197
00:13:31,786 --> 00:13:34,956
‫قال إن خوفك سيمنعك من إجرائه
‫وقلت إن رغبتك بالتحكم ستدفعك لذلك.

198
00:13:37,417 --> 00:13:38,752
‫سأعطيك حصة من الرهان.

199
00:13:40,920 --> 00:13:43,632
‫- كانت هذه مضيعة للوقت.
‫- من كان ليعرف

200
00:13:43,715 --> 00:13:46,468
‫أن البحث بمنزل عائلة رفيعة الشأن
‫عن مخدرات

201
00:13:46,551 --> 00:13:48,553
‫كان اختياراً واضحاً.

202
00:13:48,637 --> 00:13:51,514
‫الأمهات العاملات
‫يعشن بسياراتهن فعلياً.

203
00:13:52,223 --> 00:13:54,976
‫- هل نقتحم السيارة؟
‫- كنت لص سيارات، صحيح؟

204
00:14:04,694 --> 00:14:06,196
‫مساعد الأم الصغير.

205
00:14:06,780 --> 00:14:08,782
‫"هاوس"، "ريتالين".

206
00:14:11,368 --> 00:14:14,579
‫- "كوكايين" بعناية الآباء.
‫- إنه موصوف لابنتها.

207
00:14:14,663 --> 00:14:18,625
‫الأم تفعل كل شيء لعائلتها
‫هذه الأيام، حتى ابتلاع أدويتهم.

208
00:14:18,708 --> 00:14:21,211
‫قد تكون أدوية الطفلة
‫للطفلة فعلاً.

209
00:14:21,294 --> 00:14:23,463
‫تجرع كميات كافية من الـ"ريتالين"
‫قد يفسر كل شيء.

210
00:14:23,546 --> 00:14:25,966
‫قد يفسر الـ"ريتالين"
‫بعض التشنجات والحركات...

211
00:14:26,049 --> 00:14:28,051
‫كلا، أشارت تقارير حالتها
‫لمرض الرقاص.

212
00:14:28,134 --> 00:14:31,221
‫لم تستطع الوصول لمخزونها
‫فتناقصت الرفرقة

213
00:14:31,304 --> 00:14:34,849
‫- ولم يعاودها الذهان، هذا ممتاز.
‫- سيؤكد فحص السموم ذلك.

214
00:14:34,933 --> 00:14:37,560
‫فترة نصف العمر 12 ساعة، ستكون
‫المخدرات قد خرجت من جسدها.

215
00:14:37,644 --> 00:14:39,813
‫- انتهينا، تخلصوا منها.
‫- لم ننتهي.

216
00:14:39,896 --> 00:14:43,858
‫علينا تأكيد التشخيص قبل إعادتها
‫للمنزل لتموت من مرض آخر.

217
00:14:43,942 --> 00:14:47,779
‫أجل، طعم القوة جميل،
‫ولا يمكنك المقاومة.

218
00:14:47,862 --> 00:14:50,156
‫أنت كمريض سكر
‫عند بائع مثلجات.

219
00:14:50,240 --> 00:14:53,410
‫أنت ترغب بالرفض
‫لكنك بحاجة لتلك الشوكولاتة الشهية.

220
00:14:53,493 --> 00:14:55,954
‫أجل، حسناً
‫ما زلت أنا صاحب القرار

221
00:14:56,037 --> 00:14:58,581
‫لذا، لا يُسمح لك بقتل أحد
‫حتى يوم الغد.

222
00:14:59,541 --> 00:15:00,750
‫جبان!

223
00:15:00,834 --> 00:15:03,712
‫سألناها ثلاث مرات
‫إن كانت تتعاطى أية أدوية.

224
00:15:03,795 --> 00:15:05,588
‫لن نسألها إذن.

225
00:15:15,598 --> 00:15:17,058
‫شرطي الحلوى.

226
00:15:21,438 --> 00:15:23,440
‫إذن، أتحبين الكلاب؟

227
00:15:38,079 --> 00:15:41,750
‫- هذا ليس كلباً.
‫- فتاة ذكية.

228
00:15:42,083 --> 00:15:43,960
‫هل أنت فتاة صالحة هكذا دوماً

229
00:15:44,210 --> 00:15:47,255
‫أم أن والدتك تقول إنك تدفعينها
‫لتناول كأس مارتيني مزدوج؟

230
00:15:47,338 --> 00:15:50,967
‫- من أنت؟
‫- ركزي يا فتاة، أنا أتحدث إليك.

231
00:15:51,968 --> 00:15:53,970
‫لا بد أن السبب
‫أنك توقفت عن تناول أدويتك.

232
00:15:54,387 --> 00:15:57,057
‫- من أنت؟
‫- طبيب وشرطي حلوى.

233
00:15:57,140 --> 00:15:59,851
‫- إنها لا تتناول أية أدوية.
‫- ذلك غريب.

234
00:16:00,060 --> 00:16:03,646
‫لأن هذه الزجاجة تحمل اسمها
‫وأعتقد أن بداخلها أقراصاً طبية.

235
00:16:03,730 --> 00:16:05,231
‫عمّ يتحدث؟

236
00:16:07,609 --> 00:16:11,780
‫وصفها الطبيب لـ"ستيلا"
‫قبل بضعة أشهر

237
00:16:11,863 --> 00:16:14,949
‫ولم أخبرك عن ذلك
‫لأني لم أعطها منها.

238
00:16:16,242 --> 00:16:18,703
‫هذا غريب
‫لأن الزجاجة فارغة تقريباً.

239
00:16:19,621 --> 00:16:21,873
‫فاتك يومان، خذي خمساً.

240
00:16:21,956 --> 00:16:24,167
‫- توقف.
‫- لماذا؟ إلا إن لم يكن لها.

241
00:16:25,001 --> 00:16:27,754
‫- أتريدين بعض الماء يا عزيزتي؟
‫- أنا لا أتناول "ريتالين".

242
00:16:27,837 --> 00:16:30,757
‫بحقك، كل الأمهات الرائعات
‫يفعلن ذلك.

243
00:16:30,840 --> 00:16:33,968
‫كما يشير فحص السموم
‫إلى أنك رائعة أنت الأخرى.

244
00:16:36,930 --> 00:16:39,265
‫أكنت تتعاطين المخدرات
‫وأنت تعتنين بـ"ستيلا"؟

245
00:16:46,481 --> 00:16:48,024
‫آسفة يا "تيد".

246
00:16:55,365 --> 00:16:57,033
‫هذه قائمة مقصف.

247
00:16:57,117 --> 00:16:59,369
‫سيستغرق شفاؤها ساعتين

248
00:16:59,452 --> 00:17:01,621
‫ثم يمكنك أخذها للمنزل والطلاق منها.

249
00:17:17,637 --> 00:17:20,932
‫أتعملين لوقت متأخر
‫أم أنك تتحاشين "مارك" فحسب؟

250
00:17:21,015 --> 00:17:22,350
‫كانت قبلة واحدة يا "غريغ".

251
00:17:22,559 --> 00:17:25,645
‫حتى الآن،
‫فأنا أخطط للقيام بالمزيد.

252
00:17:26,020 --> 00:17:29,190
‫سأعود لـ"شورت هيلز"
‫أعتقد أن الوقت قد حان.

253
00:17:29,774 --> 00:17:30,859
‫أسترحلين؟

254
00:17:30,942 --> 00:17:34,362
‫لم أنوِ البقاء هنا للأبد
‫والآن مع تحسن "مارك"...

255
00:17:34,445 --> 00:17:38,324
‫أجل، تحسن كثيراً
‫ما عدا مسألة المشي.

256
00:17:38,408 --> 00:17:39,909
‫عليه العودة للعمل.

257
00:17:41,619 --> 00:17:42,871
‫صحيح.

258
00:17:43,454 --> 00:17:47,041
‫لإنقاذ الجيل التالي من اتخاذ قرارات
‫سيئة بخصوص كريم حب الشباب.

259
00:17:48,668 --> 00:17:51,796
‫أنت تهربين
‫لأن القبلة عنت لك شيئاً.

260
00:17:52,213 --> 00:17:54,465
‫أنا لا أهرب، بل أعود لمنزلي.

261
00:17:54,549 --> 00:17:55,884
‫مع "مارك".

262
00:17:57,343 --> 00:17:58,761
‫أنا أحب "مارك".

263
00:17:59,721 --> 00:18:01,347
‫أنت تحبينني أكثر.

264
00:18:06,936 --> 00:18:08,938
‫لا أريدك أن ترحلي.

265
00:18:25,121 --> 00:18:26,623
‫هل نحن على وفاق؟

266
00:18:27,749 --> 00:18:30,418
‫- أنا آسفة.
‫- فلنعِدك للمنزل فحسب.

267
00:18:30,877 --> 00:18:32,212
‫هذه فكرة جيدة.

268
00:18:42,597 --> 00:18:44,015
‫أمي!

269
00:18:44,098 --> 00:18:45,892
‫- استدعوا الطوارىء.
‫- ما الخطب يا أمي؟

270
00:18:45,975 --> 00:18:47,560
‫ماذا يحدث؟

271
00:18:53,858 --> 00:18:55,026
‫خير لكم أن يكون هذا مهماً.

272
00:18:55,109 --> 00:18:57,070
‫- يجب أن تعود.
‫- كلا.

273
00:18:57,153 --> 00:18:58,863
‫- "مارغو" بحالة مستقرة، لكن...
‫- رباه!

274
00:18:58,947 --> 00:19:01,741
‫- سآتي في الحال!
‫- أصيبت بسكتة دماغية.

275
00:19:03,660 --> 00:19:04,911
‫ممتاز.

276
00:19:11,125 --> 00:19:13,002
‫علي العودة للعمل.

277
00:19:14,254 --> 00:19:16,714
‫- الآن؟
‫- أجل.

278
00:19:18,132 --> 00:19:21,511
‫المريضة بحالة مستقرة
‫ربما يمكنها الانتظار نصف ساعة.

279
00:19:30,853 --> 00:19:32,772
‫كان يجدر به المجيء
‫قبل 20 دقيقة.

280
00:19:32,855 --> 00:19:35,733
‫أشك بأن يأتي أصلاً
‫رأيته يرحل مع "ستايسي".

281
00:19:36,025 --> 00:19:39,570
‫- ربما رافقها لسيارتها فحسب.
‫- أجل، فذلك من شيم "هاوس".

282
00:19:39,654 --> 00:19:42,282
‫إنه ليس أحمق،
‫لن يضاجع امرأة متزوجة.

283
00:19:42,365 --> 00:19:45,159
‫آمل أن يضاجعها
‫فربما سيسترخي أكثر.

284
00:19:52,500 --> 00:19:54,627
‫ما الذي أخرك؟
‫إنه منتصف الليل.

285
00:19:54,711 --> 00:19:58,715
‫أزمة المرور، إنه الخامس من مايو
‫أنت مدين لي بمئة دولار.

286
00:20:00,091 --> 00:20:03,803
‫- ألم تخضعي للفحص؟
‫- الخوف يغلب رغبة التحكم دوماً.

287
00:20:04,470 --> 00:20:07,390
‫إنه ليس بالأمر الجلل، أجريت اختبار
‫الحمل الفيروسي والمضادات الحيوية

288
00:20:07,515 --> 00:20:10,143
‫تشير النتيجة إلى أني لا أحمل
‫مرض عوز المناعة بنسبة 99.9%.

289
00:20:10,268 --> 00:20:13,563
‫وإن أجريت الفحص وكنت سليمة
‫فستكسبين عُشر نقطة.

290
00:20:13,771 --> 00:20:17,025
‫لكن إن كنت مصابة به
‫فستخسرين 100 نقطة تقريباً، صحيح؟

291
00:20:17,900 --> 00:20:21,237
‫ليس لديها اضطراب نظم،
‫لذا، "ريتالين" ليس المشكلة الكبرى

292
00:20:21,946 --> 00:20:25,616
‫- ثمة مشكلة أخرى.
‫- حسناً، فلنلعب لعبة الأطباء.

293
00:20:25,908 --> 00:20:27,785
‫أزلت التجلط الذي سبب السكتة

294
00:20:27,994 --> 00:20:29,620
‫المشكلة هي أننا لا نعرف مصدره.

295
00:20:29,704 --> 00:20:31,873
‫أجرينا فحصاً بالموجات فوق السمعية
‫لساقيها وذراعيها، كلها سليمة.

296
00:20:31,998 --> 00:20:33,583
‫قد يكون نقص فيتامين "سي".

297
00:20:33,708 --> 00:20:37,295
‫- هذا لا يفسر اضطراب الحركة.
‫- لا شيء يفسر كل شيء.

298
00:20:38,963 --> 00:20:40,548
‫ماذا لو كان اتحاداً إجرامياً؟

299
00:20:41,215 --> 00:20:44,927
‫فلنقل إن الـ"ريتالين" وأدوية الخصوبة
‫خططا لمؤامرة.

300
00:20:45,470 --> 00:20:47,847
‫الـ"ريتالين" يتولى مسألة
‫الذهان والرفرفة.

301
00:20:48,014 --> 00:20:51,893
‫- ما زلت لا أظن أن الـ"ريتالين"...
‫- وأدوية الخصوبة منافسة بطبعها.

302
00:20:51,976 --> 00:20:54,896
‫كان عليها فعل شيء أكبر
‫شيء غير متوقع.

303
00:20:54,979 --> 00:20:57,857
‫أدوية الخصوبة معروفة
‫بتسببها لسرطان الرحم.

304
00:20:57,940 --> 00:21:01,152
‫والذي قد يسبب التجلطات
‫ما قد يكون سبب السكتة.

305
00:21:01,235 --> 00:21:03,112
‫افحصوا رحمها إذن هذه المرة

306
00:21:03,279 --> 00:21:06,366
‫وانظروا إن كان هناك شيء ينمو به
‫لا يبدو جميلاً.

307
00:21:10,119 --> 00:21:12,330
‫"كاميرون"، أنا أحبك.

308
00:21:15,416 --> 00:21:16,918
‫ستحصلين على نتائج فحصك غداً.

309
00:21:32,308 --> 00:21:34,435
‫وصفة الدواء لمرض قلبي.

310
00:21:36,396 --> 00:21:39,899
‫- إنها مبتذلة قليلاً.
‫- كنت أسعى للرومانسية.

311
00:21:47,490 --> 00:21:48,658
‫ما زالت أتسع بحضنك.

312
00:21:49,867 --> 00:21:51,494
‫هل أخبرت "مارك"؟

313
00:21:54,455 --> 00:21:56,165
‫قلت له إني عملت لوقت متأخر.

314
00:22:02,046 --> 00:22:03,756
‫هل ستخبرينه؟

315
00:22:05,842 --> 00:22:07,427
‫هل سأخبره؟

316
00:22:09,637 --> 00:22:11,931
‫ما زلت أعمل على تلك الصياغة
‫ماذا عن...

317
00:22:12,014 --> 00:22:15,101
‫"أتعلم كل تلك الأمور التي أقلقتك
‫عند مجيئنا إلى هنا يا عزيزي؟

318
00:22:15,184 --> 00:22:17,103
‫- كنت محقاً."
‫- هذا بليغ.

319
00:22:17,186 --> 00:22:19,856
‫يكون الأمر سهلاً
‫إن لم تكن تكترث لأذية أحدهم.

320
00:22:19,939 --> 00:22:21,524
‫سبق وقمت بجزء الأذية.

321
00:22:21,607 --> 00:22:25,319
‫- هو لا يعرف ذلك فحسب.
‫- لن يتأذى إن لم أخبره.

322
00:22:30,741 --> 00:22:33,119
‫أريد ألّا أحب "مارك"
‫أريد أن أكرهك

323
00:22:33,202 --> 00:22:35,454
‫أريد لهذا أن يكون بسيطاً
‫لكنه ليس كذلك.

324
00:22:41,544 --> 00:22:46,299
‫يمكنك أن تعيشي معي
‫أو تعيشي معه

325
00:22:47,049 --> 00:22:48,718
‫لكن لا يمكنك فعل الأمرين.

326
00:22:51,220 --> 00:22:54,182
‫الأمر ليس سهلاً، لكنه بسيط فعلاً.

327
00:23:08,738 --> 00:23:12,158
‫- ليس هناك كثافة بالرحم أو أورام.
‫- لا سرطان.

328
00:23:12,241 --> 00:23:15,286
‫إنها تتناول أدوية خصوبة
‫ولديها تجلط، إنه موجود.

329
00:23:15,369 --> 00:23:18,664
‫ملايين النساء يتناولن أدوية
‫الخصوبة ولا يُصبن بالسرطان

330
00:23:18,748 --> 00:23:22,627
‫صحيح، ينجبن أطفالاً،
‫لكنها أصيبت بتجلط وسكتة دماغية

331
00:23:22,710 --> 00:23:25,421
‫وستصاب بسكتة أخرى وتموت
‫إن لم نجد ذلك الورم.

332
00:23:25,504 --> 00:23:26,839
‫أجروا خزعة لنسيج الرحم.

333
00:23:26,923 --> 00:23:30,801
‫الخزعات مؤلمة وغير ضرورية
‫قمنا بفصحه بالموجات فوق الصوتية.

334
00:23:33,304 --> 00:23:34,472
‫ماذا؟

335
00:23:35,139 --> 00:23:38,184
‫إن كانت لديك مسألة شخصية
‫تتعارض مع...

336
00:23:41,270 --> 00:23:42,688
‫ماذا ننتظر؟

337
00:23:45,149 --> 00:23:49,195
‫انتهت أسابيعك الأربعة
‫وانتهى عهدك المرعب.

338
00:23:49,278 --> 00:23:50,988
‫وبدأ عهدي المرعب الآن.

339
00:23:51,072 --> 00:23:53,824
‫والآن، أدخلوا إبرة للـ"هو هو"
‫وابحثوا عن السرطان.

340
00:23:55,159 --> 00:23:58,120
‫- "هو هو"؟
‫- ارتاد جامعة "هوبكينز".

341
00:24:00,706 --> 00:24:04,377
‫يتمتع "بيرغاسوروس" بقوة 1500
‫حصان وهو متفجر ومحقن بالكحول.

342
00:24:04,460 --> 00:24:06,003
‫إنه يتحرك جيداً.

343
00:24:06,087 --> 00:24:08,965
‫أجل، ناقل حركة بسرعتين
‫ونظام تعليق...

344
00:24:09,048 --> 00:24:10,633
‫ماذا تشاهد؟

345
00:24:12,927 --> 00:24:14,095
‫التلفاز.

346
00:24:15,388 --> 00:24:16,555
‫ماذا تفعلين هنا؟

347
00:24:16,847 --> 00:24:20,059
‫"تيد" مع أمي
‫وطلب من الممرضة الاعتناء بي.

348
00:24:20,268 --> 00:24:23,354
‫- أية ممرضة؟
‫- إنها لا تعتني بي حقاً.

349
00:24:24,313 --> 00:24:25,398
‫لاحظت ذلك.

350
00:24:26,274 --> 00:24:29,068
‫- أما زال البالون معك؟
‫- كلا.

351
00:24:30,569 --> 00:24:32,738
‫- أتريد لعب لعبة ما؟
‫- كلا.

352
00:24:42,873 --> 00:24:45,835
‫- متى يمكن لأمي العودة للمنزل؟
‫- لا أعرف.

353
00:24:46,961 --> 00:24:49,130
‫- ما خطب قدمك؟
‫- إصابة حربية.

354
00:24:49,213 --> 00:24:51,674
‫- هل تؤلمك؟
‫- كل يوم.

355
00:24:52,049 --> 00:24:54,135
‫ألهذا السبب أنت حزين هكذا؟

356
00:24:55,386 --> 00:24:57,138
‫كم أنت ظريفة!

357
00:24:58,264 --> 00:25:01,559
‫لست حزيناً، بل معقداً
‫الفتيات تحب ذلك.

358
00:25:02,268 --> 00:25:03,894
‫يوماً ما ستفهمين.

359
00:25:03,978 --> 00:25:07,440
‫هذا ما يقوله والداي
‫عندما لا يريدانني أن أعرف شيئاً.

360
00:25:07,523 --> 00:25:08,774
‫أيقولان هذا كثيراً؟

361
00:25:08,858 --> 00:25:11,902
‫فقط عندما يتحدثان عن إنجاب
‫الأطفال وما شابه ذلك.

362
00:25:13,112 --> 00:25:16,073
‫- أتشاهدينهما يتشاجران؟
‫- إنهما لا يتشاجران.

363
00:25:16,157 --> 00:25:19,452
‫- أبداً؟
‫- المتحابون لا يتشاجرون.

364
00:25:20,870 --> 00:25:22,788
‫صحيح، نسيت ذلك.

365
00:25:24,874 --> 00:25:27,043
‫بأي طابق كانت تلك الممرضة
‫التي تعتني بك؟

366
00:25:27,126 --> 00:25:28,210
‫الثاني.

367
00:25:29,962 --> 00:25:31,297
‫سررت بالتحدث إليك.

368
00:25:33,883 --> 00:25:37,928
‫نوع سرطان الرحم
‫الذي يظهر بسنك لا ينتشر.

369
00:25:38,012 --> 00:25:41,140
‫- يمكن معالجته.
‫- لا تتحركي يا "مارغو".

370
00:25:43,726 --> 00:25:47,688
‫- أشعر ببعض الدوار.
‫- رباه!

371
00:25:49,231 --> 00:25:52,360
‫- ضغط الدم ينخفض.
‫- ماذا هناك؟

372
00:25:52,443 --> 00:25:55,321
‫- أخرجيه من هنا.
‫- ماذا يحدث؟

373
00:25:55,404 --> 00:25:58,366
‫- نبضات قلبها 98 وتتزايد.
‫- علينا إيجاد هذا النزيف.

374
00:25:58,449 --> 00:25:59,950
‫ماذا فعلت؟ أقطعت شرياناً؟

375
00:26:00,034 --> 00:26:02,411
‫بماذا؟ لم أبدأ العملية حتى.

376
00:26:08,417 --> 00:26:11,212
‫- أحتاج لبعض النصح.
‫- أيمكنك الانتظار؟

377
00:26:12,254 --> 00:26:13,422
‫أجل.

378
00:26:16,717 --> 00:26:19,011
‫كيف كان "غريغ" بعد رحيلي؟

379
00:26:19,428 --> 00:26:22,932
‫نرجسياً متغطرساً مزعجاً

380
00:26:23,432 --> 00:26:24,517
‫كما كان قبل رحيلك.

381
00:26:24,600 --> 00:26:27,061
‫أتعتقدين أنه قادر
‫على الدخول بعلاقة حقيقية؟

382
00:26:27,144 --> 00:26:29,271
‫- ماذا حدث في "بالتيمور"؟
‫- لا شيء.

383
00:26:29,355 --> 00:26:31,065
‫- أجل.
‫- ربما حدث شيء.

384
00:26:31,148 --> 00:26:32,191
‫أجل.

385
00:26:32,274 --> 00:26:35,361
‫معظم ذلك الشيء حدث
‫بعد "بالتيمور" فعلياً.

386
00:26:35,444 --> 00:26:39,365
‫- رباه، "ستايسي".
‫- لا أعرف ماذا أفعل.

387
00:26:39,448 --> 00:26:41,867
‫أحقاً تفكرين بترك "مارك"؟

388
00:26:41,951 --> 00:26:45,704
‫كلا، لا أعرف، لا أستطيع.

389
00:26:45,788 --> 00:26:48,124
‫وتريدين مني أن أخبرك
‫بأنه لا بأس بذلك؟

390
00:26:48,499 --> 00:26:51,293
‫لم تكن حياتي سيئة مع "غريغ"
‫فقد كنت معه لسبب وجيه.

391
00:26:51,377 --> 00:26:52,878
‫وتركته لسبب وجيه.

392
00:26:52,962 --> 00:26:55,631
‫أكاد أقسم إني أتذكر
‫أنه كان مرحاً.

393
00:26:59,552 --> 00:27:02,930
‫- أعتذر عن إخافتك.
‫- أخبرني بأنها بخير فحسب.

394
00:27:03,139 --> 00:27:06,308
‫أظهر فحص النسيج فوق الصوتي
‫إن مصدر النزيف هو كبدها.

395
00:27:06,684 --> 00:27:09,520
‫هذا نادر الحدوث، لكن الدم
‫دخل لقناة فالوب لديها

396
00:27:09,603 --> 00:27:12,648
‫وكان هذا جيداً بطريقة ما
‫فقد أعلمنا بأننا نبحث بالمكان الخطأ.

397
00:27:13,357 --> 00:27:15,818
‫- الورم موجود بكبدها.
‫- أهو سرطان؟

398
00:27:16,735 --> 00:27:18,821
‫نحن نجري فحوصات أكثر.

399
00:27:35,212 --> 00:27:37,256
‫"بانتظار المسح."

400
00:27:37,923 --> 00:27:39,300
‫ها هو ذا.

401
00:27:40,759 --> 00:27:42,511
‫إنه ورم بالكبد.

402
00:27:43,637 --> 00:27:48,476
‫إن كان خبيثاً فستترك على الأقل
‫طفلاً واحداً بدون أم.

403
00:27:49,685 --> 00:27:53,189
‫- افحص نسيج الورم.
‫- لا نستطيع، إنه وعائي.

404
00:27:54,064 --> 00:27:55,065
‫"هاوس"؟

405
00:28:02,490 --> 00:28:04,450
‫- ماذا؟
‫- جئت بخصوص "ستايسي".

406
00:28:05,534 --> 00:28:06,952
‫ماذا عنها؟

407
00:28:08,162 --> 00:28:09,538
‫أعتقد أني أفقدها.

408
00:28:11,248 --> 00:28:14,960
‫- هذه زوجتك ومشكلتك.
‫- إنها ترفض محادثتي بالأمر.

409
00:28:15,044 --> 00:28:17,588
‫أستتحدث إلي إذن؟
‫اذهب وتحدث مع طبيبك النفسي.

410
00:28:17,671 --> 00:28:21,050
‫- تظل تقول إن الأمور بخير.
‫- جد حانة، وتحدث لغريب ما.

411
00:28:21,133 --> 00:28:23,552
‫أنت الوحيد الذي مر بهذا.

412
00:28:26,889 --> 00:28:28,516
‫أنا أبعدها عني.

413
00:28:28,599 --> 00:28:31,519
‫أقول أشياء لها
‫ثم أكره نفسي لأجل ذلك.

414
00:28:32,770 --> 00:28:35,314
‫- كيف تخطيت ذلك؟
‫- لم أتخطه.

415
00:28:36,273 --> 00:28:39,652
‫أيمكنك أن تكون إنساناً
‫لدقيقة واحدة وتتحدث إلي رجاء؟

416
00:28:46,283 --> 00:28:48,911
‫آسف، علي الذهاب، فالناس تموت.

417
00:28:50,454 --> 00:28:51,997
‫لن تسبقني.

418
00:28:56,877 --> 00:28:58,128
‫"هاوس".

419
00:29:05,594 --> 00:29:07,137
‫لستَ مستعداً لهذا.

420
00:29:12,059 --> 00:29:14,854
‫رأيت الطريقة التي تتحدث بها
‫أنت و"ستايسي" لأحدكما الآخر.

421
00:29:17,356 --> 00:29:21,110
‫أنت أحمق، أضعت ثلاثة أشهر
‫من علاجك على الأرجح.

422
00:29:21,193 --> 00:29:23,320
‫اتركني، ابتعد عني!

423
00:29:36,375 --> 00:29:37,459
‫"ورم الكبد"

424
00:29:38,627 --> 00:29:40,880
‫ورم الكبد ليس منطقياً.

425
00:29:41,463 --> 00:29:42,882
‫أتقول إن الأشعة المقطعية
‫كانت خاطئة؟

426
00:29:42,965 --> 00:29:47,803
‫بل أقول إن الأعراض غير متناسبة
‫إنها لا تشير لورم الكبد.

427
00:29:47,887 --> 00:29:49,847
‫يجب أن نحل المعضلة.

428
00:29:51,682 --> 00:29:53,642
‫يجب أن ننظر للأمر
‫بشكل مختلف.

429
00:29:55,269 --> 00:29:56,645
‫ماذا نعرف عنها؟

430
00:29:56,729 --> 00:29:58,856
‫تسببت الأعراض الجانبية
‫للـ"ريتالين"...

431
00:29:58,939 --> 00:30:02,526
‫كلا، فحصنا الملف كاملاً
‫هيا، أعطني ذلك.

432
00:30:03,110 --> 00:30:05,321
‫لمَ تتجاهلون العنصر البشري دوماً؟

433
00:30:06,322 --> 00:30:09,074
‫ماذا نعرف عنها هي؟ "مارغو"...

434
00:30:11,994 --> 00:30:13,829
‫"دالتون"، المرأة.

435
00:30:14,455 --> 00:30:17,291
‫إنها تحب إسعاد الآخرين
‫ولا تحب خذلانهم.

436
00:30:17,374 --> 00:30:18,834
‫ولا تتشاجر أبداً مع زوجها.

437
00:30:18,918 --> 00:30:22,296
‫ولجأت للمخدرات بدلاً
‫من طلب المساعدة بإدارة حياتها.

438
00:30:22,379 --> 00:30:27,009
‫إذن، إن لم تكن تتحكم بها الآن
‫فلمَ تريد طفلاً آخر؟

439
00:30:33,641 --> 00:30:35,893
‫"فورمان"، أحتاج لمساعدتك هنا.

440
00:30:36,602 --> 00:30:39,021
‫إن أردت سرقة مصرف
‫فهل ستذهب بمفردك؟

441
00:30:39,772 --> 00:30:42,149
‫إن كنت تريد سرقة منزل
‫بالتأكيد ستحتاج لرجل أو اثنين.

442
00:30:42,232 --> 00:30:45,402
‫لكن المصرف، ستحتاج لمراقب
‫وسائق يهرب بكم.

443
00:30:46,487 --> 00:30:49,239
‫لن أقول شيئاً
‫إلى أن يتوضح التشبيه.

444
00:30:50,199 --> 00:30:51,659
‫إذن، إليكم المشكلة.

445
00:30:52,534 --> 00:30:54,745
‫{\an8}تقوم أدوية الخصوبة بالإلهاء

446
00:30:55,204 --> 00:30:58,248
‫{\an8}وأخذت الأم ثلاث زجاجات
‫"ريالين" في الأسابيع الثلاثة الماضية.

447
00:30:58,332 --> 00:31:00,125
‫{\an8}يذهب ذلك الفريق للطابق العلوي

448
00:31:00,209 --> 00:31:04,755
‫{\an8}لا يواجه مشكلة بقطع الاتصالات
‫لكنه يحتاج لمختص، مقتحم الخزائن.

449
00:31:05,172 --> 00:31:08,884
‫{\an8}كل ما يفعله هو سكتة دماغية
‫وتجلط الدماء وورم بالكبد.

450
00:31:09,635 --> 00:31:13,305
‫{\an8}كان "فورمان" محقاً،
‫هذا الشرير يسبب الرفرفة أيضاً.

451
00:31:14,848 --> 00:31:17,518
‫{\an8}هيا، ثمة رجل واحد أعرفه
‫يقوم بذلك العمل.

452
00:31:18,852 --> 00:31:20,104
‫حبوب منع الحمل؟

453
00:31:30,239 --> 00:31:32,992
‫بينما يستأصل الجراحون
‫جزءاً من كبدك

454
00:31:33,075 --> 00:31:36,078
‫- هل أجعلهم يستأصلون رحمك أيضاً؟
‫- استئصال رحمي؟

455
00:31:36,870 --> 00:31:38,497
‫أنا أحاول أن أحمل.

456
00:31:38,664 --> 00:31:41,208
‫ليس عليك الكذب علي
‫فلسنا متزوجين.

457
00:31:41,834 --> 00:31:44,420
‫أنت أم خارقة
‫يمكنك فعل أي شيء.

458
00:31:44,753 --> 00:31:48,215
‫تعملين سبعة أيام بالأسبوع
‫وتتطوعين وتربين طفلة

459
00:31:48,757 --> 00:31:51,719
‫لكنك تجدين الوقت بطريقة ما
‫للكذب على زوجك الثاني

460
00:31:51,802 --> 00:31:56,015
‫بأنك ترغبين حقاً بإنجاب طفل منه
‫لديه ذقنه الجميل وعيناه البنيتان.

461
00:31:56,223 --> 00:31:58,892
‫- ما الذي يدفعك للظن بأني...
‫- لأنه يناسب الأعراض.

462
00:31:58,976 --> 00:32:02,646
‫تسببت حبوب منع الحمل
‫بورم الكبد.

463
00:32:03,105 --> 00:32:06,358
‫هذا يفسر كل أعراضك
‫التي لا تفسرها أكاذيبك الأخرى.

464
00:32:10,279 --> 00:32:11,321
‫هل انتهيت؟

465
00:32:13,615 --> 00:32:14,783
‫وأيضاً...

466
00:32:15,576 --> 00:32:17,202
‫سأتناول التونا بالجاودار.

467
00:32:19,955 --> 00:32:21,790
‫هلّا غادرت غرفتي الآن.

468
00:32:23,959 --> 00:32:25,294
‫ورمك حميد.

469
00:32:25,377 --> 00:32:28,005
‫كفي عن تناول الحبوب
‫وسيزول وحده.

470
00:32:28,088 --> 00:32:31,008
‫- سألغي الجراحة.
‫- ماذا ستخبر زوجي؟

471
00:32:31,091 --> 00:32:35,512
‫بأني سألغي الجراحة
‫تولي أنت مسألة الشرح.

472
00:32:36,430 --> 00:32:39,933
‫الأمر صعب، صحيح؟
‫قول إنه لا يمكنك الإنجاب أمر سهل

473
00:32:40,017 --> 00:32:42,019
‫لكن التصريح بعدم رغبتك
‫بالإنجاب هو أمر آخر.

474
00:32:42,728 --> 00:32:45,105
‫أنصحك شخصياً
‫باختلاق كذبة أخرى.

475
00:32:45,397 --> 00:32:46,648
‫أيمكن...

476
00:32:47,775 --> 00:32:49,777
‫أيمكن أن أموت بالجراحة؟

477
00:32:50,402 --> 00:32:52,321
‫أيمكن أن تموتي
‫إن أخبرته بالحقيقة؟

478
00:32:58,702 --> 00:33:00,079
‫أحتاج لهذه الجراحة.

479
00:33:01,872 --> 00:33:03,290
‫أنا لا أتناول الحبوب.

480
00:33:06,251 --> 00:33:07,669
‫لا يمكنك إلغاء الجراحة.

481
00:33:07,753 --> 00:33:10,464
‫إن توقفت عن تناول الحبوب
‫فسيزول الورم وحده.

482
00:33:10,547 --> 00:33:12,758
‫ليس لديك دليل بأن حبوب
‫منع الحمل سببت هذا.

483
00:33:12,841 --> 00:33:14,259
‫ليس لديك دليل
‫على أنها تتناولها حتى.

484
00:33:14,343 --> 00:33:16,720
‫إن أجرينا الجراحة
‫فربما سنقتلها على طاولة الجراحة

485
00:33:16,804 --> 00:33:18,597
‫ثم يمكنني إثبات كلامي
‫بعدها بالتشريح.

486
00:33:18,680 --> 00:33:22,059
‫أو يمكننا نسيان أمر الجراحة
‫وندع الورم ينمو ليقتلها.

487
00:33:22,142 --> 00:33:26,355
‫لمَ لا تناقشي الأمر مع "ستايسي"
‫لتري أي احتمال يقلل المخاطر.

488
00:33:26,438 --> 00:33:29,399
‫إليك ما أظن أنها ستقوله
‫"أنا أحب (غريغ)

489
00:33:29,483 --> 00:33:32,402
‫لكن إن عارضت رغبات المريضة
‫فأنت تتهمينها بالكذب

490
00:33:32,486 --> 00:33:34,655
‫وإن وقع خطب ما
‫سأذهب أنا للمحكمة

491
00:33:34,738 --> 00:33:37,950
‫مضطرة للدفاع عن طبيب شرير
‫بالرغم من أنه عينيه حالمتان

492
00:33:38,033 --> 00:33:40,285
‫الذي يأبى تصديق
‫الأم اللطيفة من الضواحي.

493
00:33:40,369 --> 00:33:43,455
‫ورغم أن عصاه تذيب قلبي،
‫أجروا الجراحة اللعينة."

494
00:34:16,905 --> 00:34:19,658
‫يا للصدمة، إنه حميد.

495
00:34:20,325 --> 00:34:22,578
‫يفعل الناس أشياء جنونية
‫من أجل الحب.

496
00:34:22,661 --> 00:34:27,583
‫كلا، الجنون هو التحدث للحمام
‫طيلة النهار في الحديقة.

497
00:34:27,666 --> 00:34:29,835
‫لكن "مارغو" تعرف ما تفعله.

498
00:34:29,918 --> 00:34:32,671
‫تخلت عن نصف كبدها لإنقاذ زواجها.

499
00:34:32,754 --> 00:34:37,551
‫كلا، بل أزالت بصمات أصابعها
‫جراحياً لتغطية كذبتها السخيفة.

500
00:34:38,218 --> 00:34:40,429
‫أسلوب منحرف ومخادع،
‫أتفهم ذلك.

501
00:34:40,512 --> 00:34:43,932
‫لكنه أيضاً...رومانسي.

502
00:34:48,270 --> 00:34:50,898
‫بالكاد أوافق على إنزال
‫مقعد المرحاض بعد التبول.

503
00:34:52,024 --> 00:34:54,902
‫- أتشعر بحاجة للتحدث؟
‫- كلا، أنا بخير.

504
00:35:02,117 --> 00:35:04,870
‫أخرج الجراحون الورم كله
‫وكان حميداً.

505
00:35:04,953 --> 00:35:07,122
‫- هذا جيد، صحيح؟
‫- أجل، الورم الحميد جيد.

506
00:35:07,206 --> 00:35:09,875
‫كيف يمكن لورم حميد
‫أن يسبب كل هذه الأعراض؟

507
00:35:14,129 --> 00:35:16,673
‫نعتقد أن كل أعراض زوجتك
‫ستختفي الآن.

508
00:35:16,757 --> 00:35:19,009
‫حمداً لله!

509
00:35:19,509 --> 00:35:21,511
‫اسمعي، سأذهب لإحضار "ستيلا".

510
00:35:24,640 --> 00:35:26,642
‫سأتصل بك بعد أن أحضر
‫جليسة الأطفال.

511
00:35:31,104 --> 00:35:34,441
‫دكتور "فورمان"، يمكنك مساعدتي.

512
00:35:37,152 --> 00:35:41,615
‫يمكنك إخبار زوجي
‫أنه بسبب كل هذا

513
00:35:43,617 --> 00:35:46,036
‫لم يعد بوسعي
‫تناول أدوية الخصوبة.

514
00:35:50,499 --> 00:35:54,544
‫قواعد السرية تمنعني
‫من إخبار زوجك بالحقيقة

515
00:35:55,837 --> 00:35:58,340
‫لكن التزامي بالكذب
‫ينتهي عندها.

516
00:36:02,636 --> 00:36:04,012
‫أهناك...

517
00:36:05,555 --> 00:36:09,643
‫أهناك وسيلة لمنع الحمل
‫لن تجعلني أمرض؟

518
00:36:10,435 --> 00:36:12,688
‫"مارغو"، ستكون لديك مخاطر
‫مع أي شيء

519
00:36:12,771 --> 00:36:15,482
‫بالأخص إن لم تخبري
‫طبيب الخصوبة خاصتك.

520
00:36:15,565 --> 00:36:19,027
‫إن واصلت فعل هذا،
‫فستقضين على زواجك وعلى نفسك.

521
00:36:20,696 --> 00:36:22,239
‫أنت لا تعرف

522
00:36:24,032 --> 00:36:28,245
‫بعد أعوام قليلة سنيأس

523
00:36:28,328 --> 00:36:30,455
‫ونكف عن محاولة الإنجاب.

524
00:36:31,248 --> 00:36:33,041
‫سنتعانق ونبكي.

525
00:36:35,794 --> 00:36:40,465
‫وسيكف "تيد" عن التفكير بالأمر وأخيراً،
‫وسيقدّر "ستيلا" أكثر.

526
00:36:42,301 --> 00:36:46,263
‫وسنعيش بسعادة معاً
‫للخمسين عاماً القادمة.

527
00:37:01,194 --> 00:37:03,488
‫عليك رؤية شيء ما.

528
00:37:11,079 --> 00:37:13,248
‫المعرفة أفضل من عدم المعرفة دوماً.

529
00:37:28,096 --> 00:37:31,266
‫- إنه طلب إحالة.
‫- صحيح.

530
00:37:31,767 --> 00:37:33,852
‫جاءت نتائج الفحص منذ قليل.

531
00:37:34,770 --> 00:37:36,188
‫أنت بخير.

532
00:37:37,564 --> 00:37:39,983
‫لا تقرأ بريدك
‫لكنك تفتح بريدي؟

533
00:37:40,067 --> 00:37:42,903
‫كان مكتوباً عليه "سري"
‫وأردت أن أعرف.

534
00:37:43,570 --> 00:37:46,615
‫أهم رسالة في حياتي
‫وما زلت وغداً.

535
00:37:47,741 --> 00:37:49,076
‫أمر مطمئن، صحيح؟

536
00:38:24,694 --> 00:38:26,988
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

537
00:38:39,793 --> 00:38:43,171
‫سأتحدث لـ"مارك" الليلة
‫وسأبقى هنا معك.

538
00:38:46,174 --> 00:38:47,342
‫لا تفعلي ذلك.

539
00:38:48,718 --> 00:38:51,346
‫- هذا ليس مضحكاً يا "غريغ".
‫- أعلم ذلك.

540
00:38:56,977 --> 00:38:58,103
‫أنت...

541
00:38:59,813 --> 00:39:02,107
‫قضيت كل الأشهر تلك تطاردني

542
00:39:02,190 --> 00:39:05,610
‫والآن تبدأ بالهرب عندما آتيك؟
‫ماذا تغير؟

543
00:39:06,736 --> 00:39:07,821
‫لا شيء.

544
00:39:09,281 --> 00:39:10,907
‫لا شيء يتغير.

545
00:39:11,950 --> 00:39:14,536
‫- أنا لن أتغير.
‫- من طلب منك ذلك؟

546
00:39:15,787 --> 00:39:18,248
‫"مارك" مستعد للقيام
‫بكل ما يلزمه الأمر.

547
00:39:20,208 --> 00:39:23,795
‫أما أنا فلا،
‫لم أكن كذلك قط.

548
00:39:24,463 --> 00:39:27,716
‫أصبحت انسحابياً الآن؟
‫لم تكن تحلل بهذا الإفراط تلك الليلة.

549
00:39:29,176 --> 00:39:31,553
‫كنت سعيدة مع "مارك"
‫ستسعدين معه ثانية.

550
00:39:31,636 --> 00:39:33,805
‫كفاك حديثاً عن "مارك"
‫ما خطبك؟

551
00:39:33,889 --> 00:39:36,808
‫- لا يمكنني إسعادك!
‫- ماذا؟

552
00:39:39,311 --> 00:39:41,021
‫كيف سينتهي هذا برأيك؟

553
00:39:43,565 --> 00:39:47,110
‫سنسعد لكم من الوقت؟
‫بضعة أسابيع؟ بضعة أشهر؟

554
00:39:49,196 --> 00:39:50,822
‫وبعدها...

555
00:39:50,906 --> 00:39:55,368
‫سأقول شيئاً عديم الإحساس
‫أو سأبدأ بتجاهلك

556
00:39:55,452 --> 00:39:59,748
‫وستقبلين بهذا في البداية
‫وتقولين إنها طبيعة "هاوس"

557
00:39:59,831 --> 00:40:02,125
‫لكن بعدها...

558
00:40:02,209 --> 00:40:05,253
‫في مرحلة ما
‫ستحتاجين لما هو أكثر.

559
00:40:05,504 --> 00:40:08,215
‫ستحتاجين لشخص يمنحك
‫ما لا أستطيع منحه لك.

560
00:40:09,341 --> 00:40:12,260
‫أنت تعرفين أني محق
‫فقد مررت بهذا من قبل.

561
00:40:20,519 --> 00:40:22,395
‫هذا أمر غير محتم.

562
00:40:23,563 --> 00:40:24,856
‫بلى.

563
00:40:27,067 --> 00:40:28,276
‫بلى.

564
00:40:32,781 --> 00:40:34,783
‫لا أريد المرور به ثانية.

565
00:40:41,289 --> 00:40:42,916
‫أنا آسف يا "ستايسي".

566
00:41:07,399 --> 00:41:10,068
‫أراهن بخمسين دولار
‫أنهما سيتطلقان بعد عام.

567
00:41:10,151 --> 00:41:11,486
‫ستة أشهر كحد أقصى.

568
00:41:11,570 --> 00:41:14,739
‫أقبل بذلك الرهان
‫إنه الزواج المثالي.

569
00:41:14,823 --> 00:41:17,909
‫لا يوجد ما يتشاجرا بشأنه
‫إن لم يتحدثا عن شيء.

570
00:41:49,899 --> 00:41:50,942
‫ماذا قلت لها؟

571
00:41:54,404 --> 00:41:56,239
‫قلت لها إنها أفضل حالاً بدوني.

572
00:41:57,324 --> 00:41:58,658
‫هذا صحيح على الأرجح.

573
00:42:07,250 --> 00:42:08,251
‫أنت أحمق.

574
00:42:10,337 --> 00:42:12,547
‫أنت لا تعتقد أنها ستكون
‫أفضل حالاً بدونك.

575
00:42:13,131 --> 00:42:15,133
‫صحيح، أبعدتها بنزوة.

576
00:42:15,300 --> 00:42:18,178
‫أنت لا تعرف لما أبعدتها.

577
00:42:18,261 --> 00:42:20,889
‫- لا تفعل هذا.
‫- لم تكن هذه تضحية عظيمة!

578
00:42:21,222 --> 00:42:23,600
‫أنت أبعدتها لأنك بائس بالفعل.

579
00:42:23,808 --> 00:42:26,895
‫أتساعد ترهاتك النفسية هذه
‫مرضاك في لياليهم الطويلة؟

580
00:42:27,354 --> 00:42:28,480
‫أم أنها تشعرك أنت بالتحسن؟

581
00:42:28,855 --> 00:42:31,733
‫هل الحب القاسي يُشعرك بالرضى؟
‫مساعدة الناس على الشعور بآلامهم؟

582
00:42:38,031 --> 00:42:39,240
‫أنت لا تحب نفسك

583
00:42:40,700 --> 00:42:42,327
‫لكنك معجب بنفسك.

584
00:42:42,577 --> 00:42:44,371
‫هذا كل ما تملكه
‫لذا، تتعلق به.

585
00:42:44,913 --> 00:42:49,042
‫أنت تخشى أنك إن تغيرت
‫فستفقد ما يجعلك مميزاً.

586
00:42:54,047 --> 00:42:56,966
‫كونك بائساً لا يميزك
‫عن غيرك يا "هاوس"

587
00:42:58,343 --> 00:42:59,678
‫بل يجعلك بائساً فحسب.

