﻿1
00:00:38,431 --> 00:00:40,016
‫أعتقد أنني سأتقيأ.

2
00:00:40,099 --> 00:00:41,768
‫- ليس في هذا الفستان.
‫- أنا جادة.

3
00:00:42,310 --> 00:00:45,355
‫"كايت موس" كانت تفعل هذا
‫وعمرها 13، أنت أكبر منها بعامين.

4
00:00:47,273 --> 00:00:49,651
‫نعم، هذا ما أحب رؤيته.
‫يمكنك القيام بهذا.

5
00:00:49,984 --> 00:00:52,195
‫في العرض القادم، ستكونين العروس.

6
00:00:54,739 --> 00:00:57,951
‫- أعرض عليك "أوستن" دور العروس؟
‫- لم يكن عرضاً حقيقياً يا أبي.

7
00:00:58,201 --> 00:00:59,327
‫كان يتصرف بلطف فقط.

8
00:00:59,661 --> 00:01:01,871
‫سيكون مستحيلاً المشي بهذا الحذاء.

9
00:01:01,955 --> 00:01:05,375
‫فعلت هذا عدة مرات، حسناً؟
‫الممشى مسافته أطول قليلاً هنا فقط.

10
00:01:05,458 --> 00:01:07,835
‫قالت إحدى الفتيات
‫إن "مادونا" في الصف الأول.

11
00:01:07,919 --> 00:01:09,796
‫عزيزتي، اهدئي.

12
00:01:09,921 --> 00:01:10,922
‫هل ستتمكنين من فعل هذا؟

13
00:01:14,008 --> 00:01:15,468
‫حسناً، تعالي هنا.

14
00:01:19,389 --> 00:01:20,348
‫خذي، أمسكي هذا.

15
00:01:21,516 --> 00:01:24,394
‫أعطاني الطبيب هذه من أجل القلق. حسناً؟

16
00:01:24,477 --> 00:01:25,728
‫ستهدئك، خذي.

17
00:01:26,813 --> 00:01:28,022
‫هيا، لا بأس.

18
00:01:31,192 --> 00:01:32,110
‫أين "أليكس"؟

19
00:01:33,820 --> 00:01:35,238
‫"أليكس"، إنه دورك.

20
00:01:36,447 --> 00:01:38,324
‫اذهبي! أذهليهم.

21
00:02:17,655 --> 00:02:19,032
‫هل أنت بخير؟

22
00:02:27,665 --> 00:02:28,875
‫"أليكس"!

23
00:04:33,207 --> 00:04:34,334
‫كيف وصلت هنا؟

24
00:04:35,877 --> 00:04:38,504
‫- عن طريق التناضح.
‫- لا خوذة؟

25
00:04:38,921 --> 00:04:40,506
‫لم يبد الطقس ملائماً لركوب دراجة نارية.

26
00:04:40,673 --> 00:04:44,177
‫{\an8}وحقيقة أنك لا تستطيع
‫الوقوف باستقامة ليس له علاقة بهذا؟

27
00:04:44,385 --> 00:04:46,262
‫{\an8}- احتشاء الساق مؤلم. هذا ما يفعله.
‫- "هاوس"؟

28
00:04:47,513 --> 00:04:49,682
‫{\an8}ازدياد الألم قد يكون أمراً جيداً.

29
00:04:50,016 --> 00:04:51,851
‫{\an8}يعني أن الأعصاب ربما تتجدد.

30
00:04:51,935 --> 00:04:54,938
‫{\an8}قد يكون جيداً أو سيئاً.
‫شكراً على التشخيص التفريقي.

31
00:04:55,104 --> 00:04:55,980
‫{\an8}هل هناك خيارات أخرى؟

32
00:04:56,105 --> 00:04:58,983
‫{\an8}هل فكرت بالعمل كمتحدث تحفيزي؟

33
00:04:59,776 --> 00:05:02,612
‫- لماذا لا تذهب لمركز إعادة تأهيل؟
‫- قمت بمسألة مراكز التأهيل.

34
00:05:02,695 --> 00:05:04,197
‫جلسة واحدة. وحتى أنك لم تنهها.

35
00:05:04,280 --> 00:05:06,866
‫{\an8}أرادني المعالج أن أتخيل الشفاء.

36
00:05:06,950 --> 00:05:09,994
‫{\an8}- يمكنني فعل هذا في المنزل.
‫- دعني أقوم بصورة رنين مغناطيسي.

37
00:05:10,244 --> 00:05:12,664
‫{\an8}إنها معادلة بسيطة.
‫ألم أكثر، عقاقير أكثر.

38
00:05:12,872 --> 00:05:15,375
‫{\an8}عارضة أزياء مراهقة.

39
00:05:15,458 --> 00:05:19,671
‫{\an8}لديها ازدواج في الرؤية،
‫وتصرف عدائي مفاجىء، وتخشب...

40
00:05:19,963 --> 00:05:21,881
‫جذبت اهتمامي عندما قلت عارضة أزياء مراهقة.

41
00:05:24,801 --> 00:05:26,094
‫هل أنت بخير؟

42
00:05:32,684 --> 00:05:35,728
‫يجب أن تكوني عارضة أزياء.

43
00:05:36,437 --> 00:05:38,815
‫- هل عمرك 15 عاماً حقاً؟
‫- من أنت؟

44
00:05:38,898 --> 00:05:42,902
‫{\an8}سأكون الذي ينقذ حياتها اليوم.
‫على افتراض أنها تحتضر.

45
00:05:42,986 --> 00:05:45,238
‫{\an8}- من أنت؟
‫- إنه والدي.

46
00:05:45,822 --> 00:05:47,323
‫{\an8}هل تعرف مما تشكو؟

47
00:05:47,615 --> 00:05:49,826
‫مما يبدو، لا شيء.

48
00:05:51,828 --> 00:05:54,289
‫الأرجح أن علي التوقف عن التحديق
‫وأتفقد الملف.

49
00:05:55,081 --> 00:05:57,917
‫ماذا تسبب في الشجار؟
‫هل كانت تحجب الأنظار عنك؟

50
00:05:58,376 --> 00:06:01,254
‫{\an8}لم أكن أعرفها حتى.
‫لم أعرف ماذا حدث.

51
00:06:01,546 --> 00:06:04,090
‫اسمع، أعرف أن بعض عارضات الأزياء
‫مشهورات بنوبات الغضب،

52
00:06:04,215 --> 00:06:06,384
‫لكن "أليكس"، لم أرها تغضب أبداً.

53
00:06:06,467 --> 00:06:09,595
‫{\an8}- حتى عندما كانت طفلة...
‫- واثق أنها كانت رائعة في طفولتها.

54
00:06:09,679 --> 00:06:13,349
‫{\an8}- ثم فقدت الوعي.
‫- كنت فاقدة للوعي، لكنني لم أكن.

55
00:06:13,433 --> 00:06:16,644
‫{\an8}كنت واعية لما يحدث
‫لكنني لم أستطع التحرك أو التحدث.

56
00:06:16,728 --> 00:06:18,605
‫نعم، هذا يبدو كمشكلة طبية.

57
00:06:18,688 --> 00:06:20,023
‫إنه يدعى التخشب.

58
00:06:20,481 --> 00:06:24,527
‫شجار فتيات وتخشب على الممشى. رائع.

59
00:06:24,694 --> 00:06:28,781
‫- كم الكمية التي شربتها؟
‫- احتست رشفة من كأس شمبانيا.

60
00:06:29,532 --> 00:06:32,035
‫انسيا الأمر. سنعرف من فحص السموم.

61
00:06:32,118 --> 00:06:36,581
‫اسمع، أعطيتها حبة "فاليوم".
‫هل تعتقد أن هذا هو السبب؟

62
00:06:36,664 --> 00:06:39,167
‫لا. منذ متى تتعرقين؟

63
00:06:40,001 --> 00:06:42,462
‫- يومين.
‫- أي مشاكل أخرى؟

64
00:06:42,962 --> 00:06:47,508
‫معدتي كانت تزعجني.
‫وكنت أشعر بالغثيان قليلاً.

65
00:06:47,592 --> 00:06:51,554
‫حسناً. إليك ما سيحدث.
‫سيأتي الأطباء المساعدون لسحب بعض الدم

66
00:06:51,679 --> 00:06:53,848
‫وجمع عينات بول وأي سوائل أخرى لديك.

67
00:06:54,015 --> 00:06:58,019
‫سيقومون بأمور طبية أخرى.
‫وسنكون على اتصال.

68
00:07:04,359 --> 00:07:06,527
‫منذ متى تذهب لرؤية مرضاك طوعاً؟

69
00:07:06,945 --> 00:07:09,614
‫- هل رأيتها؟
‫- عمرها 15 عاماً.

70
00:07:09,864 --> 00:07:11,741
‫نعم، لكن هناك شيء فيها.

71
00:07:11,824 --> 00:07:13,785
‫شيء في عينيها. نوع من النضوج.

72
00:07:13,910 --> 00:07:16,329
‫نعم، إنها روح قديمة.
‫هذا مخيف حتى بالنسبة إليك.

73
00:07:16,412 --> 00:07:18,790
‫إنها عارضة أزياء على أغلفة المجلات.

74
00:07:19,040 --> 00:07:22,585
‫إنهم يستعرضونها كقدوة جنسية،
‫لكن القانون يقول إننا لا نستطيع لمسها

75
00:07:22,669 --> 00:07:24,462
‫إلا بعد 3 أعوام.
‫أليس هذا نفاقاً جداً؟

76
00:07:24,671 --> 00:07:28,508
‫هل كشف تاريخها...
‫لا أعرف، شيئاً له علاقة طبية؟

77
00:07:28,591 --> 00:07:31,511
‫تاريخها، صحيح.
‫عرفت أنني كنت أنسى شيئاً.

78
00:07:31,594 --> 00:07:35,223
‫عليك تسجيل هذه المعلومات
‫عندما تطلبين التحاليل وفحص السموم.

79
00:07:40,937 --> 00:07:43,606
‫يظهر المختبر
‫وجود "فاليوم" وهيروين في بولها.

80
00:07:43,690 --> 00:07:46,401
‫عارضة أزياء تتعاطى المخدرات.
‫أمر مثير للصدمة.

81
00:07:46,734 --> 00:07:50,029
‫"أليكس"، لقد توقعت المزيد منك.

82
00:07:50,113 --> 00:07:53,032
‫إدمان الهيروين هو موضة انتهت قبل 5 أعوام.

83
00:07:53,199 --> 00:07:56,411
‫حسناً. لنبدأ باستبعاد آثار الإقلاع
‫عن المخدرات.

84
00:07:56,536 --> 00:07:58,496
‫النتيجة الإيجابية تعني أنها جربته مرة.

85
00:07:58,621 --> 00:08:00,707
‫لا يعني هذا أنها مدمنة.
‫عمرها 15 عاماً فقط.

86
00:08:00,790 --> 00:08:02,417
‫ليس هناك حد عمري للإدمان.

87
00:08:02,500 --> 00:08:03,835
‫- إنه محق.
‫- لم يأتها الطمث قط.

88
00:08:03,918 --> 00:08:05,461
‫يبدو لي أنه عارض لإدمان المخدرات.

89
00:08:05,545 --> 00:08:09,424
‫أو النهام أو بسبب سنها. فترة الطمث
‫قد لا تبدأ حتى وسط أو أواخر المراهقة.

90
00:08:09,507 --> 00:08:12,719
‫الأدلة تشير إلى عكس ذلك.
‫الوركان المستديران.

91
00:08:12,885 --> 00:08:16,306
‫والنهدان الكبيران المنحوتان بشكل مثالي.

92
00:08:16,389 --> 00:08:19,642
‫إنهما اصطناعيان. رأيت بعض صورها.

93
00:08:19,851 --> 00:08:21,978
‫لقد نميا بشكل كبير جداً
‫منذ الصيف الماضي.

94
00:08:22,145 --> 00:08:23,896
‫أحد أعراض بلوغها 14 عاماً.

95
00:08:23,980 --> 00:08:28,151
‫أراهن بساعتي دوام في العيادة
‫أن نهديها من صنع الخالق.

96
00:08:28,234 --> 00:08:30,612
‫ظننتك لا تؤمن بالرب.

97
00:08:30,695 --> 00:08:33,156
‫- أنا كذلك الآن.
‫- أنا موافق.

98
00:08:33,281 --> 00:08:35,825
‫هل يمكننا التحدث عن صحتها بدل نهديها؟

99
00:08:35,908 --> 00:08:39,037
‫قد يكون لهذا علاقة.
‫هيا يا "كاميرون"، هذا لا يدعو للخجل.

100
00:08:39,245 --> 00:08:41,331
‫نساء كثيرات ينمو لديهن النهدان...

101
00:08:47,462 --> 00:08:48,963
‫لا، أنا بخير.

102
00:08:51,090 --> 00:08:54,985
‫حتى إن كانت مدمنة، الكثير من أعراضها
‫كالتخشب والعدوانية،

103
00:08:55,068 --> 00:08:56,179
‫قد تكون عصبية.

104
00:08:56,262 --> 00:08:58,723
‫إن حصرنا الأمر بالمخدرات،
‫فقد نسرحها من هنا

105
00:08:58,806 --> 00:09:01,225
‫- بمرض التصلب المتعدد أو "باركنسون"
‫- قوموا بتطهير جسمها من السموم إذن.

106
00:09:01,309 --> 00:09:04,854
‫حسناً. سنضعها في برنامج.
‫سنجعلها تتوقف بواسطة الميثادون...

107
00:09:04,979 --> 00:09:07,148
‫وخلال 4 أسابيع سنعرف أنك محق.

108
00:09:07,273 --> 00:09:08,983
‫أو سنعرف أن "كاميرون" محقة

109
00:09:09,067 --> 00:09:12,028
‫وستقوم الجميلة بعرض أزياء في "ميلان"
‫في الخريف المقبل على كرسي متحرك.

110
00:09:12,111 --> 00:09:14,614
‫أدخلوها في غيبوبة
‫واحقنوها بمادة "نالتريكسون".

111
00:09:14,739 --> 00:09:16,240
‫هذا سيختصر الأسابيع الـ4 بليلة واحدة.

112
00:09:19,118 --> 00:09:22,538
‫يظهر تقرير المختبر أن ابنتك
‫كان لديها هيروين في جسمها.

113
00:09:23,498 --> 00:09:27,168
‫- أكنت تدرك أنها تتعاطى للمخدرات؟
‫- لا.

114
00:09:28,002 --> 00:09:30,672
‫نعتقد أنها تعاني من آثار الانقطاع.

115
00:09:30,755 --> 00:09:33,007
‫التخلص من السموم
‫يستغرق عادة عدة أسابيع.

116
00:09:33,383 --> 00:09:36,608
‫الخطر هو إن كانت المخدرات تخفي مرضاً آخر،

117
00:09:36,691 --> 00:09:39,472
‫فقد تسوء حالتها
‫قبل أن نجعلها تنقطع عن الهيروين.

118
00:09:39,639 --> 00:09:40,640
‫أسوأ لأي درجة؟

119
00:09:40,807 --> 00:09:43,101
‫لا نعرف، لأننا لا نعرف ما خطبها.

120
00:09:44,018 --> 00:09:46,312
‫هناك إجراء سريع للتخلص من السموم.

121
00:09:46,396 --> 00:09:49,065
‫نملأ جسمها بمضاد أفيوني.

122
00:09:49,148 --> 00:09:51,317
‫سينهي إدمانها خلال ليلة.

123
00:09:52,527 --> 00:09:55,780
‫لكن هذا الإجراء خطير
‫لأن علينا إدخالها في غيبوبة.

124
00:09:56,322 --> 00:10:00,243
‫يعني أيضاً أنه في حال انتكست لاحقاً،
‫فهناك فرصة أنها ستتأثر بجرعة زائدة

125
00:10:00,326 --> 00:10:02,245
‫لأن جسدها لن يتفاعل مع المخدر.

126
00:10:02,996 --> 00:10:06,874
‫إذن، بكلتا الحالتين... أنا أخاطر بحياتها.

127
00:10:12,088 --> 00:10:14,173
‫هل عليك إخبارها بمدى خطورة هذا؟

128
00:10:21,431 --> 00:10:25,226
‫- هل هذا خطير؟
‫- هناك مخاطر معينة.

129
00:10:25,476 --> 00:10:27,687
‫لقد ناقشناها مع والدك.

130
00:10:28,396 --> 00:10:30,064
‫وهو غير قلق؟

131
00:10:30,773 --> 00:10:34,319
‫إنه والدك. سيقلق دائماً.

132
00:10:35,403 --> 00:10:37,989
‫لكنه يعرف أننا سنعتني جيداً بك.

133
00:10:38,239 --> 00:10:41,159
‫بدأ كل شيء يؤلمني. قدماي.

134
00:10:41,242 --> 00:10:43,661
‫الانقطاع عن الهيروين هو عملية مؤلمة جداً.

135
00:10:43,745 --> 00:10:46,873
‫لكننا سنجعلك تنامين. لن تشعري بشيء.

136
00:10:48,833 --> 00:10:51,794
‫- هل تعدني؟
‫- أعدك.

137
00:10:53,463 --> 00:10:55,673
‫كان أمراً غبياً لفعله، صحيح؟

138
00:10:55,757 --> 00:10:59,344
‫الإدمان على المخدرات؟
‫نعم، ليست أفضل حركة قمت بها.

139
00:10:59,427 --> 00:11:03,806
‫- ظننت فقط أن هذا سيكون ممتعاً.
‫- لا داعي لتشرحي لنا.

140
00:11:04,098 --> 00:11:06,851
‫فتيات كثيرات كن...

141
00:11:07,727 --> 00:11:10,063
‫عندما تستيقظين، ستشعرين بتحسن.

142
00:11:45,139 --> 00:11:46,975
‫أيتها الممرضة!

143
00:12:05,451 --> 00:12:07,287
‫أيها الوغد! لقد قتلتها.

144
00:12:08,621 --> 00:12:11,207
‫- إنها ليست ميتة.
‫- أصيبت بنوبة قلبية.

145
00:12:11,291 --> 00:12:13,126
‫حالتها مستقرة الآن. التخدير...

146
00:12:13,209 --> 00:12:15,211
‫- أخرجها من تلك الغيبوبة.
‫- لا أظن هذا.

147
00:12:15,461 --> 00:12:19,841
‫أوقف هذا. حسناً؟ لم أعد موافقاً.

148
00:12:20,216 --> 00:12:22,093
‫أريد الانتقال إلى عملية التخلص البطيء
‫من المخدرات.

149
00:12:24,887 --> 00:12:29,475
‫هل أصبت مرة بجرح من ورق؟
‫جرح مؤلم بين الأصابع؟

150
00:12:29,642 --> 00:12:32,506
‫اضرب هذا بمليار

151
00:12:32,589 --> 00:12:37,025
‫وبالكاد سيقترب من مقدار المعاناة
‫التي ستختبرها إن أيقظناها الآن.

152
00:12:37,275 --> 00:12:39,110
‫نحن ملتزمون بهذا.

153
00:12:42,280 --> 00:12:45,074
‫ستبقى بغيبوبة حتى الصباح.
‫اذهب واقرأ كتاباً.

154
00:12:54,208 --> 00:12:58,129
‫لم أنم منذ أسابيع. لأن أسناني تؤلمني.

155
00:12:58,713 --> 00:13:03,134
‫لم يجد أطباء الأسنان أي تسوس.
‫وأنا أصاب بصداع.

156
00:13:03,217 --> 00:13:05,428
‫كم أنت مسكين.

157
00:13:09,140 --> 00:13:12,352
‫أعتقد أنني أفقد صوابي. وكذلك معدتي.

158
00:13:12,477 --> 00:13:14,896
‫أنهض من السرير، ثم أرغب بالتقيؤ.

159
00:13:15,063 --> 00:13:16,522
‫أفهم أنك متزوج.

160
00:13:18,399 --> 00:13:19,359
‫لا بد أنك تقرأ الأفكار.

161
00:13:19,442 --> 00:13:22,737
‫لا بد أنك ذكي. متى موعد إنجابها؟

162
00:13:23,279 --> 00:13:25,573
‫- كيف عرفت أنها...
‫- لأنني أضاجعها.

163
00:13:26,532 --> 00:13:28,451
‫لديك نفاس البعل.

164
00:13:28,868 --> 00:13:31,829
‫وهي طريقة مهذبة
‫للقول إن عليك التوقف عن التذمر.

165
00:13:32,038 --> 00:13:35,208
‫ملايين النساء يعانين الأمر ذاته.
‫لكنهن لا يزعجنني.

166
00:13:35,291 --> 00:13:37,377
‫أنت تعاني من تعاطف الحمل.

167
00:13:38,753 --> 00:13:42,799
‫علي الذهاب. هناك أناس يموتون.
‫إنها حلقة الحياة.

168
00:13:43,841 --> 00:13:46,886
‫- أنا أتخيل هذا؟
‫- لا. بل السبب هو هرموناتك.

169
00:13:47,095 --> 00:13:50,306
‫الخبر الجيد هو أن أحداً لن يعظك
‫إن دخنت وثملت.

170
00:13:56,562 --> 00:13:58,189
‫ألا يجب أن تكون استيقظت الآن؟

171
00:13:58,273 --> 00:14:01,109
‫مرت نصف ساعة فقط منذ أن أوقفنا الدواء.

172
00:14:01,192 --> 00:14:04,988
‫- قلت إن هذا ما يلزمها لتصحو.
‫- قلت حوالى نصف ساعة.

173
00:14:05,071 --> 00:14:07,991
‫- ألا يمكن أن يعني هذا...
‫- حتى الآن، لا يعني شيئاً.

174
00:14:08,074 --> 00:14:09,993
‫أصيبت بنوبة قلبية.
‫ربما تعاني ضرراً في الدماغ.

175
00:14:10,076 --> 00:14:12,912
‫- قد تكون مصابة بشيء...
‫- إنها تفتح عينيها.

176
00:14:13,496 --> 00:14:16,374
‫"أليكس"؟ هل أنت بخير؟

177
00:14:17,417 --> 00:14:18,876
‫هل يمكنك سماعي؟

178
00:14:23,464 --> 00:14:25,717
‫حصلت على الطبيب الظريف.

179
00:14:27,719 --> 00:14:29,554
‫هل تشعرين بأي ألم؟

180
00:14:29,804 --> 00:14:32,557
‫جيد. أخبرينا إن تغير شيء.

181
00:14:32,640 --> 00:14:35,101
‫إن كان هناك شعور غريب بمعدتك،
‫أو أي شيء.

182
00:14:36,477 --> 00:14:38,021
‫مرحباً.

183
00:14:39,355 --> 00:14:41,774
‫هل أنت غاضب مني يا أبي؟

184
00:14:43,985 --> 00:14:48,072
‫- لقد خذلتك.
‫- لا، أبداً يا عزيزتي. أنا...

185
00:14:48,156 --> 00:14:49,699
‫كان يجب أن أكون أكثر نضجاً.

186
00:14:49,782 --> 00:14:51,993
‫- كان علي تحمل الضغط.
‫- توقفي.

187
00:14:52,744 --> 00:14:56,873
‫سنجعلك تتحسنين، حسناً؟
‫لا شيء آخر مهم.

188
00:14:58,708 --> 00:15:00,084
‫اعذرني.

189
00:15:03,588 --> 00:15:05,590
‫قمنا بحقنك بما ندعوه كيس موز.

190
00:15:05,923 --> 00:15:09,469
‫- فيه فيتامينات ومواد مغذية.
‫- حصلت على الطبيب الظريف.

191
00:15:14,265 --> 00:15:17,644
‫هل أنت غاضب مني يا أبي؟

192
00:15:17,936 --> 00:15:21,147
‫- لقد خذلتك.
‫- ماذا يحدث؟

193
00:15:22,106 --> 00:15:25,234
‫كان يجب أن أكون أكثر نضجاً.
‫كان علي تحمل الضغط.

194
00:15:25,318 --> 00:15:26,402
‫ما خطبها؟

195
00:15:28,029 --> 00:15:30,823
‫فقدان ذاكرة تقدمي،
‫فقدان ذاكرة قصيرة الأمد.

196
00:15:31,199 --> 00:15:33,451
‫أدلة على إصابة دماغ بنقص التأكسج.

197
00:15:33,534 --> 00:15:37,246
‫قد تكون نتيجة انقطاع الأكسجين
‫عندما توقف قلبها.

198
00:15:38,122 --> 00:15:42,168
‫وهذا على الأرجح بسبب عملية التخلص السريع
‫من السموم الذي أخبرتنا أن نجريها عليها.

199
00:15:42,710 --> 00:15:44,253
‫هل ستترك هذا؟

200
00:15:44,712 --> 00:15:45,630
‫"مجلة (سيلبريتي ويكلي)،
‫لماذا استسلم؟"

201
00:15:51,094 --> 00:15:52,512
‫هل ستتجهم؟

202
00:15:53,888 --> 00:15:55,682
‫لن أجاريك في هذا.

203
00:15:56,140 --> 00:15:58,810
‫يتضمن العلاج من إصابات الدماغ
‫بنقص التأكسج...

204
00:15:59,769 --> 00:16:04,148
‫"كاميرون" و"تشايس" والطبيب الداكن البشرة.
‫تدعى "فورمان". صحيح؟

205
00:16:04,691 --> 00:16:07,485
‫المريضة توقف قلبها 30 ثانية فقط.

206
00:16:07,568 --> 00:16:10,989
‫يجب أن ينقطع الأكسجين عن الدماغ
‫لفترة أطول من ذلك لفقدان وظائف الدماغ.

207
00:16:11,072 --> 00:16:13,700
‫- لا يمكننا أن نتأكد إلى متى...
‫- دماغها بخير.

208
00:16:13,783 --> 00:16:16,703
‫فقدان ذاكرة.
‫أتقول إن هذا ليس عارضاً عصبياً؟

209
00:16:16,786 --> 00:16:19,122
‫لا، أنا أقول ما أقوله. دماغها بخير.

210
00:16:20,456 --> 00:16:23,793
‫- أهي تتظاهر؟
‫- لديها اضطراب ما بعد الصدمة.

211
00:16:23,918 --> 00:16:26,004
‫ألدينا عارضات أزياء
‫يقاتلن في "العراق" الآن؟

212
00:16:26,087 --> 00:16:28,464
‫أرني امرأة تتعاطى الهيروين وتبدو هكذا،

213
00:16:28,548 --> 00:16:31,092
‫وسأريك امرأة تم الإساءة لها جنسياً.

214
00:16:31,217 --> 00:16:33,720
‫هذا دليلك؟ أنها حسناء؟

215
00:16:33,928 --> 00:16:38,891
‫إنه يدير مهنتها. ويسافر معها حول العالم
‫وهو بجانبها على مدار الوقت.

216
00:16:39,058 --> 00:16:42,270
‫إما أنه أب جيد جداً أو أب سيىء جداً.

217
00:16:42,353 --> 00:16:44,272
‫هل رأيت مؤخرتها.

218
00:16:44,355 --> 00:16:46,691
‫هل حقيقة أنها ابنتك ستمنعك حقاً؟

219
00:16:48,359 --> 00:16:50,653
‫دماغها يهرب من الواقع.

220
00:16:50,737 --> 00:16:53,781
‫عندما لا تعود المخدرات تستطيع فعل ذلك،
‫يبدأ الدماغ بالانهيار.

221
00:16:53,865 --> 00:16:55,617
‫نظريتك لديها أفضلية

222
00:16:55,700 --> 00:16:59,537
‫إنه لا يمكن إثباتها
‫وتقوم بتبرئتك تماماً.

223
00:17:00,079 --> 00:17:02,790
‫عندما تنتهون من التحدث، أجروا صورة
‫رنين مغناطيسي وفحص السائل النخاعي.

224
00:17:02,915 --> 00:17:04,792
‫عندما يظهر أن دماغها طبيعي،

225
00:17:04,876 --> 00:17:07,587
‫سنعرف حينها أن الأب يحبها حقاً.

226
00:17:12,800 --> 00:17:14,385
‫أين "هاوس"؟

227
00:17:14,469 --> 00:17:17,221
‫- قال إنه يتألم جداً ليعمل.
‫- من يغطي مكانه؟

228
00:17:17,388 --> 00:17:19,474
‫اتصل بعد 15 دقيقة من بدء مناوبته.

229
00:17:19,557 --> 00:17:22,852
‫فات الأوان لإيجاد أي أحد.
‫غرفة الفحص الأولى.

230
00:17:28,733 --> 00:17:30,777
‫- مرحباً.
‫- أين الدكتور "هاوس"؟

231
00:17:30,860 --> 00:17:33,655
‫يا ليتني أعرف. ما المشكلة؟

232
00:17:34,530 --> 00:17:36,074
‫إنها شخصية.

233
00:17:37,241 --> 00:17:40,703
‫وهي شخصية جداً بحيث لم يتعب نفسه
‫بكتابة أي شيء على جدولك.

234
00:17:40,787 --> 00:17:42,914
‫- أصبح الأمر أسوأ.
‫- ما هو؟

235
00:17:43,790 --> 00:17:44,999
‫إنها مسألة شخصية.

236
00:17:46,167 --> 00:17:49,587
‫- حسناً. يمكنك الانتظار.
‫- أيتها الطبيبة.

237
00:17:58,221 --> 00:18:04,477
‫سأخبرك بأمر. سأعطيك رقم
‫جهاز النداء الآلي للدكتور "هاوس".

238
00:18:08,940 --> 00:18:11,776
‫لماذا يذهب ذهنك
‫لافتراض الإساءة بهذه السرعة؟

239
00:18:11,859 --> 00:18:15,321
‫- لأنه كان لدي عم غريب الأطوار.
‫- تمت الإساءة لك؟

240
00:18:15,405 --> 00:18:18,658
‫ماذا؟ لا.
‫لماذا ذهب ذهنك لهذا الاستنتاج بسرعة؟

241
00:18:18,825 --> 00:18:22,120
‫كان لدي عم غريب الأطوار فقط.
‫قصص رائعة عنه، دائماً قذرة.

242
00:18:22,287 --> 00:18:24,372
‫لا أعرف إن كان شيئاً في هذه القضية،

243
00:18:24,455 --> 00:18:27,875
‫أو إن كان لديك شيء شخصي يحدث.
‫مسألة الانفصال.

244
00:18:28,042 --> 00:18:29,460
‫- إنها شخصية.
‫- "هاوس".

245
00:18:29,669 --> 00:18:32,046
‫ألمك يؤثر على اتخاذك للقرارات.

246
00:18:33,006 --> 00:18:37,719
‫إن كنت تعارض قراراتي، فشكك
‫في القرار. لا تجعل الأمر شخصياً.

247
00:18:37,802 --> 00:18:40,305
‫هل تقول إن الألم
‫لا يمكنه التأثير على مزاجك؟

248
00:18:41,139 --> 00:18:44,267
‫إن كنت محقاً بشأن الألم،
‫فستود الاستعجال بكل شيء.

249
00:18:44,350 --> 00:18:47,770
‫وهذا ما تفعله. لا تفعل هذا.

250
00:18:51,858 --> 00:18:52,942
‫شكراً لك.

251
00:18:58,948 --> 00:19:00,325
‫هل تضاجع ابنتك؟

252
00:19:01,576 --> 00:19:02,744
‫ماذا؟

253
00:19:06,497 --> 00:19:10,209
‫علينا التحدث على انفراد، صحيح؟
‫تعال، امش معي.

254
00:19:14,589 --> 00:19:17,425
‫- لست...
‫- ليس كذلك. واثق أنه ليس كذلك.

255
00:19:17,634 --> 00:19:19,344
‫لكنها حسناء.

256
00:19:35,151 --> 00:19:38,279
‫- نريدك أن تبقي ثابتة.
‫- أنا كذلك.

257
00:19:41,157 --> 00:19:42,909
‫ماذا تعتقد أن هذا يعني؟

258
00:19:43,076 --> 00:19:45,495
‫السبب إما عصبي أو نفسي.

259
00:19:46,079 --> 00:19:49,457
‫الأمر الوحيد الذي نحن متأكدون منه
‫هو أن هذا سيفسد نتيجة الرنين المغناطيسي.

260
00:19:49,540 --> 00:19:50,959
‫مما سيجعل "هاوس" يعتقد أنه محق.

261
00:19:51,042 --> 00:19:53,878
‫هذا هدر للوقت. لنجر فحص السائل النخاعي.

262
00:19:57,090 --> 00:19:58,758
‫علي أن أبرحك ضرباً.

263
00:20:01,844 --> 00:20:04,597
‫الغدتان لديك بخير. الآن أنت مريضي.

264
00:20:04,681 --> 00:20:06,849
‫لديك سرية بين الطبيب والمريض.

265
00:20:06,933 --> 00:20:08,454
‫لا تقلق.

266
00:20:08,538 --> 00:20:10,186
‫إذن، ماذا فعلت بها؟

267
00:20:10,270 --> 00:20:11,729
‫لماذا تعتقد...

268
00:20:11,813 --> 00:20:13,731
‫من الصعب تخيل
‫عدم رغبة أحدهم بمضاجعتها.

269
00:20:13,815 --> 00:20:15,775
‫- أيها...
‫- إنه مديح.

270
00:20:16,734 --> 00:20:20,488
‫لديها مؤخرة على شكل قلب
‫ونهدان طبيعيان مثاليان وبارزان.

271
00:20:20,571 --> 00:20:22,448
‫أنت تتحدث عن ابنتي!

272
00:20:22,573 --> 00:20:24,951
‫لا، إنها الابنة التي تتحدث أنت عنها.

273
00:20:25,368 --> 00:20:28,329
‫"إنها تعرف بشكل غريزي كيف تمشي"

274
00:20:28,413 --> 00:20:32,166
‫"المصممون يحبون مؤخرتها التي
‫بشكل قلب، وذلك الصدر المثالي..."

275
00:20:32,250 --> 00:20:34,335
‫أنا مدير أعمالها. علي الترويج لها.

276
00:20:34,419 --> 00:20:37,880
‫هذا منطقي. أنت تقسم حياتك إلى أجزاء.

277
00:20:37,964 --> 00:20:40,550
‫عندما تتعامل مع الصحافة،
‫أنت مدير أعمالها.

278
00:20:40,633 --> 00:20:43,052
‫وعندما تساعدها بفروضها المدرسية،
‫تكون والدها.

279
00:20:43,219 --> 00:20:46,681
‫عندما تمارس الحب معها،
‫أنت مدير أعمالها.

280
00:20:46,764 --> 00:20:48,933
‫- حسناً.
‫- هل تحبها؟

281
00:20:49,017 --> 00:20:50,351
‫لم ألمسها قط!

282
00:20:50,435 --> 00:20:51,853
‫- هل تحبها؟
‫- ماذا تفعل؟

283
00:20:51,936 --> 00:20:53,187
‫هل تحاول خداعي لأقول...

284
00:20:53,271 --> 00:20:56,524
‫هل تحبها بما يكفي لتعترف بأنك ضاجعتها؟

285
00:20:59,944 --> 00:21:04,032
‫الحالات النفسية قد تظهر بمشاكل جسدية.

286
00:21:04,115 --> 00:21:06,117
‫أحياناً، قد تكون شديدة
‫لدرجة التسبب بالموت.

287
00:21:06,534 --> 00:21:09,746
‫هناك علاجات،
‫لكن فقط إن كان هناك تشخيص.

288
00:21:10,788 --> 00:21:13,249
‫هل ستعترف أنك ضاجعت ابنتك

289
00:21:13,333 --> 00:21:15,376
‫أم ستتركها تموت؟

290
00:21:23,134 --> 00:21:24,677
‫مرة واحدة.

291
00:21:40,151 --> 00:21:44,906
‫اضطراب ما بعد الصدمة.
‫حولوها إلى طبيب نفسي وسرحوها.

292
00:21:44,989 --> 00:21:47,450
‫- لقد ضاجعها.
‫- لا أظن هذا.

293
00:21:47,533 --> 00:21:49,077
‫الأب يعتقد هذا.

294
00:21:49,535 --> 00:21:51,788
‫قد يكون مخطئاً.
‫قال إنه كان ثملاً.

295
00:21:51,871 --> 00:21:53,623
‫ربما كانت ابنة أخرى.

296
00:21:53,706 --> 00:21:56,125
‫معدل بروتينات مرتفع
‫في فحص السائل الدماغي الشوكي.

297
00:21:57,210 --> 00:22:01,673
‫أخطأت بشأن اضطراب ما بعد الصدمة،
‫وأنا مخطىء بشأن ضرر نقص التأكسج.

298
00:22:02,173 --> 00:22:05,635
‫الأب لم يفعل هذا بها، ولا نحن.

299
00:22:17,730 --> 00:22:19,732
‫علينا الاتصال بدائرة حماية الأطفال.

300
00:22:19,816 --> 00:22:21,442
‫السرية بين الطبيب والمريض...

301
00:22:21,567 --> 00:22:23,903
‫لا تنطبق في حالات الإساءة. أنت تعرف هذا.

302
00:22:23,987 --> 00:22:25,836
‫نحن ملزمون بكشف الاعتداء الجنسي.

303
00:22:25,920 --> 00:22:27,991
‫هل يمكنني إنقاذ حياتها أولاً؟

304
00:22:28,116 --> 00:22:32,245
‫أم تريدين التأكد أن والدها لن يحصل
‫على حقوق زيارة إلى موقع قبرها؟

305
00:22:32,328 --> 00:22:35,665
‫حسناً، معدل بروتينات مرتفع بسائل
‫نخاعها الشوكي قد يكون أموراً عدة.

306
00:22:35,790 --> 00:22:37,917
‫التهاب دماغي فيروسي،
‫التهاب أوعية الجهاز العصبي.

307
00:22:38,001 --> 00:22:39,335
‫اعتلال دماغي فيروسي إسفنجي؟

308
00:22:39,419 --> 00:22:42,380
‫سندع متحرشاً بالأطفال
‫في الغرفة ذاتها مع ضحيته؟

309
00:22:42,463 --> 00:22:43,381
‫فيها نوافذ.

310
00:22:46,426 --> 00:22:49,470
‫حسناً. اعتقليه. استخدمي أصفاد "كادي".

311
00:22:49,554 --> 00:22:52,974
‫إن كنت مشتتاً جداً للتعامل مع هذا
‫لأن ساقك تؤلمك، فحينها...

312
00:22:53,057 --> 00:22:55,727
‫نعم، أنا مشتت!
‫أنا أركز على المريضة البالغة 15 عاماً

313
00:22:55,810 --> 00:22:58,104
‫والتي لديها تخشب،
‫ولا تذكر ماذا تناولت على الغداء،

314
00:22:58,187 --> 00:23:00,523
‫وهي تفقد السيطرة على جسدها بسرعة.

315
00:23:00,607 --> 00:23:04,068
‫وأريد والدها هنا في حال
‫كان لديهما أسرار أخرى علي معرفتها.

316
00:23:04,152 --> 00:23:06,529
‫الآن، إن لم تكوني مشغولة جداً،
‫اذهبي وخذي خزعة من دماغها

317
00:23:06,613 --> 00:23:08,406
‫وافحصيها تحت المجهر.

318
00:23:09,657 --> 00:23:10,742
‫"ويلسون"!

319
00:23:11,117 --> 00:23:14,662
‫لحظة، تعتقد أن علينا الانتقال
‫لأخذ خزعة من الدماغ؟

320
00:23:14,746 --> 00:23:19,250
‫لا. لنستمر بتخمين تشخيصات
‫حالة عارضة الأزياء حتى تموت.

321
00:23:24,088 --> 00:23:26,799
‫- سمعت أنك قتلت عارضة الأزياء.
‫- لدقيقة فقط.

322
00:23:27,008 --> 00:23:30,678
‫دعني أستوضح أمراً،
‫كم مريضاً آخر عليك قتله

323
00:23:30,762 --> 00:23:33,389
‫قبل أن تعترف أن مسألة ساقك قد تكون مشكلة؟

324
00:23:33,473 --> 00:23:34,390
‫ثلاثة.

325
00:23:36,976 --> 00:23:38,436
‫أحتاج إلى مساعدتك.

326
00:23:42,523 --> 00:23:45,944
‫سنقوم بشيء يدعى خزعة بحفر الدماغ.

327
00:23:46,152 --> 00:23:49,238
‫نحفر ثقباً صغيراً في مؤخرة الجمجمة.

328
00:23:49,530 --> 00:23:52,533
‫أيها الطبيب، ربما علينا التحدث
‫عن هذا أولاً.

329
00:23:52,617 --> 00:23:53,660
‫لا.

330
00:23:53,868 --> 00:23:57,747
‫أعتقد أن "أليكس" ليست بحاجة للتوتر الآن.

331
00:23:57,830 --> 00:24:00,875
‫أعتقد أنه يجب أن يكون لها رأي
‫بما يحدث لجسدها.

332
00:24:10,176 --> 00:24:12,470
‫سنزيل قطعة صغيرة من نسيج الدماغ.

333
00:24:12,595 --> 00:24:15,014
‫هل عليكم حلق شعري؟

334
00:24:16,182 --> 00:24:19,936
‫- الشعر ينمو مجدداً.
‫- أعتقد أنني لن أذكر بأي حال.

335
00:24:20,019 --> 00:24:22,855
‫هناك فرصة كبيرة
‫أن يكون فقدان الذاكرة مؤقتاً.

336
00:24:27,318 --> 00:24:28,194
‫حسناً.

337
00:25:02,020 --> 00:25:04,480
‫جد طريقة لزيادة المساهمة.

338
00:25:07,567 --> 00:25:09,068
‫ماذا فعل "هاوس" الآن؟

339
00:25:16,618 --> 00:25:19,245
‫"هاوس"، أنا الرب.

340
00:25:19,912 --> 00:25:25,126
‫اسمع، أنا مشغول الآن.
‫لا يفترض أن أتحدث خلال هذا.

341
00:25:25,209 --> 00:25:26,753
‫هل لديك وقت يوم الخميس؟

342
00:25:26,836 --> 00:25:29,797
‫دعني أرى. هذا مؤسف، لدي وباء لنشره.

343
00:25:29,881 --> 00:25:34,052
‫- ماذا عن الجمعة؟
‫- عليك التحقق مع "كاميرون".

344
00:25:34,135 --> 00:25:38,139
‫تباً! تريد دائماً أن تعرف
‫لماذا تحدث الأمور السيئة.

345
00:25:38,348 --> 00:25:41,225
‫كأنني سآتي بإجابة جديدة هذه المرة.

346
00:25:42,518 --> 00:25:43,853
‫"هاوس".

347
00:25:44,228 --> 00:25:46,940
‫بسرعة أيها الرب.
‫اصعق الساحرة الشريرة!

348
00:25:47,023 --> 00:25:50,068
‫هل تخفي دليلاً يثبت أن مريضتك
‫تعرضت لإساءة جنسية من والدها؟

349
00:25:50,151 --> 00:25:52,070
‫أيها الرب، لماذا تخليت عني؟

350
00:25:52,153 --> 00:25:55,448
‫لا تقلق. اتصلت بدائرة حماية الأطفال
‫نيابة عنك.

351
00:25:55,531 --> 00:25:58,993
‫سمحت لك بالقيام بالتجاوزات
‫أكثر من أي أحد في هذا المستشفى.

352
00:25:59,077 --> 00:26:04,332
‫حماية متحرش بالأطفال ليس أحدها.
‫تعاون مع هذا التحقيق،

353
00:26:04,415 --> 00:26:06,042
‫وإلا سأطردك.

354
00:26:09,253 --> 00:26:11,255
‫ماذا تعتقدين أن "هاوس" سيفعل بك؟

355
00:26:11,422 --> 00:26:12,840
‫لا أعرف.

356
00:26:13,049 --> 00:26:17,095
‫لقد قمت بالصواب.
‫لو لم تلجئي لـ"كادي" لفعلت أنا.

357
00:26:17,178 --> 00:26:19,222
‫إن عرف هذا الرجل أننا سنبلغ عنه،

358
00:26:19,305 --> 00:26:21,099
‫لما أخبر "هاوس" الحقيقة.

359
00:26:21,391 --> 00:26:24,143
‫إنها طفلة. يجب حمايتها.

360
00:26:24,227 --> 00:26:27,021
‫تركت المدرسة الثانوية
‫لتجني ملايين الدولارات.

361
00:26:27,105 --> 00:26:29,691
‫لماذا تحتاج إلى حماية
‫أكثر من مدمنة مخدرات

362
00:26:29,774 --> 00:26:31,567
‫ترتعش في غرفة انتظار في عيادة؟

363
00:26:31,651 --> 00:26:34,362
‫أعتقد أنك خائف من إغضاب "هاوس".

364
00:26:34,862 --> 00:26:36,489
‫ولهذا السبب أيضاً.

365
00:26:37,573 --> 00:26:38,741
‫"تشخيص قسم الأشعة - سجلات الصور."

366
00:26:38,825 --> 00:26:40,660
‫صورة الرنين المغناطيسي تبدو مطابقة
‫لما كانت عليه قبل عامين.

367
00:26:40,743 --> 00:26:44,372
‫- لا يبدو أن الأعصاب تتجدد.
‫- هذا ما اعتقدته.

368
00:26:44,455 --> 00:26:47,208
‫أثبت عدة باحثين أن الألم النفسي

369
00:26:47,292 --> 00:26:48,918
‫قد يظهر كألم جسدي.

370
00:26:49,002 --> 00:26:51,546
‫أتعتقد أن لدي اضطراب تحويل؟
‫أتريدني أن أرى طبيباً نفسياً؟

371
00:26:51,629 --> 00:26:54,465
‫إبعاد "ستايسي" كان فكرةً رائعةً.
‫لقد أفادك هذا كثيراً.

372
00:26:54,549 --> 00:26:56,968
‫لا علاقة لهذا بـ"ستايسي".

373
00:26:57,051 --> 00:27:00,471
‫نعم. إنها صدفة كبيرة
‫أنك فقدت السيطرة منذ رحيلها.

374
00:27:00,555 --> 00:27:03,599
‫مما تسبب بصداع الشقيقة،
‫وزاد من ألم ساقك...

375
00:27:04,684 --> 00:27:06,728
‫أنت تفتقد "ستايسي" أيضاً؟

376
00:27:18,948 --> 00:27:21,993
‫لا تظهر خزعة الدماغ
‫أي مرض بالمادة البيضاء.

377
00:27:22,076 --> 00:27:26,831
‫"كاميرون"، هل ستخبرين "كادي" بهذا؟
‫أم أنها وضعت عليك جهاز تنصت؟

378
00:27:28,541 --> 00:27:30,918
‫كان علي فعل ما ظننت أنه صائب.

379
00:27:31,002 --> 00:27:34,255
‫إذن، لا مرض بالمادة البيضاء للدماغ.
‫هذا يترك المادة الرمادية.

380
00:27:34,339 --> 00:27:39,218
‫الداء الليبوفوسيني السيرويدي العصبي.
‫اضطراب الطفولة التحللية.

381
00:27:39,302 --> 00:27:41,638
‫أو أي من أنواع التلف الدماغي المتقدري.

382
00:27:41,721 --> 00:27:42,597
‫هل أنا في ورطة؟

383
00:27:42,680 --> 00:27:44,599
‫كان عليك فعل ما ظننت أنه صائب.

384
00:27:45,767 --> 00:27:49,103
‫يسمونها المادة الرمادية
‫لأننا لا نعرف ماذا يوجد فيها.

385
00:27:49,187 --> 00:27:52,231
‫- لا يمكنني فحص هذه الأمور.
‫- إذن، لست في ورطة؟

386
00:27:52,315 --> 00:27:54,609
‫يمكنك تعذيب نفسك كما تريدين.

387
00:27:57,612 --> 00:28:02,033
‫ماذا لو كان كل ما نراه
‫هو مجرد أعراض مخادعة؟

388
00:28:02,116 --> 00:28:05,787
‫- حسناً، من يتسبب بها؟
‫- ورم.

389
00:28:07,246 --> 00:28:11,751
‫إن كان لديها سرطان بأي مكان بجسدها
‫فقد تصاب بمتلازمة الأباعد الورمية،

390
00:28:11,918 --> 00:28:14,504
‫والتي قد تسبب الأجسام المضادة
‫لتهاجم دماغها.

391
00:28:14,712 --> 00:28:16,798
‫الأجسام المضادة غبية بخصوص هذا.

392
00:28:16,881 --> 00:28:19,592
‫من النادر أن تصيف متلازمة الأباعد الورمية
‫فتاة تبلغ 15 عاماً.

393
00:28:19,717 --> 00:28:22,011
‫من النادر أن تجد فتاة عمرها 15 عاماً
‫وتبدو بهذا الشكل.

394
00:28:22,095 --> 00:28:24,097
‫هذا يفسر التصرف العدائي،

395
00:28:24,180 --> 00:28:27,558
‫والتخشب، وفقدان الذاكرة،
‫حتى الارتعاش. إنه مثالي.

396
00:28:27,642 --> 00:28:31,271
‫ماذا إن لم يكن كذلك؟
‫قد نهدر أسابيعاً بالبحث عن ورم

397
00:28:31,354 --> 00:28:34,399
‫- لا نعرف أنه هناك.
‫- لنتأكد إذن أنه هناك.

398
00:28:34,482 --> 00:28:36,484
‫ما من فحص لمتلازمة الأباعد الورمية.

399
00:28:36,567 --> 00:28:39,779
‫بالطبع هناك. اختبار ضغط الأنبوب.

400
00:28:40,947 --> 00:28:43,658
‫- ماذا أظهر فحص الخزعة؟
‫- النتيجة غير مؤكدة.

401
00:28:43,866 --> 00:28:49,747
‫لكن الارتعاش ينبغي أن يتوقف... الآن.

402
00:28:53,334 --> 00:28:56,713
‫- يا إلهي!
‫- ربما كانت مصادفة.

403
00:28:57,380 --> 00:29:00,591
‫الارتعاش يميل للتوقف والبدء. لنتأكد.

404
00:29:05,054 --> 00:29:07,432
‫الغلوبولين المناعي الوريدي ينظف دمها.

405
00:29:07,515 --> 00:29:09,684
‫مما يحيد تأثير المادة التي تجعلها ترتعش.

406
00:29:11,853 --> 00:29:13,896
‫هذا رائع في الواقع.

407
00:29:18,568 --> 00:29:21,195
‫- أتساءل إن يمكنني أن أجعلك ترقصين.
‫- يكفي.

408
00:29:21,279 --> 00:29:23,573
‫هذا لا يصدق. لقد فعلتها. لقد عالجتها.

409
00:29:23,656 --> 00:29:27,577
‫لا. كل ما فعلته هو أنني أثبت
‫أنها مصابة بالسرطان.

410
00:29:35,209 --> 00:29:36,586
‫أحتاج إلى خدمة.

411
00:29:39,505 --> 00:29:44,052
‫- لست في مزاج للعطاء.
‫- ستساعدنا كلانا.

412
00:29:44,302 --> 00:29:46,763
‫أريد حقنة مورفين في نخاعي الشوكي.

413
00:29:47,680 --> 00:29:52,518
‫- إن آلمتك ساقك، خذ "فايكودين".
‫- إنه ليس كافياً.

414
00:29:52,852 --> 00:29:54,228
‫أحضري حقنة.

415
00:29:54,604 --> 00:29:59,317
‫- المورفين أمر متطرف، حتى لك.
‫- نعم، قرأت هذا في الكتيب.

416
00:29:59,400 --> 00:30:03,279
‫- اجعل أحد معاونيك يفعل هذا.
‫- لا أريدهم أن يعرفوا.

417
00:30:03,363 --> 00:30:05,156
‫أنك في طريقك لتصبح مدمناً؟

418
00:30:05,239 --> 00:30:08,910
‫أنني أتألم جداً.
‫لا أريدهم أن يشككوا بقراراتي.

419
00:30:09,077 --> 00:30:11,955
‫لا يمكنني الطلب من "ويلسون"
‫لأنه يعتقد أنني أتخيل هذا.

420
00:30:12,038 --> 00:30:15,667
‫أنا أوافقه الرأي. سأذهب للمنزل.

421
00:30:17,961 --> 00:30:21,589
‫- ماذا عن هذا؟
‫- ماذا تفعل؟

422
00:30:21,673 --> 00:30:23,508
‫هل أتخيل هذا؟

423
00:30:27,345 --> 00:30:30,264
‫لأنني أقسم أنني أتذكر وجود
‫عضلة فخذ هنا.

424
00:30:34,143 --> 00:30:35,895
‫سأحضر حقنةً.

425
00:31:29,824 --> 00:31:32,660
‫- لا بد أنه سرطان.
‫- ليس السرطان.

426
00:31:33,161 --> 00:31:36,664
‫يبدو أنك عدت لطبيعتك التعيسة.

427
00:31:37,790 --> 00:31:41,169
‫إذن، توقعت بشكل عشوائي أنها ستستجيب
‫للغلوبولين المناعي الوريدي؟

428
00:31:41,252 --> 00:31:44,047
‫اختفى الارتعاش لديها وذاكرتها تتحسن.

429
00:31:44,130 --> 00:31:45,340
‫ماذا أخذت؟

430
00:31:45,423 --> 00:31:48,718
‫إن كان الألم المتزايد نفسياً،
‫فلا عقاقير ستساعد.

431
00:31:48,801 --> 00:31:52,013
‫العقاقير تساعد إن كنت تعتقد
‫أنها ستساعد. إنها قوة الدماغ.

432
00:31:52,096 --> 00:31:55,683
‫أنت محق. كلما أتحدث إليك،
‫كلما يتدفق الألم عائداً إلي.

433
00:31:56,851 --> 00:31:59,812
‫عرفت أن النهدين حقيقيان.
‫"تشايس" مدين لي.

434
00:32:00,521 --> 00:32:03,024
‫- هل تفقدت البنكرياس؟
‫- أرجوك!

435
00:32:03,107 --> 00:32:05,234
‫أنت تختار الأعضاء بشكل عشوائي الآن؟

436
00:32:05,443 --> 00:32:07,273
‫لقد تفقدنا البنكرياس.

437
00:32:07,357 --> 00:32:09,405
‫من الواضح أنك تعاطيت شيئاً.

438
00:32:09,489 --> 00:32:12,367
‫هل تفقدت العظام؟
‫هناك عظام كثيرة، أظن هذا.

439
00:32:12,450 --> 00:32:15,370
‫- ولا واحدة فيها سرطان.
‫- المبيضان؟

440
00:32:15,453 --> 00:32:17,789
‫ليس هناك ورم.
‫على العكس، إنها أصغر من الطبيعي.

441
00:32:17,914 --> 00:32:20,249
‫لا سرطان دماء أو مرض "هودجكن".
‫لقد تفقدنا كل شيء.

442
00:32:20,375 --> 00:32:22,835
‫إلا إن اخترعوا عضواً جديداً،
‫فهو ليس سرطاناً.

443
00:32:30,093 --> 00:32:33,721
‫- تشخيص تفريقي.
‫- لا بد أنه سرطان.

444
00:32:33,805 --> 00:32:35,556
‫لا بد أن هناك ما يفوتنا.

445
00:32:35,640 --> 00:32:37,392
‫عليك تعلم التخلي عن الأمور يا "فورمان".

446
00:32:37,475 --> 00:32:39,811
‫ربما مستوى البروتينات كان مجرد خلل.

447
00:32:39,894 --> 00:32:41,604
‫ربما تعاني اضطراب ما بعد الصدمة وحسب.

448
00:32:41,688 --> 00:32:45,775
‫فقط اضطراب ما بعد الصدمة؟
‫والدها يتحرش بها. لا داعي للقلق.

449
00:32:45,858 --> 00:32:50,363
‫حسناً، دعوني أعيد صياغة كلامي.
‫ربما مستوى البروتين هو مجرد خلل.

450
00:32:50,446 --> 00:32:52,949
‫يا إلهي! قد يكون اضطراب ما بعد الصدمة!

451
00:32:53,032 --> 00:32:54,528
‫لو كان اضطراب ما بعد الصدمة،

452
00:32:54,612 --> 00:32:58,037
‫ما كان الارتعاش ليختفي بشكل سحري
‫عندما بدأنا الغلوبولين المناعي الوريدي.

453
00:32:58,121 --> 00:32:59,747
‫خطأ.

454
00:32:59,831 --> 00:33:03,209
‫بل ما كان ليختفي بطريقة طبية.

455
00:33:03,459 --> 00:33:05,878
‫لا شيء يمنعه من الاختفاء بشكل سحري.

456
00:33:05,962 --> 00:33:08,715
‫كانت تشاهدني أوقف وأعيد الدواء.

457
00:33:08,798 --> 00:33:10,258
‫أتعتقد أنها تتظاهر؟

458
00:33:10,800 --> 00:33:15,596
‫ليس بشكل واع. لكن إن كان
‫وعيها الباطني يهرب من كل هذا،

459
00:33:15,680 --> 00:33:17,640
‫فالسرطان قد يكون فكرة جيدة.

460
00:33:19,058 --> 00:33:21,394
‫أخبريها أن عليك أن تعطيها دواءً جديداً.

461
00:33:21,477 --> 00:33:23,354
‫لا تخبريها بأنك ستعطيها محلولاً ملحياً.

462
00:33:23,438 --> 00:33:25,523
‫لنرى إن كان الارتعاش سيعود.

463
00:33:31,613 --> 00:33:33,364
‫منذ متى العاملة الاجتماعية هناك؟

464
00:33:33,448 --> 00:33:35,742
‫لقد دخلت للتو. كانت مع الأب أولاً.

465
00:33:35,825 --> 00:33:39,245
‫- هل بدلت الأنبوب الوريدي للفتاة؟
‫- قبل نصف ساعة.

466
00:33:39,329 --> 00:33:40,913
‫متى ستبدأ بالارتعاش؟

467
00:33:40,997 --> 00:33:44,792
‫إن كانت ستبدأ الارتعاش،
‫فسيكون بعد بضع دقائق.

468
00:33:45,001 --> 00:33:48,129
‫علينا انتظار بقية الغلوبولين المناعي
‫الوريدي ليزول من جسمها.

469
00:33:49,881 --> 00:33:51,799
‫كان هذا سريعاً. ماذا سيحدث؟

470
00:33:51,883 --> 00:33:55,511
‫- ماذا ظننت أنه سيحدث؟
‫- والدها مارس الجنس...

471
00:33:55,595 --> 00:33:57,513
‫- هل لديك دليل طبي على هذا؟
‫- لقد اعترف...

472
00:33:57,597 --> 00:33:59,265
‫إنه ينكر حدوث المحادثة.

473
00:33:59,349 --> 00:34:01,351
‫- هي...
‫- إنها تنكر هذا أيضاً.

474
00:34:01,434 --> 00:34:02,936
‫واثقة أن نيتك كانت حسنة.

475
00:34:13,780 --> 00:34:17,533
‫- يجب أن تخبريها بالحقيقة.
‫- لم يحدث شيء.

476
00:34:17,617 --> 00:34:20,161
‫لا داعي لأن تخافي منه. يمكنهم حمايتك.

477
00:34:20,244 --> 00:34:21,788
‫من ماذا؟ الأمور بخير.

478
00:34:24,958 --> 00:34:27,210
‫تعتقدين أن الأمور بخير.
‫إنها ليست كذلك.

479
00:34:27,293 --> 00:34:29,879
‫- إنه أبي.
‫- إنه يسيء إليك.

480
00:34:30,088 --> 00:34:32,298
‫إنه ليس شخصاً سيئاً.

481
00:34:33,466 --> 00:34:35,510
‫أنا أغريته.

482
00:34:36,636 --> 00:34:39,722
‫أنت طفلة. إنه البالغ.

483
00:34:39,806 --> 00:34:42,809
‫- لديه مسؤولية...
‫- جعلته يثمل.

484
00:34:43,101 --> 00:34:45,311
‫كان علي جعله يثمل.

485
00:34:45,561 --> 00:34:47,855
‫أردت ممارسة الجنس معه.

486
00:34:48,106 --> 00:34:52,318
‫- أنت منجذبة جنسياً لوالدك؟
‫- لا.

487
00:34:52,527 --> 00:34:58,116
‫لكن بمضاجعته،
‫يدعني الآن أفعل ما أريد.

488
00:34:59,575 --> 00:35:05,206
‫ضاجعت أيضاً مصوري،
‫ومديري المالي، ومعلمي الخاص.

489
00:35:06,040 --> 00:35:09,669
‫لو لم أفعل، لحصلت على علامات غير جيدة،

490
00:35:09,752 --> 00:35:13,965
‫وأظهر في إعلانات صحف في "ديترويت".

491
00:35:15,425 --> 00:35:19,053
‫- أرجوك. جميعنا نفعل هذا.
‫- لا، لا نفعل.

492
00:35:20,096 --> 00:35:22,974
‫بعد أن ضاجعك والدك، كنت مصدومة.

493
00:35:23,057 --> 00:35:25,268
‫أبي كان آخر من ضاجعتهم.

494
00:35:26,936 --> 00:35:32,609
‫ألم تحاولي مضاجعة رئيسك
‫أو البروفيسور أو شخص احتجت إليه؟

495
00:35:34,527 --> 00:35:36,794
‫عمرك 15 عاماً.

496
00:35:36,878 --> 00:35:40,908
‫- أنت ذكية. لا داعي...
‫- لست ذكية لهذه الدرجة.

497
00:35:42,702 --> 00:35:44,537
‫لكنني جميلة لهذه الدرجة.

498
00:35:55,089 --> 00:35:56,924
‫ما خطبي؟

499
00:36:02,180 --> 00:36:04,641
‫"جورج"، تعال إلى هنا!

500
00:36:06,184 --> 00:36:08,770
‫- ساعدني!
‫- كيف حصلت على رقم جهاز ندائي؟

501
00:36:08,853 --> 00:36:12,941
‫- أرجوك!
‫- المشكلة إن أعطيتك إبرة تخدير،

502
00:36:13,024 --> 00:36:15,068
‫فلن تشعر متى عليك الدفع.

503
00:36:15,151 --> 00:36:16,903
‫- أنت لست مضحكاً!
‫- واثق أنني كذلك.

504
00:36:16,986 --> 00:36:19,489
‫لكنك لا تستطيع تقدير هذا لأنك تتألم.

505
00:36:19,572 --> 00:36:22,116
‫"جورج"، إن لم تنهض وتساعدني...

506
00:36:22,450 --> 00:36:24,410
‫اصمتي!

507
00:36:25,328 --> 00:36:28,748
‫حصلت على الرجل المثالي، امرأة.

508
00:36:28,831 --> 00:36:31,876
‫لديه أستروجين يجري في دمه أكثر...

509
00:36:37,882 --> 00:36:39,968
‫- من قام بفحص المهبل لها؟
‫- أنا.

510
00:36:40,051 --> 00:36:42,512
‫- هل كان لديها شعر؟
‫- ما قصدك؟

511
00:36:42,595 --> 00:36:45,723
‫حالياً، أريد معرفة إن كان لديها شعر أم لا.

512
00:36:45,807 --> 00:36:49,644
‫- ليس الكثير.
‫- إنها متلاعبة لكن سهلة الانقياد.

513
00:36:49,727 --> 00:36:53,439
‫الجميع يخبرنا بأن نوبة الغضب
‫على ممشى العرض مخالف لشخصيتها.

514
00:36:53,523 --> 00:36:56,693
‫- ولم تمر بفترة طمث.
‫- تعتقد أنها مشكلة هرمونية؟

515
00:36:56,776 --> 00:36:58,945
‫أعتقد أنها المرأة المثالية.

516
00:36:59,028 --> 00:37:02,865
‫أريد... أريد تحديد صورة رنين مغناطيسي.

517
00:37:04,575 --> 00:37:06,995
‫توقف الارتعاش.

518
00:37:07,829 --> 00:37:11,958
‫لأننا عدنا وأعطيناك دواءك الحقيقي.
‫كفي عن التحدث.

519
00:37:12,041 --> 00:37:16,713
‫- أعطيتني دواء مزيفاً؟
‫- هذا ما قلته.

520
00:37:16,796 --> 00:37:20,883
‫على أمل أنك لن تشعري أيضاً
‫بالحاجة لقول هذا. كفي عن التحدث.

521
00:37:21,592 --> 00:37:25,179
‫"ويلسون" قام بصورة فوق صوتية.
‫قال إن مبيضيها أصغر من الطبيعي.

522
00:37:25,263 --> 00:37:28,725
‫الصورة فوق الصوتية ستكون مناسبة
‫إن كنا نبحث عن سرطان المبيض.

523
00:37:28,933 --> 00:37:31,144
‫عم نبحث؟

524
00:37:34,522 --> 00:37:35,732
‫هذا.

525
00:37:37,734 --> 00:37:39,360
‫يا إلهي!

526
00:37:40,570 --> 00:37:42,447
‫يبدو كورم، أليس كذلك؟

527
00:37:43,072 --> 00:37:46,534
‫- لكن هذان...
‫- نعم.

528
00:38:01,674 --> 00:38:03,092
‫وجدنا ورماً.

529
00:38:04,844 --> 00:38:06,262
‫لديها سرطان؟

530
00:38:07,847 --> 00:38:09,557
‫تقنياً، لا.

531
00:38:10,433 --> 00:38:13,770
‫- إذن، ليس سرطاناً؟
‫- لا، إنه سرطان.

532
00:38:13,853 --> 00:38:16,272
‫لكن هو لديه سرطان.

533
00:38:18,149 --> 00:38:21,194
‫على خصيته اليسرى.

534
00:38:23,029 --> 00:38:26,658
‫- ليس لدي خصيتان.
‫- إنها ليس ذكراً.

535
00:38:26,741 --> 00:38:29,202
‫فحص الحمض النووي يظهر عكس هذا.

536
00:38:29,619 --> 00:38:33,539
‫الضفادع والحلازين وذيول جراء الكلاب.

537
00:38:34,123 --> 00:38:37,585
‫أنت مصابة بالخنوثة.

538
00:38:37,919 --> 00:38:40,004
‫جميعنا نبدأ كإناث.

539
00:38:40,088 --> 00:38:43,049
‫ثم نتغير بناء على جيناتنا.

540
00:38:43,549 --> 00:38:47,428
‫المبيضان يتحولان إلى خصيتين
‫ثم يبرزان للخارج.

541
00:38:47,512 --> 00:38:51,474
‫لكن بين كل 150 ألف حالة حمل،

542
00:38:51,557 --> 00:38:56,104
‫جنين مع كروموسوم "أكس واي"،
‫ذكر، يطور شيئاً آخر.

543
00:38:56,312 --> 00:38:57,397
‫مثلك.

544
00:38:58,731 --> 00:39:03,361
‫خصيتاك لم تبرزا للخارج
‫لأن لديك مناعة من التستوستيرون.

545
00:39:03,653 --> 00:39:05,488
‫جسدك يحتوي الأستروجين فقط.

546
00:39:06,030 --> 00:39:09,242
‫لهذا لديك خصال أنثوية بارزة جداً.

547
00:39:09,492 --> 00:39:13,037
‫بشرة نقية. نهدان رائعان.

548
00:39:14,289 --> 00:39:17,834
‫المرأة المثالية هي رجل.

549
00:39:19,377 --> 00:39:23,131
‫- الطبيعة قاسية، صحيح؟
‫- من الواضح أنها دعابة.

550
00:39:23,214 --> 00:39:26,259
‫هذا... مستحيل.

551
00:39:26,551 --> 00:39:30,179
‫لا، الدعابة ستكون تسميتك شاذاً.

552
00:39:30,763 --> 00:39:32,056
‫هل ترى الفرق؟

553
00:39:33,516 --> 00:39:35,727
‫سأحدد له موعداً للجراحة.

554
00:39:38,187 --> 00:39:42,025
‫لا. أنت مخطىء. أنا فتاة.

555
00:39:42,108 --> 00:39:45,361
‫انظر إلي!
‫كيف تقول إنني لست فتاة؟

556
00:39:45,987 --> 00:39:49,324
‫هل ترى؟ جميعهم ينظرون إلي.
‫أنا... جميلة!

557
00:39:51,826 --> 00:39:55,371
‫ذلك الغضب، إنه بسبب السرطان.

558
00:39:59,042 --> 00:40:00,251
‫ارتدي ملابسك.

559
00:40:00,335 --> 00:40:03,463
‫سأستأصل خصيتيك.
‫ثم ستصبحين بخير.

560
00:40:37,830 --> 00:40:40,583
‫- كيف حال المريضة؟
‫- خرجت من الجراحة.

561
00:40:41,417 --> 00:40:44,545
‫أرسلته أو أرسلتها إلى طبيب نفسي.

562
00:40:44,963 --> 00:40:48,591
‫تسميتها "هو" أو "هي" لا يساعد.

563
00:40:48,675 --> 00:40:52,745
‫الخبر الجيد هو أنني لا أعتقد
‫أن الأب سيضاجعه أو يضاجعها مجدداً.

564
00:40:52,829 --> 00:40:54,097
‫الآن هذا مقرف.

565
00:40:59,060 --> 00:41:00,812
‫أحتاج إلى حقنة أخرى.

566
00:41:01,854 --> 00:41:05,066
‫- متى بدأ الألم بالعودة؟
‫- قبل بضع ساعات.

567
00:41:05,566 --> 00:41:07,986
‫بعد ساعة من حلك للقضية؟

568
00:41:09,737 --> 00:41:13,074
‫إن أردت أن يتم تحليلي نفسياً،
‫لجعلت "ويلسون" يعطيني الحقنة.

569
00:41:13,908 --> 00:41:15,326
‫الجرعة ذاتها؟

570
00:41:16,995 --> 00:41:18,621
‫إن كنت سترتاحين لهذا،

571
00:41:18,705 --> 00:41:21,416
‫فسأتدبر أموري بجرعة أقل من المورفين.

572
00:41:21,499 --> 00:41:23,126
‫لم يكن مورفين.

573
00:41:25,545 --> 00:41:28,047
‫ماذا أعطيتني؟ أخبرتك أنني أريد...

574
00:41:28,131 --> 00:41:29,340
‫كان محلولاً ملحياً.

575
00:41:30,466 --> 00:41:32,677
‫أعطيتك حقنة مزيفة.

