﻿1
00:00:01,906 --> 00:00:03,324
‫2 بستوني.

2
00:00:03,699 --> 00:00:05,326
‫3 كبة.

3
00:00:06,118 --> 00:00:07,578
‫اللعبة لك.

4
00:00:08,621 --> 00:00:10,331
‫أنا سأنسحب.

5
00:00:10,956 --> 00:00:13,167
‫وتلك 5.

6
00:00:13,459 --> 00:00:15,294
‫وتلك 6.

7
00:00:15,377 --> 00:00:17,087
‫ليس سيئاً.

8
00:00:17,154 --> 00:00:20,987
‫لفوز ساحق، عليك لعب الأوراق الرابحة
‫في وقت مبكر.

9
00:00:21,091 --> 00:00:22,009
‫المعذرة يا أبي.

10
00:00:22,092 --> 00:00:24,345
‫لا، أنت تتعلمين
‫أنت تبلين بلاء حسناً.

11
00:00:24,428 --> 00:00:26,055
‫"كوني غيلمور" لاعبة جيدة،

12
00:00:26,138 --> 00:00:27,348
‫وأرملة.

13
00:00:27,431 --> 00:00:29,391
‫ينبغي أن أخرج معها

14
00:00:29,475 --> 00:00:31,602
‫لأنها تجيد لعب "البريدج".

15
00:00:31,685 --> 00:00:34,063
‫أنت رومنسية بحق.

16
00:00:34,146 --> 00:00:35,856
‫عليك أن تدعو إحداهن للخروج.

17
00:00:35,940 --> 00:00:37,525
‫أتعتقد أن "سيسيل" لا تواعد بعد؟

18
00:00:37,608 --> 00:00:39,860
‫"سيسيل" كانت تواعد قبل رحيلها.

19
00:00:39,944 --> 00:00:40,778
‫اخرس يا "مارف".

20
00:00:40,861 --> 00:00:42,071
‫لا، لدي شريكة

21
00:00:42,154 --> 00:00:43,864
‫ولعبها رائع.

22
00:00:43,948 --> 00:00:45,616
‫ينبغي أن تخرج "إيمي" وتستمتع بوقتها.

23
00:00:47,743 --> 00:00:49,119
‫أنا أستمتع بوقتي بالفعل.

24
00:00:49,203 --> 00:00:50,704
‫أجل،

25
00:00:50,788 --> 00:00:52,957
‫يبدو أنك تقضين أروع أوقات حياتك.

26
00:01:01,298 --> 00:01:02,466
‫لعبة بلا ورقة رابحة.

27
00:01:04,760 --> 00:01:08,973
‫أشعر بالغثيان قليلًا،
‫أعتقد أني أكثرت من الأكل.

28
00:01:09,557 --> 00:01:11,433
‫- أيمكننا أن نأخذ استراحة؟
‫- بالطبع.

29
00:01:11,600 --> 00:01:13,018
‫أعذرانا.

30
00:01:15,437 --> 00:01:16,730
‫ماذا أكلت؟

31
00:01:16,814 --> 00:01:17,773
‫لا شيء غريب.

32
00:01:17,857 --> 00:01:18,983
‫أكنت تشربين؟

33
00:01:19,066 --> 00:01:20,359
‫لا يا أبي، تعلم أني لا...

34
00:01:20,442 --> 00:01:22,820
‫لأني لا أمانع إن كنت...

35
00:01:22,903 --> 00:01:23,863
‫أبي.

36
00:01:26,740 --> 00:01:27,867
‫أبي.

37
00:01:28,617 --> 00:01:30,202
‫أبي، ماذا تفعل؟

38
00:01:35,040 --> 00:01:36,667
‫أنت تخيفني، هذا مؤلم.

39
00:01:36,750 --> 00:01:39,753
‫دعني، ماذا تفعل؟

40
00:01:40,713 --> 00:01:41,922
‫"هنري".

41
00:01:43,465 --> 00:01:45,801
‫دعها يا "هنري".

42
00:01:47,428 --> 00:01:49,346
‫الشراب العادي،

43
00:01:49,430 --> 00:01:51,056
‫لا يزعجني ولكن...

44
00:01:52,600 --> 00:01:53,809
‫ماذا؟

45
00:01:53,893 --> 00:01:54,852
‫هل أنت بخير؟

46
00:01:54,935 --> 00:01:56,478
‫ما المشكلة؟

47
00:02:38,812 --> 00:02:42,191
‫تعرضت لما يعرف بنوبة صرع غيابي.

48
00:02:42,274 --> 00:02:44,151
‫أتعرضت لشيء كهذا مسبقاً؟

49
00:02:44,235 --> 00:02:45,277
‫لا، لا شيء.

50
00:02:45,361 --> 00:02:46,612
‫كان بصحة جيدة.

51
00:02:46,695 --> 00:02:48,531
‫{\an8}يهرول ويتناول الطعام المناسب و...

52
00:02:48,614 --> 00:02:51,242
‫{\an8}حسناً، عانيت صداعاً الأحد الماضي.

53
00:02:51,325 --> 00:02:53,744
‫{\an8}وعلى مدار العامين الماضيين،
‫كنت أعاني

54
00:02:53,828 --> 00:02:55,496
‫{\an8}من ارتجاع معدي مريئي كثيراً،

55
00:02:55,579 --> 00:02:58,958
‫{\an8}وظننت أن مضادات الحموضة
‫هي كل ما أحتاج إليه.

56
00:02:59,041 --> 00:03:00,751
‫{\an8}أكان علي مراجعة طبيب بوقت أبكر؟

57
00:03:00,835 --> 00:03:02,461
‫{\an8}لارتجاع معدي مريئي وصداع؟

58
00:03:07,591 --> 00:03:11,929
‫{\an8}حسناً، أتدري؟
‫سمعت أن القهوة في الأسفل ممتازة.

59
00:03:12,012 --> 00:03:13,556
‫هلا تحضرين لي كوباً، عزيزتي؟

60
00:03:17,518 --> 00:03:20,020
‫هلّا تغلق الستائر.

61
00:03:24,859 --> 00:03:27,987
‫خصيته اليمنى ضعف حجم خصيته اليسرى.

62
00:03:28,070 --> 00:03:29,155
‫{\an8}رائع.

63
00:03:29,238 --> 00:03:31,115
‫{\an8}على الأرجح أنه سرطان في الخصيتين.

64
00:03:31,198 --> 00:03:32,116
‫{\an8}لا.

65
00:03:32,199 --> 00:03:33,200
‫مستحيل.

66
00:03:33,284 --> 00:03:34,618
‫الأعراض كلّها تشير...

67
00:03:34,702 --> 00:03:36,120
‫حذاؤه غير مناسب.

68
00:03:38,956 --> 00:03:41,959
‫إليكم كيف يُظهر سرطان الخصيتين نفسه.

69
00:03:42,042 --> 00:03:45,004
‫أولاً، يعاني المريض الأعراض
‫التي يعاني منها بالضبط.

70
00:03:45,087 --> 00:03:46,922
‫ثم يفحصه "فورمان"

71
00:03:47,006 --> 00:03:51,218
‫ثم يشتبه بإصابته بسرطان الخصيتين
‫لأن الأعراض مثالية.

72
00:03:51,343 --> 00:03:53,846
‫ثم يغرز إبرةً فيها ويستدعي جراحاً.

73
00:03:53,945 --> 00:03:55,779
‫{\an8}وفيما يُجري ذلك الرجل العملية،

74
00:03:55,862 --> 00:03:58,529
‫{\an8}نكون نحن نلعب البولينغ.

75
00:03:58,601 --> 00:04:01,228
‫{\an8}وبما أننا لا نرتدي أحذية البولينغ،

76
00:04:01,312 --> 00:04:03,647
‫{\an8}فمن الواضح أن المرض لم يتطور بتلك الطريقة.

77
00:04:03,731 --> 00:04:06,567
‫أظهر البزل النخاعي وجود كريات بيضاء
‫ولكن صورة الرنين المغناطيسي نظيفة.

78
00:04:06,650 --> 00:04:09,778
‫بالتأكيد، إن كنت تعتبر الخراج الصغري
‫في دماغه "نظيف".

79
00:04:12,573 --> 00:04:13,782
‫ماذا؟ ألّا تثق بي؟

80
00:04:13,866 --> 00:04:16,035
‫أتتحدث عن الفص الصدغي الأيسر؟

81
00:04:16,118 --> 00:04:17,703
‫جيد، يمكنك أن ترى عبر يدي.

82
00:04:17,786 --> 00:04:18,829
‫ذلك مجرد ظل.

83
00:04:18,913 --> 00:04:20,039
‫أو أنه التهاب.

84
00:04:20,122 --> 00:04:21,707
‫إن كان الرجال يعانون من مشاكل
‫في الدماغ والمنفرج

85
00:04:21,790 --> 00:04:23,751
‫فذلك عادة نتيجة استخدام أحدهما كثيراً

86
00:04:23,834 --> 00:04:24,877
‫والآخر قليلاً.

87
00:04:24,960 --> 00:04:27,963
‫نتيجة تحاليل الدم والبول سلبية بالنسبة إلى
‫أمراض بالزهري أو السيلان أو المتدثرة.

88
00:04:28,047 --> 00:04:29,965
‫عالجوه من الثلاثة فوراً إذن.

89
00:04:30,049 --> 00:04:32,426
‫سلبية تعني أنه غير مصاب بها.

90
00:04:32,510 --> 00:04:34,762
‫لا، سلبية تعني أنه على الأرجح
‫غير مصاب بها.

91
00:04:34,845 --> 00:04:36,305
‫مما يعني أنه على الأرجح مصاب بالسرطان.

92
00:04:36,388 --> 00:04:38,098
‫خلت أننا نرتدي الأحذية
‫غير المناسبة للسرطان.

93
00:04:38,182 --> 00:04:40,851
‫نحن نرتدي الأحذية الخاطئة
‫لسرطان الخصيتين.

94
00:04:40,935 --> 00:04:42,420
‫إنها مثالية لورم الغدد اللمفاوية،

95
00:04:42,504 --> 00:04:44,939
‫باستثناء حذاء "تشايس"
‫فهو يبدو أخرق.

96
00:04:45,022 --> 00:04:48,943
‫قد يسبب ورم الغدد اللمفاوية ارتشاحاً
‫في أعضائه التناسلية ودماغه.

97
00:04:49,026 --> 00:04:51,362
‫إن كان السرطان متقدماً
‫فهو هالك مهما فعلنا.

98
00:04:51,445 --> 00:04:54,782
‫أعطوه أدوية الأمراض المنقولة جنسياً
‫وأرجو أن تكون الفحوصات خطأ.

99
00:05:01,372 --> 00:05:05,084
‫{\an8}"سفينوك"، من المرأة المحظوظة؟

100
00:05:05,167 --> 00:05:06,585
‫{\an8}زوجتي.

101
00:05:06,669 --> 00:05:08,963
‫{\an8}لا، لا أريد أن أعرف لمن الشوكولاتة،

102
00:05:09,046 --> 00:05:12,132
‫{\an8}أريد أن أعرف مع من تقيم علاقة.

103
00:05:12,216 --> 00:05:14,760
‫{\an8}وقع على رأسه وهو طفل، أمر مأساوي.

104
00:05:14,844 --> 00:05:16,929
‫{\an8}شوكولاتة نرويجية.

105
00:05:17,012 --> 00:05:20,266
‫{\an8}بصراحة، إن اشتريت هذه الأشياء
‫فسيربح الإرهابيون.

106
00:05:20,349 --> 00:05:22,476
‫{\an8}بعض الناس يُخفون مشاعرهم

107
00:05:22,560 --> 00:05:24,270
‫{\an8}ويُخرجونها في هيئة ألم جسدي.

108
00:05:24,353 --> 00:05:26,397
‫{\an8}الناس الأصحاء يُعبرون عن مشاعرهم

109
00:05:26,480 --> 00:05:28,274
‫{\an8}مثل الحب بتقديم الهدايا.

110
00:05:28,357 --> 00:05:30,067
‫{\an8}الهدايا تعبر عن الذنب.

111
00:05:30,150 --> 00:05:31,777
‫{\an8}كلما كان التعبير باهظاً

112
00:05:31,861 --> 00:05:32,736
‫{\an8}كان شعور الذنب أعمق.

113
00:05:32,820 --> 00:05:33,696
‫{\an8}تلك علبة بـ12 دولاراً.

114
00:05:33,779 --> 00:05:35,656
‫{\an8}إما أنك لم تضاجعها بعد،

115
00:05:35,739 --> 00:05:36,949
‫{\an8}أو أنها لم تكن جيدة.

116
00:05:37,032 --> 00:05:38,909
‫لا يتعلق الأمر بالجنس فقط يا "هاوس".

117
00:05:38,993 --> 00:05:40,870
‫حقاً؟ متى تغير ذلك؟

118
00:05:44,582 --> 00:05:45,833
‫أريد تلقي حقنة "ديبو بروفيرا"
‫لتحديد النسل.

119
00:05:48,752 --> 00:05:50,212
‫في الحقيقة، في عمرك،

120
00:05:50,296 --> 00:05:51,213
‫إن توخيت الحذر،

121
00:05:51,297 --> 00:05:53,757
‫فإن احتمال حبلك محدود جداً.

122
00:05:53,841 --> 00:05:55,593
‫أجل، ولكن ذلك سيهدئني، صحيح؟

123
00:05:55,676 --> 00:05:57,011
‫إن حصلت على جرعة مرتفعة كفاية.

124
00:05:57,094 --> 00:06:01,682
‫{\an8}أتعني "هدوء" كما في بحيرة مسالمة
‫في مساء صيفي بارد؟

125
00:06:01,765 --> 00:06:03,684
‫{\an8}أم المعنى الأقل استخداماً

126
00:06:03,767 --> 00:06:05,352
‫{\an8}بأن شيئاً لن يزعجك ثانية

127
00:06:05,436 --> 00:06:07,229
‫{\an8}لأنه لا معنى للحياة مطلقاً؟

128
00:06:07,313 --> 00:06:08,856
‫{\an8}الجرعة المرتفعة من "ديبو بروفيرا"

129
00:06:08,939 --> 00:06:10,900
‫{\an8}ستخصيك كيميائياً.

130
00:06:10,983 --> 00:06:11,984
‫{\an8}أجل.

131
00:06:16,238 --> 00:06:17,364
‫{\an8}حسناً.

132
00:06:17,448 --> 00:06:19,033
‫{\an8}سأنهض للمغادرة الآن.

133
00:06:19,116 --> 00:06:21,327
‫{\an8}سأسير نحو ذلك الباب وسأدير المقبض،

134
00:06:21,410 --> 00:06:24,580
‫{\an8}وستقرر فجأة أن عليك أن تخبرني بالحقيقة،

135
00:06:24,663 --> 00:06:27,124
‫{\an8}وسينبغي علي أن أستدير
‫وأعود إلى هنا ثانية.

136
00:06:27,208 --> 00:06:28,918
‫{\an8}الأمر هو أن ساقي تؤلمني

137
00:06:29,001 --> 00:06:31,629
‫{\an8}أيمكننا طرح السير من المعادلة؟

138
00:06:32,505 --> 00:06:33,797
‫{\an8}أحب الأبقار.

139
00:06:39,970 --> 00:06:43,516
‫{\an8}هل من نوع محدد؟

140
00:06:43,599 --> 00:06:45,392
‫{\an8}"غرانسيز" أم "هولستينز"؟

141
00:06:45,476 --> 00:06:47,353
‫أيها ذات اللون الأبيض والأسود؟

142
00:06:47,436 --> 00:06:48,771
‫رباه!

143
00:06:48,854 --> 00:06:51,774
‫أمر بمزرعة في الطريق إلى المدرسة

144
00:06:51,857 --> 00:06:54,276
‫وهي جميلة جداً.

145
00:06:54,360 --> 00:06:58,280
‫هي مهيبة جداً بحيث أحلم بها.

146
00:06:58,364 --> 00:06:59,990
‫أحذية جلدية وشطائر برغر.

147
00:07:00,074 --> 00:07:02,201
‫كيف يمكن لأحد أن يفعل ذلك ببقرة؟

148
00:07:02,284 --> 00:07:05,204
‫مارسوا الحب ولا تصنعوا الأحزمة،
‫هذا جميل.

149
00:07:05,287 --> 00:07:07,623
‫- لم أقم فعلياً...
‫- حسناً، اهدأ.

150
00:07:07,706 --> 00:07:09,834
‫هذا أمر نواجهه نحن الأطباء طوال الوقت.

151
00:07:09,917 --> 00:07:11,961
‫سأكتب لك اسم دواء،

152
00:07:12,044 --> 00:07:13,504
‫{\an8}لا تحتاج إلى وصفة.

153
00:07:13,587 --> 00:07:15,130
‫{\an8}هو يشبه "ديبو بروفيرا" تماماً.

154
00:07:15,214 --> 00:07:18,008
‫{\an8}- لكن أله المفعول ذاته؟
‫- رباه! لا.

155
00:07:18,092 --> 00:07:20,427
‫لذاك العقار آثار جانبية سيئة كثيرة.

156
00:07:20,511 --> 00:07:22,096
‫إنه دواء حقيقي.

157
00:07:22,179 --> 00:07:23,806
‫{\an8}لا، هذا كل ما تحتاج إليه.

158
00:07:23,889 --> 00:07:27,101
‫{\an8}سينخدع أصدقاؤك في النادي تماماً.

159
00:07:27,184 --> 00:07:29,270
‫أخبرهم كم ذُعر الطبيب.

160
00:07:29,353 --> 00:07:30,312
‫ستضحكون كثيراً.

161
00:07:32,439 --> 00:07:34,942
‫نعتقد أنك قد تكون مصاباً
‫بمرض منقول جنسياً.

162
00:07:35,025 --> 00:07:36,485
‫لا، مستحيل.

163
00:07:36,569 --> 00:07:39,405
‫سيدي، ربما علينا التحدث على انفراد.

164
00:07:39,488 --> 00:07:41,031
‫هل أجريتم الاختبارات لهذا؟

165
00:07:41,115 --> 00:07:42,116
‫النتائج كانت سلبية.

166
00:07:42,199 --> 00:07:44,118
‫حسناً، ليس ذلك مرضي إذن.

167
00:07:44,201 --> 00:07:47,079
‫ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

168
00:07:47,163 --> 00:07:48,205
‫لا شيء جيد.

169
00:07:48,289 --> 00:07:49,582
‫إن كنت تمارس الجنس

170
00:07:49,665 --> 00:07:51,167
‫فلا بد أن تخبرني.

171
00:07:51,250 --> 00:07:54,962
‫لم أمارس الجنس منذ طلاقي.

172
00:07:58,507 --> 00:08:00,509
‫لم أطلب منه أن يتناول الدواء

173
00:08:00,593 --> 00:08:02,511
‫بل طلبت منك أن تعطيه الدواء.

174
00:08:02,595 --> 00:08:04,346
‫لم يمارس الجنس منذ أكثر من عام.

175
00:08:04,430 --> 00:08:06,724
‫- هو يكذب.
‫- يعرف فيم يخاطر.

176
00:08:06,807 --> 00:08:09,310
‫يجب أن نبدأ بمعالجته
‫من سرطان الغدد اللمفاوية فوراً.

177
00:08:09,393 --> 00:08:11,604
‫- ربما إن فاجأناه بسرعة...
‫- "ويلسون"

178
00:08:12,229 --> 00:08:13,731
‫كم يمكنك أن تصمد من دون ممارسة الجنس؟

179
00:08:13,814 --> 00:08:15,858
‫كم يمكنك أن تصمد بدون مضايقة الناس؟

180
00:08:15,941 --> 00:08:17,860
‫لا، جدياً، أسبوع، شهر.

181
00:08:17,943 --> 00:08:19,403
‫لست أقيم علاقة.

182
00:08:19,486 --> 00:08:20,696
‫لم أقل إنك كذلك،

183
00:08:20,779 --> 00:08:22,114
‫ليس في هذا الحديث.

184
00:08:22,198 --> 00:08:23,657
‫نحن نتحدث عن مريض.

185
00:08:23,741 --> 00:08:25,367
‫يستطيع الناس السيطرة على غرائزهم،

186
00:08:25,451 --> 00:08:26,744
‫لسنا بحاجة إلى الجنس.

187
00:08:26,827 --> 00:08:28,162
‫حسناً، ليس مثل الهواء،

188
00:08:28,245 --> 00:08:30,289
‫لكن كضرورة بيولوجية، فطبعاً نحتاج إليه.

189
00:08:30,372 --> 00:08:32,124
‫ثمة أمران يدفعاننا للتصرف بغباء،

190
00:08:32,208 --> 00:08:33,501
‫المال والجنس.

191
00:08:33,584 --> 00:08:35,628
‫وبما أن المال نادراً ما يدخل مجرى الدم...

192
00:08:35,711 --> 00:08:38,339
‫أكانت ابنته في الغرفة
‫عندما سألته إن كان مارس الجنس؟

193
00:08:38,422 --> 00:08:39,882
‫أخبرته أن بوسعنا التحدث على انفراد

194
00:08:39,965 --> 00:08:41,467
‫ولم يهتم لوجودها.

195
00:08:41,550 --> 00:08:44,136
‫كاد يحين وقت الظهيرة،
‫ستذهب الفتاة الصغيرة للغداء.

196
00:08:44,220 --> 00:08:46,472
‫ما أن تغادر الغرفة،
‫ستتم مناداتك على جهاز الاستدعاء

197
00:08:46,555 --> 00:08:47,723
‫ثم تستدعيني.

198
00:08:52,978 --> 00:08:54,355
‫الغداء مبكر، صحيح؟

199
00:09:01,362 --> 00:09:02,822
‫مرحباً،

200
00:09:02,905 --> 00:09:04,824
‫أنا الدكتور "هاوس".

201
00:09:04,907 --> 00:09:08,536
‫سمعت أنك تفضل الموت
‫على الاعتراف بأنك مارست الجنس.

202
00:09:09,328 --> 00:09:12,081
‫أنا آسف، عجزت عن إخبار ابنتي.

203
00:09:12,164 --> 00:09:14,416
‫صحيح، لأن عمرها كم؟ 22 عاماً؟

204
00:09:14,500 --> 00:09:16,377
‫ضاجعت والدتها.

205
00:09:18,003 --> 00:09:21,215
‫أظنها على الأرجح تعرف أن ذلك حدث بالفعل.

206
00:09:21,966 --> 00:09:23,050
‫استدر إلى الجهة الجانبية.

207
00:09:24,844 --> 00:09:27,847
‫أقامت زوجتي علاقة وسامحتها.

208
00:09:29,056 --> 00:09:30,808
‫وأقامت علاقة أخرى،

209
00:09:30,891 --> 00:09:33,102
‫وسامحتها ثانية.

210
00:09:33,936 --> 00:09:36,021
‫تظن "إيمي" أني أحمق.

211
00:09:36,105 --> 00:09:38,148
‫إنها ذكية! لا بد أنك تشعر بالفخر.

212
00:09:38,232 --> 00:09:39,066
‫استدر إلى الجهة الجانبية.

213
00:09:39,149 --> 00:09:41,777
‫أفترض أنك أغرمت من قبل.

214
00:09:42,194 --> 00:09:44,613
‫أهذا ما يمنحك شعوراً غريباً في بنطالك؟

215
00:09:45,072 --> 00:09:47,241
‫سأعطيك مجموعة
‫من أدوية الأمراض المنقولة جنسياً.

216
00:09:47,324 --> 00:09:49,285
‫ما زالت "إيمي" تتجاوز الأمر،

217
00:09:49,827 --> 00:09:52,204
‫وبالكاد خاطبت والدتها منذ أشهر.

218
00:09:52,288 --> 00:09:54,623
‫إن اعتقدت أن الأمر يحدث ثانية

219
00:09:54,707 --> 00:09:57,376
‫وأن ذلك هو سبب مرضي...

220
00:10:00,880 --> 00:10:06,760
‫صدف أن كنا في المناسبة ذاتها
‫لتذوق الجبن الإيطالي.

221
00:10:06,844 --> 00:10:08,929
‫الجبن هو خدعة الشيطان.

222
00:10:10,264 --> 00:10:11,849
‫حدث الأمر لليلة واحدة فقط.

223
00:10:11,932 --> 00:10:14,268
‫من الواضح أنك نسيتها تماماً.

224
00:10:14,351 --> 00:10:18,314
‫تعتقد "إيمي" أن الحب
‫يقود إلى خيارات حمقاء.

225
00:10:18,397 --> 00:10:21,192
‫أنت بالتأكيد تقدم لها مثالاً جيداً.

226
00:10:21,275 --> 00:10:22,651
‫هي لا تفهم الأمر وحسب.

227
00:10:22,735 --> 00:10:24,278
‫إن لم تكن مستعداً لأن تبدو غبياً

228
00:10:24,361 --> 00:10:27,781
‫فلن يحدث لك أي شيء رائع أبداً، صحيح؟

229
00:10:30,075 --> 00:10:31,202
‫من الناحية الأخرى،

230
00:10:31,285 --> 00:10:34,330
‫أعتقد أن خصيتيك لن تنفجرا كذلك.

231
00:10:38,709 --> 00:10:39,710
‫أبي!

232
00:10:40,753 --> 00:10:42,296
‫هل الأمور بخير؟

233
00:10:43,714 --> 00:10:46,342
‫أنا مصاب بمرض منقول جنسياً.

234
00:10:47,593 --> 00:10:49,053
‫كيف يُعقل ذلك؟

235
00:10:51,013 --> 00:10:53,015
‫التقى بامرأة في الكنيسة.

236
00:10:57,228 --> 00:10:58,729
‫أتلعب "البريدج"؟

237
00:10:59,021 --> 00:11:00,356
‫هل...؟

238
00:11:05,819 --> 00:11:07,655
‫- عربة إنعاش.
‫- رباه!

239
00:11:11,116 --> 00:11:13,953
‫- أهذه نوبة أخرى؟
‫- اصمت.

240
00:11:14,036 --> 00:11:15,246
‫أنا أدخل.

241
00:11:16,497 --> 00:11:17,706
‫يا إلهي!

242
00:11:17,873 --> 00:11:18,874
‫تفضل.

243
00:11:18,958 --> 00:11:22,628
‫40 ميليغرام "فيوروسيميد"، أفقدوه وعيه.

244
00:11:32,805 --> 00:11:36,684
‫- كيف لمرض جنسي التسبب بهذا؟
‫- لا يفعل.

245
00:11:41,605 --> 00:11:43,107
‫كانت وذمةً رئويةً خاطفةً.

246
00:11:43,190 --> 00:11:44,567
‫أزلنا لتراً من السائل

247
00:11:44,650 --> 00:11:46,235
‫لكن المشكلة لم تكن في رئتيه

248
00:11:46,318 --> 00:11:47,361
‫بل في قلبه.

249
00:11:47,444 --> 00:11:49,905
‫ثمة نوابت تسد صمامه التاجي.

250
00:11:49,989 --> 00:11:51,282
‫ليس مرضاً منقولاً جنسياً.

251
00:11:51,365 --> 00:11:53,159
‫وسرطان الغدد اللمفاوية لا يثور فجأة هكذا.

252
00:11:53,242 --> 00:11:54,243
‫ماذا يكون إذن؟

253
00:11:54,326 --> 00:11:58,414
‫مرض يهاجم الدماغ والقلب والخصيتين.

254
00:11:58,497 --> 00:12:00,124
‫أعتقد أن "بايرون" كتب عن ذلك.

255
00:12:00,207 --> 00:12:01,417
‫قد يكون داء المتدثرة الببغائي.

256
00:12:01,500 --> 00:12:03,752
‫لأتت نتيجة فحص المتدثرة إيجابية.

257
00:12:03,836 --> 00:12:05,796
‫قد تهاجم العقديات المخضرة القلب.

258
00:12:05,880 --> 00:12:08,132
‫ما كانت لتؤذي الجهاز التناسلي.

259
00:12:08,215 --> 00:12:10,926
‫ربما العوارض غير مترابطة.

260
00:12:11,677 --> 00:12:12,636
‫عمره 65 عاماً.

261
00:12:12,720 --> 00:12:16,849
‫لربما عدة أجهزة بدأت تنهار كل على حدة.

262
00:12:17,474 --> 00:12:18,684
‫الطريق إلى قلب الرجل

263
00:12:18,767 --> 00:12:20,269
‫هو عبر معدته.

264
00:12:20,394 --> 00:12:22,271
‫يعاني ارتجاعاً معدياً مريئياً منذ سنوات.

265
00:12:22,354 --> 00:12:23,647
‫لا يمكن أن يكون لذلك علاقة.

266
00:12:23,856 --> 00:12:25,232
‫يبدو أن هناك طرق أخرى

267
00:12:25,316 --> 00:12:27,943
‫لقتل الناس بالإضافة لممارسة الجنس معهم.

268
00:12:37,119 --> 00:12:39,163
‫لا تحتاج إلى هذا كثيراً.

269
00:12:40,956 --> 00:12:43,417
‫المشكلة ليسن في رئتيك،

270
00:12:44,001 --> 00:12:45,669
‫بل في قلبك.

271
00:12:47,880 --> 00:12:50,925
‫حدث الجبن الإيطالي في الكنيسة

272
00:12:51,300 --> 00:12:52,676
‫ما هو نوع الجبن؟

273
00:12:52,760 --> 00:12:54,094
‫لم تود أن تعرف؟

274
00:12:54,178 --> 00:12:56,096
‫سأقيم حفلاً وأقدم الجبن المذاب.

275
00:12:56,514 --> 00:12:57,723
‫أكان جبن خراف؟

276
00:12:57,806 --> 00:12:59,642
‫ربما، لماذا؟

277
00:12:59,725 --> 00:13:00,768
‫أكان طرياً؟

278
00:13:00,851 --> 00:13:01,936
‫أجل.

279
00:13:02,019 --> 00:13:04,688
‫- أكان مذاقه رديئاً؟
‫- أجل، مر.

280
00:13:04,772 --> 00:13:05,856
‫أيشبه مذاقه هذا؟

281
00:13:08,484 --> 00:13:10,361
‫أجل، ولكن كيف...

282
00:13:10,444 --> 00:13:12,738
‫هذا جبن أمريكي عادي قليل الدهن

283
00:13:12,822 --> 00:13:15,032
‫وأضفت بكتيريا للنكهة.

284
00:13:15,115 --> 00:13:16,450
‫هل أطعمته بكتيريا؟

285
00:13:16,534 --> 00:13:18,160
‫إنها موجودة على كل شيء تقريباً،

286
00:13:18,244 --> 00:13:20,329
‫خصوصاً على جبن الخراف غير المبستر

287
00:13:20,412 --> 00:13:21,455
‫الذي يعدونه في جبال "الألب".

288
00:13:21,539 --> 00:13:23,374
‫وهو تسبب داء البروسيلات.

289
00:13:23,624 --> 00:13:27,086
‫المفتاح لحياة طويلة
‫هو نساء مذهلات وجبن ممل.

290
00:13:27,169 --> 00:13:29,797
‫سأعطيك دواء "ريفامبن"
‫و"دوكسيسايكلين".

291
00:13:29,880 --> 00:13:31,423
‫هذا غير منطقي.

292
00:13:31,507 --> 00:13:34,468
‫أعني، لم يمرض سواي
‫ممن قصدوا الكنيسة.

293
00:13:34,552 --> 00:13:38,973
‫لدى 99.9 بالمئة من المسيحيين
‫كمية أحماض كبيرة في معداتهم

294
00:13:39,056 --> 00:13:43,811
‫بحيث يصبحون مرتعاً مميتاً لكل حشرات
‫داء البروسيلات الصغيرة المؤذية.

295
00:13:43,894 --> 00:13:47,064
‫ولكنك كنت تتناول مضادات الحموضة
‫لمشكلة الارتجاع المريئي،

296
00:13:47,147 --> 00:13:49,275
‫وذلك يحول القناة الهضمية

297
00:13:49,358 --> 00:13:53,487
‫إلى نهر جذاب للسائحات البكتيرية.

298
00:13:59,660 --> 00:14:01,620
‫- هل أنت متأكد من أنك محق؟
‫- قطعاً.

299
00:14:01,704 --> 00:14:02,873
‫جورباك غير مطابقين.

300
00:14:02,956 --> 00:14:04,874
‫مما يعني أنك نهضت
‫وارتديت ملابسك في الظلام،

301
00:14:04,957 --> 00:14:06,333
‫مما يعني أنك لم ترغب في إيقاظ زوجتك،

302
00:14:06,417 --> 00:14:07,877
‫مما يعني أنك لا ترغب في التحدث إليها.

303
00:14:07,960 --> 00:14:09,962
‫- مما يعني...
‫- كنت أتحدث عن مريضك.

304
00:14:10,045 --> 00:14:11,964
‫ذلك، لا.

305
00:14:12,047 --> 00:14:13,632
‫بربك! بنيت الأمر على الجبن.

306
00:14:13,716 --> 00:14:15,342
‫متى ستظهر نتائج الفحوصات؟

307
00:14:15,426 --> 00:14:16,844
‫سنعرف قبل ذلك.

308
00:14:16,927 --> 00:14:20,431
‫إن كنت مخطئاً فستزداد حالته سوءاً
‫وسيموت ببطء.

309
00:14:21,515 --> 00:14:24,071
‫وإن كنت محقاً، إما أننا اكتشفنا الأمر
‫في الوقت المناسب وسيتحسن،

310
00:14:24,154 --> 00:14:27,688
‫أو أننا لم نفعل وسيتوقف قلبه في أي لحظة.

311
00:14:31,567 --> 00:14:32,484
‫قرصا الشحنات.

312
00:14:38,115 --> 00:14:39,283
‫جاري الشحن.

313
00:14:39,366 --> 00:14:42,161
‫250، ابتعدي.

314
00:14:42,244 --> 00:14:45,206
‫جاري الشحن، 300، ابتعدوا.

315
00:14:45,289 --> 00:14:48,709
‫جاري الشحن، 360، ابتعدوا.
‫"أبينيفرين".

316
00:15:03,766 --> 00:15:05,100
‫هل ستخبرها؟

317
00:15:05,184 --> 00:15:07,603
‫بأنك تشتبه بإقامتي علاقة؟ بالتأكيد.

318
00:15:07,686 --> 00:15:09,146
‫هي تكرهك بالفعل، فلم لا؟

319
00:15:09,230 --> 00:15:11,148
‫لأنك تظن أن البوح بالأمر

320
00:15:11,232 --> 00:15:13,359
‫سيدعك تنام بشكل أفضل، لكنه لن يفعل.

321
00:15:13,442 --> 00:15:15,402
‫سينتهي بك الأمر
‫تنام على أريكتي غير المريحة.

322
00:15:15,486 --> 00:15:16,654
‫ما من شيء أقوله.

323
00:15:16,737 --> 00:15:19,907
‫لم تلعب كرة قدم الطاولة هنا
‫في الثامنة ليلاً؟

324
00:15:19,990 --> 00:15:21,992
‫أنت ترغب دوماً في تبسيط كل شيء.

325
00:15:22,076 --> 00:15:23,869
‫تصغيره إلى معادلات بسيطة سهلة

326
00:15:23,953 --> 00:15:25,579
‫إجابات سهلة بسيطة.

327
00:15:27,206 --> 00:15:29,166
‫عد للمنزل ومارس الجنس مع زوجتك.

328
00:15:32,962 --> 00:15:33,796
‫{\an8}"جناح (كارنيجي)."

329
00:15:33,879 --> 00:15:36,507
‫انتظم قلبه، ولكن ثمة ضرر كبير.

330
00:15:36,590 --> 00:15:38,884
‫كان داء البروسيلات،
‫ولكننا اكتشفناه في وقت متأخر.

331
00:15:38,968 --> 00:15:41,220
‫انتشرت النوابت الثؤلولية
‫في الشريان التاجي الرئيسي

332
00:15:41,303 --> 00:15:42,638
‫وتسببت بالاحتشاء.

333
00:15:42,721 --> 00:15:44,515
‫عضلة قلبه نصف ميتة،

334
00:15:44,598 --> 00:15:46,725
‫سيكون محظوظاً إن عاش أسبوعاً.

335
00:15:46,809 --> 00:15:48,894
‫عدا عن ذلك، كيف حاله؟

336
00:15:51,689 --> 00:15:53,023
‫جدياً،

337
00:15:53,107 --> 00:15:55,651
‫دماغه وخصيتاه ورئتاه ولوزتاه.

338
00:15:55,734 --> 00:15:57,945
‫ما أخبار كل الأشياء الأخرى؟

339
00:15:58,028 --> 00:16:00,447
‫دماغه صافي الآن،

340
00:16:00,531 --> 00:16:02,199
‫وكذلك قناة جهازه التناسلي البولي

341
00:16:02,283 --> 00:16:04,535
‫وكليتاه تعملان بشكل جيد.

342
00:16:04,618 --> 00:16:08,539
‫إذن، كل ما يحتاج إليه هو قلب
‫ويخرج من هنا.

343
00:16:11,834 --> 00:16:14,295
‫إنه مرشح ممتاز لعملية زراعة.

344
00:16:15,087 --> 00:16:17,298
‫لا يدخن ويشرب باعتدال.

345
00:16:17,381 --> 00:16:20,509
‫فحوصات السمية لم تظهر آثار
‫مخدرات غير قانونية ولا قانونية حتى.

346
00:16:20,593 --> 00:16:22,970
‫لم يكشف اختبار زرع الدم المراقب عن أي آثار

347
00:16:23,053 --> 00:16:24,889
‫لأي بقايا بكتيريا بروسيلا عالقة.

348
00:16:24,972 --> 00:16:27,183
‫عمره 66 عاماً.

349
00:16:27,558 --> 00:16:30,186
‫أخبرني أن عمره 65 عاماً. يا له من كاذب.

350
00:16:30,269 --> 00:16:31,228
‫أنا مغادر.

351
00:16:31,312 --> 00:16:35,316
‫ثمة علاقة عكسية
‫بين سن المريض ومعدلات النجاح.

352
00:16:35,399 --> 00:16:36,650
‫هو يتمتع بصحة ممتازة.

353
00:16:36,734 --> 00:16:38,319
‫هذه أول مرة يدخل فيها المستشفى

354
00:16:38,402 --> 00:16:40,446
‫منذ أن كسر ساقه بعمر 23 عاماً.

355
00:16:40,613 --> 00:16:42,072
‫أو 22، لم أعد واثقاً.

356
00:16:42,156 --> 00:16:45,493
‫إن كان المريض لينجو بعد الجراحة

357
00:16:45,576 --> 00:16:46,994
‫فكم سيعيش؟

358
00:16:47,203 --> 00:16:50,789
‫5 أو 10 أو 20 عاماً إن كان محظوظاً جداً.

359
00:16:50,873 --> 00:16:51,749
‫أنت تقول إذن...

360
00:16:51,832 --> 00:16:54,335
‫إن المسنين لا يستحقون الإنقاذ
‫كما يستحقه الشباب.

361
00:16:54,460 --> 00:16:57,129
‫هو يقول إن القلوب مورد نادر.

362
00:16:57,213 --> 00:16:58,964
‫من الواضح أن علينا اختيار فئة...

363
00:16:59,048 --> 00:16:59,924
‫لا، أتفهم.

364
00:17:00,007 --> 00:17:02,676
‫النساء يعشن أطول لذا، لهن الأفضلية، صحيح؟

365
00:17:02,760 --> 00:17:04,011
‫والأميركيون من أصل إفريقي

366
00:17:04,094 --> 00:17:05,346
‫يموتون في سن صغيرة جداً

367
00:17:05,429 --> 00:17:06,388
‫لذا، فليذهبوا للجحيم.

368
00:17:06,472 --> 00:17:09,308
‫ماذا؟ أتعتقد أنك ستستميلني
‫باتهامي بالعنصرية؟

369
00:17:09,391 --> 00:17:11,477
‫إن كان الاختبار عمن يمكنه الانتفاع
‫من القلب لمدة أطول

370
00:17:11,560 --> 00:17:13,729
‫فقد تكون إما متعصباً أو منافقاً.

371
00:17:13,812 --> 00:17:17,733
‫حظي مريضك بحياة وعائلة.

372
00:17:17,816 --> 00:17:19,818
‫لدينا فتية عمرهم 18 عاماً
‫ولن يتمكنوا أبداً...

373
00:17:19,902 --> 00:17:21,695
‫كم عمرك يا دكتور؟

374
00:17:21,779 --> 00:17:24,949
‫متى نتمكن من التخلص منك؟

375
00:17:25,032 --> 00:17:26,450
‫شكراً دكتور "هاوس".

376
00:17:26,534 --> 00:17:29,245
‫ما لم تكن لدى أحد أسئلة أخرى،

377
00:17:29,328 --> 00:17:31,956
‫سننتقل الآن اجتماع خاص.

378
00:17:32,581 --> 00:17:34,792
‫أنا أتحرّق شوقاً!

379
00:17:34,875 --> 00:17:37,002
‫أتساءل ماذا ستقررون.

380
00:17:41,423 --> 00:17:43,717
‫فاز فريق "ذا نتس"
‫بمباراته الثالثة على التوالي

381
00:17:43,801 --> 00:17:45,052
‫هزم فريق "ليكرز".

382
00:17:49,640 --> 00:17:52,226
‫أعتذر، صوتوا بالرفض.

383
00:17:55,729 --> 00:17:57,147
‫إذن...

384
00:17:57,898 --> 00:17:59,316
‫متى...

385
00:18:00,734 --> 00:18:02,903
‫أموت؟

386
00:18:05,614 --> 00:18:07,241
‫قد يكون أمامك أسبوعاً.

387
00:18:17,126 --> 00:18:18,586
‫رباه!

388
00:18:37,354 --> 00:18:39,190
‫كتبت رسالة لمجلس الإدارة

389
00:18:39,273 --> 00:18:41,692
‫أطلب فيها استئناف قرار اللجنة
‫في عملية الزراعة.

390
00:18:41,775 --> 00:18:45,362
‫سأدّعي أن التحيز ضدك
‫أربك قرارهم الطبي.

391
00:18:45,446 --> 00:18:46,614
‫أحتاج إلى توقيعك.

392
00:18:46,697 --> 00:18:47,990
‫اتخذوا القرار الصائب.

393
00:18:48,073 --> 00:18:49,200
‫أنت لا تؤمن بذلك.

394
00:18:49,283 --> 00:18:52,453
‫- أخبرت اللجنة...
‫- كنت أدافع عن مريضي.

395
00:18:59,126 --> 00:19:02,630
‫- إذن لم...
‫- أدافع عن مريضي.

396
00:19:03,422 --> 00:19:04,757
‫لدي عمل في العيادة.

397
00:19:04,840 --> 00:19:07,927
‫أحضري لي ملفات
‫كل من يموت هنا اليوم.

398
00:19:08,552 --> 00:19:10,846
‫أتعتقد حقاً أن هذا سيغير قرارهم؟

399
00:19:10,930 --> 00:19:11,972
‫لا.

400
00:19:21,982 --> 00:19:23,776
‫أعتقد أني كسرت كاحلي؟

401
00:19:23,859 --> 00:19:26,111
‫تعرضت للركل بحافر.

402
00:19:27,029 --> 00:19:30,533
‫أنا مغرم جداً. إنها جميلة جداً.

403
00:19:30,616 --> 00:19:32,868
‫- أي واحدة؟
‫- واحدة مرقعة بالأبيض والأسود.

404
00:19:32,952 --> 00:19:34,286
‫- لست متأكد من النوع.
‫- ليس النوع.

405
00:19:34,370 --> 00:19:36,664
‫أي واحدة، أريد اسماً.

406
00:19:36,747 --> 00:19:38,749
‫- لم سيكون لها اسم؟
‫- حسناً، لا تحقرها.

407
00:19:38,833 --> 00:19:41,043
‫إما هي أو هو.

408
00:19:41,126 --> 00:19:43,295
‫أريد أن أعرف أحلامها وآمالها.

409
00:19:43,379 --> 00:19:44,922
‫إنها بقرة.

410
00:19:45,005 --> 00:19:49,343
‫لست أنا من قال إني مغرم.

411
00:19:49,426 --> 00:19:51,595
‫الناس الذين يعانون حقاً من هذه الحالة،

412
00:19:51,679 --> 00:19:53,305
‫يفكرون فيها منطقياً ويتجاهلونها،

413
00:19:53,389 --> 00:19:56,225
‫ولا يرفعونها إلى المستوى الشاعري.

414
00:19:56,308 --> 00:19:58,435
‫توجد شظية خشبية هناك.

415
00:19:58,519 --> 00:20:00,604
‫لذا، إما أنك ضربت نفسك بلوحٍ خشبي،

416
00:20:00,688 --> 00:20:02,898
‫أو أن "إلسي" لديها ساق خشبية.

417
00:20:02,982 --> 00:20:04,149
‫أنتهي من عملي الساعة السادسة،

418
00:20:04,233 --> 00:20:05,568
‫اضرب نفسك ثانية

419
00:20:05,651 --> 00:20:07,444
‫وعد واخدع شخصاً آخر.

420
00:20:07,528 --> 00:20:08,529
‫أنا مريض،

421
00:20:08,612 --> 00:20:11,282
‫وأنت طبيب وواجبك مساعدتي.

422
00:20:12,324 --> 00:20:14,618
‫تقنياً، ليس علي مساعدة أحد

423
00:20:14,702 --> 00:20:20,583
‫قبل إجراء سلسلة
‫من التحاليل المؤلمة والمهينة غالباً.

424
00:20:24,587 --> 00:20:26,088
‫أنا مستعد لما تريد.

425
00:20:27,339 --> 00:20:29,049
‫توفيت امرأة في الـ90 من العمر
‫نتيجة التهاب رئوي.

426
00:20:29,133 --> 00:20:31,552
‫ما لم يكن لديها قلب جبار، فما التالي؟

427
00:20:31,635 --> 00:20:35,264
‫توفي طفل في غرفة العناية المركزة.

428
00:20:35,347 --> 00:20:36,390
‫الأطفال لا نفع منهم،

429
00:20:36,473 --> 00:20:38,976
‫قلوبهم بحجم كرة الطاولة، التالي.

430
00:20:39,059 --> 00:20:42,396
‫رجل في الـ40...

431
00:20:42,479 --> 00:20:45,900
‫- أجل.
‫- نوبة قلبية.

432
00:20:45,983 --> 00:20:48,944
‫لو كنت تهتمين لأمري فعلاً،
‫لعثرت لي على جثة أفضل.

433
00:20:49,028 --> 00:20:51,989
‫ما من وفيات أخرى،
‫هناك امرأة تعرضت لحادث سير.

434
00:20:52,072 --> 00:20:53,199
‫حادث سيىء على ما آمل.

435
00:20:53,282 --> 00:20:55,451
‫تم إعلام قسم توريد الأعضاء.

436
00:20:55,534 --> 00:20:56,494
‫أعطيني ملفها.

437
00:20:56,577 --> 00:20:58,829
‫إنه في غرفة الطوارىء، ما زالوا يعالجونها.

438
00:21:00,039 --> 00:21:00,915
‫كم عمرها؟

439
00:21:00,998 --> 00:21:02,208
‫حوالى 40.

440
00:21:02,291 --> 00:21:03,459
‫شابة، تباً!

441
00:21:03,542 --> 00:21:04,710
‫ذلك جيد.

442
00:21:04,793 --> 00:21:06,879
‫- أتدخن؟
‫- لا أدري.

443
00:21:06,962 --> 00:21:07,963
‫فلتعرفي ذلك.

444
00:21:08,047 --> 00:21:08,923
‫ما زالت حية.

445
00:21:09,006 --> 00:21:10,758
‫حتى وإن أدرجناها على اللائحة،
‫لن نتمكن من الاقتراب منها...

446
00:21:10,862 --> 00:21:12,070
‫أتعاني من الوزن الزائد؟

447
00:21:12,343 --> 00:21:14,261
‫تميل إلى البدانة.

448
00:21:14,345 --> 00:21:16,388
‫ممتاز، ارتفعت الاحتمالات للتو.

449
00:21:16,472 --> 00:21:18,516
‫أي احتمالات، ما هذا؟

450
00:21:18,599 --> 00:21:21,477
‫يتم التخلص من 60 بالمئة
‫من قلوب المتبرعين المحتملين

451
00:21:21,560 --> 00:21:23,771
‫لأنه يكون فيها علة.

452
00:21:23,854 --> 00:21:25,773
‫ومع الأشخاص البدينين،
‫ترتفع النسبة إلى 80 بالمئة.

453
00:21:25,856 --> 00:21:27,483
‫ولكن إن كان القلب غير جيد، عندها...

454
00:21:27,566 --> 00:21:29,151
‫فقلب كبير وبدين وسيىء

455
00:21:29,235 --> 00:21:30,903
‫أحسن من لا شيء.

456
00:21:36,158 --> 00:21:39,119
‫"غرفة الطوارىء."

457
00:21:49,547 --> 00:21:52,174
‫- هل أنت السيد "نوبيرغر"؟
‫- أجل.

458
00:21:52,258 --> 00:21:53,175
‫أنا الدكتور "هاوس".

459
00:21:53,259 --> 00:21:55,219
‫أود أن أسألك بضعة أسئلة عن زوجتك.

460
00:21:55,302 --> 00:21:56,345
‫هل ستكون بخير؟

461
00:21:56,428 --> 00:21:58,305
‫يؤسفني أني لا أعرف.

462
00:21:58,389 --> 00:22:00,140
‫أيمكنك أن تخبرني عن الحادث؟

463
00:22:00,224 --> 00:22:02,351
‫يعتقدون أنها غفت وخرجت عن الطريق.

464
00:22:02,434 --> 00:22:03,727
‫ذلك كل ما أخبروني به.

465
00:22:03,811 --> 00:22:05,980
‫أكانت تواجه مشاكل صحية؟

466
00:22:06,063 --> 00:22:07,481
‫لماذا؟

467
00:22:08,023 --> 00:22:09,859
‫رجاء، ذلك مهم.

468
00:22:11,318 --> 00:22:13,487
‫عانت من الحمى اليوم ولكن عدا ذلك هي...

469
00:22:13,571 --> 00:22:14,572
‫كم بلغت الحرارة؟

470
00:22:15,239 --> 00:22:16,657
‫38 درجة.

471
00:22:17,449 --> 00:22:20,870
‫لم تتغيب عن التدريس يوماً منذ سنوات،

472
00:22:20,953 --> 00:22:23,581
‫وكان ينبغي أن أجبرها على المكوث في المنزل.

473
00:22:24,415 --> 00:22:27,877
‫- هل من أعراض أخرى؟
‫- وجع في البطن

474
00:22:27,960 --> 00:22:29,753
‫من يهتم؟ تعرضت لحادث سير.

475
00:22:29,837 --> 00:22:30,880
‫- سيد "نوبيرغر".
‫- نعم.

476
00:22:30,963 --> 00:22:31,964
‫أدعى "إلين ستامبلر".

477
00:22:32,047 --> 00:22:34,425
‫أنا منسقة توريد الأعضاء
‫لجنوب "نيوجيرسي".

478
00:22:34,508 --> 00:22:37,595
‫أريد أن أطمئنك فقط بأننا سنتعامل
‫مع أعضائها برعاية واحترام.

479
00:22:40,514 --> 00:22:41,807
‫أعضاؤها!

480
00:22:45,394 --> 00:22:47,229
‫هل ماتت "لورا"؟

481
00:22:47,313 --> 00:22:50,232
‫أنا آسفة! ظننت...

482
00:22:51,275 --> 00:22:52,860
‫تم الإعلان عن وفاتها للتو.

483
00:22:54,153 --> 00:22:55,571
‫خلته يخبرك.

484
00:22:55,654 --> 00:22:57,072
‫لست على علم.

485
00:22:58,574 --> 00:23:00,367
‫ينبغي ألّا تفترضي أبداً.

486
00:23:03,621 --> 00:23:05,247
‫ماذا أردت مني؟

487
00:23:07,750 --> 00:23:10,044
‫أنا آسف لخسارتك!

488
00:23:11,253 --> 00:23:13,255
‫ولكني أحتاج إلى قلب زوجتك.

489
00:23:22,681 --> 00:23:25,100
‫غادرت منسقة توريد الأعضاء المستشفى للتو.

490
00:23:25,184 --> 00:23:26,227
‫مما يعني أن الحظ حالفنا.

491
00:23:26,310 --> 00:23:28,312
‫إما ذلك أو أنها خرجت للغداء.

492
00:23:28,646 --> 00:23:31,482
‫هل هناك حرف "يو" أو "دبليو"
‫في اسم عائلة المرأة المتوفاة؟

493
00:23:31,565 --> 00:23:33,776
‫أتخترق ملفات المرضى السرية؟

494
00:23:33,859 --> 00:23:35,486
‫أتلك مشكلة؟

495
00:23:35,653 --> 00:23:36,654
‫إنه "يو".

496
00:23:36,737 --> 00:23:38,322
‫"إن، إي، يو"

497
00:23:38,405 --> 00:23:39,782
‫"بيرغر".

498
00:23:39,865 --> 00:23:41,325
‫"قاعدة بيانات المرضى السرية"

499
00:23:43,285 --> 00:23:44,453
‫قبل ثلاث دقائق

500
00:23:44,537 --> 00:23:47,873
‫تم الإعلان رسمياً أن أعضاءها غير صالحة.

501
00:23:47,957 --> 00:23:49,708
‫حان الوقت للبحث في القمامة.

502
00:23:58,926 --> 00:23:59,885
‫مهلاً.

503
00:23:59,969 --> 00:24:01,428
‫إنها مصابة بالتهاب الكبد "سي".

504
00:24:01,512 --> 00:24:03,055
‫معدل أنزيم ناقل الألانين لديها
‫يفوق المعدل العادي بـ3 أضعاف.

505
00:24:03,138 --> 00:24:06,016
‫جهاز مناعة "هنري" معطل
‫وقلبها المريض سيقتله.

506
00:24:06,100 --> 00:24:07,768
‫لحسن الحظ لم تكن مصابةً
‫بالتهاب الكبد الفيروسي "سي".

507
00:24:07,852 --> 00:24:08,936
‫نتائج فحصها تثبت ذلك.

508
00:24:09,019 --> 00:24:10,354
‫تاريخها الطبي يقول العكس.

509
00:24:10,437 --> 00:24:12,773
‫أخبرني زوجها أن حرارتها ارتفعت
‫ومعدتها آلمتها.

510
00:24:12,857 --> 00:24:14,400
‫وهذه ليس أعراض التهاب الكبد الفيروسي "سي".

511
00:24:45,931 --> 00:24:48,017
‫ماذا تفعل؟

512
00:24:48,267 --> 00:24:50,352
‫ماذا تفعل؟

513
00:24:50,936 --> 00:24:52,563
‫مجدداً، أنا آسف.

514
00:24:52,813 --> 00:24:54,648
‫لكن يجب أن نتحدث.

515
00:24:56,400 --> 00:24:59,528
‫يحق للسيد "نوبيرغر"
‫أن يفصل زوجته عن جهاز التنفس.

516
00:24:59,612 --> 00:25:01,614
‫وقّعت زوجته على بطاقة تبرع بالأعضاء.

517
00:25:01,697 --> 00:25:04,575
‫وأصبحت غير صالحة عندما تم رفض أعضائها.

518
00:25:04,658 --> 00:25:05,743
‫يمكنني استخدامها

519
00:25:05,826 --> 00:25:07,453
‫أحتاج إلى بعض الوقت وحسب.

520
00:25:07,536 --> 00:25:09,455
‫تقول اللجنة إنها لن تأخذ قلبها.

521
00:25:09,538 --> 00:25:11,707
‫ولجنة أخرى تقول
‫لا يمكن للرجل أن يحظى بقلب.

522
00:25:11,790 --> 00:25:13,292
‫تلك مزاوجة مثالية.

523
00:25:13,375 --> 00:25:15,252
‫يمكنني العثور على فريق جراحي
‫قادر على إجراء العملية

524
00:25:15,336 --> 00:25:16,629
‫مصنف كتجريبي.

525
00:25:16,712 --> 00:25:18,047
‫لن يؤثر ذلك في أرقامهم.

526
00:25:18,130 --> 00:25:19,298
‫ذلك ما أرادته.

527
00:25:19,381 --> 00:25:20,341
‫أرادت لأعضائها أن...

528
00:25:20,424 --> 00:25:22,718
‫لم ترغب أبداً
‫بأن تبقى موصولة بجهاز تنفس.

529
00:25:22,801 --> 00:25:24,595
‫ليست كذلك، هي ميتة.

530
00:25:24,678 --> 00:25:26,514
‫ليست تتألم ولا تعاني.

531
00:25:26,597 --> 00:25:29,099
‫نحن نتعامل مع لحمها وحسب هنا.

532
00:25:31,936 --> 00:25:33,604
‫هذه زوجتي.

533
00:25:33,687 --> 00:25:34,647
‫لم تعد كذلك.

534
00:25:34,730 --> 00:25:37,566
‫هي تستحق بعض الاحترام والكرامة.

535
00:25:37,650 --> 00:25:39,276
‫- أحترم الأحياء.
‫- صحيح.

536
00:25:39,360 --> 00:25:41,904
‫لهذا جعلتني أظن أنك طبيبها،

537
00:25:41,987 --> 00:25:45,157
‫وجعلتني أظن أنه ربما هناك أمل.

538
00:25:45,241 --> 00:25:46,867
‫لم أقل أبداً إني طبيبها.

539
00:25:46,951 --> 00:25:47,868
‫حسناً، لم تكذب

540
00:25:47,952 --> 00:25:49,453
‫ولكنك لم تحترمني.

541
00:25:49,537 --> 00:25:51,580
‫سأفصلها عن الأجهزة الآن.

542
00:25:53,958 --> 00:25:55,584
‫أحسنت.

543
00:25:55,668 --> 00:25:56,544
‫لم ينته الأمر.

544
00:26:02,842 --> 00:26:03,759
‫المعذرة.

545
00:26:03,843 --> 00:26:05,553
‫هل أنت السيد "نوبيرغر"؟

546
00:26:05,636 --> 00:26:07,304
‫أجل، لماذا؟

547
00:26:07,388 --> 00:26:09,098
‫أنا "إيمي أرينغتون"

548
00:26:09,181 --> 00:26:11,350
‫أردت أن أشكرك.

549
00:26:19,358 --> 00:26:20,985
‫والد هذه الفتاة

550
00:26:21,068 --> 00:26:23,654
‫سيموت في نهاية الأسبوع المقبل
‫ما لم يحظ بقلب زوجتك.

551
00:26:23,737 --> 00:26:26,407
‫"هاوس"، ألا تظن أن في تصرف هذا
‫تلاعب بعض الشيء؟

552
00:26:26,490 --> 00:26:29,535
‫لا، بل الكثير من التلاعب.

553
00:26:29,618 --> 00:26:31,370
‫أنت وغد.

554
00:26:31,453 --> 00:26:32,413
‫اسمعني،

555
00:26:32,496 --> 00:26:34,415
‫إن فصلت زوجتك عن جهاز دعم الحياة،

556
00:26:34,498 --> 00:26:37,293
‫وسأنسى هذا الأمر خلال أسبوعين.

557
00:26:37,376 --> 00:26:39,920
‫- أما "غيل" من الناحية الأخرى...
‫- "إيمي".

558
00:26:40,004 --> 00:26:41,255
‫أياً كان.

559
00:26:42,715 --> 00:26:44,633
‫أنت غاضب مني، لا بأس، أتفهم ذلك.

560
00:26:44,717 --> 00:26:46,719
‫فرغ غضبك علي وليس عليها.

561
00:27:03,319 --> 00:27:07,573
‫حسناً، يمكن لوالدك أن يحصل على قلبها.

562
00:27:29,303 --> 00:27:32,264
‫حمى وآلام في البطن

563
00:27:32,348 --> 00:27:34,475
‫وإنزيمات كبد مرتفعة.

564
00:27:34,558 --> 00:27:35,726
‫هي مريضة.

565
00:27:35,809 --> 00:27:37,811
‫أسوأ من ذلك، هي ميتة.

566
00:27:37,895 --> 00:27:40,189
‫مقصدي هو حتى إن لم يكن
‫التهاب الكبد الفيروسي "سي"

567
00:27:40,272 --> 00:27:41,190
‫فهو مرض ما.

568
00:27:41,273 --> 00:27:44,944
‫رفضوها كمتبرعة لأننا
‫إن وضعنا قلبها لأحدهم فلن ينجو.

569
00:27:45,027 --> 00:27:46,821
‫أياً كان ما سبب لها المرض فسيقتله.

570
00:27:46,904 --> 00:27:49,114
‫أجل، إذن، ما هو؟

571
00:27:49,448 --> 00:27:51,242
‫- تشير الإنزيمات إلى...
‫- أتريد منا

572
00:27:51,325 --> 00:27:53,285
‫أن نجري تشخيصاً تفريقياً لشخص ميت؟

573
00:27:53,369 --> 00:27:56,080
‫- سنعالجها.
‫- هل سنشفي الموت؟

574
00:27:58,290 --> 00:27:59,625
‫أشك في ذلك.

575
00:27:59,708 --> 00:28:01,710
‫أريد فقط التخلص من الالتهاب في قلبها

576
00:28:01,794 --> 00:28:03,462
‫قبل أن نخرج القلب من جسدها.

577
00:28:03,546 --> 00:28:06,465
‫- تشير الحمى لوجود التهاب.
‫- ربما تعاني التهاب الكبد "سي"

578
00:28:06,549 --> 00:28:08,425
‫وإصابة إنفلونزا سيئة.

579
00:28:08,509 --> 00:28:12,721
‫لنفترض على سبيل المرح
‫بأن الجواب سيكون مفيداً مثلاً.

580
00:28:13,138 --> 00:28:14,390
‫حمى وألم في البطن.

581
00:28:14,473 --> 00:28:16,058
‫قد يكون التهاب مرارة.

582
00:28:16,141 --> 00:28:17,560
‫مثل ذلك.

583
00:28:17,726 --> 00:28:19,728
‫أجروا رنيناً مغناطيسياً في الحال.

584
00:28:26,986 --> 00:28:29,363
‫لا ضرورة لأن تكون هنا.

585
00:28:30,573 --> 00:28:33,075
‫أفترض أن "هاوس" طبيب بارع.

586
00:28:33,450 --> 00:28:34,743
‫لم تفترض ذلك؟

587
00:28:34,827 --> 00:28:36,704
‫لأنه عندما يكون المرء حقيراً هكذا،

588
00:28:36,787 --> 00:28:37,955
‫إما أن يكون بارعاً أو عاطلاً عن العمل.

589
00:28:42,278 --> 00:28:45,087
‫ما من مؤشر على التهاب مرارة
‫ولكن كان هناك كيساً

590
00:28:45,171 --> 00:28:47,173
‫مستديراً بشكل مثالي،
‫ما كان التهاب الكبد ليسبب...

591
00:28:47,256 --> 00:28:48,841
‫لم يكن السؤال ما إن كان التهاب كبد "سي"،

592
00:28:48,924 --> 00:28:51,760
‫بل: إن لم يكن التهاب كبد، فماذا يكون؟

593
00:28:52,052 --> 00:28:53,888
‫- ورم حميد؟
‫- المؤشرات غير كافية.

594
00:28:53,971 --> 00:28:55,598
‫أيكون ورماً وعائياً كهفياً؟

595
00:28:55,681 --> 00:28:58,309
‫ليس وعائياً بما يكفي.

596
00:28:58,392 --> 00:29:02,104
‫ماذا لو كانت تهمل غسل يديها بعد التغوط؟

597
00:29:03,105 --> 00:29:04,440
‫أتكون إصابة بالأميبا؟

598
00:29:04,523 --> 00:29:06,317
‫إن بدأ داء الأميبا في الكبد

599
00:29:06,400 --> 00:29:07,401
‫وانتشر في الدم

600
00:29:07,484 --> 00:29:09,153
‫فذلك يفسر كل أعراضها.

601
00:29:09,236 --> 00:29:10,613
‫باستثناء الجمجمة المسحوقة،

602
00:29:10,696 --> 00:29:12,198
‫ولكني أفترض أن ذلك نتيجة الحادث.

603
00:29:12,281 --> 00:29:14,116
‫أعطوها باروموميسين كلوروكين.

604
00:29:14,200 --> 00:29:15,409
‫10 غرامات كل جرعة.

605
00:29:15,493 --> 00:29:18,787
‫هذا 20 مرة أكثر من الجرعة العادية.

606
00:29:19,038 --> 00:29:22,291
‫صحيح، سندمر شبكيتها إذن وسمعها.

607
00:29:22,374 --> 00:29:24,877
‫من يريد هذه الأعضاء يمر بيوم سيىء جداً.

608
00:29:24,960 --> 00:29:27,296
‫بضع مرور ساعتين على بدء الأدوية،
‫ستصبح في حالة رائعة.

609
00:29:34,553 --> 00:29:36,597
‫حصلت على نتائج المختبر.

610
00:29:36,680 --> 00:29:38,974
‫- أتتناول خنازير غينيا؟
‫- لا.

611
00:29:39,058 --> 00:29:41,644
‫ماذا عن الهامستر أو الفئران؟

612
00:29:41,727 --> 00:29:44,188
‫- ماذا عن البشر؟
‫- عم تتحدث؟

613
00:29:44,605 --> 00:29:47,399
‫- هل أعاني شيئاً؟
‫- لا شيء مطلقاً.

614
00:29:47,608 --> 00:29:49,276
‫تحاليل دمك مثالية.

615
00:29:49,360 --> 00:29:51,695
‫لديك فيتامينات كثيرة ومعادن

616
00:29:51,779 --> 00:29:53,364
‫ومختلف أنواع البروتينات.

617
00:29:53,781 --> 00:29:56,033
‫بما فيها شيء بسيط أود تسميته

618
00:29:56,116 --> 00:29:58,327
‫"ألبومين المصل البقري"

619
00:29:58,410 --> 00:30:01,247
‫الذي تحصل عليه
‫من تناول الحيوانات التي ذكرتها سابقاً،

620
00:30:01,831 --> 00:30:03,666
‫أو الأبقار.

621
00:30:05,000 --> 00:30:07,211
‫أنت لا تعبد الأبقار بحق،

622
00:30:07,545 --> 00:30:10,089
‫فأتساءل، ما الذي قد يكون أكثر مهانةً...

623
00:30:10,172 --> 00:30:12,424
‫أن يدعو أحدهم حبيبتك بقرة

624
00:30:12,508 --> 00:30:14,134
‫وألّا يكون ذلك مجازاً؟

625
00:30:29,900 --> 00:30:31,735
‫- جميل.
‫- هذه أمي.

626
00:30:35,114 --> 00:30:36,740
‫إما أن هذه صورة قديمة جداً

627
00:30:36,824 --> 00:30:38,033
‫أو أنها زوجة والدك.

628
00:30:38,117 --> 00:30:40,953
‫هي تجوب المنزل
‫مرتدية ثوب سباحة من قطعتين أو أقل.

629
00:30:41,036 --> 00:30:42,913
‫أعجز عن الكف عن التفكير فيها.

630
00:30:42,997 --> 00:30:44,248
‫والدي في "أوروبا"

631
00:30:44,331 --> 00:30:47,126
‫أكون جالساً أشاهد التلفاز فتقوم بتدليكي.

632
00:30:47,209 --> 00:30:48,586
‫أعجز عن السير لساعة بعد ذلك.

633
00:30:48,669 --> 00:30:50,921
‫ومع ذلك، بقر؟

634
00:30:51,005 --> 00:30:52,089
‫إنها أمي.

635
00:30:52,173 --> 00:30:53,007
‫زوجة أبيك.

636
00:30:55,342 --> 00:30:56,427
‫أرجوك.

637
00:30:56,510 --> 00:30:59,847
‫أحتاج إلى دواء لثلاثة أشهر فقط
‫إلى أن أتخرج وأنتقل من المنزل.

638
00:31:02,850 --> 00:31:04,268
‫أرجوك.

639
00:31:06,812 --> 00:31:09,023
‫لن تستمتع في حفل التخرج مطلقاً.

640
00:31:11,984 --> 00:31:13,861
‫تابع العمل الجيد.

641
00:31:13,944 --> 00:31:15,571
‫قميصك مكوي.

642
00:31:15,738 --> 00:31:17,948
‫ذلك يعني أنك لم تخبر زوجتك شيئاً.

643
00:31:19,074 --> 00:31:20,409
‫لنقل إنك على حق.

644
00:31:22,536 --> 00:31:23,996
‫أتقول إني محق؟

645
00:31:24,079 --> 00:31:27,166
‫لا، أفترض فقط.

646
00:31:27,333 --> 00:31:31,795
‫أيخطر لك أنه ربما هناك نصيحة أعمق
‫من "اكتم الأمر"؟

647
00:31:31,879 --> 00:31:35,925
‫أنه ربما قد يفضل الصديق
‫الاهتمام على اللامبالاة؟

648
00:31:36,008 --> 00:31:37,843
‫أنه ربما...

649
00:31:40,054 --> 00:31:44,141
‫...ربما أمر بشيء
‫وأحتاج إلى التحدث عنه بجدية؟

650
00:31:50,189 --> 00:31:51,982
‫أخطر لك...

651
00:31:52,066 --> 00:31:53,526
‫أنك إن كنت تحتاج إلى صديق مماثل،

652
00:31:53,609 --> 00:31:56,237
‫فلربما ارتكبت أخطاء أعمق؟

653
00:32:05,037 --> 00:32:06,956
‫نبض قلبها غير منتظم.

654
00:32:07,039 --> 00:32:08,707
‫يبدو نقص حراك شامل.

655
00:32:14,755 --> 00:32:16,215
‫أوقفوا الأدوية.

656
00:32:18,634 --> 00:32:19,635
‫هل ستستسلمون؟

657
00:32:19,718 --> 00:32:22,137
‫إما أننا مخطئون وقلبها لا يصلح للاستخدام،

658
00:32:22,221 --> 00:32:24,473
‫أو أننا محقون
‫ولكن العلاج الذي أعطيناها إياه

659
00:32:24,557 --> 00:32:26,809
‫سيجعل قلبها غير صالح للاستخدام.

660
00:32:28,435 --> 00:32:31,438
‫أنا آسف. يمكنك فصل الجهاز الآن.

661
00:32:32,106 --> 00:32:33,232
‫اعثر لي على جسد آخر.

662
00:32:33,315 --> 00:32:35,568
‫ذلك الرجل البدين في قسم العظام
‫لم يبد مثيراً.

663
00:32:35,651 --> 00:32:36,485
‫لا!

664
00:32:38,112 --> 00:32:39,947
‫هي غير مستعدة.

665
00:32:41,407 --> 00:32:42,783
‫كنت مستعداً هذا الصباح.

666
00:32:42,867 --> 00:32:44,285
‫لم تنتهي،

667
00:32:45,870 --> 00:32:47,496
‫لا بد أن تنقذ ذلك الرجل.

668
00:32:58,465 --> 00:33:00,342
‫هل من نظريات بديلة؟

669
00:33:00,593 --> 00:33:02,845
‫كان داء الأميبا أفضل أمل لدينا.

670
00:33:02,928 --> 00:33:06,098
‫حقيقة أن نبض قلبها عاد لطبيعته
‫عندما أوقفنا الأدوية...

671
00:33:06,182 --> 00:33:07,975
‫ما هو ثاني أفضل آمالنا؟

672
00:33:08,058 --> 00:33:09,810
‫استسلم يا "هاوس"،

673
00:33:09,894 --> 00:33:11,353
‫ما من انسدادات.

674
00:33:11,896 --> 00:33:14,106
‫لربما علينا عمل خزعة.

675
00:33:14,190 --> 00:33:16,609
‫هي مثل ثلاجة مقطوعة عنها الكهرباء

676
00:33:16,692 --> 00:33:20,154
‫إن بدأنا بالوخز والبحث
‫فستفسد الخضراوات

677
00:33:22,156 --> 00:33:23,115
‫لا أقصد الإهانة.

678
00:33:23,199 --> 00:33:24,909
‫لا أرى أن لدينا خيارات كثيرة.

679
00:33:24,992 --> 00:33:26,577
‫الطريقة الوحيدة للعثور على الالتهاب...

680
00:33:26,660 --> 00:33:27,703
‫ماذا إن لم يكن التهاباً؟

681
00:33:27,786 --> 00:33:29,497
‫بإمكان السموم أن تسبب أعراضاً مماثلة،

682
00:33:29,580 --> 00:33:31,665
‫خصوصاً إن أحدث ذلك تلف الكبد.

683
00:33:31,749 --> 00:33:33,667
‫نتائج فحص السمية لديها سليمة.

684
00:33:33,751 --> 00:33:34,919
‫هذه الفحوص لا تشمل أبداً

685
00:33:35,002 --> 00:33:37,129
‫أياً من السموم الرائعة.

686
00:33:37,213 --> 00:33:40,132
‫أجروا الفحص ثانية لأي شيء يخطر لكم.

687
00:33:40,216 --> 00:33:42,009
‫أنت، أبق المريض الآخر حياً.

688
00:33:42,092 --> 00:33:44,094
‫وأنت تفقدي المدرسة.

689
00:33:44,178 --> 00:33:46,263
‫ويبدو أني بحاجة إلى تعيين طبيب آخر

690
00:33:46,347 --> 00:33:48,057
‫ليذهب للتفتيش في منزلها.

691
00:33:50,267 --> 00:33:51,268
‫هيا.

692
00:33:54,480 --> 00:33:57,107
‫إن كانت تتناول أي دواء، لعرفت بالأمر.

693
00:33:59,401 --> 00:34:01,445
‫هل صبغت زوجتك شعرها؟

694
00:34:02,029 --> 00:34:03,072
‫لا.

695
00:34:03,155 --> 00:34:04,865
‫لم تشب والدتها أبداً،

696
00:34:04,949 --> 00:34:06,450
‫ولا هي أيضاً.

697
00:34:06,534 --> 00:34:08,786
‫أعتقد أن هذه لك إذن.

698
00:34:08,869 --> 00:34:11,330
‫أيمكنك التفكير في شيء آخر كذبت بشأنه؟

699
00:34:11,413 --> 00:34:14,625
‫مخدرات أقلعت عنها عندما تزوجتك؟

700
00:34:25,845 --> 00:34:28,264
‫كيف حالك يا سيدي؟

701
00:34:28,347 --> 00:34:31,308
‫سيد "أرينغتون"

702
00:34:33,853 --> 00:34:35,020
‫ماذا يحدث؟

703
00:34:35,104 --> 00:34:37,481
‫قلبه لا يضخ دماً كافياً إلى دماغه.

704
00:34:37,565 --> 00:34:40,359
‫سيكون علينا أن نساعده.
‫جهزي البالون.

705
00:34:46,157 --> 00:34:47,992
‫أتستخدم هذا الدرج؟

706
00:34:48,367 --> 00:34:50,286
‫لا، ذلك من أجل فيتاميناتها.

707
00:34:50,870 --> 00:34:52,496
‫حبوب منومة.

708
00:34:52,746 --> 00:34:54,790
‫لم تتعاط حبوباً منومة أبداً.

709
00:34:55,166 --> 00:34:56,167
‫حسناً.

710
00:34:58,377 --> 00:35:00,212
‫أتتبع حمية؟

711
00:35:01,130 --> 00:35:02,339
‫لا.

712
00:35:07,928 --> 00:35:10,764
‫أعتقد أننا لا نعرف الناس بحق، صحيح؟

713
00:35:11,432 --> 00:35:13,184
‫يا له من إدراك!

714
00:35:14,018 --> 00:35:15,895
‫كذبت عليك بخصوص لون شعرها،

715
00:35:15,978 --> 00:35:18,814
‫ولم ترغب أن تعلم أنها تجد نفسها بدينة.

716
00:35:19,190 --> 00:35:22,610
‫إن كذبت عليها أيضاً بخصوص أمور مهمة كهذه،

717
00:35:22,693 --> 00:35:24,862
‫أعتقد أن بوسعك غض النظر عن هذا.

718
00:35:27,698 --> 00:35:29,575
‫لربما حبوب الحمية أفسدت جسدها،

719
00:35:29,658 --> 00:35:32,077
‫رفعت إنزيمات الكبد وتسببت بألم البطن،

720
00:35:32,161 --> 00:35:33,454
‫ولكن ليس الحمى.

721
00:35:33,537 --> 00:35:35,748
‫لربما شيء آخر تسبب بالحمى.

722
00:35:35,831 --> 00:35:36,916
‫مثل ماذا؟

723
00:35:36,999 --> 00:35:38,125
‫قبل أن أريك هذه،

724
00:35:38,209 --> 00:35:39,543
‫لقد كانت في درج مقفل في مكتبها.

725
00:35:39,627 --> 00:35:42,129
‫قال نائب المدير إن "لورا"
‫صادرتها على الأرجح من الطلاب.

726
00:35:42,213 --> 00:35:43,047
‫واجهوا بعض المشاكل...

727
00:35:43,130 --> 00:35:45,633
‫هذا غير مثير للاهتمام ولا يساعد.

728
00:35:46,509 --> 00:35:49,345
‫هذا مثير للاهتمام على الأقل.

729
00:35:50,804 --> 00:35:51,680
‫لا، ليس كذلك.

730
00:35:51,764 --> 00:35:53,599
‫الجنس مع المراهقين غير مثير للاهتمام؟

731
00:35:53,724 --> 00:35:54,808
‫أين نشأت؟

732
00:35:54,892 --> 00:35:55,851
‫هذا غير مساعد.

733
00:35:55,935 --> 00:35:58,354
‫الشباب المراهقون ليسوا سموماً.

734
00:35:58,812 --> 00:36:01,607
‫ماذا إن لم يكن الكيس كيساً؟

735
00:36:01,690 --> 00:36:04,068
‫ليس لدينا شيء نعمل عليه إذن.

736
00:36:04,151 --> 00:36:06,695
‫قلت إنه ليس كيساً
‫ولكني لم أقل إنه لا شيء.

737
00:36:06,779 --> 00:36:08,072
‫ماذا إن كان ندبة؟

738
00:36:08,155 --> 00:36:10,241
‫أتعني متلازمة "فيتز هيو كيرتيس"؟

739
00:36:10,324 --> 00:36:12,159
‫هل عدت لداء السيلان ثانية؟

740
00:36:12,243 --> 00:36:13,869
‫ألديك شيء أفضل؟

741
00:36:14,078 --> 00:36:14,995
‫أجروا الاختبار.

742
00:36:15,079 --> 00:36:16,580
‫وأعطوها عقار "سيفترياكسون".

743
00:36:29,844 --> 00:36:31,470
‫ماذا تفحصون الآن؟

744
00:36:33,389 --> 00:36:35,432
‫التهابات أكثر وحسب.

745
00:36:49,697 --> 00:36:51,365
‫هي مصابة بالسيلان.

746
00:36:54,702 --> 00:36:57,705
‫أعتقد أن هذه هي المرة الأولى
‫التي نُطقت فيها هذه الكلمات ببهجة.

747
00:36:57,788 --> 00:36:58,664
‫بدأنا الأدوية.

748
00:36:58,747 --> 00:37:01,167
‫سيكون القلب نظيفاً لاستخدامه
‫خلال 4 أو 5 ساعات،

749
00:37:01,250 --> 00:37:02,877
‫سأذهب وأعلم العائلتين.

750
00:37:02,960 --> 00:37:04,336
‫هو في غيبوبة.

751
00:37:04,420 --> 00:37:05,754
‫أعطه "دوبيوتامين".

752
00:37:05,838 --> 00:37:07,506
‫سبق أن فعلت.

753
00:37:07,590 --> 00:37:11,010
‫إما أن نجري الجراحة الآن
‫أو نعثر له على دماغ جديد أيضاً.

754
00:37:11,677 --> 00:37:13,679
‫"هاوس"، ما زال لديها كمية كبيرة

755
00:37:13,762 --> 00:37:15,181
‫من السيلان في جسدها.

756
00:37:15,764 --> 00:37:18,684
‫لنأمل أن تكون في جسده بحلول الغد.

757
00:37:20,436 --> 00:37:22,980
‫أحتاج إلى غرفتي عمليات
‫وفريق الزراعة.

758
00:37:27,693 --> 00:37:28,652
‫ما الأمر؟

759
00:37:28,736 --> 00:37:29,653
‫المعذرة.

760
00:37:31,113 --> 00:37:31,947
‫ابتعدوا.

761
00:37:35,993 --> 00:37:37,203
‫ماذا يحدث؟

762
00:37:37,578 --> 00:37:39,497
‫- هل سيحصل على قلب؟
‫- أجل، المعذرة.

763
00:37:45,628 --> 00:37:47,004
‫هيا.

764
00:37:51,050 --> 00:37:53,844
‫أفترض أن هذا يعني
‫أنكم عرفتم علة "لورا".

765
00:38:00,392 --> 00:38:03,020
‫كانت تعاني داء الأميبيات،

766
00:38:03,312 --> 00:38:05,856
‫ولكننا وجدنا طريقة أخرى للتخلص منه.

767
00:38:08,567 --> 00:38:09,860
‫شكراً.

768
00:38:14,406 --> 00:38:15,825
‫كان ذلك لطفاً منك.

769
00:38:15,908 --> 00:38:18,202
‫لم أرغب أن يجن جنونه علينا،

770
00:38:18,285 --> 00:38:20,162
‫فور حصولنا على قلب زوجته

771
00:38:20,246 --> 00:38:22,289
‫يمكنك عندها أن تخبريه
‫بأمر مرض السيلان.

772
00:38:23,666 --> 00:38:25,292
‫يجب أن يجري الفحص،

773
00:38:25,376 --> 00:38:28,212
‫ويفضل ذلك قبل أن يضاجعه أحد
‫من باب التعاطف.

774
00:39:01,370 --> 00:39:02,204
‫أريد مزيل الرجفان.

775
00:39:08,252 --> 00:39:09,670
‫50 جول.

776
00:39:13,632 --> 00:39:15,384
‫جاري الشحن.

777
00:39:21,182 --> 00:39:22,016
‫جاري الشحن.

778
00:39:29,690 --> 00:39:31,358
‫فلنفصله عن المجازة.

779
00:39:36,155 --> 00:39:37,823
‫حسناً.

780
00:39:51,003 --> 00:39:54,006
‫سيد "نوبيرغر"، ثمة ما يجب أن أخبرك به.

781
00:39:56,050 --> 00:39:57,927
‫العام...

782
00:39:59,303 --> 00:40:02,306
‫الأخير تقريباً،

783
00:40:03,390 --> 00:40:05,601
‫كانت "لورا" بعيدةً عني.

784
00:40:05,684 --> 00:40:07,102
‫لا أعرف السبب.

785
00:40:07,937 --> 00:40:11,232
‫اعتقدت أنها ربما تخونني.

786
00:40:11,315 --> 00:40:13,234
‫ولكن ليس "لورا".

787
00:40:13,317 --> 00:40:14,902
‫ولست أبرر نفسي.

788
00:40:14,985 --> 00:40:20,157
‫ولكن عندما كنت مسافراً
‫خلال عيد الميلاد أقمت...

789
00:40:20,241 --> 00:40:22,076
‫أقمت علاقةً عابرةً.

790
00:40:22,201 --> 00:40:23,285
‫وأصبت بالسيلان.

791
00:40:27,081 --> 00:40:29,291
‫- هل أنت متأكد...
‫- أجل.

792
00:40:30,584 --> 00:40:32,419
‫كان يجب أن أخبركم بذلك.

793
00:40:33,254 --> 00:40:35,631
‫لكني لم أرغب في الاعتقاد بأني سببته لها.

794
00:40:35,714 --> 00:40:37,424
‫ذلك ما تسبب بمرضها، و...

795
00:40:37,508 --> 00:40:40,719
‫وهو سبب تعرضها للحادث.

796
00:41:02,950 --> 00:41:04,952
‫"سيسيل"

797
00:41:06,370 --> 00:41:07,371
‫هل مت؟

798
00:41:07,454 --> 00:41:09,748
‫آمل ألّا يحدث ذلك إلا بعد عمر طويل.

799
00:41:10,958 --> 00:41:12,501
‫لم أنت هنا؟

800
00:41:12,585 --> 00:41:14,503
‫اتصلت بي "إيمي".

801
00:41:15,754 --> 00:41:18,757
‫إن كنت ستضاجع أمي ثانية،
‫فعليك أن تستخدم واقياً.

802
00:41:18,841 --> 00:41:21,385
‫ستعاني من السيلان لفترة.

803
00:42:02,551 --> 00:42:04,970
‫أيمكنني المكوث معك بضعة أيام؟

804
00:42:06,639 --> 00:42:08,182
‫أيها الأحمق.

805
00:42:08,265 --> 00:42:09,350
‫لقد أخبرتها.

806
00:42:09,433 --> 00:42:10,976
‫هي أخبرتني.

807
00:42:13,145 --> 00:42:15,064
‫كانت الأمور سيئة بالمنزل مؤخراً،

808
00:42:15,147 --> 00:42:17,566
‫رأيت أني لا أمضي وقتاً كافياً هناك،

809
00:42:18,067 --> 00:42:19,276
‫فكرت...

810
00:42:23,197 --> 00:42:25,032
‫اتضح أنك على حق،

811
00:42:25,324 --> 00:42:27,159
‫الأمر يتعلق بالجنس دائماً.

812
00:42:29,119 --> 00:42:31,080
‫كانت تقيم علاقة.

813
00:42:38,796 --> 00:42:40,422
‫أتريد جعة؟

