﻿1
00:00:08,192 --> 00:00:09,277
‫الساعة الحادية عشرة تقريباً.

2
00:00:09,360 --> 00:00:11,446
‫إنها تحتاج إلى النوم الكثير هذه الأيام.

3
00:00:11,529 --> 00:00:14,532
‫أرجوك يا سيدة "بارداك"

4
00:00:14,616 --> 00:00:17,744
‫لم أرها منذ أسابيع.

5
00:00:17,827 --> 00:00:19,203
‫سأرى كيف تشعر.

6
00:00:19,287 --> 00:00:21,372
‫- شكراً لك.
‫- تعلم ما عليك فعله.

7
00:00:35,219 --> 00:00:36,262
‫هل انتهيت؟

8
00:00:36,346 --> 00:00:37,722
‫أجل.

9
00:00:37,805 --> 00:00:40,642
‫فركت يديّ لمدة 45 ثانية

10
00:00:40,725 --> 00:00:45,146
‫ونظفت أظافري إلى الكوعين،
‫كامل ذراعيّ.

11
00:00:46,773 --> 00:00:48,274
‫- أأنت مريض؟
‫- كلا.

12
00:00:48,358 --> 00:00:50,401
‫- أتعاني السعال أو احتقان بالحلق؟
‫- كلا.

13
00:00:50,485 --> 00:00:52,946
‫أعطس أحياناً
‫عندما أنظر للأضواء وحسب

14
00:00:53,029 --> 00:00:54,197
‫أفعل هذا دوماً.

15
00:00:54,280 --> 00:00:57,909
‫- أعتذر، يستحسن أن...
‫- لن أنقل لها العدوى أبداً.

16
00:00:57,992 --> 00:00:59,410
‫أرجوك.

17
00:01:05,875 --> 00:01:07,418
‫قناع؟

18
00:01:07,502 --> 00:01:09,921
‫- أمسكتني أمك حارسة الباب.
‫- إنها مجنونة.

19
00:01:10,004 --> 00:01:12,340
‫سمحت لي بالخروج 6 مرات فقط
‫في الشهرين الماضيين

20
00:01:12,423 --> 00:01:14,258
‫وكل مرة للذهاب إلى المستشفى.

21
00:01:14,342 --> 00:01:17,303
‫- أنا سجينة.
‫- لا بأس.

22
00:01:22,892 --> 00:01:24,018
‫إنها قبيحة.

23
00:01:24,102 --> 00:01:25,728
‫كلا.

24
00:01:28,773 --> 00:01:31,150
‫لم أكن أنظر إلى الندب على أي حال.

25
00:01:36,864 --> 00:01:38,408
‫اخلع قناعك.

26
00:01:41,035 --> 00:01:43,621
‫إن دخلت أمك إلى هنا فهي...

27
00:01:43,705 --> 00:01:47,083
‫اسمع، قبلني وإلا قتلتك.

28
00:01:54,257 --> 00:01:57,176
‫جلدك

29
00:01:57,260 --> 00:01:58,344
‫أأنت بخير؟

30
00:02:08,187 --> 00:02:10,523
‫"ميليندا"، أيمكنك...

31
00:02:10,607 --> 00:02:14,360
‫ما الخطب؟ أيمكنك التنفس؟

32
00:02:14,444 --> 00:02:15,945
‫ما الخطب؟ أهو قلبك؟

33
00:02:16,029 --> 00:02:17,572
‫ما الخطب؟

34
00:02:17,655 --> 00:02:18,990
‫سيدة "بارداك".

35
00:02:25,038 --> 00:02:26,831
‫"ميليندا"، لا أعلم كيف أستخدمها.

36
00:02:26,914 --> 00:02:28,583
‫لم أستخدم واحدة مثلها قط.

37
00:02:45,642 --> 00:02:47,560
‫ماذا فعلت لها؟

38
00:03:49,205 --> 00:03:51,207
‫{\an8}اتصلت "كادي".

39
00:03:51,291 --> 00:03:53,501
‫{\an8}أعلم، رأيت هوية المتصل.

40
00:03:53,584 --> 00:03:56,587
‫{\an8}شابة أصيبت بنوبة تآقية.

41
00:03:56,671 --> 00:03:57,630
‫{\an8}هل أجبتها؟

42
00:03:57,714 --> 00:04:01,426
‫{\an8}اتضح أن هذا ما يوقف الرنين.

43
00:04:01,509 --> 00:04:03,052
‫{\an8}إنها قضية غريبة.

44
00:04:05,388 --> 00:04:07,724
‫{\an8}ظننتك غسلت الأواني مساء أمس.

45
00:04:07,807 --> 00:04:08,850
‫{\an8}لقد كان دورك.

46
00:04:08,933 --> 00:04:10,893
‫{\an8}غسلتها، هذه جديدة.

47
00:04:10,977 --> 00:04:12,353
‫{\an8}وجبة طعام خفيفة بمنتصف الليل.

48
00:04:12,437 --> 00:04:16,024
‫{\an8}أأعددت اللحم المطهو بالبخار
‫لوجبة طعام خفيفة بمنتصف الليل؟

49
00:04:16,107 --> 00:04:18,151
‫{\an8}الطبق الذي أعددته مساء أمس.

50
00:04:18,234 --> 00:04:22,155
‫{\an8}أجل، في الواقع كان بعد منتصف الليل.

51
00:04:22,238 --> 00:04:23,615
‫{\an8}اليوم دورك أنت، صحيح؟

52
00:04:24,282 --> 00:04:25,700
‫{\an8}تريد مني الرحيل، فهمتك.

53
00:04:25,783 --> 00:04:26,618
‫{\an8}"ملكية "جيمس ويلسون"."

54
00:04:26,701 --> 00:04:28,036
‫{\an8}كلا، لا بأس إن بقيت.

55
00:04:28,119 --> 00:04:30,455
‫{\an8}لم يكلمني صاحب المكان
‫الذي كنت سأنتقل إليه.

56
00:04:30,538 --> 00:04:32,957
‫{\an8}قلت إنه لا بأس إن بقيت.

57
00:04:33,041 --> 00:04:35,335
‫{\an8}أجل، لهذا تجعل حياتي مزرية.

58
00:04:35,418 --> 00:04:38,796
‫{\an8}ربما أريد الحرص أن تؤدي واجباتك
‫بالعيش هنا.

59
00:04:38,880 --> 00:04:41,549
‫{\an8}- ذلك...
‫- ما الغريب بالحالة؟

60
00:04:43,760 --> 00:04:45,678
‫{\an8}حالة الفتاة المصابة بالحساسية.

61
00:04:45,762 --> 00:04:50,141
‫{\an8}- أجل، تعاني نقصاً بالمناعة.
‫- ماذا تفعل؟

62
00:04:50,224 --> 00:04:53,061
‫- ماذا؟ طلبت مني...
‫- عرفت أني مهتم بها.

63
00:04:53,144 --> 00:04:55,813
‫هذا يمنحك قوةً للتفاوض.

64
00:04:55,897 --> 00:04:57,649
‫كان بإمكانك جعلي أغسل الأواني لأسبوع.

65
00:05:01,402 --> 00:05:02,320
‫حسناً.

66
00:05:07,033 --> 00:05:10,244
‫{\an8}حدثت نوبة الحساسية
‫بينما كانت في غرفة نظيفة.

67
00:05:19,253 --> 00:05:20,797
‫{\an8}لماذا لديها غرفة نظيفة في منزلها؟

68
00:05:20,880 --> 00:05:23,341
‫{\an8}أجرت زراعةً للقلب
‫وجهاز مناعتها ضعيف جداً.

69
00:05:23,424 --> 00:05:27,136
‫{\an8}وتنشىء الأم لملاكها الصغير
‫فقاعة نظيفة جداً.

70
00:05:27,220 --> 00:05:28,805
‫{\an8}مرت 6 أشهر على إجراء الزراعة،

71
00:05:28,888 --> 00:05:30,807
‫{\an8}لا تحتاج إلى غرفة نظيفة.

72
00:05:30,890 --> 00:05:32,392
‫{\an8}6 أشهر بلا ممارسة الجنس.

73
00:05:32,475 --> 00:05:34,560
‫{\an8}الدكتورة "كادي" لا تحتاج
‫إلى ارتداء ملابس داخلية مثيرة

74
00:05:34,644 --> 00:05:35,770
‫{\an8}ولكن القرار ليس عائداً لنا.

75
00:05:35,853 --> 00:05:38,314
‫{\an8}كنت أتساءل متى ستذكر أمر
‫ملابسي الداخلية.

76
00:05:38,398 --> 00:05:40,191
‫{\an8}خضعت لـ4 أيام من الإجراءات التشخيصية.

77
00:05:40,275 --> 00:05:42,527
‫{\an8}لقد فحصوا كل من دخل تلك الغرفة،

78
00:05:42,610 --> 00:05:43,736
‫{\an8}وكل ما في الغرفة.

79
00:05:43,820 --> 00:05:45,613
‫{\an8}مثل أحجية "أغاثا كريستي".

80
00:05:45,697 --> 00:05:48,283
‫{\an8}ربما ليس ما كان موجوداً في المكان
‫بل ما كانت تفعله.

81
00:05:48,366 --> 00:05:50,660
‫{\an8}حساسية ضد التمرين، أعجبني.

82
00:05:50,743 --> 00:05:53,871
‫{\an8}ما التمرين الذي قد يفعله شاب قوي البنية

83
00:05:53,955 --> 00:05:57,166
‫{\an8}وحورية مراهقة صالحة للزواج...

84
00:05:57,250 --> 00:05:59,085
‫{\an8}دخلت الأم إلى الغرفة خلال ثوان.

85
00:05:59,168 --> 00:06:02,130
‫{\an8}حمل الشاب ما يثير الحساسية وكذب بشأنه.

86
00:06:02,213 --> 00:06:04,507
‫{\an8}أو أن الفتاة تسللت للخارج
‫وتكذب بشأن الأمر.

87
00:06:04,590 --> 00:06:07,051
‫{\an8}أو أن الوالدين يكذبان
‫بشأن تنظيف الغرفة.

88
00:06:07,135 --> 00:06:10,221
‫{\an8}أهذه أفكاركم الكبيرة؟ أن أحدهم يكذب؟

89
00:06:10,305 --> 00:06:11,931
‫{\an8}لم تخذلني إلى الآن بعد.

90
00:06:12,015 --> 00:06:16,311
‫{\an8}أعيدوا فحص الأم والأب والفتاة
‫والشاب والمنزل والغرفة.

91
00:06:19,230 --> 00:06:23,651
‫{\an8}أأحضر أحدكم صابوناً جديداً
‫أو مسحوق تنظيف أو عطراً؟

92
00:06:23,735 --> 00:06:26,446
‫{\an8}كلا، "باربرا" حريصة
‫من هذه الأمور كثيراً.

93
00:06:26,529 --> 00:06:28,406
‫{\an8}وألم تخرجي مؤخراً؟

94
00:06:28,489 --> 00:06:30,116
‫{\an8}وكيف عساي أخرج؟
‫فأنا محتجزة في غرفتي.

95
00:06:30,199 --> 00:06:33,953
‫{\an8}- لست محتجزة، إنه آمن...
‫- حتى لم يخبراني بشيفرة الإنذار.

96
00:06:34,037 --> 00:06:35,955
‫{\an8}أخبروها وحسب أني أستطيع العودة
‫إلى المدرسة.

97
00:06:36,039 --> 00:06:37,790
‫{\an8}- ليس قبل أن نكتشف المشكلة.
‫- حسناً.

98
00:06:37,874 --> 00:06:41,502
‫{\an8}اكتشفوا ما أتحسس منه وسأبتعد عنه.

99
00:06:41,586 --> 00:06:44,464
‫{\an8}ثم يمكنني العودة للمدرسة، صحيح؟

100
00:06:46,341 --> 00:06:49,969
‫الأمر عائد لوالديك ولكن طبياً، لا سبب...

101
00:06:50,053 --> 00:06:51,429
‫أخبرتك بذلك.

102
00:06:51,512 --> 00:06:53,890
‫أيمكنني مكالمتك للحظة
‫في الخارج، رجاءً؟

103
00:06:59,187 --> 00:07:02,607
‫- الوضع صعب كفاية بدون تدخلك...
‫- سألتني عن رأيي.

104
00:07:02,690 --> 00:07:04,859
‫عمرها 16 عاماً، اكذب عليها.

105
00:07:04,933 --> 00:07:09,058
‫- عندما كنت في الثامنة، كانت أمي تكره...
‫- أعلم، يجب أن أهدأ قليلاً.

106
00:07:09,142 --> 00:07:10,308
‫أنا أبالغ بحمايتها.

107
00:07:10,406 --> 00:07:13,117
‫شاهدت "فايندينغ نيمو"
‫ولا أحتاج إلى قصة أخرى.

108
00:07:13,201 --> 00:07:14,911
‫ولكنك لا تبالغين بحمايتها وحسب

109
00:07:14,994 --> 00:07:17,246
‫أنت من أكثر الآباء المبالغين بالحماية
‫الذين رأيتهم قط.

110
00:07:17,330 --> 00:07:18,998
‫لديها أفضل المدرسين الخصوصيين.

111
00:07:19,082 --> 00:07:21,751
‫وأسمح لأصدقائها بزيارتها ولن أعتذر.

112
00:07:21,834 --> 00:07:23,670
‫أعطيك أفكاري وحسب.

113
00:07:23,753 --> 00:07:26,589
‫كادت تموت 3 مرات في صغرها.

114
00:07:26,673 --> 00:07:28,883
‫البنسلين ولسعات نحل وزبدة الفستق.

115
00:07:28,967 --> 00:07:31,761
‫- قرأت ملفها.
‫- قبل 6 أشهر، تركناها بالمنزل وحدها

116
00:07:31,844 --> 00:07:33,388
‫لأول مرة خلال العطلة الأسبوعية.

117
00:07:33,471 --> 00:07:37,200
‫تخرج فتشتري كعكة شوكولاتة واحدة
‫وفي العجينة زبدة الفستق.

118
00:07:37,283 --> 00:07:38,851
‫نسيت قلم "الإبينفرين".

119
00:07:38,935 --> 00:07:40,228
‫تقود السيارة إلى المستشفى.

120
00:07:40,311 --> 00:07:41,896
‫تفقد وعيها وتتعرض لحادث.

121
00:07:41,980 --> 00:07:44,190
‫تسحق عجلة القيادة صدرها

122
00:07:44,274 --> 00:07:47,443
‫وينتهي بها المطاف بخسارة قلبها.

123
00:07:47,527 --> 00:07:49,487
‫فعندما تقول لي

124
00:07:49,570 --> 00:07:53,283
‫إني من أكثر الأهالي خوفاً على أولادهم
‫الذي قابلتهم قط، أرجوك...

125
00:07:54,534 --> 00:07:58,705
‫أرجوك، عّرفني بمن يخافون على أولادهم
‫بطريقة مقبولة

126
00:07:58,788 --> 00:08:00,748
‫لأعرف ما يفعلونه صحيحاً.

127
00:08:08,965 --> 00:08:11,384
‫ربما حساسيتها من حياتها السيئة.

128
00:08:11,467 --> 00:08:14,345
‫تفهّم الوالدين فهما يحاولان الحفاظ
‫على سلامة صحتها.

129
00:08:14,429 --> 00:08:16,597
‫كل شيء مكتوب عليه هنا
‫"غير مثير للحساسية".

130
00:08:16,681 --> 00:08:17,640
‫تفقديها على أي حال.

131
00:08:21,811 --> 00:08:23,146
‫"كاميرون"...

132
00:08:25,481 --> 00:08:27,942
‫هذا المكان أكثر نظافةً
‫من غرفتها في المستشفى.

133
00:08:29,777 --> 00:08:31,154
‫لا جهاز إنذار على هذه النافذة.

134
00:08:31,237 --> 00:08:34,032
‫- إنه مرتفع عن الأرض 20 قدماً.
‫- يمكنك النزول من تلك الشجرة.

135
00:08:34,115 --> 00:08:35,533
‫هناك بعض اللحاء المقشور.

136
00:08:35,617 --> 00:08:38,244
‫بالطبع، الفتاة التي خضعت لعملية زراعة قلب
‫نزلت عن الشجرة.

137
00:08:38,328 --> 00:08:40,538
‫ربما كانت تواعد "طرزان" و"شيتا"

138
00:08:40,622 --> 00:08:44,292
‫- عند مقبرة الفيل.
‫- أو أن "جين" ظلت بمنزل الشجرة

139
00:08:44,375 --> 00:08:46,044
‫وصعد "طرزان" إليها.

140
00:08:50,465 --> 00:08:53,926
‫حسناً، أمضيت معظم ليلة الجمعة لديها.

141
00:08:54,010 --> 00:08:56,304
‫ولكن إن عرفت أمها بالأمر

142
00:08:56,387 --> 00:08:57,513
‫ستجن تماماً.

143
00:08:57,597 --> 00:08:59,015
‫أمارستما الجنس؟

144
00:08:59,098 --> 00:09:01,434
‫أجل، ولكني فعلت كل ما أمكنني فعله

145
00:09:01,517 --> 00:09:03,227
‫للحرص ألا تمرض.

146
00:09:03,311 --> 00:09:04,437
‫حساسية على اللاتكس؟

147
00:09:04,520 --> 00:09:07,023
‫ماذا تقصد؟ أتقصد الواقي الذكري؟ لم...

148
00:09:07,106 --> 00:09:08,274
‫أمارستما الجنس بدون وقاية؟

149
00:09:08,358 --> 00:09:10,360
‫ألم تنبهك عبارة "غير آمن" من أي شيء قط؟

150
00:09:10,443 --> 00:09:13,363
‫أجل، ولكننا لم نخطط لذلك.

151
00:09:13,446 --> 00:09:16,574
‫لا أعلم، نحن متحابان ونتواعد منذ سنتين.

152
00:09:16,658 --> 00:09:17,909
‫مدة طويلة في الواقع.

153
00:09:17,992 --> 00:09:20,244
‫ماذا عن حساسية ضد المني؟

154
00:09:20,411 --> 00:09:22,330
‫سنحتاج إلى عينة مني.

155
00:09:24,207 --> 00:09:26,000
‫يمكنك استخدام الحمام هناك.

156
00:09:26,084 --> 00:09:29,295
‫- حسناً، كيف أقوم...
‫- صوب وأطلق.

157
00:09:32,298 --> 00:09:36,094
‫لا تفكر بالدكتورة "كاميرون"، سنعرف ذلك.

158
00:09:36,177 --> 00:09:39,013
‫- علينا إخبار والديها.
‫- ولم التوقف؟ أبلغي الشرطة.

159
00:09:39,097 --> 00:09:41,683
‫- "ميليندا" قاصرة.
‫- وإن كشفنا أمر الشاب

160
00:09:41,766 --> 00:09:43,476
‫لن يمارس المراهقين الجنس مجدداً.

161
00:09:43,559 --> 00:09:45,812
‫سيعرف الوالدان بالأمر
‫عندما يدفعان الفاتورة بأي حال.

162
00:09:45,895 --> 00:09:47,188
‫تريد أن يعرفا بالأمر

163
00:09:47,272 --> 00:09:49,816
‫- ولكن لا تريد إخبارهما شخصياً؟
‫- بالضبط.

164
00:09:54,487 --> 00:09:58,116
‫مؤسف أنك لست مقدم العينة،
‫لكنا انتهينا من الأمر الآن.

165
00:10:00,159 --> 00:10:02,787
‫نتيجة الاختبار سلبية،
‫ليس لديها حساسية على المني.

166
00:10:02,870 --> 00:10:06,958
‫يتسلل الحبيب ليضاجعها
‫قبل ظهور التحسس بليلة.

167
00:10:07,041 --> 00:10:08,710
‫- لا أصدق عدم وجود علاقة.
‫- إنه يحبها.

168
00:10:08,793 --> 00:10:11,379
‫وفعل المستحيل ليحرص ألا يصيبها بسوء.

169
00:10:11,879 --> 00:10:13,006
‫ماذا يعني هذا؟

170
00:10:13,506 --> 00:10:16,843
‫الحب إحساس يشعر به بعض الأشخاص
‫شبيه بالسعادة.

171
00:10:16,926 --> 00:10:19,429
‫كلا، ربما عليّ أن أستشهد
‫بمثال أكثر واقعية بالنسبة إليك.

172
00:10:19,512 --> 00:10:21,681
‫يا لكياستك.

173
00:10:21,764 --> 00:10:25,393
‫ماذا فعل ليحميها؟ أقام بتغطية قضيبه؟

174
00:10:25,476 --> 00:10:27,812
‫- أفترض أنه اغتسل و...
‫- أحسن عملاً.

175
00:10:27,895 --> 00:10:30,648
‫الافتراضات أسرع بكثير
‫من الأسئلة الحقيقية.

176
00:10:40,683 --> 00:10:42,642
‫أأنت الحبيب؟

177
00:10:42,725 --> 00:10:44,433
‫أحتاج إلى استعارتك.

178
00:10:44,537 --> 00:10:45,705
‫ما الخطب؟

179
00:10:45,788 --> 00:10:49,292
‫لا تقلقي، سأعيده بحالته الحالية تماماً.

180
00:10:56,007 --> 00:10:57,800
‫أأخذت شيئاً لتظل صحياً؟

181
00:10:57,884 --> 00:10:59,969
‫شيء أقوى من تفاحة يومياً؟

182
00:11:00,053 --> 00:11:01,095
‫أهو بخير؟

183
00:11:01,179 --> 00:11:04,140
‫إنه متعب قليلاً من بقائه في غيبوبة
‫لمدة طويلة.

184
00:11:04,223 --> 00:11:05,224
‫ماذا أخذت؟

185
00:11:05,934 --> 00:11:07,769
‫لا تقلق، يمكنه الاحتفاظ بالسر.

186
00:11:10,521 --> 00:11:12,732
‫مضادات حيوية؟

187
00:11:12,815 --> 00:11:14,108
‫"بنسلين"؟

188
00:11:14,192 --> 00:11:17,195
‫أتذكر أياً من هذه الأسماء؟

189
00:11:17,278 --> 00:11:19,864
‫أجل، صديقي "إيليوت"

190
00:11:19,948 --> 00:11:22,533
‫كانت لدى والده زجاجة دواء لم ينهها،

191
00:11:22,617 --> 00:11:27,080
‫فأخذتها وتناولت البعض منها لمدة أسبوع.

192
00:11:27,163 --> 00:11:30,750
‫كان من المستحيل أن أخاطر
‫بإصابة "ميليندا" بالجراثيم.

193
00:11:30,833 --> 00:11:33,586
‫هذه مشكلة جنس المراهقين.

194
00:11:33,670 --> 00:11:35,213
‫أنتم حمقى.

195
00:11:35,296 --> 00:11:37,715
‫كدت تقتل حبيبتك.

196
00:11:37,799 --> 00:11:40,885
‫لديها حساسية على "البنسلين".

197
00:11:40,969 --> 00:11:43,096
‫أتظن أنه بقي القليل عل شفتي؟

198
00:11:43,179 --> 00:11:44,806
‫نظفت أسناني.

199
00:11:44,889 --> 00:11:46,808
‫فكر بشيء في الأسفل وأكثر متعة.

200
00:11:49,727 --> 00:11:51,521
‫أقصد، أيمكن...

201
00:11:51,604 --> 00:11:53,564
‫أيمكن أن تصل للأعضاء التناسلية؟

202
00:11:53,648 --> 00:11:54,983
‫بالطبع يا صديقي.

203
00:11:55,066 --> 00:12:00,154
‫توجد هناك تلك المديرة
‫وعندما تمرض، تصف لي أدويتها.

204
00:12:02,282 --> 00:12:04,200
‫ولكنهم فحصوا "ميليندا"

205
00:12:04,284 --> 00:12:07,161
‫وقالوا إنها لم تتحسس من منيي.

206
00:12:07,245 --> 00:12:08,663
‫أجل، بعد 4 أيام.

207
00:12:08,746 --> 00:12:11,165
‫أجل، بعد تلك المدة،
‫كان "البنسلين" قد غادر جسدك

208
00:12:11,249 --> 00:12:13,668
‫من فتحة الإخراج.

209
00:12:13,751 --> 00:12:15,044
‫أعليك إخبارها أنه كان خطئي؟

210
00:12:17,380 --> 00:12:22,343
‫كلا، العظيم بأن تكون بالغاً
‫أنك لست مضطراً لفعل شيء.

211
00:12:30,143 --> 00:12:31,477
‫أستخرجونها؟

212
00:12:31,561 --> 00:12:33,271
‫ماذا حدث؟ ماذا وجدتم؟

213
00:12:33,354 --> 00:12:36,107
‫الاختبارات التي أجريناها بمنزلك
‫لم تظهر أي مؤثرات بيئية.

214
00:12:36,190 --> 00:12:37,259
‫أجل، ولكن ما سبب الحساسية؟

215
00:12:37,342 --> 00:12:40,737
‫نعتقد أنه من غير المرجح
‫أن تتكرر هذه الظروف مجدداً.

216
00:12:40,820 --> 00:12:42,864
‫أي ظروف؟

217
00:12:42,947 --> 00:12:45,325
‫نحمل إليك أنباءً جيدة، إنها بصحة جيدة.

218
00:12:45,408 --> 00:12:47,452
‫ولكن ربما تودين مكالمة...

219
00:12:47,535 --> 00:12:50,330
‫"كاميرون".

220
00:12:50,413 --> 00:12:52,290
‫- لا أستطيع التنفس.
‫- سأحضر قلم الحقن.

221
00:12:55,627 --> 00:12:59,005
‫- أعطها الحقنة.
‫- لا نفخة أو احتكاك أو انسداد.

222
00:12:59,088 --> 00:13:01,507
‫- ماذا تنتظرون؟
‫- اصمتي.

223
00:13:01,591 --> 00:13:04,010
‫إنها تبصق بلغماً أبيض.

224
00:13:04,093 --> 00:13:08,640
‫هناك طقطقة في الأعلى.

225
00:13:08,723 --> 00:13:10,475
‫- انظرا لعنقها.
‫- إنها تتقيأ

226
00:13:10,558 --> 00:13:13,311
‫- هلا تعطونها الحقنة.
‫- ليست حساسيةً بل قلبها.

227
00:13:20,360 --> 00:13:21,569
‫ما الأنباء الجيدة؟

228
00:13:21,653 --> 00:13:23,154
‫وما السيئة؟

229
00:13:23,237 --> 00:13:25,281
‫فشل القلب الاحتقاني.

230
00:13:25,365 --> 00:13:26,491
‫هذا أي الخبرين؟

231
00:13:26,574 --> 00:13:28,952
‫- الجيد.
‫- لم؟

232
00:13:29,035 --> 00:13:32,497
‫لا أعلم، بدا أنه يناسبك.

233
00:13:32,580 --> 00:13:33,498
‫قطعة جديدة بالأحجية

234
00:13:33,581 --> 00:13:35,416
‫أنباء جيدة دوماً، فما السيئة؟

235
00:13:35,500 --> 00:13:39,003
‫لدينا قطعتان من لغزين مختلفين.

236
00:13:39,087 --> 00:13:40,421
‫هذا ما يبدو.

237
00:13:40,505 --> 00:13:42,924
‫ماذا لو لم يكن ما أصبها نوبةً تأقيةً؟

238
00:13:43,007 --> 00:13:44,842
‫التسمم من الأدوية المضادة لرفض الجسد للقلب

239
00:13:44,926 --> 00:13:47,053
‫قد تسبب نوبة ثم أزمة قلبية.

240
00:13:47,136 --> 00:13:49,639
‫وتمت معالجة ذلك بقلم "الإيبنفرين"
‫الذي استخدمته الأم؟

241
00:13:49,722 --> 00:13:51,224
‫إنه تأق، فما غيره؟

242
00:13:51,307 --> 00:13:53,434
‫ماذا لو كانتا أحجيتين حقاً؟

243
00:13:53,518 --> 00:13:56,354
‫أتظنها أصيبت بحالتين نادرتين منفردتين
‫في أسبوع واحد؟

244
00:13:56,437 --> 00:13:58,064
‫لقد شرحنا التأق.

245
00:13:58,147 --> 00:14:00,108
‫ماذا تقصد بنحن؟ أنا من شرحها.

246
00:14:00,191 --> 00:14:02,402
‫على الأقل، ظننت أني فعلت.
‫ربما لم أشرحها.

247
00:14:02,485 --> 00:14:04,445
‫ولكنه ما زال مجهودي وحدي.

248
00:14:04,529 --> 00:14:08,574
‫مشاكل القلب ليست نادرة
‫على شخص أجرى زراعة للقلب.

249
00:14:08,658 --> 00:14:11,202
‫أقترح أن نفترض أن "هاوس"
‫كان محقاً بشأن التأق.

250
00:14:11,286 --> 00:14:13,246
‫إنها نظرية مغرية.

251
00:14:13,350 --> 00:14:15,767
‫القصور القلبي قد يكون إما التهاباً...

252
00:14:15,832 --> 00:14:18,042
‫مرضاً بالشريان التاجي أو رفضاً.

253
00:14:18,126 --> 00:14:21,045
‫معذرة، هناك سبب لتسميته باللوح الأبيض.

254
00:14:21,129 --> 00:14:23,047
‫ليست قاعدتي.

255
00:14:23,131 --> 00:14:25,967
‫ماذا يربط هاتين الحالتين معاً؟

256
00:14:35,560 --> 00:14:37,937
‫حسناً، يمكننا التحديق ببعضنا البعض

257
00:14:38,021 --> 00:14:40,481
‫أو يمكننا البحث عن سبب الفشل القلبي.

258
00:14:40,565 --> 00:14:43,192
‫الفشل القلبي فقط.

259
00:14:43,276 --> 00:14:45,653
‫هلا تعطيني القلم الأسود.

260
00:14:52,118 --> 00:14:54,412
‫ليست هناك حمى فعلى الأرجح، ليس التهاباً.

261
00:14:54,495 --> 00:14:58,207
‫أو لا حمى لأنها تتناول كابتات المناعة
‫منذ 6 أشهر.

262
00:14:58,291 --> 00:15:01,628
‫لنقم بصورة مقطعية ونأخذ خزعةً من القلب...

263
00:15:03,463 --> 00:15:06,132
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- ليس بعد.

264
00:15:06,215 --> 00:15:08,635
‫إذاً لا توافقين على جنس المراهقين.

265
00:15:08,718 --> 00:15:10,887
‫ألا تجدين معدل انتحار المراهقين
‫مرتفعاً أساساً؟

266
00:15:10,970 --> 00:15:12,837
‫أظن هذان الاثنان أحمقين وحسب.

267
00:15:12,921 --> 00:15:14,307
‫الفتاة تنتهز أي فرصة لتعارض أمها.

268
00:15:14,390 --> 00:15:15,642
‫إنه خطأ الفتاة.

269
00:15:15,725 --> 00:15:17,852
‫ولا علاقة لتدليل الأم لها.

270
00:15:17,936 --> 00:15:19,017
‫وجهة نظر جيدة.

271
00:15:19,100 --> 00:15:22,732
‫وهذا يفسر لم الأبوان المهملان
‫يحظيان بأطفال في غاية الأدب.

272
00:15:22,815 --> 00:15:24,734
‫ما هذا؟

273
00:15:24,817 --> 00:15:27,487
‫أتظنها نابتة؟

274
00:15:27,570 --> 00:15:30,156
‫أجل، نابتة من العضلات
‫التي تفتح صمامات القلب.

275
00:15:30,239 --> 00:15:33,618
‫لا شيء، ليست مصابة بشيء.

276
00:15:34,661 --> 00:15:35,745
‫أنباء جيدة.

277
00:15:35,828 --> 00:15:38,790
‫لست مصابة بأي أمراض بالشريان التاجي.

278
00:15:38,873 --> 00:15:39,999
‫ما التالي؟

279
00:15:40,083 --> 00:15:42,794
‫تحليل دم لاستبعاد الالتهاب

280
00:15:42,877 --> 00:15:45,964
‫ثم استخراج خزعة جراحية للقلب
‫لاستبعاد الرفض.

281
00:15:46,047 --> 00:15:49,092
‫ولكنك لا تظن أنك ستستبعد الأمرين
‫ألست كذلك؟

282
00:15:49,175 --> 00:15:50,677
‫كلا.

283
00:15:53,638 --> 00:15:55,223
‫سأخسر قلبي، صحيح؟

284
00:15:55,306 --> 00:15:57,892
‫نأمل أننا سنجد المشكلة ونصلحها.

285
00:15:57,976 --> 00:15:59,811
‫وستحفظين بقلبك لمدة طويلة.

286
00:15:59,894 --> 00:16:00,770
‫كم المدة؟

287
00:16:00,853 --> 00:16:02,438
‫قد تظهر أدوية جديدة

288
00:16:02,522 --> 00:16:05,483
‫تتيح لك الاحتفاظ به لعقود أخرى.

289
00:16:05,566 --> 00:16:09,529
‫أجل، هذه الإجابة التي يقولها لي
‫طبيب القلب دوماً.

290
00:16:09,612 --> 00:16:11,197
‫بحثت عن الأمر على الإنترنت

291
00:16:11,281 --> 00:16:13,533
‫المدة حوالى 5 أو 10 سنين، صحيح؟

292
00:16:16,244 --> 00:16:18,746
‫هذا هو المعدل.

293
00:16:18,830 --> 00:16:21,708
‫لهذا يجب أن أعيش بحياتي.

294
00:16:21,791 --> 00:16:24,544
‫لم لا تقنعوا أمي بأن تسمح لي
‫بالعودة للمدرسة؟

295
00:16:24,627 --> 00:16:29,173
‫"ميليندا"، لديك الآن مشاغل أكبر
‫من تفويت المدرسة.

296
00:16:29,257 --> 00:16:31,551
‫ريثما نعرف مشكلة قلبك،

297
00:16:31,634 --> 00:16:34,262
‫فالمكان الأكثر أماناً لك هو هنا.

298
00:18:03,559 --> 00:18:05,270
‫أين...

299
00:18:07,397 --> 00:18:09,565
‫العاهرة حسبما أفترض؟

300
00:18:09,649 --> 00:18:11,526
‫هنا يا صديقي.

301
00:18:14,612 --> 00:18:18,950
‫قلت إنك ستضع سماعة الطبيب
‫إن كنت تمارس الجنس.

302
00:18:19,033 --> 00:18:21,244
‫لم أقل إنني سأكون مع شخص آخر.

303
00:18:21,327 --> 00:18:23,037
‫أيمكنك التفكير بشيء آخر

304
00:18:23,121 --> 00:18:25,290
‫قد يربط بين التأق والفشل القلبي؟

305
00:18:25,373 --> 00:18:26,582
‫كلا.

306
00:18:26,666 --> 00:18:29,127
‫أنا أنتظر في الخارج منذ ساعات.

307
00:18:29,210 --> 00:18:31,546
‫أحتاج إلى مداعبة كثيرة.

308
00:18:31,629 --> 00:18:34,507
‫ثم يأتي دور العناق بعدها.

309
00:18:34,590 --> 00:18:38,094
‫بأي حال، قد لا تكون نوبة تأق
‫حتى لو استجابت لدواء "الإينبفرين".

310
00:18:38,177 --> 00:18:40,388
‫لا، لا عجب بأنك كنت بمزاج رائع.

311
00:18:40,471 --> 00:18:43,182
‫عدد هذا الشهر من مجلة طب القلب.

312
00:18:43,266 --> 00:18:47,145
‫أرأيت الصفحة الوسطى؟
‫مستحيل أنها صمامات حقيقية.

313
00:18:47,228 --> 00:18:49,897
‫أهناك احتمال أن يكون فشل القلب
‫غير مرتبط بـ...

314
00:18:49,981 --> 00:18:52,442
‫اسمع، إن كنت بحاجة إلى الوقت وحيداً لتعمل،

315
00:18:52,525 --> 00:18:54,110
‫فقل ذلك وحسب.

316
00:18:54,193 --> 00:18:55,653
‫ليس عليك الكذب.

317
00:18:55,737 --> 00:18:58,906
‫- الكذب ممتع أكثر.
‫- ليس ممتعاً للمكذوب عليه.

318
00:18:58,990 --> 00:19:02,702
‫رجاءً، أجبني على هذا السؤال.
‫ماذا سنأكل للعشاء؟

319
00:19:02,785 --> 00:19:05,580
‫ألم تغسل الأواني بعد؟

320
00:19:05,663 --> 00:19:09,125
‫أتريد واحدةً من هذه؟
‫لدي بعض التوت.

321
00:19:09,208 --> 00:19:11,127
‫كلا، أعتذر، حبة واحدة.

322
00:19:13,880 --> 00:19:16,424
‫لا تكتئب.

323
00:19:16,507 --> 00:19:18,509
‫إن كنت تواجه مشكلة معي، فتدبر أمرها.

324
00:19:18,593 --> 00:19:19,927
‫دبر لي مقلباً أو شيئاً من هذا القبيل.

325
00:19:27,393 --> 00:19:30,521
‫- نتيجة فحص الخزعة تنفي الرفض.
‫- حمداً للرب.

326
00:19:30,605 --> 00:19:33,191
‫- وفحص الدم؟
‫- لم يظهر وجود أي التهاب.

327
00:19:33,274 --> 00:19:36,402
‫ما زلنا نجهل سبب فشل القلب.

328
00:19:36,486 --> 00:19:38,321
‫لنفرح لأنها لن تحتاج إلى قلب جديد.

329
00:19:38,404 --> 00:19:41,032
‫سيدة "بارداك"، ربما تكون
‫حالةً تحدث مرة واحدة فقط.

330
00:19:41,115 --> 00:19:43,451
‫لديها حساسية وفشل قلبي

331
00:19:43,534 --> 00:19:45,870
‫ولا يمكن تفسير أي منهما.

332
00:19:45,954 --> 00:19:47,705
‫أسيجرون فحوصات أخرى لها؟

333
00:19:47,789 --> 00:19:51,918
‫- كلا.
‫- إنها ليست هنا.

334
00:19:52,001 --> 00:19:53,503
‫أعلموا المستشفيات المحلية

335
00:19:53,586 --> 00:19:55,922
‫وشركات سيارات الأجرة
‫والخيالة والشرطة المحلية.

336
00:19:56,005 --> 00:19:58,424
‫فليعد جميع رجال الأمن المجازين إلى عملهم.

337
00:19:58,508 --> 00:19:59,342
‫حاضر.

338
00:19:59,425 --> 00:20:02,387
‫سأحتاج إلى بعض الصور
‫وتفقدوا هذه الجوارير.

339
00:20:02,470 --> 00:20:06,099
‫وأحتاج إلى شخصين على الأقل
‫لمراجعة أشرطة المراقبة.

340
00:20:06,182 --> 00:20:07,809
‫أتفي هذه بالغرض؟

341
00:20:07,892 --> 00:20:10,812
‫- أهذه ملابسها كلها؟
‫- أجل.

342
00:20:10,895 --> 00:20:12,730
‫واضح أنها لا تزال في المبنى.

343
00:20:12,814 --> 00:20:14,691
‫إلى أين ذهبت؟ ماذا تريد؟

344
00:20:14,774 --> 00:20:16,818
‫ألترى حبيبها؟

345
00:20:16,901 --> 00:20:19,195
‫لم تأخذ هاتفها.

346
00:20:19,279 --> 00:20:21,322
‫تريد الخروج.

347
00:20:34,210 --> 00:20:37,171
‫إن كنت تحاولين إخافة والديك، فأحسنت صنعاً.

348
00:20:39,090 --> 00:20:42,010
‫أيمكننا العودة الآن؟

349
00:20:42,093 --> 00:20:43,469
‫أكرهها.

350
00:20:45,763 --> 00:20:49,559
‫عندما كنت في الثامنة من عمري،
‫كنت مريضاً.

351
00:20:49,642 --> 00:20:51,311
‫لست مريضاً تماماً، ولكن ما أقصده...

352
00:20:51,394 --> 00:20:53,730
‫- أمي، كانت...
‫- كانت هكذا قبل المرض.

353
00:20:53,813 --> 00:20:55,523
‫يجب أن أعود للمنزل قبل التاسعة مساءً.

354
00:20:55,607 --> 00:20:58,526
‫ولا يمكنني الخروج في العطل الأسبوعية
‫ولا ممارسة الرياضة.

355
00:20:58,610 --> 00:21:00,653
‫أعطتها عملية زراعة القلب ما أرادته دوماً.

356
00:21:00,737 --> 00:21:04,449
‫"ميليندا"، تعانين فشلاً قلبياً.

357
00:21:04,532 --> 00:21:08,995
‫وهذا وقت جنوني لتنتقدي أمك
‫لأنها تفرط في حمايتك.

358
00:21:09,078 --> 00:21:12,957
‫أعلم، أقصد أن هذا ما يزيد الأمر سوءاً.

359
00:21:13,041 --> 00:21:18,046
‫كل جنونها، إنه وحسب...

360
00:21:18,129 --> 00:21:20,089
‫أصبح منطقياً الآن.

361
00:21:20,173 --> 00:21:23,301
‫ستكون الأمور بخير.

362
00:21:23,384 --> 00:21:27,430
‫لم أحاول الخروج حتى.

363
00:21:27,513 --> 00:21:28,890
‫كنت خائفة جداً.

364
00:21:28,973 --> 00:21:29,891
‫هيا.

365
00:21:41,277 --> 00:21:45,323
‫"ميليندا"، هلا تعودين نحوي، رجاءً.

366
00:21:45,406 --> 00:21:47,283
‫لماذا؟

367
00:21:47,367 --> 00:21:48,618
‫رجاءً.

368
00:21:53,915 --> 00:21:57,835
‫أحس بشعور غريب.

369
00:21:57,919 --> 00:22:00,338
‫تسمى مشية الوجيف.

370
00:22:00,421 --> 00:22:01,381
‫أهو مرض خطير؟

371
00:22:01,464 --> 00:22:03,174
‫ليس بالضرورة.

372
00:22:03,257 --> 00:22:07,178
‫حسناً، ارفعي ساقك وثبتيها.

373
00:22:07,261 --> 00:22:09,597
‫أعطوها مخدراً لفحص الخزعة

374
00:22:09,681 --> 00:22:11,140
‫إن فقدت الأوكسجين...

375
00:22:11,224 --> 00:22:13,768
‫استبعدت الصورة المقطعية
‫وجود ضرر في الدماغ.

376
00:22:13,851 --> 00:22:16,437
‫أنزلي ساقك واسترخي.

377
00:22:19,357 --> 00:22:22,819
‫لم ساقها ترتعش هكذا؟

378
00:22:22,902 --> 00:22:25,530
‫- ارتجاف حزمي.
‫- أهو خطير؟

379
00:22:25,613 --> 00:22:28,950
‫إنه شلل وينتشر للأعلى.

380
00:22:29,033 --> 00:22:31,286
‫ستفقد القدرة على استخدام ساقيها.

381
00:22:35,498 --> 00:22:36,582
‫وهذه البداية.

382
00:22:42,088 --> 00:22:44,841
‫إنه ينتشر بسرعة
‫فهي بالكاد تمد ساقها الآن.

383
00:22:44,924 --> 00:22:48,886
‫وبهذا المعدل سيصل إلى رئتيها خلال أيام.

384
00:22:48,970 --> 00:22:52,890
‫إذن، تأق وفشل قلبي وشلل.

385
00:22:52,974 --> 00:22:54,726
‫لم أستطع ربط الأمرين الأولين معاً

386
00:22:54,809 --> 00:22:56,686
‫فأظننا لا نستطيع ربط الثلاثة معاً.

387
00:22:56,769 --> 00:22:57,645
‫شلل القراد.

388
00:22:57,729 --> 00:23:00,064
‫قد يفسر التأق وربما حتى...

389
00:23:00,148 --> 00:23:03,109
‫الحساسية ضد "البنسلين"
‫قد تفسر الحساسية أكثر.

390
00:23:03,192 --> 00:23:06,988
‫وذلك بالتحديد لأن الشلل القرادي
‫مرتبط بوجود قرادة.

391
00:23:07,071 --> 00:23:10,033
‫أجرينا فحصين جسديين دقيقين
‫بحثاً عن عضات حشرات.

392
00:23:10,116 --> 00:23:12,327
‫أيمكننا ربط اثنين من هذه الأمراض معاً؟

393
00:23:12,410 --> 00:23:13,578
‫ما رأيك بالاشتراط؟

394
00:23:13,661 --> 00:23:16,998
‫قلت إنه يجب أن يكون هناك
‫ما يربط الأعراض الثلاثة،

395
00:23:17,081 --> 00:23:18,708
‫سخرت منا لعدم معرفة الرابط،

396
00:23:18,791 --> 00:23:23,129
‫وأخيراً، تتيح لنا مناقشة الإصابة بالشلل
‫وحدها لأنها ما سيقتلها.

397
00:23:23,212 --> 00:23:24,172
‫إنه ينتشر للأعلى.

398
00:23:24,255 --> 00:23:26,716
‫صور الرنين المغناطيسي نظيفة
‫فاستبعدوا السكتة أو تمدد الأوعية.

399
00:23:26,799 --> 00:23:29,171
‫- تصلب جانبي ضموري أو متعدد؟
‫- الانتشار سريع جداً.

400
00:23:29,254 --> 00:23:30,878
‫- آفة الحبل الشوكي ناتج عن اللوكيميا؟
‫- بطيء جداً.

401
00:23:30,961 --> 00:23:33,958
‫- إنها على الأرجح متلازمة "غيلان باريه".
‫- مناعتها مكبوحة.

402
00:23:34,041 --> 00:23:35,122
‫ماذا عن التسمم الغذائي؟

403
00:23:35,260 --> 00:23:37,393
‫ما لم تكن تمشي على يديها
‫في اليومين الماضيين.

404
00:23:37,477 --> 00:23:40,355
‫- الشلل التسممي ينتشر للأسفل وليس الأعلى.
‫- قد يكون فيروساً.

405
00:23:40,438 --> 00:23:42,815
‫"ويست نايل" وحتى شلل الأطفال
‫مع انهيار جهاز مناعتها.

406
00:23:42,899 --> 00:23:46,194
‫أجروا لها فحص البزل
‫وتفقدوا تفاعل أنزيمات الفيروسات.

407
00:23:46,277 --> 00:23:48,446
‫واجروا مخطط كهربائية العضل
‫لفحص متلازمة "غيلان باريه".

408
00:23:48,529 --> 00:23:51,157
‫"فورمان" محق، علينا معرفة سبب شللها.

409
00:23:53,201 --> 00:23:55,954
‫ولكن ليس قبل أن تحدقوا بي
‫لبعض ثوان ببلاهة.

410
00:24:03,836 --> 00:24:05,713
‫"شلل ينتشر للأعلى".

411
00:24:07,799 --> 00:24:09,759
‫أجرينا المزيد من الاختبارات على ابنتكما.

412
00:24:09,842 --> 00:24:13,346
‫أجرينا فحصاً للبزل وسحبنا سائلاً نخاعياً.

413
00:24:13,429 --> 00:24:17,016
‫ثم أخذناها للمختبر للبحث عن التهاب
‫قد يصيب دماغها.

414
00:24:19,936 --> 00:24:21,062
‫أجرينا أيضاً مخطط كهربائية العضل

415
00:24:21,145 --> 00:24:25,066
‫لاختبار استجابة العضلات والأعصاب
‫للنبضات الكهربائية.

416
00:24:25,149 --> 00:24:29,279
‫لسوء الحظ، تظهر عضلاتها
‫فوق الركبة ضعفاً متزايداً.

417
00:24:29,362 --> 00:24:31,114
‫أتقصد أن حالتها تزداد سوءاً؟

418
00:24:31,197 --> 00:24:34,450
‫فحص البزل والتفاعل الأنزيمي المتسلسل
‫استبعدا شلل الأطفال وداء "ويست نايل".

419
00:24:34,534 --> 00:24:36,244
‫نظن أنها متلازمة "غيلان باريه".

420
00:24:36,327 --> 00:24:38,204
‫استجابة الجسد المناعية تخرج عن السيطرة

421
00:24:38,288 --> 00:24:40,373
‫وتبدأ بمهاجمة الأعصاب السطحية.

422
00:24:40,456 --> 00:24:43,668
‫وتسبب ضعفاً عضلياً وشللاً.

423
00:24:43,751 --> 00:24:44,794
‫ما مدى سوء الحالة؟

424
00:24:44,877 --> 00:24:45,973
‫خطيرة جداً.

425
00:24:46,056 --> 00:24:49,590
‫ولكن داء "غيلان باريه" يستجيب جيداً
‫بالعادة لفصادة البلازما.

426
00:24:56,597 --> 00:24:59,350
‫البلازما هو الجزء السائل النقي من الدم

427
00:24:59,434 --> 00:25:00,977
‫يحتوي معظم الأجسام المضادة

428
00:25:01,060 --> 00:25:04,022
‫التي تبالغ برد الفعل وتهاجم الجهاز العصبي.

429
00:25:04,105 --> 00:25:06,149
‫الآلة تدير دمها بشكل طارد

430
00:25:06,232 --> 00:25:08,818
‫وتفصل أجزاءً من الدم وفق الوزن

431
00:25:08,901 --> 00:25:10,570
‫فخلايا الدم البيضاء
‫هي الأكبر وزناً.

432
00:25:10,653 --> 00:25:13,281
‫ثم الخلايا الحمراء ثم الصفائح فالبلازما.

433
00:25:13,364 --> 00:25:15,450
‫نزيل ما يسبب المشكلة كلها

434
00:25:15,533 --> 00:25:19,329
‫ونعيد خلايا الدم الصالحة لجسدها
‫بسائل بديل.

435
00:25:19,412 --> 00:25:22,749
‫إن نجح الأمر، سنرى النتائج
‫بعد بضعة أيام.

436
00:25:30,548 --> 00:25:33,426
‫لم تصلك أي رسائل لي الأسبوع الماضي، صحيح؟

437
00:25:33,509 --> 00:25:34,385
‫كلا.

438
00:25:34,469 --> 00:25:37,055
‫هذا غريب. اتصل الرجل وأخيراً.

439
00:25:37,138 --> 00:25:38,556
‫المكان الذي فقدته؟

440
00:25:38,640 --> 00:25:40,934
‫- قال إنه ترك 3 رسائل صوتية.
‫- أريد التبول.

441
00:25:41,017 --> 00:25:45,229
‫والتي لم تصلني قط
‫إن لم يكن كلامي واضحاً.

442
00:25:45,313 --> 00:25:46,940
‫لا بد أنه يكذب.

443
00:25:47,023 --> 00:25:48,900
‫لا تود العيش مع كاذب.

444
00:25:48,983 --> 00:25:50,777
‫أمسحت رسائلي؟

445
00:25:50,860 --> 00:25:53,154
‫أجل، قررت أني أريدك أن تبقى.

446
00:25:53,237 --> 00:25:54,739
‫أخبرتك بهذا، أليس كذلك؟

447
00:25:54,822 --> 00:25:57,325
‫أنت بحالة مزرية، وأنت وحيد.

448
00:25:57,408 --> 00:25:59,243
‫وستحتجزني هنا

449
00:25:59,327 --> 00:26:01,371
‫لتبقيني بحالة مزرية ووحيداً أيضاً.

450
00:26:01,475 --> 00:26:04,475
‫- أجل، أنت سعيد جداً.
‫- حسناً.

451
00:26:04,540 --> 00:26:07,460
‫اسمع، واضح أني أمر بمرحلة سيئة جداً الآن.

452
00:26:07,543 --> 00:26:11,422
‫رحيل الزوجة، وهذا قد يزعج الجميع.

453
00:26:11,506 --> 00:26:13,257
‫أتعرف إلى أين ذهب بولي؟

454
00:26:16,260 --> 00:26:17,387
‫أينقصك بعض البول؟

455
00:26:17,470 --> 00:26:20,765
‫لا، خرج مني ونزل في المرحاض.

456
00:26:20,848 --> 00:26:23,142
‫الآن، لم هذا؟

457
00:26:23,226 --> 00:26:26,271
‫أنت "وليام تيل"، أيمكنك إخراج
‫تفاحة من رأس أحدهم؟

458
00:26:26,354 --> 00:26:29,399
‫لا، لأنه لم يكن هناك
‫غطاء بلاستيكي جيد للمرحاض.

459
00:26:29,482 --> 00:26:31,693
‫الأغراض في المطبخ
‫أمامك الوقت الطويل

460
00:26:31,776 --> 00:26:34,654
‫- وكل ما تفتقده هي الإرادة.
‫- هذا ليس مسكناً في الكلية.

461
00:26:34,737 --> 00:26:35,947
‫قد يكون كذلك.

462
00:26:36,030 --> 00:26:37,615
‫لسنا في الثامنة عشر من عمرنا.

463
00:26:37,699 --> 00:26:38,700
‫ماذا إذن؟

464
00:26:38,783 --> 00:26:40,034
‫ماذا فعلت لك؟

465
00:26:40,118 --> 00:26:41,911
‫خدعتك لتغسل الأواني

466
00:26:41,995 --> 00:26:43,329
‫جعلتك تجلس على السلالم.

467
00:26:43,413 --> 00:26:45,707
‫لم أقتل جروك.

468
00:26:45,790 --> 00:26:47,375
‫لم أجعلك مستاءً.

469
00:26:47,458 --> 00:26:49,127
‫أهذا هو العلاج إذن؟

470
00:26:49,210 --> 00:26:51,337
‫كلا، إنه وحسب...

471
00:26:51,421 --> 00:26:54,215
‫يجعلني أضحك.

472
00:26:54,299 --> 00:26:56,342
‫حسناً، سأبحث غداً عن مسكن جديد.

473
00:26:56,426 --> 00:26:58,803
‫حسناً، ولكن ليس الليلة.

474
00:26:58,886 --> 00:27:01,639
‫أدرك أن عليك قص حاجبي وأنا نائم.

475
00:27:01,723 --> 00:27:03,975
‫لن أحرمك الابتسامة الأخيرة.

476
00:27:04,058 --> 00:27:05,393
‫لن تبرح مكانك.

477
00:27:05,476 --> 00:27:08,521
‫ستجلس على أريكتي وتحبطنا كلانا

478
00:27:08,605 --> 00:27:10,940
‫لأنك لا تستطيع الاعتراف
‫بأن علاقتك مع زوجتك انتهت.

479
00:27:11,024 --> 00:27:12,734
‫صحيح، أنا في إجازة.

480
00:27:12,817 --> 00:27:16,279
‫ألم تعين محامياً بعد؟

481
00:27:16,362 --> 00:27:18,114
‫هذا ليس...

482
00:27:18,197 --> 00:27:21,659
‫هل اتصلت بواحد حتى؟

483
00:27:21,743 --> 00:27:24,704
‫طالما أنك هنا، فهو مجرد شجار.

484
00:27:24,787 --> 00:27:28,958
‫وعندما تجد مسكناً خاصاً بك،
‫فهذا يعني الطلاق.

485
00:27:33,671 --> 00:27:36,549
‫كل شيء سيىء.

486
00:27:36,633 --> 00:27:39,969
‫وربما عليك أيضاً
‫إيجاد ما تبتسم لأجله.

487
00:27:50,229 --> 00:27:52,482
‫تزداد ردود الأفعال ضعفاً.

488
00:27:52,565 --> 00:27:54,108
‫أيزداد الشلل سوءاً؟

489
00:27:54,192 --> 00:27:57,570
‫أحياناً، يتطلب الأمر عدة جولات
‫من علاج فصادة البلازما.

490
00:27:57,654 --> 00:28:00,281
‫لم تظل هذه الأمور تصيبني؟

491
00:28:02,617 --> 00:28:04,535
‫عاد "دان".

492
00:28:04,619 --> 00:28:06,704
‫حبيبتي، أسمعت؟ عاد "دان".

493
00:28:08,748 --> 00:28:10,416
‫لا أريد رؤيته.

494
00:28:14,128 --> 00:28:15,713
‫سأخبره بالعودة لاحقاً.

495
00:28:15,797 --> 00:28:17,674
‫كلا.

496
00:28:17,757 --> 00:28:20,843
‫أمي، ابقي هنا، رجاءً.

497
00:28:22,178 --> 00:28:23,221
‫بالطبع.

498
00:28:57,630 --> 00:28:59,590
‫- أهي بخير؟
‫- إنها نائمة.

499
00:28:59,674 --> 00:29:01,592
‫واثق أنها مرهقة.

500
00:29:01,676 --> 00:29:04,470
‫تقلب المزاج شائع
‫مع أدوية علاج رفض القلب.

501
00:29:04,554 --> 00:29:08,141
‫كلا، أصابها تقلب المزاج مسبقاً.
‫ليس هذا السبب، بل...

502
00:29:09,892 --> 00:29:13,271
‫إنها تستسلم.

503
00:29:13,354 --> 00:29:17,275
‫أعلم أنك تظنني...

504
00:29:17,358 --> 00:29:19,694
‫ليس هذا ما أردته.

505
00:29:21,946 --> 00:29:24,782
‫لطالما تشاجرنا.

506
00:29:24,866 --> 00:29:29,120
‫منذ طفولتها كانت عنيدة جداً.

507
00:29:29,203 --> 00:29:33,666
‫ولكن لم أود أن تكون هكذا قط.

508
00:29:33,750 --> 00:29:36,669
‫أردت أن تكون بأمان.

509
00:29:36,753 --> 00:29:38,796
‫أيها الطبيب...

510
00:29:41,549 --> 00:29:42,550
‫لا يمكنها التنفس.

511
00:29:42,634 --> 00:29:44,802
‫لم تستطع قول الجملة كاملة.

512
00:29:47,764 --> 00:29:49,265
‫إنها تستخدم عضلات زائدة.

513
00:29:49,349 --> 00:29:51,059
‫مستوى الأوكسجين انخفض إلى 90،
‫هل الرئتان سليمتان؟

514
00:29:51,142 --> 00:29:52,977
‫أتشعرين بتورم باللسان؟
‫أتشعرين بحكة؟

515
00:29:53,061 --> 00:29:54,437
‫ليس هناك طفح جلدي.

516
00:29:54,520 --> 00:29:55,521
‫هذه ليست حساسية.

517
00:29:55,605 --> 00:29:58,191
‫شفتاها تزرقان. علينا وضع أنبوب التنفس.

518
00:29:58,274 --> 00:30:01,569
‫- ماذا تفعلون؟
‫- أعطوها "لورازيبام".

519
00:30:01,653 --> 00:30:04,280
‫إنها لا تحصل على أكسجين كفاية،
‫علينا مساعدتها بالتنفس.

520
00:30:13,498 --> 00:30:14,958
‫انتهينا.

521
00:30:15,041 --> 00:30:17,543
‫لم هذا؟ أهذا رد فعل للعلاج؟

522
00:30:17,627 --> 00:30:19,295
‫إنه الشلل.

523
00:30:19,379 --> 00:30:20,797
‫وصل إلى رئتيها.

524
00:30:29,430 --> 00:30:31,349
‫"ميليندا" تحتضر.

525
00:30:31,432 --> 00:30:33,309
‫جميعنا نحتضر.

526
00:30:33,393 --> 00:30:34,644
‫ما مدى الانتشار؟

527
00:30:34,727 --> 00:30:36,229
‫سريع جداً بالنسبة
‫إلى متلازمة "غيلان باريه"

528
00:30:36,312 --> 00:30:39,232
‫تريد "كادي" إجراء صورة رنين مغناطيسي
‫لاستبعاد آفة الحبل الشوكي.

529
00:30:39,315 --> 00:30:42,860
‫"كادي"، ما علاقتها بالأمر؟

530
00:30:42,944 --> 00:30:44,737
‫فقدت العائلة ثقتها بنا.

531
00:30:44,821 --> 00:30:46,948
‫لا ألومهم.

532
00:30:47,031 --> 00:30:48,199
‫سآتي حالاً.

533
00:31:02,505 --> 00:31:04,674
‫وكأنها سممت بغاز أعصاب.

534
00:31:05,258 --> 00:31:07,260
‫استنشاق الغراء، قد يفسر عدم اعترافها به.

535
00:31:07,343 --> 00:31:08,886
‫أظهر فحص السموم
‫خلو جسدها من السموم.

536
00:31:08,970 --> 00:31:11,639
‫فتاة من الطبقة الوسطى خضعت
‫لزراعة قلب وتستنشق الغراء؟

537
00:31:11,723 --> 00:31:12,849
‫مبيدات الحشرات؟

538
00:31:12,932 --> 00:31:14,851
‫لا يرشونها بهذا الوقت من العام.

539
00:31:14,934 --> 00:31:18,813
‫إنها فتاة قوية، تحصل على ما تريد.

540
00:31:18,896 --> 00:31:22,567
‫محظور عليها التواصل مع الناس،
‫فاستدعت شاباً من الباب الخلفي.

541
00:31:22,650 --> 00:31:26,070
‫أو في حالتها، شاب من النافذة.
‫مم حرمت أيضاً؟

542
00:31:26,154 --> 00:31:28,281
‫لديها نظام حمية خاص بسبب حساسيتها.

543
00:31:28,364 --> 00:31:30,116
‫يحضر لها الشاب اللحم البقري الحار.

544
00:31:30,199 --> 00:31:32,869
‫وأيضاً طبقاً جانبياً،
‫فتصاب التسمم الغذائي.

545
00:31:32,952 --> 00:31:34,829
‫الشلل ينتشر للأعلى، أتذكر؟

546
00:31:34,912 --> 00:31:37,457
‫ما لم تكن مشكلة القلب ناتجة عن الشلل حقاً.

547
00:31:37,540 --> 00:31:39,667
‫لم تعترف بممارسة الجنس
‫وليس تناول الطعام؟

548
00:31:39,751 --> 00:31:41,794
‫لم تعترف بشيء قط.

549
00:31:41,878 --> 00:31:44,589
‫هو اعترف بممارسة الجنس
‫ولم نسأله عن الطعام.

550
00:31:44,672 --> 00:31:45,673
‫أحضروا لي جرذاً.

551
00:31:45,757 --> 00:31:47,383
‫- لديك واحد.
‫- ماذا؟

552
00:31:47,467 --> 00:31:49,761
‫لن أقتل "ستيف".

553
00:31:49,844 --> 00:31:51,220
‫الطريقة الوحيدة لتأكيد الأمر...

554
00:31:51,304 --> 00:31:53,640
‫بحقن الفأر بدمها

555
00:31:53,723 --> 00:31:56,309
‫وننتظر ريثما يصاب بالتسمم.

556
00:31:56,392 --> 00:32:02,190
‫وفي هذه الأثناء، سأنزل لأرهب
‫مراهقةً خائفةً تحتضر حتى...

557
00:32:02,273 --> 00:32:05,193
‫حتى تنهار كمراهقة خائفة تحتضر.

558
00:32:09,697 --> 00:32:10,531
‫استيقظت مبكراً.

559
00:32:10,615 --> 00:32:11,741
‫احتاجت "كادي" إلى استشارة.

560
00:32:11,824 --> 00:32:14,702
‫إننا نفحصها لآفة نخاع شوكي
‫ناتجة عن اللوكيميا.

561
00:32:14,786 --> 00:32:17,038
‫أجل، أعلم، مناسب تماماً.

562
00:32:17,121 --> 00:32:21,620
‫ما لم تكن المريضة المصابة بالتأق
‫والقصور القلبي والشلل،

563
00:32:21,704 --> 00:32:22,752
‫فإن كانت هي، فأنتم تضيعون وقتكم.

564
00:32:22,835 --> 00:32:24,253
‫أردنا رأياً ثان.

565
00:32:24,337 --> 00:32:26,297
‫ثان؟ أعطيناكم على الأقل 8 خيارات.

566
00:32:26,381 --> 00:32:29,842
‫حسناً، إليكم التاسع.

567
00:32:29,926 --> 00:32:31,678
‫التسمم الغذائي.

568
00:32:31,761 --> 00:32:33,972
‫اسمعيني، أتناولت شيئاً غريباً؟

569
00:32:34,055 --> 00:32:35,682
‫- طعام معلب؟
‫- كلا.

570
00:32:35,765 --> 00:32:39,435
‫أواثقة؟ الكذب على والديك
‫هو عادةً التصرف الصحيح.

571
00:32:39,519 --> 00:32:41,479
‫ولكن هناك استثناء بأنك ستموتين.

572
00:32:41,562 --> 00:32:42,897
‫لا تكلمها هكذا.

573
00:32:42,981 --> 00:32:45,733
‫أنت محق، إنها لا تكذب أبداً.
‫لقد تصرفت بوقاحة.

574
00:32:45,817 --> 00:32:49,320
‫عندما تسلل حبيبك ليلة الجمعة... مفاجأة!

575
00:32:49,404 --> 00:32:52,407
‫ربما أحضر لك بعض الهدايا المثيرة.

576
00:32:52,490 --> 00:32:54,826
‫بعض العسل أو ملابس داخلية قابلة للأكل،

577
00:32:54,909 --> 00:32:56,160
‫بعض زيوت التدليك.

578
00:32:56,244 --> 00:32:58,413
‫هيا، أي شيء.

579
00:32:58,496 --> 00:32:59,580
‫لم...

580
00:32:59,664 --> 00:33:01,291
‫أجل، نعلم بأمر المضاجعة.

581
00:33:01,374 --> 00:33:04,252
‫اتضح أن قضيب "داني" مليء بالـ"بنسلين"

582
00:33:04,335 --> 00:33:06,129
‫وهذا ما سبب لك نوبة التأق.

583
00:33:06,212 --> 00:33:09,090
‫لم تخبرينا بأن ذلك...

584
00:33:09,173 --> 00:33:10,925
‫كلا، كان...

585
00:33:11,009 --> 00:33:13,344
‫أخذ "كلينداميسين"، الدواء الذي أستخدمه.

586
00:33:16,556 --> 00:33:18,182
‫قال إنه استخدم "البنسلين".

587
00:33:18,266 --> 00:33:19,434
‫رأيت الزجاجة.

588
00:33:19,517 --> 00:33:21,352
‫مضاد حيوي خال من "البنسلين".

589
00:33:21,436 --> 00:33:24,314
‫إن لم تسبب المضادات الحيوية التأق...

590
00:33:24,397 --> 00:33:26,065
‫ما زال علينا معرفة سببه.

591
00:33:26,149 --> 00:33:27,567
‫كل شيء مرتبط.

592
00:33:27,650 --> 00:33:29,861
‫ماذا ناقشنا؟ ما الاختلاف؟

593
00:33:29,944 --> 00:33:33,948
‫قالت "كاميرون"...

594
00:33:34,032 --> 00:33:35,908
‫عندما جاء "دان" إلى منزلك مساء أمس،

595
00:33:35,992 --> 00:33:37,619
‫هل اجتاز أي حشيش طويل؟

596
00:33:37,702 --> 00:33:39,203
‫تسلق سياجاً.

597
00:33:45,168 --> 00:33:46,294
‫ماذا تفعل؟

598
00:33:46,377 --> 00:33:48,588
‫جاء ابنتكما زائران مساء الجمعة.

599
00:33:48,671 --> 00:33:51,132
‫أحدهما ما يزال في الغرفة.

600
00:33:51,215 --> 00:33:54,427
‫أصيبت بشلل قرادي.

601
00:33:54,510 --> 00:33:58,514
‫علقت قرادة ببنطال "دان"
‫وهذه لن تكون المشكلة.

602
00:33:58,598 --> 00:33:59,724
‫ولكن لأنه مراهق،

603
00:33:59,807 --> 00:34:01,935
‫لم يستطع "دان" إبقاء القرادة
‫على بنطاله.

604
00:34:02,018 --> 00:34:04,812
‫فحصناها مسبقاً.

605
00:34:04,896 --> 00:34:05,897
‫والآن أنا أفحصها.

606
00:34:05,980 --> 00:34:08,441
‫عضات القراد لا تسبب عادة الإصابة بالتأق.

607
00:34:08,524 --> 00:34:10,735
‫حساسية هذه الفتاة ليست عادية.

608
00:34:10,818 --> 00:34:12,987
‫"هاوس"، اخرج من هنا،
‫علينا أن نعيد إمداد الأنابيب

609
00:34:13,071 --> 00:34:14,238
‫وندخلها إلى جهاز
‫التصوير بالرنين المغناطيسي.

610
00:34:14,322 --> 00:34:15,615
‫المسار الزمني ممتاز.

611
00:34:15,698 --> 00:34:17,992
‫العضة ذاتها سبب رد الفعل الحساس

612
00:34:18,076 --> 00:34:19,661
‫ويستغرق السم 4 أيام ليبدأ مفعوله.

613
00:34:19,744 --> 00:34:21,496
‫ولأن القلب ضعيف فيصيبه أولاً.

614
00:34:21,600 --> 00:34:23,933
‫وبعدها بيوم، يسبب الشلل المتصاعد.

615
00:34:23,998 --> 00:34:25,833
‫باستثناء أن القراد غير مرئي.

616
00:34:25,917 --> 00:34:27,543
‫إنها كذلك حتى نجدها.

617
00:34:30,046 --> 00:34:31,214
‫كلا، هذه قشرة رأس.

618
00:34:31,297 --> 00:34:34,092
‫لم يكن الأمر درامياً كما أملته.

619
00:34:34,175 --> 00:34:35,593
‫يعني أن المرة القادمة
‫سيكون الوضع أفضل حالاً.

620
00:34:39,472 --> 00:34:41,891
‫- ماذا يحدث؟
‫- سم القراد يصعد.

621
00:34:41,975 --> 00:34:44,394
‫إما هذا أو أنك ضغطت عليها
‫فأصبتها بأزمة قلبية.

622
00:34:44,477 --> 00:34:46,646
‫ضغط الدم ينخفض،
‫معدل نبضات القلب 47.

623
00:34:46,729 --> 00:34:48,147
‫سأعطيها "أتروبين".

624
00:34:48,231 --> 00:34:50,400
‫ستحتاج إلى سلك وريدي لضبط دقات القلب.

625
00:34:50,483 --> 00:34:52,568
‫حسناً، انتهت رحلة البحث عن القرادة.

626
00:34:52,652 --> 00:34:54,404
‫حان الآن دور عمل الأطباء الحقيقي.

627
00:34:54,487 --> 00:34:56,447
‫سيزداد الحال سوءاً.

628
00:34:56,531 --> 00:34:58,866
‫كلما تغذت القرادة أكثر، زاد إنتاجها للسم.

629
00:34:58,950 --> 00:35:00,493
‫وستموت خلال ساعة

630
00:35:00,576 --> 00:35:02,662
‫حتى ولو ملأتم قلبها بوقود الطائرات.

631
00:35:02,745 --> 00:35:05,290
‫- ما لم تسمحوا لي بإيجاد القرادة.
‫- أيمكن أنه محق؟

632
00:35:05,373 --> 00:35:07,458
‫كل ما أنا متأكدة منه هو أن قلب ابنتكما

633
00:35:07,542 --> 00:35:09,794
‫لن يصمد 20 دقيقة أخرى من دون علاج.

634
00:35:09,877 --> 00:35:11,713
‫حسناً، أحتاج فقط إلى معلومة أخيرة.

635
00:35:11,796 --> 00:35:14,549
‫عندما أجد القرادة في التشريح،
‫أتريدان أن أخبركما بأمرها؟

636
00:35:14,632 --> 00:35:17,051
‫لا أظن ذلك، فهذا سيجعل التأقلم أسهل.

637
00:35:17,135 --> 00:35:18,469
‫كف عن مكالمتهما.

638
00:35:18,553 --> 00:35:21,222
‫استدعي "بروسيسكي" من قسم طب القلب
‫وأحضري فريقها بسرعة إلى هنا.

639
00:35:21,306 --> 00:35:22,849
‫أخرج من هنا وأخرج "هاوس" من هنا أيضاً.

640
00:35:22,932 --> 00:35:26,477
‫أيها الدكتور "ويلسون"، أحتاج إلى مساعدتك.

641
00:35:26,561 --> 00:35:28,438
‫أجهل إن كان "الدوبامين" كافياً.

642
00:35:28,521 --> 00:35:30,023
‫قد تحتاج إلى حمض "الأمرينون".

643
00:35:30,106 --> 00:35:31,649
‫- لم؟ ما هذا؟
‫- إنها لا...

644
00:35:31,733 --> 00:35:34,819
‫قد تحتاج إلى رافعات ضغط أقوى
‫وليست موجودة بقسم الأشعة.

645
00:35:34,902 --> 00:35:38,072
‫قد يسبب "الأمرينون" اضطراب النظم القلبي
‫ونقص الصفائح الدموية.

646
00:35:38,156 --> 00:35:39,741
‫عدم استخدامه قد يسبب الموت.

647
00:35:39,824 --> 00:35:41,618
‫الموت أسوأ.

648
00:35:41,701 --> 00:35:43,620
‫علينا إدخالها وحدة العناية المركزة.

649
00:35:50,793 --> 00:35:54,505
‫"طاقم العلاج القلبي
‫إلى قسم العناية المركزة، حالاً."

650
00:35:58,301 --> 00:36:00,011
‫معذرة، المكان مزدحم هنا.

651
00:36:00,094 --> 00:36:01,638
‫"هاوس"، اخرج من المصعد.

652
00:36:01,721 --> 00:36:03,598
‫يمكنك انتظار المصعد التالي.

653
00:36:03,681 --> 00:36:04,974
‫- أستعتني بها؟
‫- أجل.

654
00:36:16,903 --> 00:36:18,279
‫طالما أننا عالقان هنا،

655
00:36:18,363 --> 00:36:20,406
‫فالوقت مناسب للبحث عن القرادة.

656
00:36:20,490 --> 00:36:21,866
‫أعد تشغيل المصعد.

657
00:36:21,950 --> 00:36:22,867
‫دقيقة فقط يا صديقي.

658
00:36:32,335 --> 00:36:34,504
‫- مفعول "الأتروبين" يزول.
‫- احقنها مجدداً.

659
00:36:34,587 --> 00:36:35,672
‫هذا حل مؤقت.

660
00:36:35,755 --> 00:36:37,924
‫المؤقت مناسب، لن نعلق ورق حائط.

661
00:36:38,007 --> 00:36:40,802
‫علينا أخذها للأعلى وإعطاءها "نورابينفرين".

662
00:36:40,885 --> 00:36:41,928
‫لم يكن السبب "البنسلين".

663
00:36:42,011 --> 00:36:43,930
‫أما زلت تظن أن الأعراض غير مترابطة؟

664
00:36:44,013 --> 00:36:46,391
‫- علينا الاعتناء بالقلب...
‫- تستيقظ صباحاً

665
00:36:46,474 --> 00:36:49,143
‫فتجد الطلاء يقشر
‫والستائر مختفية والماء يغلي.

666
00:36:49,227 --> 00:36:51,813
‫- أي مشكلة تعالج أولاً؟ ولا واحدة.
‫- "هاوس".

667
00:36:51,896 --> 00:36:53,064
‫المبنى يحترق.

668
00:36:53,147 --> 00:36:54,649
‫إن عالجنا الأعراض ستموت.

669
00:36:54,732 --> 00:36:56,150
‫أما إن وجدنا السبب فستعيش.

670
00:36:56,234 --> 00:36:57,902
‫تعمل القرادة كسائل وريدي سام.

671
00:36:57,986 --> 00:36:59,445
‫إن أزلناها ستكون بخير.

672
00:37:08,621 --> 00:37:10,456
‫هذه آخر جرعة "أتروبين".

673
00:37:10,540 --> 00:37:12,792
‫ستستمر 3 دقائق.

674
00:37:12,875 --> 00:37:14,043
‫لنوقظها.

675
00:37:23,594 --> 00:37:27,098
‫إن انخفض نبض قلبها لأقل من 35،
‫سندخلها وحدة العناية المركزة.

676
00:37:27,181 --> 00:37:29,100
‫لن أدعها تموت في المصعد هنا.

677
00:37:34,939 --> 00:37:36,524
‫أين هما؟

678
00:37:36,608 --> 00:37:39,819
‫استدعوا الصيانة إلى هنا.

679
00:37:39,902 --> 00:37:41,112
‫قناة الأذن خالية.

680
00:37:41,195 --> 00:37:42,530
‫القدم اليسرى خالية.

681
00:37:42,614 --> 00:37:45,658
‫إن لم تكن هنا
‫فليس أمامنا سوى...

682
00:37:45,742 --> 00:37:47,410
‫- معدل نبضات القلب 46.
‫- إنها هنا.

683
00:37:47,493 --> 00:37:49,078
‫تبدو كشامة أو نمش.

684
00:37:49,162 --> 00:37:52,206
‫شيء فوتناه، تفقد إبطيها.

685
00:37:56,628 --> 00:37:59,547
‫الدكتور "فورمان" ماهر جداً،
‫سيتعامل مع الأمر.

686
00:37:59,631 --> 00:38:01,382
‫أحقاً؟ أتعرفين هذا من الخبرة؟

687
00:38:01,466 --> 00:38:02,967
‫أتفقدون مرضى كثر بالمصعد؟

688
00:38:03,051 --> 00:38:04,719
‫قال طاقم الصيانة إن المصعد
‫لم يتوقف من تلقاء نفسه.

689
00:38:04,802 --> 00:38:07,722
‫لقد ضغطا زر التوقف الاضطراري.

690
00:38:07,805 --> 00:38:09,432
‫لا بد أنه مخطىء.

691
00:38:12,435 --> 00:38:14,062
‫- منطقة العجان.
‫- تفقدناها.

692
00:38:14,145 --> 00:38:15,313
‫إن أخذناها للأعلى...

693
00:38:15,396 --> 00:38:19,901
‫- الفك.
‫- تفقدته.

694
00:38:19,984 --> 00:38:22,278
‫انخفض نبض القلب لـ38،
‫ليس أمامنا الكثير من الوقت.

695
00:38:22,362 --> 00:38:24,906
‫الحاجبان، طبلتا الأذن، شعر العانة.

696
00:38:24,989 --> 00:38:27,408
‫تفقدتها كلها، تفقدنا كل مكان.

697
00:38:27,492 --> 00:38:28,493
‫ليست...

698
00:38:30,620 --> 00:38:32,789
‫معدل النبض 35، علينا إخراجها
‫لوحدة العناية المركزة.

699
00:38:32,872 --> 00:38:34,374
‫لم نجد القرادة بعد.

700
00:38:34,457 --> 00:38:36,751
‫أولاً اختطفناها، أتريد إضافة جريمة القتل؟

701
00:38:36,834 --> 00:38:40,004
‫تفقدنا كل إنش من جسدها يا "هاوس".

702
00:38:40,088 --> 00:38:41,798
‫انتهى الأمر.

703
00:38:49,555 --> 00:38:51,891
‫أهذه أول مرة تمارسين فيها الجنس؟

704
00:38:54,644 --> 00:38:56,479
‫مع كل ما يحدث بالأسفل،

705
00:38:56,562 --> 00:38:57,855
‫ربما لم تدرك الأمر.

706
00:39:12,245 --> 00:39:14,163
‫أيها المعتوه البائس...

707
00:39:14,247 --> 00:39:16,499
‫- ماذا تفعل؟
‫- رباه!

708
00:39:18,751 --> 00:39:21,838
‫أترى؟ أخبرتك بأن الأمر
‫سيكون درامياً أكثر.

709
00:39:26,092 --> 00:39:28,803
‫أعطوها "نورابينفرين"
‫وأعيدوا نبض قلبها للطبيعي.

710
00:39:28,886 --> 00:39:30,972
‫ستشفى تماماً بحلول الغد.

711
00:39:33,099 --> 00:39:35,268
‫"فورمان"، لنوصلها للعناية المركزة.

712
00:39:50,283 --> 00:39:53,745
‫كان اقتراح "الأمرينون" فكرةً غبيةً.

713
00:39:53,828 --> 00:39:56,331
‫إلا إن كنت تريدني أن آخذ الفتاة للمصعد.

714
00:39:56,414 --> 00:39:57,707
‫لما فعلت ذلك.

715
00:39:57,790 --> 00:39:58,958
‫لن أحترمك لو فعلت ذلك.

716
00:40:07,216 --> 00:40:08,426
‫يا للهول!

717
00:40:08,509 --> 00:40:12,347
‫يبدو أن هناك من قام بقص عكازك نصفين

718
00:40:12,430 --> 00:40:13,431
‫وأنت نائم.

719
00:40:40,708 --> 00:40:42,377
‫عادت ردود الأفعال لطبيعتها.

720
00:40:42,460 --> 00:40:44,128
‫وحالة القلب جيدة أيضاً.

721
00:40:44,212 --> 00:40:47,090
‫سأرسل الممرضة لتنقلك
‫خارج وحدة العناية المركزة

722
00:40:47,173 --> 00:40:49,550
‫وستغادرين المستشفى صباحاً.

723
00:40:49,634 --> 00:40:52,512
‫حمداً للرب، أريد العودة للمنزل.

724
00:40:52,595 --> 00:40:56,683
‫والعودة للمدرسة يوم الاثنين.

725
00:40:56,766 --> 00:40:59,018
‫لست مستعدة لذلك.

726
00:40:59,102 --> 00:41:01,104
‫بلى.

727
00:41:01,187 --> 00:41:03,189
‫أنا مريضة يا أمي.

728
00:41:03,273 --> 00:41:05,066
‫لست مريضة.

729
00:41:05,149 --> 00:41:07,652
‫ستذهبين إلى الصف،

730
00:41:07,735 --> 00:41:10,196
‫وستقابلين أصدقاءك وحبيبك.

731
00:41:18,204 --> 00:41:22,166
‫"ما هذا الشيء؟"

732
00:41:22,250 --> 00:41:24,043
‫"إنها حمالة صدر"

733
00:41:24,127 --> 00:41:27,130
‫"أنت تعرف هذه الأشياء، لقد كبرت الآن."

734
00:41:27,213 --> 00:41:29,757
‫"لم أر مثلها قط."

735
00:41:29,841 --> 00:41:31,175
‫"إنها جديدة."

736
00:41:31,259 --> 00:41:34,053
‫"نهضة ثورية، إنها مشروحة لك."

737
00:41:34,137 --> 00:41:36,347
‫"أعلم."

738
00:41:36,431 --> 00:41:38,433
‫"أخاف من المرتفعات
‫مما يصيبني بالدوخة."

739
00:41:38,516 --> 00:41:39,475
‫"وأشعر بالدوار."

740
00:41:54,365 --> 00:41:56,034
‫اتصلت بمحامي الطلاق اليوم.

741
00:41:58,620 --> 00:41:59,787
‫أهذا يعني أنك سترحل؟

742
00:42:01,331 --> 00:42:02,165
‫في مرحلة ما.

743
00:42:06,669 --> 00:42:10,423
‫قد لا تود الجلوس في هذا المكان بالذات.

